1
00:00:25,397 --> 00:00:28,291
(ليو)
هيا, إنهض

2
00:01:00,549 --> 00:01:02,542
ساعديني

3
00:01:17,609 --> 00:01:19,009
لا تجيبي

4
00:01:19,077 --> 00:01:20,444
هناك قاتل للنساء
متواجد في الأنحاء

5
00:01:24,036 --> 00:01:25,332
لقد قبض عليه الشرطة

6
00:01:25,400 --> 00:01:28,159
ورموه في مستشفى المجانين
"في "مصحّة بريكليف

7
00:01:28,227 --> 00:01:30,532
(إنه في نفس المكان مع (لانا

8
00:01:30,600 --> 00:01:32,202
يجب أن أسحب موافقتي

9
00:01:32,270 --> 00:01:33,739
سأذهب غداً لأسحب الموافقة

10
00:01:33,806 --> 00:01:34,740
قد يكون ذلكَ صعباً

11
00:01:34,808 --> 00:01:36,343
لقد قمتِ بالتوقيع على وثيقة

12
00:01:36,411 --> 00:01:37,812
لا أعني أنَّ هناك أحد سيلومكِ

13
00:01:37,880 --> 00:01:39,147
سأمرض

14
00:01:44,657 --> 00:01:46,096
(لا تفعلي يا (لويس

15
00:01:46,164 --> 00:01:47,432
أنتِ لا تعلمين من في الخارج

16
00:01:50,237 --> 00:01:52,837
خدعة أم حلوى

17
00:01:52,905 --> 00:01:54,439
(تفقدي هؤلاء المجرمون يا (بارب

18
00:01:54,507 --> 00:01:55,606
هل اليوم هو عيد الهالويين؟

19
00:01:55,674 --> 00:01:59,443
بل غداً. هؤلاء الوحوش الصغار
يقومون بالبدأ مبكراً بالنافسة كي يفوزوا

20
00:01:59,511 --> 00:02:02,614
لا يوجد عندي حلوى

21
00:02:02,681 --> 00:02:03,814
(لا بأس, يا سيدة (بايسر

22
00:02:03,881 --> 00:02:04,882
سنعود غداً

23
00:02:04,949 --> 00:02:08,885
يا إلهي
العمل, الأطفال

24
00:02:08,953 --> 00:02:10,353
..والهالويين

25
00:02:10,421 --> 00:02:12,154
لا شيئ يبدو منطقياً دونها

26
00:02:13,222 --> 00:02:15,156
أكره نفسي

27
00:02:15,224 --> 00:02:18,326
هل تريدين أن أبقى عندكِ الليلة؟

28
00:02:19,596 --> 00:02:21,532
لا, سأكون بخير

29
00:02:21,600 --> 00:02:25,572
أحتاج لحمام ساخن
ونوم جيد فقط

30
00:02:25,639 --> 00:02:28,410
وغداً سأخرجها
من ذلك المكان

31
00:02:28,478 --> 00:02:31,013
يمكنكِ أن تقولي لهم
أنكِ إقترفتي خطأ

32
00:02:31,081 --> 00:02:32,748
لقد خفتِ وأضطررتِ لفعل ذلك

33
00:02:32,816 --> 00:02:35,015
يجب عليّ أن أخرجها

34
00:03:31,430 --> 00:03:33,064
أنا.. مدرّسة

35
00:03:33,131 --> 00:03:34,915
الأطفال
لن يتهفو

36
00:04:01,338 --> 00:04:39,993
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">freak.angle@hotmail.com</font></b></b></b></b></b>

37
00:04:51,285 --> 00:04:54,386
فليستيقظ ويخرج الجميع
الآن

38
00:04:57,090 --> 00:04:58,824
هيا, أخرجي وقفي في الردهة

39
00:05:07,164 --> 00:05:09,032
(يتم تفتيش الغرفة يا سيدة (وينترز

40
00:05:09,100 --> 00:05:11,034
بالتفتيش نتأكد
من أنَّ إتهاماتنا لكم صحيحة وواقعية

41
00:05:11,102 --> 00:05:12,035
مخالفة قانون الأطعمة

42
00:05:12,103 --> 00:05:14,304
(يا (بيبر

43
00:05:14,372 --> 00:05:18,075
أخبريني, لماذا لا نسمح
ببإدخال الطعام داخل الغرفة؟

44
00:05:18,142 --> 00:05:19,810
الجرذان -
(هذا صحيح يا (بيبر -

45
00:05:19,877 --> 00:05:21,545
لماذا لا تحفظين ذلك
في رأسكِ الصغير

46
00:05:21,613 --> 00:05:23,246
يا أختاه

47
00:05:23,314 --> 00:05:25,115
يوجد بعض الخيار في الغرفة

48
00:05:25,182 --> 00:05:27,751
ولكن ليس لأني جائعة

49
00:05:27,818 --> 00:05:29,953
(إنتظري يا (شيلي
أنا قادمة إليكِ خلال دقيقة

50
00:05:30,021 --> 00:05:31,622
(هل عثرتَ على شيئ يا (فرانك

51
00:05:31,689 --> 00:05:33,323
لا تبدو الغرفة خالية

52
00:05:33,391 --> 00:05:34,291
تفقد الوسادة

53
00:05:38,730 --> 00:05:40,398
هل نحنُ ذا

54
00:05:44,803 --> 00:05:45,869
مالذي بحوزتنا هنا؟

55
00:05:47,639 --> 00:05:50,074
يوم 28 من شهر أكتوبر

56
00:05:50,141 --> 00:05:52,843
Strip-searched and deloused.
Denied phone call."

57
00:05:52,911 --> 00:05:55,747
بمن تريدين أن تتصلي
(يا سيدة (وينترز

58
00:05:55,815 --> 00:05:58,850
بالمركز الإتحادي الأمريكي لشؤون السحاقيات؟

59
00:05:58,918 --> 00:06:02,120
محرري يعلم
أنّي أتيتُ إلى هنا كي أكتب تقريراً

60
00:06:02,187 --> 00:06:05,090
ويبدو أني أملك له تقريرا رائع

61
00:06:05,157 --> 00:06:08,393
أتعلمين, لقد قرأتُ أعمدتكِ التي كتبتيها
حول الحبوب المطهوة

62
00:06:08,461 --> 00:06:10,428
الإوزات المتجولة
التي فقدت طريقها إلى المنزل

63
00:06:10,496 --> 00:06:12,597
هذا ملفت للإنتباه

64
00:06:12,665 --> 00:06:15,199
من السيئ أنَّ طموحكِ
تتغلب على موهبتكِ

65
00:06:17,402 --> 00:06:19,136
لا أحتاج لموهبتي
يا أختاه

66
00:06:19,204 --> 00:06:21,171
لدي ذاكرة ممتازة

67
00:06:21,239 --> 00:06:22,506
حقاً؟

68
00:06:22,574 --> 00:06:24,508
سنرى ذلك

69
00:06:27,212 --> 00:06:29,880
(الأخت (جود

70
00:06:29,948 --> 00:06:32,983
يسرّني أن أرى
وجهكِ المشرق

71
00:06:33,051 --> 00:06:35,018
لدينا مشكلة

72
00:06:35,086 --> 00:06:37,120
الصحفيّة المجنونة؟

73
00:06:37,187 --> 00:06:40,824
نعم, لقد لاحظتُ ذلك
أنها كانت تزعجكِ وتعرضكِ للمشاكل

74
00:06:40,892 --> 00:06:44,828
أعتقد أنَّ
ذاكرتها هي أسوأ أعدائها

75
00:06:44,896 --> 00:06:46,663
إنهم يرعبونها

76
00:06:46,730 --> 00:06:49,165
" توبة الإعاقة"

77
00:06:49,233 --> 00:06:52,134
إذاً فأنتِ تحتاجين لمساعدتي
كي أمحو جزءً منهم

78
00:06:52,202 --> 00:06:56,071
هذا صحيح

79
00:06:56,139 --> 00:06:59,375
هل تقترح إستخدام الصدمات الكهربائية؟

80
00:07:00,744 --> 00:07:02,645
...غريب

81
00:07:02,713 --> 00:07:05,014
هذا تحول مفاجئ يا أختاه

82
00:07:05,082 --> 00:07:08,551
آخر مرة أقترحتُ ذلك

83
00:07:08,619 --> 00:07:10,753
إتهمتيني بأنني إنسان بربري و همجي

84
00:07:10,821 --> 00:07:11,721
لقد دعوتُ من أجل ذلك

85
00:07:13,157 --> 00:07:14,624
عندما لم أكن أدعو من أجلكَ

86
00:07:14,692 --> 00:07:16,292
أن تجد بائع ملابس رجالية لائق

87
00:07:17,962 --> 00:07:21,431
وقد فهمتُ
أنَّ العلاج بالصدمات الكهربائية

88
00:07:21,499 --> 00:07:25,236
هو مجرّد اداة أخرى
من أدوات العلاج في هذا المكان

89
00:07:25,303 --> 00:07:28,205
إبتعدوا, ساعدوني

90
00:07:28,273 --> 00:07:30,175
ساعدوني
أرجوكم دعوني أذهب

91
00:07:30,243 --> 00:07:32,477
توقفوا

92
00:07:32,545 --> 00:07:34,346
إبتعدوا
إبتعدوا عنّي

93
00:07:34,414 --> 00:07:36,381
هذه الإمرأة خاطفة

94
00:07:36,449 --> 00:07:37,750
إنها خاطفة

95
00:07:37,817 --> 00:07:40,151
لقد قامت بإبتزاز حبيبتي
كي تبقيني هنا

96
00:07:40,219 --> 00:07:41,252
أرجوكم ساعدوني
أنا لا أنتمي لهذا المكان

97
00:07:41,320 --> 00:07:42,520
أخرجوني من هنا

98
00:07:42,588 --> 00:07:43,988
أنتِ محقة

99
00:07:44,056 --> 00:07:45,690
إنها مزعجة -
ساعدوني -

100
00:07:53,197 --> 00:07:56,199
قد تريدين المساعدة قليلاً يا أختاه

101
00:07:56,267 --> 00:07:58,268
ثبّتي هذه على جوانب رأسها

102
00:07:58,335 --> 00:08:10,780
أنتِ لستِ حساسة يا اختاه
أليس كذلك؟

103
00:08:51,187 --> 00:08:53,388
يا سادة

104
00:08:53,456 --> 00:08:55,257
يمكنني تولي الأمر من هنا
شكرا لكم

105
00:08:58,094 --> 00:08:59,661
(سيد (والكور
(أنا الدكتور (أوليفر ثريدسون

106
00:09:05,469 --> 00:09:07,370
"عمر المريض 24 عاماً"

107
00:09:07,437 --> 00:09:10,006
"هل يمكنني دعوتكَ بـ "كيت؟ -
بالطبع -

108
00:09:10,074 --> 00:09:12,776
"لقد أنهى مرحلة الثانوية
لا يوجد دراسات أعلى من ذلك"

109
00:09:12,844 --> 00:09:15,847
"لقد قيل أنَّ المريض مسؤول
عن جرائم قتل بحق أربع نساء"

110
00:09:15,914 --> 00:09:17,482
"بينهم زوجتهُ"

111
00:09:17,550 --> 00:09:22,020
يبدو لي أمراً غير منطقي
أن يُمنع الرجل من حقَّه في التدخين

112
00:09:31,229 --> 00:09:32,663
(هل تعلم لماذا انا هنا يا (كيت

113
00:09:32,731 --> 00:09:35,566
أنتَ الشخص الذي أرسلتهُ المحكمة
لترى لو كنتُ مجنوناً

114
00:09:35,634 --> 00:09:37,434
لو قلتَ أنّي مجنون
فسيتركوني هنا أتعفّن

115
00:09:37,502 --> 00:09:40,237
ولو قلتَ أنّي لستُ مجنوناً
فسوف يحاكموني ويضعوني في السجن

116
00:09:40,305 --> 00:09:41,405
"المريض ماهر بالتلاعب"

117
00:09:41,472 --> 00:09:43,674
...المشكلة هي

118
00:09:43,742 --> 00:09:46,077
أنّي لستُ مجنوناً

119
00:09:46,145 --> 00:09:48,813
ولم أقم بقتلهم -
ماذا عن زوجتكَ؟ -

120
00:09:48,881 --> 00:09:50,582
آلما) ليست ميتة)
لم يكن هناك رأس في الجثة التي عُثر عليها

121
00:09:50,649 --> 00:09:52,050
(لم يكن لأي من الجثث رأس يا (كيت

122
00:09:52,118 --> 00:09:55,019
...في البداية, قلتَ للشرطة

123
00:09:55,087 --> 00:09:56,454
أعرف ماذا قلت

124
00:09:58,424 --> 00:09:59,424
(ولكنها لم تكن (آلما

125
00:10:01,060 --> 00:10:02,194
أنا اعلم ذلك الآن

126
00:10:02,261 --> 00:10:03,628
لأني بدأتُ بالتذكر

127
00:10:03,696 --> 00:10:05,130
ولقد رأيتها

128
00:10:06,665 --> 00:10:09,000
لقد كانت حيّة, بعدَ أن أخذوها هم

129
00:10:09,068 --> 00:10:10,735
هم؟

130
00:10:12,004 --> 00:10:13,404
الرجال من خارج الفضاء؟

131
00:10:14,973 --> 00:10:17,075
إنها بحوزتهم

132
00:10:18,811 --> 00:10:22,347
"لتشخيص: جنون مُطلق"

133
00:10:32,157 --> 00:10:34,326
(دكتور (آردون
أنتَ كالظل

134
00:10:34,394 --> 00:10:35,727
كيف حال مساعدتي المفضلة اليوم؟

135
00:10:35,795 --> 00:10:38,296
لقد كانت شهيتهم شديدة
ليلة أمس

136
00:10:38,364 --> 00:10:40,565
هل تسمع أصواتهم؟ -
لا -

137
00:10:40,633 --> 00:10:42,701
كنتٌ أتوقع أن أرى السلّة ممزقة

138
00:10:42,768 --> 00:10:44,970
أرجوك يا دكتور
عليكَ أن تخبرني

139
00:10:45,038 --> 00:10:46,905
ما هذه المخلوقات؟

140
00:10:46,973 --> 00:10:48,640
كل شيئ في وقته

141
00:10:48,708 --> 00:10:51,509
لم تخبري الأخت (جود) شيئاً
أليس كذلك؟

142
00:10:51,577 --> 00:10:53,645
لا, بالطبع لا
إنه سرّنا

143
00:10:53,713 --> 00:10:55,314
جيد

144
00:10:55,381 --> 00:10:58,784
هذا تذكار صغير
يُعبّر عن شكري لك

145
00:11:02,689 --> 00:11:04,523
حلوى التفاح

146
00:11:04,591 --> 00:11:06,592
...تبدو شهية, ولكن

147
00:11:06,660 --> 00:11:08,294
لا يمكنني

148
00:11:08,361 --> 00:11:09,295
هيا

149
00:11:09,362 --> 00:11:10,329
تذوقيها

150
00:11:12,398 --> 00:11:14,633
يا أختاه الحياة قصيرة للندم

151
00:11:16,636 --> 00:11:18,069
تذوقيها

152
00:11:19,772 --> 00:11:21,272
لا, لا يجب عليّ فعل ذلك

153
00:11:21,340 --> 00:11:22,973
(لقد قالت الأخت (جود
أنَّ أكل الحلويات يؤدي إلى الخطيئة

154
00:11:23,041 --> 00:11:25,075
...لقد قلت

155
00:11:25,142 --> 00:11:26,309
تذوقيها

156
00:12:17,157 --> 00:12:20,794
هل فعلتَ ما قلتهُ لك؟
هل رميتَ برازكَ عليه؟

157
00:12:20,861 --> 00:12:22,796
هل بصقتَ عليه على الأقل؟ -
لا يمكنني فعل ذلك -

158
00:12:22,863 --> 00:12:24,097
لا يمكنني أن أظهر على أني مجنون

159
00:12:24,165 --> 00:12:27,233
ما عليّ فعله هو
الخروج من هذا المكان الآن

160
00:12:27,301 --> 00:12:30,037
قبل أن يملأ التقرير
وينتهي أمري

161
00:12:30,104 --> 00:12:31,271
لا يوجد مخرج

162
00:12:31,339 --> 00:12:32,473
لقد دللتكَ على مخرجك

163
00:12:32,540 --> 00:12:33,507
فكّري

164
00:12:33,575 --> 00:12:35,410
فكّري جيداً

165
00:12:35,477 --> 00:12:38,312
لا بد من وجود
مخرج من هذا المكان

166
00:12:38,380 --> 00:12:39,480
(أريد أن أعثر على (آلما

167
00:12:39,548 --> 00:12:40,648
"ماذا عن "المخبز

168
00:12:40,716 --> 00:12:41,616
ألا يوجد هناك عربات نقل؟

169
00:12:41,683 --> 00:12:43,451
كيف سينجح ذلك؟

170
00:12:43,518 --> 00:12:46,253
هل ستتنكر على أنكَ شخص آخر؟

171
00:12:49,758 --> 00:12:51,626
(أخت (جود

172
00:12:51,693 --> 00:12:53,428
(أنا الدكتور (أوليفر ثريدسون

173
00:12:53,495 --> 00:12:55,429
الطبيب النفسي
الذي أرسلتهُ المحكمة

174
00:12:55,497 --> 00:12:58,466
أعتقد أنَّكَ رأيتَ
قاتل النساء أليس كذلك؟

175
00:12:58,534 --> 00:13:00,434
مالذي قررتهُ إذاً؟

176
00:13:00,502 --> 00:13:03,003
هل سوف نضطر لدفع ضرائب محاكمته

177
00:13:03,071 --> 00:13:05,573
أو هل سأهيئ غرفة من أجله؟

178
00:13:05,641 --> 00:13:08,142
لم أكتب التقرير بعد

179
00:13:08,210 --> 00:13:11,145
هل يمكننا التحدث أنا وأنتِ لوحدنا
حول الشروط هنا؟

180
00:13:11,213 --> 00:13:12,613
شروط؟

181
00:13:12,681 --> 00:13:15,082
أي شروط هذه؟

182
00:13:15,150 --> 00:13:16,684
خلال الوقت القصير
الذي كنتُ فيه هنا

183
00:13:16,751 --> 00:13:18,252
رأيتُ أشياء مروعة

184
00:13:18,320 --> 00:13:19,687
الإساءة

185
00:13:21,123 --> 00:13:22,390
الأخطاء المقصودة

186
00:13:22,458 --> 00:13:23,624
أنا مصدوم

187
00:13:23,692 --> 00:13:26,294
إنه منزل للمجانين يا دكتور
ماذا توقعت؟

188
00:13:26,362 --> 00:13:28,363
لقد توقعتُ أن أرى
نوع من أنواع المعالجة

189
00:13:29,932 --> 00:13:33,435
يا أختاه, ما زلتم تستخدمون هنا
الصدمات الكهربائية لمعالجة مثليّ الجنس

190
00:13:33,503 --> 00:13:35,004
هذا بربري

191
00:13:35,071 --> 00:13:36,906
تعديل السلوك هو الوسيلة المناسبة
للمعالجة الآن

192
00:13:39,877 --> 00:13:42,078
(دعني أذكركَ يا دكتور (ثريدسون

193
00:13:42,145 --> 00:13:48,917
عملكَ هنا هو أن تكتب تقريراً للمحكمة
فيما يتعلق بشأن جنون أحد المرضى

194
00:13:48,985 --> 00:13:52,454
لذا أقترح ان تقوم بعملكَ
وتدعني أقوم بعملي

195
00:13:55,425 --> 00:13:57,626
والآن فلتعذرني

196
00:13:57,694 --> 00:14:01,563
هناك عائلة تعيسة أخرى
تطلب رعايتنا

197
00:14:07,136 --> 00:14:09,004
لقد كان (جيد) فتى مطيع

198
00:14:09,072 --> 00:14:10,873
كان يستمع لكلامنا دائماً

199
00:14:10,940 --> 00:14:12,508
لم يجادلنا ابداً

200
00:14:12,576 --> 00:14:15,210
بدأت مشكلتنا منذ شهر

201
00:14:15,278 --> 00:14:17,346
(لا داعي للقلق يا سيدة (بوتر

202
00:14:17,413 --> 00:14:19,881
تحول الفتيان من مطيعين إلى سيئين
هو مجال خبرتي

203
00:14:19,949 --> 00:14:23,819
كنتُ ناجحة بشكل كبير من الحد
من مشكلة الإستمناء المزمن

204
00:14:25,188 --> 00:14:26,421
أنا آسف

205
00:14:26,489 --> 00:14:27,556
لم أقصد المقاطعة

206
00:14:27,624 --> 00:14:30,059
لم ننهي محادثتنا
(يا أخت (جود

207
00:14:30,126 --> 00:14:31,961
لم أكن أعلم أنه لديكِ صحبة

208
00:14:32,028 --> 00:14:34,429
(أنا الدكتور (ثريدسون
الطبيب النفسي هنا

209
00:14:34,497 --> 00:14:37,099
تحتَ خدمتكم -
عليكَ أن تغادر يا دكتور -

210
00:14:37,166 --> 00:14:38,734
(رجاءً أخت (جود

211
00:14:38,802 --> 00:14:40,903
يعاني أبننا من مشاكل
قد نستفيد من رأي الدكتور النفسي

212
00:14:47,311 --> 00:14:50,880
كيف يمكنني المساعدة؟

213
00:14:50,948 --> 00:14:52,716
لقد أصبح عمر (جيد) 17 عاماً للتو

214
00:14:52,783 --> 00:14:55,618
خلال الشهر الماضي
أصبح كسولاً, ومزاجي

215
00:14:55,686 --> 00:14:57,721
في بعض الأحيان
لا ينهض من السرير لعدة أيام

216
00:14:57,788 --> 00:15:00,557
وفي اللحظة التالية يصبح وكأنَّ
شخصاً ما قام بربط سلك كهربائي على جسده

217
00:15:00,624 --> 00:15:03,793
المراهقة قد تكون أحياناً
فترة صراع وتمرد

218
00:15:03,861 --> 00:15:04,861
لا يا دكتور

219
00:15:04,929 --> 00:15:11,300
يرى (جيد) أشياءً
ويسمع أصواتاً غير حقيقية

220
00:15:11,368 --> 00:15:14,502
أعتقد انه قد يجلب لنا الأذى

221
00:15:14,570 --> 00:15:17,205
سمعنا البارحة صوت بكاء شديد
قادم من الحظيرة

222
00:15:17,273 --> 00:15:19,507
عندما دخلت الحظيرة

223
00:15:19,575 --> 00:15:21,342
وجدتُ (جيد) مغطى بالدماء

224
00:15:21,410 --> 00:15:23,978
ويتحدث بلغة لا يفهمها أحد

225
00:15:26,448 --> 00:15:27,982
ثم رأيتُ ما فعله

226
00:15:28,050 --> 00:15:31,920
قام بتمزيق بطن
أحد أفضل بقراتنا

227
00:15:31,987 --> 00:15:33,154
(جيد)

228
00:15:34,223 --> 00:15:36,724
وأكلَ قلبها

229
00:15:41,029 --> 00:15:42,597
لقد كانَ أمراً شيطانياً

230
00:15:42,664 --> 00:15:46,200
...لقد كانَ
...بدا وكأنَّ شيئاً

231
00:15:46,268 --> 00:15:50,838
دخل جسد أبني
وأستولى على جسده

232
00:15:50,906 --> 00:15:52,807
لا شيئ؟

233
00:15:55,378 --> 00:16:02,017
كرجل محترف يعتمد للعلاج على الكلام والكلام
فيبدو انك ضائع أيها الدكتور

234
00:16:02,085 --> 00:16:06,288
أريد أن اراه
كي أزودكم بتشخيص دقيق لهذا الأمر

235
00:16:06,356 --> 00:16:08,256
لقد أحضرناه إلى هنا -
لنذهب لنراه الآن -

236
00:16:12,261 --> 00:16:14,596
(دكتور (ثريدسون

237
00:16:14,664 --> 00:16:17,265
أنت مجرد ضيف في هذا المكان

238
00:16:17,333 --> 00:16:21,436
لا تظن أنه مرحب بكَ هنا
من أول يوم لك

239
00:16:29,678 --> 00:16:31,879
أمي, أين أنا؟

240
00:16:31,947 --> 00:16:32,846
أنا خائف

241
00:16:32,914 --> 00:16:36,183
(هذه مستشفى يا (جيد

242
00:16:36,250 --> 00:16:37,717
الأطباء هنا من اجل مساعدتك

243
00:16:39,053 --> 00:16:41,521
جيد؟

244
00:16:51,198 --> 00:16:52,798
يحتاج (جيد) للمعالجة فوراً

245
00:16:57,271 --> 00:16:59,640
لا يا دكتور

246
00:16:59,707 --> 00:17:01,709
(ليس هذا ما يحتاجه (جيد

247
00:17:11,994 --> 00:17:13,510
هذا يؤلم حروقي

248
00:17:13,630 --> 00:17:15,630
كلما قاومتَ أكثر
كلما تأملتَ أكثر

249
00:17:18,627 --> 00:17:20,032
ماذا تفعلين؟

250
00:17:21,438 --> 00:17:23,972
أقوم بفك نفسي

251
00:17:43,504 --> 00:17:45,439
أحب إطلالة هذه النافذة

252
00:17:46,877 --> 00:17:49,143
كل هذه الأشجار العارية

253
00:17:49,211 --> 00:17:50,544
كئيبة وجميلة

254
00:17:50,612 --> 00:17:52,746
ألم تتمني الهروب من هنا من قبل؟

255
00:17:52,814 --> 00:17:55,282
يالـ جهلكم أيها المرضى الجدد

256
00:17:55,350 --> 00:17:57,084
لا يوجد مخرج

257
00:17:57,152 --> 00:17:58,686
ماذا لو قلتُ لكِ
أنّي أعرف مخرج

258
00:17:58,754 --> 00:17:59,954
سيكون ذلك هراء

259
00:18:03,159 --> 00:18:04,326
هناك نفق

260
00:18:05,996 --> 00:18:06,829
إنه حقيقي

261
00:18:09,332 --> 00:18:10,733
لقد أتيتُ من خلاله

262
00:18:10,800 --> 00:18:11,834
لقد عبثوا بعقلكِ فعلاً

263
00:18:11,901 --> 00:18:12,901
ماهي العقارات التي تأخذينها؟

264
00:18:12,969 --> 00:18:13,902
أحتاج للمساعدة من شخص ما

265
00:18:13,970 --> 00:18:14,903
كي نهرب

266
00:18:14,971 --> 00:18:17,373
ولكن لا يمكن لأحد أن يعلم

267
00:18:17,440 --> 00:18:19,808
يجب علينا جلب (كيت) معنا

268
00:18:19,876 --> 00:18:20,743
بالطبع لا

269
00:18:22,112 --> 00:18:23,279
إنه مجرم

270
00:18:23,346 --> 00:18:25,347
يستطيعون جعلكِ تصدقين أي شيئ

271
00:18:25,415 --> 00:18:28,683
كان هناك الكثير
من القتلة هنا

272
00:18:28,751 --> 00:18:30,318
و (كيت) ليس واحداً منهم

273
00:18:30,386 --> 00:18:32,787
لا يمكنه القدوم

274
00:18:34,289 --> 00:18:35,489
هذا شرطي

275
00:18:39,761 --> 00:18:41,328
لديكِ مشكلة في الوثوق بالناس
أليس كذلك؟

276
00:18:43,598 --> 00:18:47,468
ستكونين مثلي لو قامَ الشخص
الذي احببتيه أكثر من أي شيئ في العالم بخيانتك

277
00:18:49,271 --> 00:18:51,806
ورماكي بعيداً للأبد

278
00:18:54,009 --> 00:18:56,043
أعرف ذلكَ الشعور

279
00:19:07,021 --> 00:19:12,592
رأيتكَ تغازل تلك العذراء

280
00:19:12,660 --> 00:19:15,895
هل تريد ان ترى حلوى التفاج خاصتي؟

281
00:19:17,565 --> 00:19:19,266
أببتعدي عنّي

282
00:19:21,336 --> 00:19:22,736
هيا يا دكتور

283
00:19:22,804 --> 00:19:25,939
قم بمضاجعتي

284
00:19:26,007 --> 00:19:30,978
أنتِ عاهرة وسخة
ولسانكِ مسموم

285
00:19:35,149 --> 00:19:39,719
أرجوك, أريد فقط الذهاب للخارج
لمدة 15 دقيقة لأرى أشعة الشمس

286
00:19:39,787 --> 00:19:42,256
أريد فقط الإحساس بأشعة الشمس
على يدي

287
00:19:42,323 --> 00:19:43,924
سأفعل لكَ أي شيئ

288
00:19:43,992 --> 00:19:45,559
لا

289
00:19:47,261 --> 00:19:48,762
العاهرات لا تحصل على شيئ

290
00:19:50,265 --> 00:19:52,266
الرجال يحبون الجنس

291
00:19:52,333 --> 00:19:53,267
لا أحد يدعوهم بالعاهرات

292
00:19:53,334 --> 00:19:55,335
أكره تلك الكلمة

293
00:19:55,403 --> 00:19:56,537
إنها بشعة جداً

294
00:19:58,206 --> 00:19:59,206
لقد كنتٌ أحب الملذات الجنسية

295
00:19:59,274 --> 00:20:06,580
منذ أن كنتُ في الخامسة من عمري
حيث أدخلتُ إصبعي داخل جسدي لأول مرة

296
00:20:06,647 --> 00:20:08,448
يمكنني فعل ذلك طوال اليوم

297
00:20:08,516 --> 00:20:11,351
جعلتني أمي
أرتدي قفازاً عندما انام

298
00:20:11,419 --> 00:20:13,019
لأنكِ عاهرة

299
00:20:13,087 --> 00:20:16,089
لا, بل لانها لم تكن تتفهمني

300
00:20:16,157 --> 00:20:18,259
لذا هربتُ من المنزل

301
00:20:18,326 --> 00:20:21,595
وألتقيتُ بمغنيين لموسيقا الجاز

302
00:20:21,663 --> 00:20:23,664
وأحببتُ عازف القيثارة

303
00:20:23,732 --> 00:20:25,599
لقد أخطئت

304
00:20:25,667 --> 00:20:30,571
عندما وضع خاتماً على إصبعي
أصبحتُ من أملاكه الخاصة

305
00:20:30,639 --> 00:20:33,107
كان بإمكانه مضاجعة أي فتاة في البلدة

306
00:20:33,174 --> 00:20:38,012
وانا كان عليّ البقاء في المنزل
أنظف سراويله القذرة

307
00:20:38,080 --> 00:20:44,684
وبعد حوالي أسبوع عاد للمنزل ورآني
في السرير مع رجلين من أسطول سلاح البحرية

308
00:20:44,752 --> 00:20:47,988
وقد أخبرته, أنا لم أفعل ذلك من أجلي
بل من أجل الدولة

309
00:20:49,391 --> 00:20:53,527
فقام برميي في منزل المجانين

310
00:20:53,595 --> 00:20:55,996
والشيئ الأسوأ من هذا الأمر
أنهم سمحوا له بذلك

311
00:20:57,431 --> 00:20:59,532
لأنني احب الجنس

312
00:20:59,600 --> 00:21:01,701
هذه جريمتي

313
00:21:01,769 --> 00:21:04,571
وهل من المفترض ان تتحرك مشاعري
من هذه القصة السخيفة؟

314
00:21:04,639 --> 00:21:06,940
أرجوك

315
00:21:07,007 --> 00:21:10,377
أنا أطلب منك 5 دقائق فقط تحتَ الشمس

316
00:21:10,444 --> 00:21:11,778
هواء نقي

317
00:21:14,081 --> 00:21:16,483
أنتِ تجعليني أتقزز

318
00:21:17,619 --> 00:21:18,485
عاهرة

319
00:21:31,900 --> 00:21:35,469
برأيي المشفى الوطنية
قد تكون أفضل لمعالجة أبنكِ

320
00:21:35,537 --> 00:21:36,537
لقد أتصلوا بالأخصائي

321
00:21:40,876 --> 00:21:44,679
هل تعلمون
ما يفعله الأخصائي الذي قادم إلى هنا؟

322
00:21:44,746 --> 00:21:46,481
لقد قام "الموني سينيور" بتوضيح الوضع لنا

323
00:21:47,649 --> 00:21:51,320
(لقد كلفتُ الأخت (ماري يونيس
بأن تطفئ الأضواء عند حلول الساعة السابعة

324
00:21:51,388 --> 00:21:52,388
المعذرة

325
00:21:52,455 --> 00:21:56,025
لن أتحمل سخافة المرضى الليلة -
الإحتياط واجب يا اختاه -

326
00:21:56,093 --> 00:21:57,060
(موني سينيور)

327
00:21:57,127 --> 00:21:59,362
...وأنتَ تكون

328
00:21:59,430 --> 00:22:00,697
(الدكتور المزعج (ثريدسون

329
00:22:00,764 --> 00:22:02,432
(الدكتور (ثريدسون

330
00:22:02,500 --> 00:22:04,901
(لقد أخبرني الأخت (جود
عن ما يقلقك

331
00:22:04,968 --> 00:22:07,237
نحنُ بعام 1964
ستستخدمون تعويذة لطرد الأرواح؟

332
00:22:07,304 --> 00:22:09,506
لا يمكنكم أن تكونوا جديين

333
00:22:09,573 --> 00:22:12,743
ربما الوقت قد تغير يا دكتور
ولكن طبيعة الشر لم تتغير

334
00:22:12,810 --> 00:22:14,945
هل تتوقع مني ان أنتظر
... قيام دكتور مشعوذ بـ

335
00:22:15,013 --> 00:22:16,547
تنتظر؟

336
00:22:16,614 --> 00:22:17,948
على العكس أيها الدكتور

337
00:22:18,016 --> 00:22:20,317
ما أتوقعه منكَ هو أن تساعد

338
00:22:20,385 --> 00:22:21,719
أستسمحكَ عذراً؟

339
00:22:21,787 --> 00:22:23,821
...قد نبدو لكَ
مجانين وبربريين

340
00:22:23,889 --> 00:22:25,189
ولكن الكنيسة تتطلب

341
00:22:25,257 --> 00:22:27,759
طبيباً مرخصاً له
للقدوم لأي عملية طرد أرواح

342
00:22:27,826 --> 00:22:30,361
وكونكَ دكتور نفسي
فأنت أيضاً طبيب

343
00:22:30,429 --> 00:22:33,365
أنتَ مخطئ لو ظننت أنه بجعلي
مشاركتي لكم في هذا الأمر

344
00:22:33,433 --> 00:22:34,733
بأنّي لن أبلغ عمّا رأيته

345
00:22:34,801 --> 00:22:37,203
غير مؤمن

346
00:22:37,270 --> 00:22:38,537
جيد

347
00:22:38,605 --> 00:22:40,440
يعجبني تواجد شخص غير مؤمن في الغرفة

348
00:22:58,961 --> 00:23:00,361
يجب أن أكتب ذلك
وإلا سأنساه

349
00:23:00,429 --> 00:23:01,729
إذاً من الأفضل أن تخبريني الآن
(يا (لانا

350
00:23:01,797 --> 00:23:03,964
أخبريني قبلَ ان تنسي عن مكان النفق

351
00:23:04,032 --> 00:23:04,932
لا

352
00:23:06,468 --> 00:23:08,636
سنذهب سوياً
هذه هي الطريقة الوحيدة

353
00:23:08,703 --> 00:23:11,207
ولا تخبريه بكلمة
هذا اتفاقنا

354
00:23:15,276 --> 00:23:17,254
ماذا تفعل؟

355
00:23:17,374 --> 00:23:19,146
حسناً, فلنذهب جميعاً

356
00:23:19,214 --> 00:23:21,315
(تريد الأخت (جود
من الجميع ان ينام وقتاً إضافياً

357
00:23:21,383 --> 00:23:24,151
لذا ستُغلق الغرفة الجماعية مبكراً

358
00:23:24,219 --> 00:23:25,853
وشكراً لك
ولكن أعد لي ملاحظاتي

359
00:23:25,921 --> 00:23:27,188
ما الأمر؟ ألا تثقِ بي؟

360
00:23:27,255 --> 00:23:29,023
لنذهب

361
00:23:29,090 --> 00:23:30,591
لا يجب على إمرأة أن تثق بك

362
00:23:30,659 --> 00:23:32,059
هيا, حركوا اقدامكم

363
00:23:32,127 --> 00:23:33,361
لا يمكنهم أن يعثروا على ملاحظاتك

364
00:23:33,428 --> 00:23:34,895
لنذهب

365
00:24:10,635 --> 00:24:11,769
...أرجوك

366
00:24:11,837 --> 00:24:14,272
أرجوك, توقف, أرجوك

367
00:24:14,339 --> 00:24:16,140
إربطه بإحكام

368
00:24:16,208 --> 00:24:18,442
أنتَ تؤلمني
لماذا تؤلمني؟

369
00:24:18,510 --> 00:24:20,978
لا تستمع لكلامه
الشيطان كاذب

370
00:24:21,046 --> 00:24:22,946
لو تكلّمَ معك لا تجيبه
قم بعملكَ وحسب

371
00:24:23,014 --> 00:24:24,982
يا إلهي, نبضات قلبه
شبه معدومة

372
00:24:27,951 --> 00:24:29,356
إعطني الكتاب يا أختاه

373
00:24:33,091 --> 00:24:34,859
لقد أنتهى عملكٍ هنا إبنتي

374
00:24:34,927 --> 00:24:37,061
إذهبي وأجلسي مع أهله
هذا ليس مكان مناسب لإمرأة

375
00:24:37,129 --> 00:24:39,697
أنا أقوا مما تظن

376
00:24:39,765 --> 00:24:42,834
عائلة (بوتر) ستحتاج لشخص قوي مثلك

377
00:24:44,904 --> 00:24:46,238
(أخت (جود

378
00:24:49,208 --> 00:24:50,775
حاضر أيها القس

379
00:24:54,176 --> 00:24:57,615
حسناً يا سادة
حان وقت القيام بالعمل الديني

380
00:25:20,242 --> 00:25:23,076
(ستانلي)

381
00:25:23,144 --> 00:25:25,345
...هل يمكنني

382
00:25:25,413 --> 00:25:27,848
شكراً لك

383
00:25:27,915 --> 00:25:31,018
هل سنتعشى؟

384
00:25:31,086 --> 00:25:34,522
لقد طلبتني لساعة ونصف فقط

385
00:25:34,589 --> 00:25:40,561
في الحقيقة, أجد أنَّ الحدس
أمر مثير أكثر من التصرف نفسه

386
00:25:43,799 --> 00:25:47,468
أجد القضيب الكبير مثير أكثر

387
00:25:47,536 --> 00:25:49,737
إن كنتِ ستتكلمين بهذه الطريقة البذيئة

388
00:25:49,805 --> 00:25:51,405
فأفضل أن لا تتكلمي إطلاقاً

389
00:25:57,112 --> 00:25:58,779
أنا آسفة

390
00:25:58,847 --> 00:26:00,948
أستطيع أن أكون مُحترمة لو أردت

391
00:26:01,016 --> 00:26:03,785
كل مافي الأمر أنَّ معظم الرجال
يحبون أن أتكلم بطريقة بذيئة

392
00:26:03,852 --> 00:26:09,490
من بين كل الملحنين الرومانسيين
أحب (شوبين) أكثر شيئ

393
00:26:10,826 --> 00:26:11,760
هل تعرفين هذه الموسيقا؟

394
00:26:11,827 --> 00:26:13,528
لا -
"ليس آديوس" -

395
00:26:15,731 --> 00:26:18,133
أُلهمَ بهذه الموسيقا
بسبب محبوبته الأولى

396
00:26:18,201 --> 00:26:19,934
التي رفضت زواجه

397
00:26:21,870 --> 00:26:22,970
هل تستمعين إلى الأشواق

398
00:26:23,038 --> 00:26:26,374
نعم

399
00:26:27,342 --> 00:26:28,509
من أجلنا

400
00:26:28,577 --> 00:26:31,279
من أجل هذه السهرة الرومانسية

401
00:26:31,346 --> 00:26:33,380
من أجلنا

402
00:26:33,448 --> 00:26:40,986
هذا المشروب
هو أفضل ما قد تتذوقينه في حياتكِ كلها

403
00:26:41,054 --> 00:26:44,189
حسناً, إذاً
(عليكَ أن تعذرني يا (ستان

404
00:26:44,257 --> 00:26:45,790
لا أستطيع أن أسكر

405
00:26:45,858 --> 00:26:48,659
فأنا لا أشرب الكحول في المواعيد
ولا أقبّل

406
00:26:48,727 --> 00:26:50,928
ليسَ على الشفاه

407
00:26:52,230 --> 00:26:56,799
ما رأيكَ أن أرقص لك؟

408
00:26:56,867 --> 00:26:58,067
(هيا يا (ستان

409
00:27:03,907 --> 00:27:07,142
سوف تجلسين

410
00:27:15,583 --> 00:27:21,754
في مجال عملك
لا بد أن مقابلة رجال غرياء أمراً مخيفاً بالنسبة لك

411
00:27:21,821 --> 00:27:23,155
حيث كان هناك أحد القتلة في الشوارع

412
00:27:23,223 --> 00:27:26,258
يقوم بجلد وتقطيع النساء

413
00:27:26,325 --> 00:27:28,593
لا بد أنكِ شعرتي براحة كبيرة

414
00:27:28,661 --> 00:27:31,996
بعد أن تم القبض عليه
وأصبحتِ بأمان

415
00:27:43,007 --> 00:27:44,741
معدل ضربات القلب والضغط يزداد

416
00:27:44,809 --> 00:27:46,042
(أوليفر)

417
00:27:46,110 --> 00:27:48,278
أنظر إليك

418
00:27:48,345 --> 00:27:49,245
أستطيع ان أرى ما اصبحت عليه

419
00:27:49,313 --> 00:27:51,748
أنا ممتن لأني فقدت الأمل منك

420
00:27:54,118 --> 00:27:55,752
لا تستمع إليه يا دكتور

421
00:27:55,819 --> 00:27:57,153
إخرس أيها العجوز

422
00:27:59,523 --> 00:28:00,957
كفى هراءً أيها القس

423
00:28:05,530 --> 00:28:08,431
لقد استمنعا لهذا الجزء
تجاوزه الآن

424
00:28:08,499 --> 00:28:09,866
لقد مللتني

425
00:28:30,388 --> 00:28:32,255
...أبننا

426
00:28:32,323 --> 00:28:33,757
كيف حال أبننا

427
00:28:33,825 --> 00:28:34,758
إنه يقاوم

428
00:28:34,826 --> 00:28:36,426
بشدّة

429
00:28:36,494 --> 00:28:39,964
(هل يمكنكِ مرافقتي يا أخت (جود

430
00:28:40,031 --> 00:28:42,767
سنأخذ القس (مالاكاي) إلى المشفى

431
00:28:42,834 --> 00:28:44,835
يجب علي ان أقرأ
بعض الأدعية الأخرى

432
00:28:46,104 --> 00:28:47,672
راقبيه, ساعود

433
00:28:47,739 --> 00:28:49,507
وادعي يا اختاه

434
00:28:49,574 --> 00:28:51,375
أدعي لله وحسب

435
00:29:00,685 --> 00:29:03,087
لا يمكنني الرؤية

436
00:29:03,154 --> 00:29:04,755
إنه يحرقني, لا أستطيع الرؤية

437
00:29:04,823 --> 00:29:07,191
أمي ارجوكي
أي أحد

438
00:29:07,258 --> 00:29:08,859
فليساعدني احد ما

439
00:29:08,927 --> 00:29:10,694
أرجوكم, لا أستطيع الرؤية

440
00:29:10,762 --> 00:29:13,764
أرجوكم! فليساعدني أحد

441
00:29:15,200 --> 00:29:18,469
هذا يدفعكِ للجنون أليس كذلك؟

442
00:29:18,537 --> 00:29:22,440
أن تكوني أذكى شخص بالغرفة
دون أن تستطيعي فعل شيئ

443
00:29:22,508 --> 00:29:24,876
بسبب كونكِ إمراة

444
00:29:29,481 --> 00:29:32,049
لهذا أصبحتِ عاهرة
أليس كذلك يا اختاه؟

445
00:29:32,117 --> 00:29:34,485
أنتِ ترتدين سروال داخلي لونه أحمر

446
00:29:34,553 --> 00:29:37,188
هيا يا أختاه
ضعيه في فمك

447
00:29:39,992 --> 00:29:42,460
لقد كنتٍ عاهرة البلدة
أليس كذلك يا أختاه؟

448
00:29:59,479 --> 00:30:01,179
هيا

449
00:30:01,247 --> 00:30:03,014
من يريد الرقص معي

450
00:30:12,625 --> 00:30:13,758
مرحباً ايها الجندي

451
00:30:22,001 --> 00:30:23,235
خذني للمنزل

452
00:30:23,302 --> 00:30:24,970
لا يمكنني

453
00:30:25,038 --> 00:30:26,438
أبني الصغير نائم

454
00:30:33,713 --> 00:30:36,782
أخبريني عن الفتاة الصغيرة
التي كانت تلبس فستاناً أزرق

455
00:30:36,850 --> 00:30:38,718
الفتاة الصغيرة, البريئة

456
00:30:38,786 --> 00:30:41,687
وكنتٍ سكرانة ولم تستطيعي
إيجاد طريق المنزل

457
00:30:57,137 --> 00:30:59,038
يا إلهي

458
00:31:09,883 --> 00:31:12,752
لم تكترثي حتى وتخرجي من السيارة

459
00:31:12,820 --> 00:31:14,888
(أنتِ قاتلة يا (جودي

460
00:31:14,955 --> 00:31:16,389
أنتِ قاتلة

461
00:31:16,457 --> 00:31:18,158
قاتلة! قاتلة

462
00:31:18,225 --> 00:31:19,426
أخرس

463
00:31:19,493 --> 00:31:21,628
أخرس

464
00:31:21,696 --> 00:31:23,697
أخرس! أيها الكاذب

465
00:31:23,765 --> 00:31:25,065
أضربيني بقوة أيتها العاهرة العجوز

466
00:31:26,701 --> 00:31:28,703
لا تستمعي إليه

467
00:31:28,771 --> 00:31:31,673
هذا صحيح أيها القس
أحمي عاهرتك

468
00:31:31,740 --> 00:31:33,642
إنها تفكر بك
عندما تداعب نفسها في الليل

469
00:31:33,709 --> 00:31:34,943
أنت كاذب

470
00:31:35,011 --> 00:31:36,412
نعم

471
00:31:36,479 --> 00:31:37,580
أحمي عاهرتك

472
00:31:39,750 --> 00:31:41,384
...لقد كنتُ ضعيفة

473
00:31:41,452 --> 00:31:42,819
سأخرج الشيطان بنفسي
أنتِ أذهبي وأبقي مع الأهل

474
00:31:42,887 --> 00:31:44,287
إذهبي

475
00:31:56,667 --> 00:31:58,001
لا يوجد المزيد من الوقت للدعوات

476
00:31:58,069 --> 00:31:59,436
قلبه لا يستطيع تحمل ذلك

477
00:31:59,504 --> 00:32:00,737
ساعده, ساعده الآن

478
00:32:00,805 --> 00:32:01,838
سوف أعطيه مسكن

479
00:32:48,585 --> 00:32:49,552
ماذا يحدث

480
00:32:49,620 --> 00:32:50,854
لا اعلم

481
00:32:50,921 --> 00:32:52,088
ربما هناك مشكلة في الطاقة

482
00:32:53,624 --> 00:32:54,457
هذه فرصتنا

483
00:33:06,903 --> 00:33:08,971
(أخت (جود

484
00:33:09,039 --> 00:33:11,206
(أخت (جود
هناك مشكلة

485
00:33:12,909 --> 00:33:14,343
شيئ ما حدث

486
00:33:18,048 --> 00:33:19,648
أعتقد أنَّ النفق خلال هذا الباب

487
00:33:19,716 --> 00:33:21,817
(جريس)

488
00:33:22,853 --> 00:33:24,487
هيا
لانا) تعرف الطريق)

489
00:33:24,555 --> 00:33:26,155
لا. لا يمكنه القدوم معنا

490
00:33:26,223 --> 00:33:28,324
إبتعد عنّا -
لقد قرأت ما كتبتيه عنّي -

491
00:33:28,392 --> 00:33:30,159
أنا لستُ قاتل أو مضطرب عقلياً

492
00:33:30,227 --> 00:33:32,095
أنتَ كاذب
أبتعد عنّا

493
00:33:32,162 --> 00:33:34,097
توقفي. لن أغادر بدونه

494
00:33:34,165 --> 00:33:36,533
لن أطلق سراحه كي يقوم بالقتل من جديد

495
00:33:36,600 --> 00:33:38,468
أنتِ مخطئة -
سنعثر على الطريق وحدنا -

496
00:33:38,535 --> 00:33:40,236
هيا

497
00:33:44,975 --> 00:33:46,343
النجدة

498
00:33:47,678 --> 00:33:49,112
إنه يهرب

499
00:33:49,180 --> 00:33:51,281
القاتل يهرب

500
00:33:51,349 --> 00:33:52,416
ساعدوني

501
00:33:52,484 --> 00:33:54,051
في الممر

502
00:33:54,119 --> 00:33:56,054
إنه يحاول الخروج

503
00:34:13,473 --> 00:34:15,489
لا, توقف

504
00:34:59,665 --> 00:35:01,319
لقد مات

505
00:35:10,660 --> 00:35:12,561
أختاه؟

506
00:35:27,909 --> 00:35:29,158
إنتظر قليلاً

507
00:35:29,278 --> 00:35:30,998
هل أزلتي ذلك المكياج البشع؟

508
00:35:31,111 --> 00:35:33,012
نعم

509
00:36:13,021 --> 00:36:14,388
ما الذي يؤخركِ؟

510
00:36:17,359 --> 00:36:19,794
...أنا

511
00:36:24,300 --> 00:36:27,402
أخبرتكِ أن لا تلمسي شيئاً

512
00:36:27,470 --> 00:36:30,371
ليست مضطراً أن تدفع لي
ولكن يجب أن أحصل على النقود

513
00:36:32,207 --> 00:36:33,741
لن تذهبي لأي مكان يا اختاه

514
00:36:33,809 --> 00:36:36,777
قومي بجمعهم الآن

515
00:36:36,845 --> 00:36:38,813
وأستلقي على السرير

516
00:36:43,886 --> 00:36:45,586
لقد قلت لكِ

517
00:36:45,654 --> 00:36:47,721
أن تستلقي على السرير

518
00:36:54,929 --> 00:36:57,597
هل قمتِ بخلع سروالك الداخلي
كما اخبرتكِ؟

519
00:36:57,665 --> 00:36:59,499
...والآن

520
00:37:00,501 --> 00:37:04,605
...ببطئ

521
00:37:04,672 --> 00:37:06,206
إخلعي ثيابك

522
00:37:09,076 --> 00:37:10,076
ببطئ

523
00:38:00,629 --> 00:38:02,931
لا

524
00:38:32,928 --> 00:38:34,462
أنا آسف يا أختاه

525
00:38:34,530 --> 00:38:36,297
لم أقصد إخافتكِ

526
00:38:36,365 --> 00:38:38,166
كنتُ أحاول الحفاظ على إحتشامكِ وحسب

527
00:38:38,234 --> 00:38:40,868
لا يمكنكَ إخافتي ابداً يا دكتور

528
00:38:42,304 --> 00:38:43,604
تجعلني اشعر بالأمان

529
00:38:45,407 --> 00:38:47,541
لقد سمعت بما حدث لكِ

530
00:38:49,111 --> 00:38:50,511
تمنيتُ لو كنتُ هناك

531
00:38:50,578 --> 00:38:53,280
لقد سألتُ عنكَ
ولكنّي اعلم كم أنتَ مشغول

532
00:38:53,348 --> 00:38:55,049
بالحفاظ على الأرواح

533
00:38:55,117 --> 00:38:56,283
نعم

534
00:38:56,351 --> 00:38:58,819
حسناً, أنا هنا الىن

535
00:38:58,887 --> 00:39:04,023
...بتعليمات صارمة
إرتاحي وأسترخي

536
00:39:06,360 --> 00:39:07,861
ولكن ماذا عن المخلوقات؟

537
00:39:13,969 --> 00:39:15,670
سامحيني

538
00:39:15,738 --> 00:39:18,139
ولكنه من المربك
أن أراكي بهذه الملابس

539
00:39:19,642 --> 00:39:21,209
أنا آسفة يا دكتور

540
00:39:23,213 --> 00:39:25,781
أكره أن أقوم بتشتيت إنتباهك
عن أعمالك المهمة

541
00:39:25,849 --> 00:39:27,683
لا تكوني سخيفة

542
00:39:27,751 --> 00:39:31,921
بالنسبة لي, الجسد البشر
ليس أكثر من آلة معقدة

543
00:39:31,988 --> 00:39:34,156
كالساعة

544
00:39:34,224 --> 00:39:37,727
مليئة بالتروس والمسننات

545
00:39:39,596 --> 00:39:41,864
والآن, إرتاحي قليلاً

546
00:39:41,932 --> 00:39:45,701
سأتفقد عليكِ برفقة الممرضة
بعد عدّة ساعات

547
00:40:12,796 --> 00:40:14,730
هل ستعذبيني؟

548
00:40:14,798 --> 00:40:16,733
لو كنتِ ستفعلي ذلك فلنبدأ إذاً

549
00:40:16,800 --> 00:40:18,434
لما  أعذبكِ؟

550
00:40:18,502 --> 00:40:19,969
تعلّمتُ أن أفترض الأسوأ

551
00:40:22,640 --> 00:40:25,409
لقد كانت ليلة طويلة بالنسبة لنا جميعاً

552
00:40:25,476 --> 00:40:28,612
درس عن قوة الشيطان

553
00:40:36,020 --> 00:40:40,089
منذ ليلة أمس علمتُ أنّكِ
شخص إنتهازي

554
00:40:40,157 --> 00:40:43,560
ولكن الله يفاجئني دائماً

555
00:40:43,628 --> 00:40:46,129
أعلم ما تطلب منكِ الامر
كي تنادي الممرضين

556
00:40:46,197 --> 00:40:47,797
لم يكن الأمر سهلاً

557
00:40:47,865 --> 00:40:49,599
ولكنكِ فعلتِ ذلك على أي حال
...ومن أجل ذلك

558
00:40:49,667 --> 00:40:51,134
ستنالين شيئ مميز

559
00:40:53,204 --> 00:40:54,404
أفتحي الباب

560
00:40:54,472 --> 00:40:56,707
هيا

561
00:40:56,774 --> 00:40:58,575
إفتحي الباب وأنظري إلى هديتكِ

562
00:41:06,950 --> 00:41:07,984
أدخلهم

563
00:41:18,728 --> 00:41:21,496
هؤلاء الإثنان لم يظهروا
كشجاعتكِ وحكمتكِ

564
00:41:21,564 --> 00:41:23,198
ولذلك سوف يعاقبوا

565
00:41:23,266 --> 00:41:25,434
جائزتكِ هي

566
00:41:25,501 --> 00:41:27,302
أنه لن يتم معاقبتكِ

567
00:41:27,370 --> 00:41:29,071
أنتِ متقلبة جداً

568
00:41:29,139 --> 00:41:32,241
(لا تدعيني أغير رأيي يا (لانا

569
00:41:32,308 --> 00:41:38,514
أياً من هذه
(تريدينني ان أعذب بها (جريس

570
00:41:38,582 --> 00:41:42,451
وأي واحدة نستخدم على ذلك المعتوه

571
00:41:42,519 --> 00:41:45,487
هيا, إختاري واحدة

572
00:41:47,491 --> 00:41:49,825
(بربك يا سيدة (وينترز
إختاري واحدة أكبر

573
00:42:04,008 --> 00:42:05,942
(أنا آسفة يا (جريس

574
00:42:06,010 --> 00:42:07,544
تباً لكِ, أيتها العاهرة

575
00:42:11,182 --> 00:42:12,482
(قفي يا (جريس

576
00:42:12,550 --> 00:42:14,551
قفي

577
00:42:15,720 --> 00:42:16,787
أنا المذنب هنا

578
00:42:16,854 --> 00:42:19,256
لقد كانت أداة لا أكثر يا أختاه

579
00:42:19,324 --> 00:42:22,959
ليس هي من يستحق العقاب

580
00:42:23,027 --> 00:42:25,462
كانت تحاول مساعدة صديق لا أكثر

581
00:42:25,529 --> 00:42:34,703
إنه يعتقد أنكِ مجرد أداة

582
00:42:34,771 --> 00:42:37,105
قفي هناك

583
00:42:39,575 --> 00:42:43,511
لقد كانت 20 جلدة لكل منكم

584
00:42:43,579 --> 00:42:45,913
إذا الآن أصبحت 40 جلدة لك

585
00:43:12,388 --> 00:43:22,883
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">freak.angle@hotmail.com</font></b></b></b></b></b>

