1 00:00:00،214 -> 00:00:02،354 سابقا في الجميلات الصغيرات الكاذبات 2 00:00:02،355 -> 00:00:03،457 أنا خائفة. 3 00:00:03،458 -> 00:00:04،522 كل ما يمكنني التفكير فيه 4 00:00:04،523 -> 00:00:06،749 هو الشيء السيء القادم 5 00:00:06،750 -> 00:00:09،176 غادر شقتي ليقابلها 6 00:00:09،177 -> 00:00:10،462 واليوم التالي كانت في عداد المفقودين 7 00:00:10،463 -> 00:00:12،335 كان مع والدتي طوال الليل. 8 00:00:12،336 -> 00:00:13،594 قال لك ذلك؟ 9 00:00:13،595 -> 00:00:15،084 وأنت تسير إلى مقاطعة ميلووكي باكس؟ 10 00:00:15،085 -> 00:00:17،524 أنا بالضبط أين أريد أن أكون. 11 00:00:21،767 -> 00:00:24،595 لقد وجدت هذه في خزانة له. تلك هي الألغام. 12 00:00:24،864 -> 00:00:27،240 لا أعتقد بايرون يعرف لدينا تلك الصفحات. 13 00:00:27،241 -> 00:00:30،316 إذا كنت تريد، ويمكنني أن تأخذها ... لا. لا تقلق. خبأت لهم. 14 00:00:30،494 -> 00:00:32،819 أنا لا أريد أن أراك، أنا لا نريد أن نسمع منك، 15 00:00:33،099 -> 00:00:34،376 وأنا لا أريد أن أعرفك. 16 00:00:43،196 -> 00:00:44،260 ما هو هذا النظام؟ 17 00:00:45،867 -> 00:00:49،318 نوع من عشب شيء. انها علاج شاف لجميع ميريديث وصفة. 18 00:00:49،715 -> 00:00:52،472 لا اعتقد انها تعمل. نظرتم الرهيبة. 19 00:00:52،843 -> 00:00:53،784 شكرا لك. 20 00:00:55،133 -> 00:00:56،277 يا الله ... 21 00:00:57،965 -> 00:01:00،394 أنا لا يمكن أن يكون قد اختار أسوأ وقت للحصول على المرضى. 22 00:01:01،158 -> 00:01:02،363 هل سمعت من والدك؟ 23 00:01:04،037 -> 00:01:05،898 غادر رسالة، ولكنني لم تحدث له 24 00:01:05،899 -> 00:01:07،351 منذ غادر لمؤتمره. 25 00:01:09،930 -> 00:01:11،595 يا. كيف هو مريض؟ 26 00:01:11،596 -> 00:01:13،133 ليست كبيرة. 27 00:01:13،424 -> 00:01:14،321 حسنا ... 28 00:01:14،502 -> 00:01:17،066 أحضرت على كل شيء أن يساعدني عندما أكون مريضا. 29 00:01:18،033 -> 00:01:18،992 القمامة ... 30 00:01:20،824 -> 00:01:21،861 الزنجبيل مزر ... 31 00:01:22،463 -> 00:01:26،003 وثلاثة فصول "المحفوظة من قبل بيل". 32 00:01:26،274 -> 00:01:27،384 شكرا لكم، حنا. 33 00:01:29،079 -> 00:01:31،070 هل أنت متأكد أنك تريد البقاء هنا وحدك؟ 34 00:01:31،078 -> 00:01:34،597 الرجال، أنا بخير. كنت لا تبدو جيدة. 35 00:01:34،977 -> 00:01:36،186 حتى لقد سمعت. 36 00:01:36،390 -> 00:01:38،529 أنت متأكد من أنك لا تريد لنا لتدفع لك لأمك؟ 37 00:01:38،628 -> 00:01:42،010 لا، انها الاسبوع مع مايك لها، لذلك انها اتخذت بالفعل غرفة الضيوف. 38 00:01:42،011 -> 00:01:44،121 والى جانب ذلك، وعدت ميريديث 39 00:01:44،122 -> 00:01:45،828 التي من شأنها أن استطيع ان اقول لها عن مذكرات علي 40 00:01:45،829 -> 00:01:48،737 حتى تحدثنا مع والدي، لذلك إذا كنت مجرد البقاء بعيدا عنها، 41 00:01:48،738 -> 00:01:50،214 انه من الاسهل للحفاظ على هذا سرا. 42 00:01:50،598 -> 00:01:52،549 لا أستطيع أن أصدق أننا الثقة ميريديث. 43 00:01:52،555 -> 00:01:55،874 أعتقد أنها مجرد حقا دمرت كما أنا. 44 00:01:56،098 -> 00:01:57،843 كنت لا يعطيها الصفحات، أليس كذلك؟ 45 00:01:57،844 -> 00:02:00،045 لا، كنت مخفية في مكان آمن، 46 00:02:00،046 -> 00:02:02،226 وسوف يبقون هناك حتى والدي الحصول على المنزل. 47 00:02:03،866 -> 00:02:06،026 ثم ستظهر له فرصة ليقول لنا الحقيقة. 48 00:02:06،383 -> 00:02:07،528 واذا كان لا؟ 49 00:02:09،641 -> 00:02:12،040 أنا لا أريد أن أصدق أن كان يمكن أن يصب والدي علي. 50 00:02:14،257 -> 00:02:15،804 ولكن إذا فعل فعل ذلك ... 51 00:02:17،655 -> 00:02:20،295 هذا هو سر العائلة التي لا يمكنني الاحتفاظ بها. 52 00:02:45،959 -> 00:02:47،141 كنت ضعنا ليوم غد. 53 00:02:48،539 -> 00:02:51،250 انها قريبا جدا. لم سبنسر يقول لك شيئا؟ 54 00:02:51،484 -> 00:02:53،242 انها لا تزال الكذب بالنسبة لي ... 55 00:02:53،661 -> 00:02:56،507 التظاهر "أ" ذهب بعيدا عندما أخذوا لك رادلي. 56 00:02:57،833 -> 00:02:59،754 يمكن أن الكلبة الحفاظ على السرية. 57 00:03:01،256 -> 00:03:02،416 أنا أحترم ذلك. 58 00:03:07،747 -> 00:03:09،647 ما زلت أشعر وكأننا يستعجل ذلك. 59 00:03:10،960 -> 00:03:14،495 قلت لك ... أنا لست الذي ينادي الطلقات. 60 00:03:17،126 -> 00:03:18،843 الخوف يقطع أعمق من حد السيف. 61 00:03:23،179 -> 00:03:25،429 انهم في حاجة الى فهم انها هو المسؤول. 62 00:03:26،861 -> 00:03:28،409 حسنا، ثم، سوف العناية بها. 63 00:03:46،330 -> 00:03:51،230 من YYeTS تصحيحات color="#40bfff"> wilson0804 www.Addic7ed.com 64 00:04:06،083 -> 00:04:08،099 اليوم بالتنقيط. الأسود. 65 00:04:10،631 -> 00:04:13،415 شكرا، م. أشكركم على السماح لي شنق. 66 00:04:15،898 -> 00:04:19،510 MMM. أداؤه أنها تحصل على فتح الشراب هذا الصباح؟ 67 00:04:20،152 -> 00:04:23،523 كيندا حصلت على صياغتها. أنا على التوالي الى لسبنسر للاستحمام. 68 00:04:23،800 -> 00:04:25،748 سوف لا يكون سباك هنا حتى تسعة. كبيرة. 69 00:04:26،221 -> 00:04:27،605 لقد حصلت على بعض القراءة للقيام به. 70 00:04:28،316 -> 00:04:30،746 "رب الذباب". اختيار الخاص بك أو لهم؟ 71 00:04:30،747 -> 00:04:32،411 لهم. لا مانع لدي. 72 00:04:32،784 -> 00:04:34،509 النوع الأول من التماهي مع أولئك الأولاد. 73 00:04:34،990 -> 00:04:36،956 أشعر لقد كنت في تلك الجزيرة. مع الفتيات. 74 00:04:37،854 -> 00:04:40،416 فعلنا ذلك بالطريقة الصحيحة ... نحن تمسك معا مهما كانت. 75 00:04:40،885 -> 00:04:42،299 كنت لا يفترقان. 76 00:04:43،011 -> 00:04:44،928 كنا نعرف "أ" كان يحاول تفرق بيننا. 77 00:04:45،496 -> 00:04:47،392 منى جلبت لنا الواقع معا. 78 00:04:48،182 -> 00:04:50،896 ونحن نعرف ذلك الآن. نحن أقوى لذلك. 79 00:04:51،064 -> 00:04:53،763 بحيث يكون لديك فعلا شيء لنشكرها على. 80 00:04:54،366 -> 00:04:55،663 وأود أن لا تذهب إلى هذا الحد. 81 00:04:56،108 -> 00:04:58،255 والآن بعد أن عادت في خشب الورد، 82 00:04:58،593 -> 00:05:00،550 منى ويترك لك وحده، أليس كذلك؟ 83 00:05:00،699 -> 00:05:03،105 انها ... ويبدو أن المواطن النموذج. 84 00:05:03،704 -> 00:05:06،049 كنت تقول لي اذا كانت الامور التي تصل مرة أخرى ... 85 00:05:06،880 -> 00:05:07،953 أليس كذلك؟ 86 00:05:08،162 -> 00:05:09،475 بالطبع. 87 00:05:12،625 -> 00:05:13،981 أنا فلدي نعود إلى الذباب. 88 00:05:19،536 -> 00:05:21،888 أوه، يا، م، هل يمكن أن حبس على طريقك للخروج؟ 89 00:05:22،291 -> 00:05:23،319 بالتأكيد. 90 00:05:37،146 -> 00:05:39،604 مهلا، سبنس. المهمة أنجزت. 91 00:05:39،908 -> 00:05:42،133 انه في طريقه الى حسابك حصلت المنزل، وأنا المفاتيح. 92 00:05:43،797 -> 00:05:44،746 حسنا ... 93 00:05:45،496 -> 00:05:47،485 أي واحد يصرخ "الشباب والساخنة" 94 00:05:47،486 -> 00:05:49،277 دون أن العصرية أيضا؟ 95 00:05:50،228 -> 00:05:51،385 كنت تسألني؟ 96 00:05:52،422 -> 00:05:54،474 حنا، لقد كان هذا هوديي منذ كنت الاثني عشر. 97 00:05:54،475 -> 00:05:57،369 كالب، هيا، هذا هو المهم. لدي لإقناع كورين. 98 00:05:58،037 -> 00:06:00،701 انها مقابلة عمل. كنت عدم السير على المدرج. 99 00:06:00،896 -> 00:06:02،848 انها أهم مصمم في فيلي. 100 00:06:02،849 -> 00:06:04،751 انها تريد ان تكون امتيازا ل يحصل لها فنجانا من القهوة. 101 00:06:04،859 -> 00:06:06،513 وقالت انها تريد لك أن تفعل ذلك في خمسة بوصة كعب؟ 102 00:06:06،514 -> 00:06:07،768 نعم، على الأقل. 103 00:06:11،096 -> 00:06:12،577 كل الحق، يذهب مع اللباس. 104 00:06:13،292 -> 00:06:17،012 ولكن فقط للتأكد، يجب عليك ربما محاولة على بالنسبة لي. 105 00:06:18،122 -> 00:06:19،175 سأكون الظهير الايمن. 106 00:06:26،597 -> 00:06:28،926 يا. أوه. نسيت حذائي. 107 00:06:29،461 -> 00:06:31،082 نعم، فكرت كثيرا حول هذا الموضوع. 108 00:06:31،764 -> 00:06:32،782 أنا فيها. 109 00:06:33،710 -> 00:06:35،532 أنا لا ستعمل السماح لها القيام أي شيء آخر لحنا. 110 00:06:37،858 -> 00:06:39،045 سوف نتحدث بعد ظهر اليوم. 111 00:06:40،526 -> 00:06:41،707 الذين تتحدث إليه؟ 112 00:06:42،582 -> 00:06:44،192 أم، كان من أمي. 113 00:06:44،784 -> 00:06:46،791 انها 4-30 في ولاية كاليفورنيا. 114 00:06:47،019 -> 00:06:48،591 تسمون دائما لها في هذه المرحلة المبكرة؟ 115 00:06:48،727 -> 00:06:51،383 انها ليست في مونتيسيتو. انها، أم ... 116 00:06:51،958 -> 00:06:54،815 في شيكاغو، اه، للأعمال التجارية. 117 00:06:55،432 -> 00:06:58،264 فلماذا كنت تتحدث إلى أمك عن منى ولي؟ 118 00:06:58،960 -> 00:07:00،442 أنها تعرف أن منى تخويف لكم، 119 00:07:00،443 -> 00:07:03،523 وانها قلقة فقط أعربت عن كونها مرة أخرى في المدرسة. 120 00:07:04،178 -> 00:07:06،703 كان شخص منى تشغيل أمك خارج الطريق. 121 00:07:06،855 -> 00:07:08،809 يجب أن لا يكون الحديث عنها لأحد. 122 00:07:09،063 -> 00:07:11،850 حنا، حاولت منى لتشغيل لك عندما كان عمرك أكثر من الأصدقاء. 123 00:07:12،490 -> 00:07:14،744 الله وحده يعلم ما انها ستعمل القيام به الآن بعد أن كنت قد ألقيت لها. 124 00:07:14،921 -> 00:07:16،225 ربما انها لن تفعل أي شيء. 125 00:07:16،802 -> 00:07:18،176 وبطبيعة الحال كانت. انها "ل". 126 00:07:18،910 -> 00:07:20،677 نحن بحاجة إلى البقاء خطوة واحدة قبل لها. 127 00:07:20،836 -> 00:07:23،903 نظرة، وعد لي فقط التي لن تفعل أي شيء غبي. 128 00:07:24،315 -> 00:07:26،160 حنا ... وعد مني. 129 00:07:28،939 -> 00:07:30،704 غرامة. وأنا لن تفعل أي شيء غبي. 130 00:07:32،370 -> 00:07:34،600 الآن دعونا نرى شيئا حار جدا وغير عصري. 131 00:07:51،899 -> 00:07:53،988 أعدكم اليوم هو آخر مرة 132 00:07:54،670 -> 00:07:56،974 التي سوف يتعين عليها أن تغلق المياه قبالة في مخزن الغلال. 133 00:07:57،632 -> 00:07:59،847 قلت مسبقا، وأنا لا حقا لديها مشكلة في ذلك. 134 00:08:00،049 -> 00:08:01،852 أنت متأكد من لا يمكنك تأتي في فترة لاحقة و... 135 00:08:02،651 -> 00:08:04،330 تحقق من الحوض الجديد؟ 136 00:08:06،442 -> 00:08:08،676 أنا أكره أنني لا أستطيع رؤيتك الليلة. 137 00:08:09،261 -> 00:08:11،570 ولكنهم تكريم والدي في هذا العشاء، 138 00:08:11،571 -> 00:08:14،077 ذلك بالطبع يجب أن أكون هناك. 139 00:08:14،641 -> 00:08:16،090 وأنا أفهم. 140 00:08:17،038 -> 00:08:19،337 سوف نحتفل غدا. نعم. 141 00:08:21،223 -> 00:08:22،154 توبي. 142 00:08:24،906 -> 00:08:25،915 آه. 143 00:08:26،527 -> 00:08:28،413 كنت أعرف أنني يمكن إصلاح هذا، أليس كذلك؟ 144 00:08:28،620 -> 00:08:31،000 قبل ثلاث سنوات قدم لي نسخة طبق الأصل 145 00:08:31،001 -> 00:08:33،214 مريم ملكة الاسكتلنديين اللباس التنفيذ ' 146 00:08:33،215 -> 00:08:34،604 لزي هالوين بلدي، 147 00:08:34،881 -> 00:08:36،371 وأنا لم يكن لديك النمط. 148 00:08:37،368 -> 00:08:39،046 هل هناك أي شيء لا يمكنك أن تفعل؟ 149 00:08:39،800 -> 00:08:42،403 نعم. الخروج من هذا العشاء غبي 150 00:08:42،404 -> 00:08:44،794 هذا ما حفظ لي من كنت في الذكرى لدينا. 151 00:08:47،443 -> 00:08:51،533 اه ... كنت على وشك الذهاب في أرتدي ملابسي والغرفة الأخرى. 152 00:08:51،784 -> 00:08:53،801 اعتقدت تساعدك على أن تقرر على ما لارتداء لحفل العشاء 153 00:08:53،802 -> 00:08:55،759 من الواضح أنك متلهف لذلك تقريبا. 154 00:08:56،063 -> 00:08:58،348 هل أنت متأكد من dad'll تنزعجي إذا لم أذهب؟ 155 00:08:58،837 -> 00:08:59،864 حسنا، لديه للجلوس من خلال ذلك، 156 00:08:59،865 -> 00:09:02،042 حتى انه يريد عائلته على الجلوس من خلال ذلك أيضا. 157 00:09:02،366 -> 00:09:03،901 البؤس يحب الشركة. 158 00:09:04،163 -> 00:09:06،197 وسوف أكون ... سوف أجد طريقي للخروج. 159 00:09:07،347 -> 00:09:08،329 توبي. 160 00:09:09،999 -> 00:09:11،359 كنت قد نسيت قميصك. 161 00:09:13،263 -> 00:09:14،254 وداعا. 162 00:09:19،332 -> 00:09:22،392 أداؤه أفعل؟ رهيبة. ليس لديه اي فكرة. 163 00:09:22،714 -> 00:09:23،883 أنا نسخ وصفة الجدة. 164 00:09:23،884 -> 00:09:25،093 أوه، شكرا لك. 165 00:09:25،872 -> 00:09:28،034 أوه. ماذا؟ 166 00:09:28،669 -> 00:09:31،744 قدم لي أن اللازانيا لجهودكم الأب في الذكرى السنوية الأولى لدينا. 167 00:09:33،017 -> 00:09:35،513 توبي ستعمل الحب. شكرا لك. 168 00:09:35،886 -> 00:09:37،802 وشكرا لقصة الغلاف بلدي. 169 00:09:38،778 -> 00:09:40،213 آمل أن يحب المفاجآت. 170 00:09:40،563 -> 00:09:41،797 أنني أعول على ذلك. 171 00:10:01،868 -> 00:10:02،793 يا. 172 00:10:04،545 -> 00:10:05،697 كيف تجدك؟ 173 00:10:06،135 -> 00:10:07،452 ليست كبيرة. 174 00:10:10،664 -> 00:10:12،241 لقد كان لي النوم كل يوم؟ 175 00:10:12،739 -> 00:10:14،501 لا، انها ليست وقت الغداء تماما. 176 00:10:14،595 -> 00:10:17،252 كان لي كسر في الطبقات، ولذا فإنني فكرت في مراجعة عليك. 177 00:10:19،834 -> 00:10:21،471 كنت تشعر حقا الحارة. 178 00:10:22،362 -> 00:10:24،152 أعتقد أنني بحاجة لرؤية الطبيب. 179 00:10:24،466 -> 00:10:25،848 كنت ستعمل استدعاء أمي ... 180 00:10:31،380 -> 00:10:33،026 كان هاتفي فقط هنا. 181 00:10:33،626 -> 00:10:34،911 سأبحث عن ذلك. 182 00:10:37،113 -> 00:10:38،689 ولكن نحن بحاجة لتحصل على الطابق العلوي. 183 00:10:39،212 -> 00:10:40،907 سوف تنام أفضل بكثير في السرير. 184 00:10:42،301 -> 00:10:43،900 يمكنك فقط أن أمي تدعوني؟ 185 00:10:44،289 -> 00:10:46،979 نعم. سوف تجد لها في أقرب وقت كما علينا أن نعود إلى المدرسة. 186 00:10:48،056 -> 00:10:49،612 أنا متأكد من أنها سوف تأتي على الفور. 187 00:10:50،546 -> 00:10:51،664 شكرا لك. 188 00:10:51،688 -> 00:10:53،266 أراهن الضغط والدكم 189 00:10:53،267 -> 00:10:55،503 وجلبت هذه الصفحات على مذكرات هذا. 190 00:10:55،747 -> 00:10:57،920 لا أستطيع حتى التفكير في ذلك الآن. 191 00:10:58،333 -> 00:10:59،607 لا، بالطبع لا. 192 00:11:02،080 -> 00:11:04،820 ولكن كنت وضعت تلك الصفحات في مكان آمن، أليس كذلك؟ 193 00:11:07،939 -> 00:11:08،921 الأغنية؟ 194 00:11:15،781 -> 00:11:18،254 روزماري الدجاج؟ سلطة الكرنب؟ 195 00:11:18،378 -> 00:11:19،859 ماذا فعلت لأستحق هذا؟ 196 00:11:20،205 -> 00:11:21،806 فكرت منذ كنت لا ترقى للخروج، 197 00:11:21،807 -> 00:11:23،456 كنت أحمل كل ما تبذلونه من المفضلة لك. 198 00:11:25،657 -> 00:11:28،095 لذلك، هل فكر أي لماذا قلت ليلة أخرى؟ 199 00:11:28،096 -> 00:11:29،083 عن ماذا؟ 200 00:11:29،721 -> 00:11:32،880 عن رؤية شخص ما ل مساعدتك مع القلق. 201 00:11:33،339 -> 00:11:36،402 في الواقع، هذا ما فعلته. لقد وجدت شخص ما. 202 00:11:37،203 -> 00:11:39،242 وأنا جعلت موعد لهذا بعد الظهر. 203 00:11:40،115 -> 00:11:42،015 حقا؟ فكنت أتحدث إلى شخص ما 204 00:11:42،016 -> 00:11:44،187 الذي يفهم ما أنا يمكن يمر مساعدة فقط. 205 00:11:45،123 -> 00:11:46،246 شكرا للدفع. 206 00:11:46،736 -> 00:11:47،736 بالطبع. 207 00:11:50،808 -> 00:11:52،647 يا. آسف لمقاطعة. 208 00:11:52،648 -> 00:11:55،421 اه، لا بد لي من اقتراض إميلي بعض الكلام عن الفتاة. 209 00:11:56،277 -> 00:12:00،283 لا بنت على بنت الحديث، تماما ... فتاة نقاش. 210 00:12:00،320 -> 00:12:01،987 أم، في الوقت الحالي؟ 211 00:12:02،149 -> 00:12:03،837 أنا آسف حقا. من المهم فقط. 212 00:12:04،063 -> 00:12:05،718 انها كل شيء لك. حسنا. 213 00:12:11،615 -> 00:12:13،674 ما الأمر؟ دعوت لك بضع مرات. 214 00:12:13،675 -> 00:12:14،984 نعم. I كان مشغولا. 215 00:12:16،789 -> 00:12:18،705 أنا في حاجة الى صالح من أنت، وأنا عادة لا نسأل هذا، 216 00:12:18،706 -> 00:12:20،399 ولكن لدي مقابلة اليوم، 217 00:12:20،400 -> 00:12:21،878 الأغنية من المرضى، وسبنسر توبي هو المستغرب ... 218 00:12:21،879 -> 00:12:24،407 حسنا، وإبطاء. ولست بحاجة لكم لمتابعة كالب 219 00:12:24،408 -> 00:12:25،930 بعد المدرسة ونرى أين هو ذاهب. 220 00:12:26،158 -> 00:12:27،572 تتبع له. لماذا؟ 221 00:12:27،919 -> 00:12:29،434 سمعته على الهاتف هذا الصباح، 222 00:12:29،531 -> 00:12:32،343 وانه شخص الاجتماع. كانوا يتحدثون عن منى. 223 00:12:32،617 -> 00:12:34،067 اعتقد انه ستعمل أغلقت من روعها. 224 00:12:34،073 -> 00:12:36،991 حسنا. أحبك يا حنا، ولكن لست في C.I.A. 225 00:12:37،304 -> 00:12:39،322 أنا لا أعرف أي شيء حول المخلفات شخص ما. 226 00:12:39،323 -> 00:12:42،223 فمن السهل. كنت مجرد البقاء بعيدا بعيدا بما فيه الكفاية حتى لا أراك، 227 00:12:42،224 -> 00:12:43،728 ولكن حتى الآن لا أن تفقد له. 228 00:12:43،729 -> 00:12:45،502 ما اذا كان لا يراني؟ أنت تكذب. 229 00:12:45،804 -> 00:12:47،584 كنت أقول لك أن تصادف وجودهم في المنطقة. 230 00:12:48،477 -> 00:12:49،701 كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ 231 00:12:49،745 -> 00:12:52،194 تستخدم أمي أن تأخذني معها عندما كنا بعد والدي. 232 00:12:52،951 -> 00:12:55،343 عندما فكرت أنه كان تركيب مع إيزابيل. 233 00:12:55،344 -> 00:12:56،788 كان تركيب مع إيزابيل. 234 00:12:57،097 -> 00:12:58،655 نعم. بلدي نقطة بالضبط. 235 00:12:59،272 -> 00:13:01،909 انظروا، إذا تم عكس الأدوار وكان بيج في خطر، 236 00:13:02،114 -> 00:13:03،577 كنت أعرف أنني سأفعل ذلك لك. 237 00:13:12،494 -> 00:13:14،404 ايلا. كنت قادما للتو لرؤيتك. 238 00:13:14،777 -> 00:13:16،809 ه. أنا هنا. 239 00:13:17،023 -> 00:13:19،348 توقفت من قبل لمعرفة الأغنية على كسر بلدي. 240 00:13:19،430 -> 00:13:22،486 اعتقدت كنت تريد أن تعرف انها شعور أفضل بكثير. 241 00:13:22،640 -> 00:13:24،376 اه. هذا أمر عظيم. 242 00:13:25،327 -> 00:13:27،784 لم أكن أريد لدعوة و يوقظها إذا كانت نائمة، 243 00:13:27،785 -> 00:13:29،330 ولكن سوف أعطي لها مكالمة الآن. 244 00:13:30،070 -> 00:13:32،340 أم، وذلك بفضل لترك لي أن أعرف. 245 00:13:32،417 -> 00:13:33،473 بالطبع. 246 00:13:33،927 -> 00:13:36،989 و، اه، وذلك بفضل لفحص عليها. 247 00:13:36،990 -> 00:13:39،542 يسعدني. حقا. أنها فتاة جميلة. 248 00:15:58،187 -> 00:15:58،969 كورين؟ 249 00:16:01،092 -> 00:16:02،176 مرحبا؟ 250 00:16:05،269 -> 00:16:08،787 مرحبا؟ انها حنا مارين. 251 00:16:09،472 -> 00:16:10،723 مرحبا؟ 252 00:16:24،309 -> 00:16:25،219 أوه، يا إلهي. 253 00:16:28،639 -> 00:16:29،600 مساعدة! 254 00:16:30،690 -> 00:16:32،039 شخص مساعدتي! 255 00:16:34،722 -> 00:16:35،333 Uhh! 256 00:16:37،140 -> 00:16:38،303 هيا. 257 00:18:34،927 -> 00:18:37،810 شكرا لتلبية لي. أنا كان آسف لأنك تكذب على لحنا. 258 00:18:38،628 -> 00:18:39،967 بعض الأكاذيب يستحق المخاطرة. 259 00:18:40،247 -> 00:18:42،195 استغرق مني ذلك وإميلي طويلة للوصول إلى مكان 260 00:18:42،196 -> 00:18:43،466 حيث يمكننا أن نثق في بعضنا البعض. 261 00:18:43،736 -> 00:18:46،225 إذا عرفت كنا نفعل هذا ... الشيء نفسه مع حنا. 262 00:18:46،739 -> 00:18:48،110 وقالت إنها تجد وسيلة لوقف لنا. 263 00:18:50،536 -> 00:18:52،497 لقد تم تشغيل خائفا منذ المنارة، 264 00:18:52،498 -> 00:18:54،105 الحصول على المزيد من الخوف كل يوم. 265 00:18:54،974 -> 00:18:56،514 ثم ليلة أخرى أدركت 266 00:18:57،103 -> 00:19:00،339 أنا لست خائفا بالنسبة لي ... أنا خائف على إيميلي. 267 00:19:01،394 -> 00:19:02،911 وقالت انها تعرضت التعامل مع هذا لفترة طويلة 268 00:19:02،912 -> 00:19:05،496 انها تقريبا مثل انها خدر لمدى خطورة ذلك. 269 00:19:06،051 -> 00:19:06،786 نعم. 270 00:19:09،754 -> 00:19:12،054 نحن نعلم أن الناس لديها منى في مشاهدة كل حركة. 271 00:19:12،620 -> 00:19:13،889 ولكن ليس هناك طريقة وهذا لديها شخص 272 00:19:13،890 -> 00:19:15،710 مشاهدة كل واحد منا في كل وقت. 273 00:19:17،202 -> 00:19:19،130 ذلك في حين أن الفتيات هن بطة تلعب الجلوس، 274 00:19:19،381 -> 00:19:21،074 أنا مستعد للدائرة إلى البركة وما فيها ... 275 00:19:21،075 -> 00:19:22،827 مسمار بعقب لها ذهاني إلى الحائط. 276 00:19:23،702 -> 00:19:25،622 نعم، شيء من هذا القبيل. 277 00:19:26،935 -> 00:19:28،661 قبل ذهابها إلى رادلي، ومنى، مثل، 278 00:19:28،662 -> 00:19:30،317 تأمين جميع الفتيات أسرار 279 00:19:30،318 -> 00:19:32،600 بعيدا في غرفة فندق ... كانت الجوائز لها. 280 00:19:32،601 -> 00:19:34،005 لها الممتلكات الثمينة. 281 00:19:34،574 -> 00:19:37،183 هذا ما اعتادت على الحفاظ على الفتيات من الذهاب إلى الشرطة. 282 00:19:37،184 -> 00:19:40،429 إذا كان الأمر كذلك نجد غرفتها الكأس، يمكننا أن نضع حدا لهذا. 283 00:19:46،970 -> 00:19:49،735 انتقل كورين إلى متجرها المجتمع هيل قبل شهر. 284 00:19:50،875 -> 00:19:53،709 هل أقول لكم منى تطبيق عن وظيفة هناك؟ لا، 285 00:19:53،710 -> 00:19:55،266 تقدمت بطلب منذ أشهر عبر الإنترنت. 286 00:19:55،544 -> 00:19:57،866 انها تفعل هذا فقط للحصول على العودة في وجهي لقطع قبالة لها. 287 00:19:57،867 -> 00:20:00،392 لا، لم يكن لها. رأيت في المدرسة حول أربعة. 288 00:20:01،622 -> 00:20:02،799 ثم كان لها المحبوب المعبود. 289 00:20:08،094 -> 00:20:09،982 وقالت انها تهدد بقطع جهك قبالة؟ 290 00:20:09،983 -> 00:20:11،238 أو رمي حامض في وجهها. 291 00:20:11،826 -> 00:20:12،853 يا رفاق، هيا. 292 00:20:13،903 -> 00:20:15،390 يجب أن نعطي هذا المفتاح لرجال الشرطة؟ 293 00:20:15،703 -> 00:20:17،930 هناك الرمز العددي على ذلك. ربما يمكن أن تتبع ذلك. 294 00:20:17،931 -> 00:20:19،192 حتى لو كانوا قد تتبع ذلك، 295 00:20:19،193 -> 00:20:21،269 هل أنت على استعداد للتحدث نحو 2.0 منى؟ 296 00:20:21،541 -> 00:20:23،321 هذا ما سيكون لدينا تفعل لو لجأنا فيه. 297 00:20:23،561 -> 00:20:25،692 كل ما نعرفه عن، انها ليست منى عادل والمحبوب المعبود لها. 298 00:20:26،313 -> 00:20:28،368 ربما انها بنيت هذا كله أنها "أ" للجيش. 299 00:20:28،986 -> 00:20:30،611 ونحن ما زلنا لا نعرف ما هي نهاية اللعبة لها. 300 00:20:30،612 -> 00:20:33،983 أفعل. انها لخفض قبالة وجهي. أسمع يا رفاق، 301 00:20:33،984 -> 00:20:36،753 لكنها ما زالت كل تلك صور لنا على قبر علي. 302 00:20:37،031 -> 00:20:40،046 أنت تعرف لماذا؟ لا يهمني بعد الآن. انها لابد من وقفها. 303 00:20:41،406 -> 00:20:44،744 أنت على حق. ولكن هذا القرار سوف تؤثر علينا جميعا. 304 00:20:45،013 -> 00:20:47،955 الأغنية يجب أن يكون في يوم أيضا. لديه وتحدث أحد أن اليوم لها؟ 305 00:20:47،956 -> 00:20:50،131 حاولت هاتفها، ولكن كل ما نحصل عليه هو البريد الصوتي. 306 00:20:50،618 -> 00:20:52،755 أنا أيضا. انها ربما لا تزال نائمة. 307 00:20:53،230 -> 00:20:55،041 دعونا ننتظر فقط. سوف نتحدث عن ذلك في الصباح. 308 00:20:59،381 -> 00:21:00،733 أنا فلدي الاستعداد لهذه الليلة. 309 00:21:02،399 -> 00:21:04،854 سبنس، يكون متعة الليلة. 310 00:21:05،589 -> 00:21:08،331 سنقوم غدا تقلق كل هذا. شكرا. 311 00:21:08،332 -> 00:21:10،232 إذا كنت تريد حقا أن مفاجأة توبي، 312 00:21:10،554 -> 00:21:12،295 يكون على خمسة بوصة كعب و 313 00:21:12،296 -> 00:21:13،821 أي شيء آخر عندما يمشي من خلال الباب. 314 00:21:15،263 -> 00:21:18،039 ماذا؟ لقد سمعت الرجال من هذا القبيل. 315 00:21:18،615 -> 00:21:19،598 شكرا للمعلومات. 316 00:22:16،755 -> 00:22:17،933 مهلا، ماذا تفعل؟ 317 00:22:24،094 -> 00:22:25،521 أنا الرجعة ما هو الألغام. 318 00:22:25،778 -> 00:22:26،832 هل هذا حلم؟ 319 00:22:28،577 -> 00:22:29،596 لا، حبيبتي، 320 00:22:30،819 -> 00:22:32،411 أنا أكثر واقعية من أي وقت مضى لقد كنت. 321 00:22:35،267 -> 00:22:38،427 قل لي ما يشبه. يقول لي كل شيء. 322 00:22:38،428 -> 00:22:39،563 حسنا ... 323 00:22:40،897 -> 00:22:42،746 أنا لا أعرف من قال كان ملك المعرفة ... 324 00:22:43،372 -> 00:22:44،752 مجرد ضرطة القديمة، ربما ... 325 00:22:45،793 -> 00:22:48،560 ولكن كان على حق. أرى كل شيء الآن. 326 00:22:49،721 -> 00:22:51،423 فاتني الكثير عندما كنت هنا. 327 00:22:52،206 -> 00:22:53،517 هل ترى "أ"؟ 328 00:22:54،156 -> 00:22:55،265 في كل مكان وأنتقل. 329 00:22:55،937 -> 00:22:57،100 كنت تفعل ذلك. 330 00:22:58،264 -> 00:22:59،526 كنت تفعل كل شيء. 331 00:23:00،195 -> 00:23:02،295 أنا مندهش سبنسر لم أحسب أنه من أصل. 332 00:23:07،940 -> 00:23:10،574 حدث ذلك حقا، ما كتب لكم في هذه الصفحات؟ 333 00:23:11،208 -> 00:23:12،836 كنت ابتزاز والدي؟ 334 00:23:14،549 -> 00:23:16،374 بايرون القادمة حقا حولها، أليس كذلك؟ 335 00:23:17،244 -> 00:23:20،333 يعني، عندما كانت رقائق إلى أسفل مع أمي عزرا. علي ... 336 00:23:21،504 -> 00:23:22،819 أريد أن أعرف الحقيقة. 337 00:23:24،073 -> 00:23:26،522 اذا قلت لكم الحقيقة، كنت ليس من الضروري أن أصدق ذلك. 338 00:23:27،296 -> 00:23:28،241 من فضلك. 339 00:23:30،134 -> 00:23:31،828 كنت يائسة لهذا المال. 340 00:23:34،201 -> 00:23:36،216 كيف يمكن أن تفعل ذلك لعائلتي؟ 341 00:23:36،801 -> 00:23:38،013 بالنسبة لي؟ 342 00:23:38،964 -> 00:23:40،357 كان مجرد تهديد. 343 00:23:41،430 -> 00:23:42،958 لم أكن دعا أمك. 344 00:23:45،529 -> 00:23:46،844 والدي لم يقتلك؟ 345 00:23:48،965 -> 00:23:50،465 هل أبدو لك ميتة؟ 346 00:23:56،737 -> 00:23:58،042 وأود أن لا تشرب ذلك. 347 00:23:59،375 -> 00:24:00،298 ماذا تعني؟ 348 00:24:01،519 -> 00:24:03،818 ميريديث تبحث عن هذه الصفحات أيضا. 349 00:24:07،933 -> 00:24:09،025 علي الانتظار. 350 00:24:11،974 -> 00:24:13،582 تعرف لماذا اخترت لك، أليس كذلك؟ 351 00:25:02،684 -> 00:25:03،412 ما ... 352 00:25:05،979 -> 00:25:06،860 مرحبا! 353 00:25:20،340 -> 00:25:22،809 تغذية فروة الرأس. إطعام الجمال. لا يزال يضر؟ 354 00:25:23،316 -> 00:25:24،947 كايل باون، على فريق السباحة للبنين. 355 00:25:24،948 -> 00:25:26،829 يستطيع ثني معصمه على طول الطريق إلى ذراعه، 356 00:25:26،830 -> 00:25:29،366 وأنها لا تؤذي حتى له. اعتقد انه نقرا مزدوجا صوتها. 357 00:25:29،367 -> 00:25:31،033 وكنت تقول لي ذلك ل؟ 358 00:25:31،302 -> 00:25:32،399 ماذا يعني أنك لا تستطيع إعادة ملء ذلك؟ 359 00:25:32،400 -> 00:25:34،772 كنت ملء هذا الاسبوع وصفة طبية الماضي. 360 00:25:35،043 -> 00:25:37،368 نعم، وأنا أعلم، ولكن I. .. في غير محله زجاجة بلدي حبوب منع الحمل. 361 00:25:37،642 -> 00:25:40،899 أنا آسف، سيدتي. كلونازيبام هو الدواء الفئة 3. 362 00:25:40،900 -> 00:25:43،575 يمكنك أن تطلب من طبيبك أن استدعاء آخر وصفة طبية. 363 00:25:43،576 -> 00:25:46،960 ليس لدي وقت لاستدعاء الطبيب الخاص بي. ولست بحاجة الآن تلك الحبوب. 364 00:25:46،961 -> 00:25:48،677 لا يوجد شيء يمكننا القيام به بالنسبة لك الليلة. 365 00:25:48،678 -> 00:25:50،262 نحن في إغلاق بضع دقائق. 366 00:25:51،062 -> 00:25:53،768 كبيرة. هذا مجرد كبيرة. 367 00:26:02،493 -> 00:26:03،305 دق لي. 368 00:26:24،258 -> 00:26:27،182 تقول كلونازيبام هو الأكثر تستخدم عادة للقلق، 369 00:26:27،183 -> 00:26:29،420 ولكن بعض الناس أيضا استخدام ذلك لمساعدتهم على النوم. 370 00:26:29،923 -> 00:26:31،953 إما ميريديث هو ساهد الرئيسية 371 00:26:31،954 -> 00:26:33،571 أو انها تحاول ضرب بقرة. 372 00:26:43،584 -> 00:26:46،425 أنا لا أحب فكرة أن امرأة الأغنية التمريض العودة الى الصحة. 373 00:26:46،426 -> 00:26:47،552 ادعو لها مرة أخرى. 374 00:26:50،870 -> 00:26:52،270 مباشرة إلى البريد الصوتي. 375 00:27:41،032 -> 00:27:42،190 تخاف مني. 376 00:27:42،463 -> 00:27:44،289 أنا آسف. أردت أن مفاجأة لك. 377 00:27:44،290 -> 00:27:46،751 هل. لماذا ليست لك في العمل؟ 378 00:27:46،752 -> 00:27:49،496 أنا على كسر، وأنا منذ لا أراك الليلة ستعمل ... 379 00:27:50،710 -> 00:27:52،074 سعيد الذكرى. 380 00:27:52،359 -> 00:27:55،438 أوه ... انهم جميلة. 381 00:27:56،708 -> 00:27:57،994 شكرا لك. 382 00:27:58،831 -> 00:28:01،305 أشعر سيئة للغاية، وإن كان. أنا لم تحصل على أي شيء. 383 00:28:01،306 -> 00:28:02،798 لم لا بأس، لم أكن أتوقع لك. 384 00:28:03،332 -> 00:28:04،756 اسمحوا لي ان اذهب وضعت هذه في الماء. 385 00:28:18،408 -> 00:28:19،239 "A"؟ 386 00:28:20،081 -> 00:28:21،457 اه. انها ليست ما هو رأيك. 387 00:28:21،863 -> 00:28:25،347 غادر ميليسا هنا. لديها وحدة تخزين في فيلي. 388 00:28:32،973 -> 00:28:34،032 انهم جميلة جدا. 389 00:28:35،408 -> 00:28:36،625 أحصل على أفضل العودة إلى العمل. 390 00:28:36،761 -> 00:28:39،180 نعم. أذهب أفضل الحصول على يرتدي لهذا العشاء. 391 00:28:40،040 -> 00:28:41،672 السماء مظلمة يتطلع إلى حد ما. 392 00:28:42،281 -> 00:28:43،721 ربما سأحضر الى الوطن في وقت مبكر. 393 00:28:44،041 -> 00:28:45،445 سوف تتصل بي اذا كنت تفعل؟ 394 00:28:50،324 -> 00:28:51،058 أحبك. 395 00:28:51،291 -> 00:28:52،504 أنا أحبك جدا. 396 00:29:14،329 -> 00:29:15،822 هل هذا ما تبحث عنه؟ 397 00:29:18،198 -> 00:29:19،607 تماما الفتاة ذكية. 398 00:29:20،065 -> 00:29:23،025 لقد بحثت في كل شبر من هذا البيت، مرتين، 399 00:29:23،162 -> 00:29:25،075 وأنا لا أستطيع إيجاد تلك الصفحات في أي مكان. 400 00:29:25،568 -> 00:29:26،874 هل تم تخديرهم لي؟ 401 00:29:26،875 -> 00:29:28،268 لا تكون وخيمة جدا. 402 00:29:28،528 -> 00:29:30،424 انا اعطي لك شيئا لمساعدتك على النوم. 403 00:29:30،425 -> 00:29:32،128 نعم، ومقفل عليك لي في غرفتي. 404 00:29:32،129 -> 00:29:32،839 ليس هناك طريقة أنا السماح 405 00:29:32،840 -> 00:29:34،553 تشغيل تلك الصفحات إلى الشرطة. 406 00:29:34،554 -> 00:29:36،284 انها ليست حقا قرارك، أليس كذلك؟ 407 00:29:36،454 -> 00:29:37،997 يصمت والجلوس! 408 00:29:46،263 -> 00:29:49،159 أنا كذبت عليك. أصدقائي أعرف عن ذلك مذكرات. 409 00:29:49،160 -> 00:29:51،320 ذلك كل ما هو أنك التفكير، انها ليست ستعمل العمل. 410 00:30:04،195 -> 00:30:05،119 ماذا؟! 411 00:30:05،262 -> 00:30:06،283 هيا. 412 00:30:34،083 -> 00:30:35،290 عليها أن تكون هنا. 413 00:30:35،291 -> 00:30:36،465 الأغنية! 414 00:30:37،723 -> 00:30:39،339 الأغنية، هل أنت هنا؟ 415 00:30:47،768 -> 00:30:50،454 يا. أردت فقط أن تحقق في عليك. 416 00:30:50،656 -> 00:30:54،388 أعتقد أنا ستعمل تجعل من المنزل قبل العاصفة يضرب حقا. 417 00:30:54،389 -> 00:30:56،435 حسنا، جيد. أنا سعيد أنك في طريقك. 418 00:30:56،595 -> 00:30:58،073 فكيف هو العشاء؟ 419 00:30:58،260 -> 00:31:00،386 آه، انها تتحرك على طول. 420 00:31:00،616 -> 00:31:03،150 سوف تكون حذرا؟ وسوف نفعل. 421 00:31:03،646 -> 00:31:04،860 حسنا، وداعا. 422 00:31:09،892 -> 00:31:10،882 وهنا يكمن مفتاح. 423 00:31:20،722 -> 00:31:21،836 الأغنية؟ 424 00:31:30،411 -> 00:31:31،235 هيا. 425 00:31:39،005 -> 00:31:40،138 الأغنية؟ 426 00:31:59،401 -> 00:32:00،623 انها ليست هنا. 427 00:32:01،950 -> 00:32:03،247 ادعو لها. 428 00:32:11،031 -> 00:32:13،877 ميريديث؟ ما أنت الفتيات القيام بها في هذه العاصفة؟ 429 00:32:13،946 -> 00:32:15،761 أين الأغنية؟ ذهبت إلى أسفل 430 00:32:15،762 -> 00:32:18،225 إلى الطابق السفلي للبحث بالنسبة لبعض مشاعل. 431 00:32:18،264 -> 00:32:19،550 وقالت انها كانت باستمرار هناك بعض الوقت. 432 00:32:19،551 -> 00:32:21،157 ربما ينبغي لنا اطمئنان عليها. 433 00:32:48،622 -> 00:32:51،500 الأغنية؟ أنت هنا أسفل؟ 434 00:32:57،437 -> 00:32:59،035 أوه، يا إلهي، انها مؤمن. 435 00:32:59،709 -> 00:33:00،720 مؤمن! 436 00:33:00،878 -> 00:33:02،017 الصمود. 437 00:33:02،616 -> 00:33:03،693 حسنا. 438 00:33:07،701 -> 00:33:09،539 حنا. ماذا؟ 439 00:33:11،809 -> 00:33:13،599 أنا لا أعتقد أننا وحده هنا إلى أسفل. 440 00:33:26،921 -> 00:33:28،092 أوه، يا إلهي! 441 00:33:29،787 -> 00:33:31،905 الأغنية؟ الأغنية، هل أنت بخير؟ 442 00:33:32،145 -> 00:33:34،063 استيقظ، استيقظ. الأغنية! 443 00:33:37،887 -> 00:33:38،988 تستيقظ! 444 00:33:42،399 -> 00:33:43،227 الأغنية. 445 00:33:45،257 -> 00:33:46،149 انها ستعمل على ما يرام، الأغنية. 446 00:33:46،150 -> 00:33:50،555 لا، انها ليست. فقدت ذلك. انها مجنونة. 447 00:33:56،355 -> 00:33:57،990 ماذا تفعل هناك؟ 448 00:33:57،991 -> 00:33:59،834 إذا كان سبنسر وقالت انها تريد هنا يقول أنها كانت تتسابق 449 00:33:59،835 -> 00:34:02،135 في حين انها مؤامرات طريقها للتخلص منا. 450 00:34:02،136 -> 00:34:03،632 قالت إنها ربما كنت الحق. 451 00:34:03،993 -> 00:34:06،605 هناك ثلاثة منا واحدة من بلدها. 452 00:34:06،606 -> 00:34:07،415 دعونا يعطيها صفحات 453 00:34:07،416 -> 00:34:09،025 وبعد ذلك سوف نأخذ من روعها. تأخذ من روعها؟ 454 00:34:09،026 -> 00:34:12،440 ليس لدي مشكلة في فتح علبة من الحمار-نعيق على تلك المرأة. 455 00:34:18،395 -> 00:34:19،543 انها والدك. 456 00:34:20،089 -> 00:34:22،503 انه ... لم يكن من المفترض له يكون المنزل حتى الغد. 457 00:34:22،643 -> 00:34:24،305 يجب أن يكون دعت له. 458 00:34:24،594 -> 00:34:26،064 هل هو في على ذلك؟ 459 00:34:27،219 -> 00:34:29،073 أنا لا أعرف ما أعتقد بعد الآن. 460 00:34:33،182 -> 00:34:34،310 ميريديث؟ 461 00:34:36،102 -> 00:34:37،819 مهلا، أنا سمعت سوى نصف رسالتك. 462 00:34:37،820 -> 00:34:39،850 لقد كنت تحاول الاتصال به، لكن الهواتف خارج. 463 00:34:42،265 -> 00:34:44،631 ميريديث؟ ما ... ما هو الخطأ؟ 464 00:34:45،174 -> 00:34:46،684 الأغنية يعرف كل شيء. 465 00:34:47،478 -> 00:34:49،484 تعرف عن الابتزاز. 466 00:34:49،841 -> 00:34:52،791 وتعرف أنك رأيت أليسون في تلك الليلة. التي ... 467 00:34:57،397 -> 00:34:58،914 أن يثبت لديها، وبايرون. 468 00:35:00،713 -> 00:35:02،198 وصديقاتها نعرف، أيضا. 469 00:35:07،210 -> 00:35:08،873 ماذا تفعل مع ذلك؟ 470 00:35:08،874 -> 00:35:10،174 نحن لا نعرف ما كنت تخطط. 471 00:35:10،175 -> 00:35:11،705 والدي لم يلحق ذلك الأذى بنا. 472 00:35:11،706 -> 00:35:13،928 الأغنية؟ أنت متأكدة من ذلك؟ 473 00:35:21،776 -> 00:35:22،630 الأغنية؟ 474 00:35:34،247 -> 00:35:35،483 هل أنت بخير؟ 475 00:35:42،204 -> 00:35:44،147 أنت لست بحاجة إلى أن يكون خائفا من لي. 476 00:35:44،898 -> 00:35:47،249 أقسم. I. .. 477 00:35:47،250 -> 00:35:49،288 لا تحتاج I لم يصب أليسون. 478 00:35:50،336 -> 00:35:51،568 لم أكن جعل أي أموال. 479 00:35:51،569 -> 00:35:53،701 ثم نحن على حد سواء يعرفون كيف هذا هو gonna نهاية. 480 00:35:53،702 -> 00:35:56،684 أنت تعرف كم أنه سوف يضر الأغنية إذا قمت بإجراء هذا النداء. 481 00:35:57،314 -> 00:36:00،047 وأنا لا أعتقد أنك أن الرهيبة للشخص. 482 00:36:00،173 -> 00:36:02،539 ثم بشكل واضح لا أعرف لي ذلك أيضا. 483 00:36:07،141 -> 00:36:08،851 الفرصة الأخيرة لإنقاذ نفسك. 484 00:36:13،041 -> 00:36:14،111 نعم، هو عليه. 485 00:36:18،588 -> 00:36:21،130 جعلك سريرك، السيد مونتغمري! 486 00:36:29،564 -> 00:36:32،451 ما يمكنني القيام به، والدعوة 911 إلى الحصول على اهتمامكم؟ 487 00:36:42،779 -> 00:36:45،882 كنت مستعدا لأقول أمك الحقيقة. 488 00:36:46،222 -> 00:36:47،979 ثم توجه أليسون في عداد المفقودين. 489 00:36:48،572 -> 00:36:50،858 وتعد بقيت في عداد المفقودين، 490 00:36:52،009 -> 00:36:54،495 أصبح أصعب بالنسبة لي أن أقول أي شخص. 491 00:37:46،597 -> 00:37:48،323 هل هذا ما تبحث عنه؟ 492 00:38:17،350 -> 00:38:18،537 سبنسر. 493 00:38:22،528 -> 00:38:23،916 منذ متى وانت تعرف؟ 494 00:38:37،824 -> 00:38:38،790 سبنسر؟ 495 00:38:43،370 -> 00:38:44،334 مرحبا والعسل. 496 00:38:45،850 -> 00:38:47،112 هو كل شيء بخير؟ 497 00:38:49،397 -> 00:38:50،638 ما هو والعسل؟ 498 00:38:50،639 -> 00:38:51،749 الأم! 499 00:39:07،515 -> 00:39:11،987 I-I استدعاء الشرطة، وأنها فحص شقة ميريديث. 500 00:39:11،988 -> 00:39:13،264 وقالت انها ذهبت. 501 00:39:14،182 -> 00:39:17،749 قال لك لنا عن هذه القضية. لماذا لم لك أن تخبرنا عن ذلك؟ 502 00:39:23،922 -> 00:39:25،565 عندما عثر على جثة أليسون، 503 00:39:25،566 -> 00:39:27،852 كان من الواضح أنه قد تم قتلها، 504 00:39:27،881 -> 00:39:29،864 وعدم وجود المشتبه بهم. 505 00:39:30،654 -> 00:39:33،669 رأيتها ليلة وفاتها، وكنت أعرف كيف يمكن أن تبدو. 506 00:39:33،670 -> 00:39:35،420 تقصد كيف لا نظرة. 507 00:39:38،414 -> 00:39:41،229 التي ما هذا؟ كيف تجد؟ 508 00:39:44،511 -> 00:39:46،741 وجدنا مذكرات قديم لعلي. 509 00:39:47،250 -> 00:39:48،752 كتبت عنك. 510 00:40:02،813 -> 00:40:05،119 لماذا لم ... لماذا لم كنت تأتي وتتحدث معي؟ 511 00:40:05،120 -> 00:40:06،608 أردت أن. 512 00:40:07،282 -> 00:40:09،656 ولكن جعل لي أعتقد ميريديث أن كنت في الواقع ... 513 00:40:14،214 -> 00:40:15،628 كنت خائفا. 514 00:40:16،183 -> 00:40:19،577 الأغنية، ولست بحاجة لمعرفة ما إذا كان هناك أي جزء منكم 515 00:40:19،578 -> 00:40:22،080 لا يزال يعتقد أن بأنني يستطيع القيام بذلك. 516 00:40:31،081 -> 00:40:32،213 وأنا أفهم. 517 00:40:36،061 -> 00:40:37،009 أين أنت ذاهب؟ 518 00:40:37،010 -> 00:40:39،457 أنا سأفعل شيئا ينبغي لي فعلت منذ وقت طويل. 519 00:40:39،458 -> 00:40:41،664 أنا ستعمل اقول كل شيء الشرطة. 520 00:40:42،310 -> 00:40:44،717 ونأمل بعد كل ما التحقيق يفعلون 521 00:40:44،718 -> 00:40:48،677 سوف ندرك أن كان لي شيء للقيام بالقتل أليسون. 522 00:41:00،317 -> 00:41:01،488 ماذا تفعل؟ 523 00:41:04،136 -> 00:41:05،430 أعتقد لك. 524 00:41:43،050 -> 00:41:44،551 أعرف أنك هناك. 525 00:42:11،828 -> 00:42:12،635 سوف ... 526 00:42:13،183 -> 00:42:16،294 سوف أقول فقط أن ما لي رأيت هذه الليلة ليست حقيقية؟ 527 00:42:21،910 -> 00:42:23،276 من فضلك! 528 00:42:24،086 -> 00:42:26،524 قل لي فقط أن هناك المزيد لهذه القصة ... 529 00:42:28،210 -> 00:42:30،400 أن هناك شيء ما لا أعرف. 530 00:42:34،252 -> 00:42:37،010 من فضلك. من فضلك، توبي ... 531 00:42:39،034 -> 00:42:40،968 من فضلك، توبي. 532 00:43:34،765 -> 00:43:39،665 من YYeTS تصحيحات color="#40bfff"> wilson0804 www.Addic7ed.com