1
00:00:02,300 --> 00:00:03,900

2
00:00:03,969 --> 00:00:06,069
صباح الخير جورجيا

3
00:00:06,136 --> 00:00:08,972
إذن أنه يوم مهم
أنه يوم مهم جداً

4
00:00:09,039 --> 00:00:10,840
أخواتك قادمات

5
00:00:10,907 --> 00:00:12,908
لذا أنا لن أكون متواجداً كثيراً كما هو معتاد

6
00:00:12,977 --> 00:00:14,677
لأنني سوف أكون مع أمك لمساعدتها

7
00:00:14,744 --> 00:00:17,380
لكنني سأتأكد من أن عماتك وأعمامك سيأتون للزيارة

8
00:00:17,448 --> 00:00:19,048
لرؤيتك

9
00:00:19,116 --> 00:00:22,750
لذا إذا احتجت لأي شئ

10
00:00:22,818 --> 00:00:24,886
تعلمين، فقط اطلبي، حسناً؟

11
00:00:24,954 --> 00:00:27,422

12
00:00:32,047 --> 00:00:32,711
هل الأطفال على مايرام؟

13
00:00:32,720 --> 00:00:33,951
سأخبر وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة
 أن تكون على أهبة الاستعداد

14
00:00:33,993 --> 00:00:35,497
الأطفال بخير
لا حاجة لأن يقلق أحد

15
00:00:35,564 --> 00:00:36,631
تعلمون، أنهم مازالوا سابقين لأوانهم

16
00:00:36,699 --> 00:00:37,965
نعم، لكن المضاعفات عادة ماتكون

17
00:00:38,033 --> 00:00:39,166
اعني، انهم أصحاء بما يكفي لولادتهم الآن

18
00:00:39,234 --> 00:00:41,035
انهم فقط ليسوا في عجلة من أمرهم، تعلمون؟

19
00:00:41,103 --> 00:00:43,570
نحن لانريد تعجيل الأمور طويلاً
 مع المواليد المبكرين

20
00:00:43,638 --> 00:00:45,772
- إذن كم ستطول المدة؟
- حسناً، الرحم توسع حتى 4 سم الآن

21
00:00:45,840 --> 00:00:47,608
وهي لايمكنها أن تدفع حتى تصل إلى 10 سم

22
00:00:47,675 --> 00:00:49,110
إذن هي قد تكون في المخاض ليوم آخر

23
00:00:49,177 --> 00:00:50,244
أووه

24
00:00:50,312 --> 00:00:51,545
أوووه

25
00:00:51,613 --> 00:00:53,046
يا إلهي ساعدنا جميعاً

26
00:00:53,114 --> 00:00:54,280
انظروا للجانب المشرق

27
00:00:54,348 --> 00:00:56,082
مزيد من الوقت للتصويت على الأسماء

28
00:00:56,150 --> 00:00:57,617
هلأ وضعتي زوي على ذلك اللوح؟

29
00:00:57,684 --> 00:00:59,452
لا، لاتقومي بوضع زوي على اللوح

30
00:00:59,520 --> 00:01:00,453
انتظري، لاتشطبي على هانا

31
00:01:00,521 --> 00:01:01,654
أحبّ هانا

32
00:01:01,722 --> 00:01:03,089
هانا وأخواتها؟

33
00:01:03,157 --> 00:01:04,557
سيكون هناك لا نهاية للإغاظات القاسية

34
00:01:04,625 --> 00:01:06,459
على يدّ من، جميع مشجعي وودي الآن
 وفلم داي هارد في الروضة؟

35
00:01:06,527 --> 00:01:08,694
شخص ما وضع أوتمن وسمر هناك؟

36
00:01:08,762 --> 00:01:10,462
بالله عليكم يارفاق، نحن أفضل من هذا

37
00:01:10,530 --> 00:01:11,897
مع أسماء مثل هذه

38
00:01:11,964 --> 00:01:12,998
انه صعب أن تبعدي طفلك من المتنمرين

39
00:01:13,066 --> 00:01:15,567
هاااااي

40
00:01:15,635 --> 00:01:17,269
الناس الوحيدين

41
00:01:17,337 --> 00:01:19,304
الذي يمكنهم أن يصوتوا على الأسم

42
00:01:19,372 --> 00:01:20,872
هو مايسون

43
00:01:20,940 --> 00:01:23,442
وأولئك الذين قدموا المادة الوراثية

44
00:01:23,510 --> 00:01:25,343
لذا إلا إذا كان أحدكم لوكي لوس

45
00:01:25,411 --> 00:01:27,512
تعرف طريقة لتسريع مسار هذه الولادة

46
00:01:27,579 --> 00:01:29,914
أخرجوا بحق الجحيم من هنا

47
00:01:29,981 --> 00:01:32,616


49
00:01:36,101 --> 00:01:43,385
تـرجــمــة : نــمــرة & نــمــس

50
00:01:44,295 --> 00:01:48,231

51
00:01:51,702 --> 00:01:52,735
شكراً

52
00:01:54,038 --> 00:01:55,205
مرحبا

53
00:01:55,273 --> 00:01:56,839
هل تستطيع أن تقوم بعمل نوع من السلال

54
00:01:56,907 --> 00:01:58,274
لكل هذه الكتب و لا أعلم

55
00:01:58,341 --> 00:02:00,742
بعض القليل من الحيوانات المحشوة أو شيئاً ما؟

56
00:02:00,810 --> 00:02:02,144
سلة هدايا، هل تستطيع فعل ذلك؟

57
00:02:02,212 --> 00:02:03,712
أنا المالك
أستطيع أن أفعل أي شئ

58
00:02:03,780 --> 00:02:05,081
من هو الطفل المحظوظ؟

59
00:02:05,148 --> 00:02:06,515
أنهم ثلاثة توائم

60
00:02:06,583 --> 00:02:08,117
صديقي المقرّب لديه

61
00:02:08,185 --> 00:02:10,086
حسناً، زوجته لديها ثلاثة توائم

62
00:02:10,153 --> 00:02:14,021

63
00:02:14,090 --> 00:02:15,856
هل هناك مجموع أو

64
00:02:15,924 --> 00:02:18,059
انتظري

65
00:02:18,127 --> 00:02:20,728

66
00:02:20,796 --> 00:02:24,065

67
00:02:24,133 --> 00:02:26,000
هذه أنتِ

68
00:02:26,068 --> 00:02:27,368
نعم، أنها أنا

69
00:02:27,436 --> 00:02:28,503
هلأ وقعتيه؟

70
00:02:28,571 --> 00:02:30,237
بالتأكيد

71
00:02:30,305 --> 00:02:31,671

72
00:02:31,739 --> 00:02:34,508
لابدّ أن لديك ذاكرة مذهلة لتذكر الوجوه

73
00:02:34,576 --> 00:02:37,111
لا، قرأت الكتاب خمس مرات

74
00:02:37,178 --> 00:02:39,279
أنه رائع

75
00:02:39,347 --> 00:02:42,649
مذكرات حقيقية صادقة لكنه يعطي شعور وكأنه شعر

76
00:02:42,717 --> 00:02:45,801
واعتدت أن انظر لصورتك في الخلف لأن

77
00:02:45,843 --> 00:02:47,686
الندبة، أعلم
الجميع ينظرون دائماً للندبة

78
00:02:47,754 --> 00:02:50,256
لا، انها.. ذلك فقط

79
00:02:50,324 --> 00:02:52,024
بعد كل شئ مررتي به

80
00:02:52,092 --> 00:02:53,593
كان هناك فقط

81
00:02:53,660 --> 00:02:55,961
مثل هذا البريق في عينيك

82
00:02:56,029 --> 00:02:57,696
كنتِ جميلة جداً

83
00:02:57,764 --> 00:02:59,698
أنتِ جميلة جداً

84
00:02:59,766 --> 00:03:01,600

85
00:03:01,667 --> 00:03:02,867
واااااااو

86
00:03:02,935 --> 00:03:04,136

87
00:03:04,203 --> 00:03:05,604
حسناً، شكراً لك

88
00:03:05,671 --> 00:03:07,105
تشارلز

89
00:03:07,173 --> 00:03:08,873
شكراً لك تشارلز

90
00:03:08,941 --> 00:03:11,276
حسابك

91
00:03:11,344 --> 00:03:13,711

92
00:03:13,779 --> 00:03:17,148
هل أستطيع سؤالك، ذلك الزوج 
الذي كان في الكتاب

93
00:03:17,215 --> 00:03:18,282
هل أنتِ وهو ماتزالون

94
00:03:18,350 --> 00:03:20,551
هو ميت

95
00:03:20,619 --> 00:03:21,852
أنا آسف لخسارتك

96
00:03:21,919 --> 00:03:23,587
أنا

97
00:03:23,655 --> 00:03:26,723
أنا سوف أعود
وآخذ هذه الأغراض لاحقاً

98
00:03:26,791 --> 00:03:28,192
لذا إذا كنت فقط تريد أن تضعهم في سلة

99
00:03:28,260 --> 00:03:29,760
سوف آخذهم لاحقاً

100
00:03:29,827 --> 00:03:31,094

101
00:03:31,163 --> 00:03:34,631

102
00:03:34,698 --> 00:03:36,366
يوم سعيد بجلسة الاعتماد الرسمي للتبني 

103
00:03:36,433 --> 00:03:39,302
ونعم، لقد فهمت لماذا ليس هناك 
بطاقات معايدة لمثل هذه المناسبة

104
00:03:39,370 --> 00:03:40,803

105
00:03:40,871 --> 00:03:42,205
شكراً لك

106
00:03:42,273 --> 00:03:44,006
إذن اسمعي، أنا عندي اثنتان من المرضى

107
00:03:44,074 --> 00:03:45,642
وبعدها أنا متفرغ لبقية اليوم

108
00:03:45,709 --> 00:03:47,577
هل ينبغي أن آتي مع هنري إلى هنا لنأخذك؟

109
00:03:47,645 --> 00:03:48,978
حسناً، في الواقع أنا كنت سأذهب
 للبيت وأعمل على تجهيزه

110
00:03:49,046 --> 00:03:50,579
لكن ذلك يعتمد على تشارلوت

111
00:03:50,647 --> 00:03:52,648
طفلتيها تأخذان أوقاتهم الحلوة

112
00:03:52,716 --> 00:03:54,016
حسناً، حسناً، عندما ننتهي من المحكمة

113
00:03:54,084 --> 00:03:56,118
لِمَّ لا نذهب إلى الحديقة؟

114
00:03:56,186 --> 00:03:58,253
اعتقد أن المراجيح والآيس كريم 
هم الطريقة المثالية للاحتفال

115
00:03:58,321 --> 00:03:59,689
وعليّ أن آخذ الكاميرا إلى السيارة

116
00:03:59,756 --> 00:04:00,923
القاضي يمكنه أن يلتقط بعد الصور لنا

117
00:04:00,991 --> 00:04:02,725
اممممم

118
00:04:02,793 --> 00:04:04,093
لِمَّ هذه؟

119
00:04:04,161 --> 00:04:06,828
لحب هنري وحبي

120
00:04:06,896 --> 00:04:08,797
شكراً لك

121
00:04:08,864 --> 00:04:10,932

122
00:04:11,000 --> 00:04:12,266
جيد، تنفسي

123
00:04:12,334 --> 00:04:13,467
صمت

124
00:04:13,535 --> 00:04:14,602
ركزي عليه

125
00:04:14,670 --> 00:04:16,104
أوه اصمت

126
00:04:16,172 --> 00:04:18,406

127
00:04:18,473 --> 00:04:20,241
احضرت لك المزيد من رقاقات الثلج

128
00:04:20,309 --> 00:04:22,509
حسناً، لنلقي نظرة

129
00:04:22,577 --> 00:04:24,144
ونرى كيف تبلين

130
00:04:24,212 --> 00:04:26,046
أنا بالون ساخن على وشك الانفجار

131
00:04:26,114 --> 00:04:29,149
لابدّ أن أكون 6 سم الآن، أو 5 على الأقل

132
00:04:29,217 --> 00:04:31,451
ممم 4 ومازال صغيراً

133
00:04:31,519 --> 00:04:33,220
80% ممسوح

134
00:04:33,287 --> 00:04:35,322
هل أنت متأكدة مما تفعلينه في الأسفل؟

135
00:04:35,389 --> 00:04:36,523
أنت تبلين جيداً تشارلوت

136
00:04:36,591 --> 00:04:37,691
بالطبع هي كذلك

137
00:04:37,758 --> 00:04:39,125
لا تلمسني

138
00:04:39,193 --> 00:04:40,392
ماذا بحق الجحيم مازلت تفعل هنا؟

139
00:04:40,460 --> 00:04:41,660
مايسون لديه نصف يوم في المدرسة، هل تتذكر؟

140
00:04:41,729 --> 00:04:42,929
أنت بحاجة لأن تقله

141
00:04:42,996 --> 00:04:44,097
طلبت من ايميليا أن تقله

142
00:04:44,164 --> 00:04:45,531
أنا أفضّل أن تكون هي هنا معي

143
00:04:45,599 --> 00:04:46,933
وأنت تكون مع مايسون

144
00:04:47,000 --> 00:04:48,567
أنت الذي أدخلتني في هذه الفوضى

145
00:04:48,635 --> 00:04:50,870
إذا أديسون قامت بترك أدوات حادة في المكان

146
00:04:50,938 --> 00:04:53,505
أنا قد أقوم بطعنك بها

147
00:04:53,573 --> 00:04:55,173
هل يمكنني أن أذهب؟

148
00:04:55,241 --> 00:04:56,241
أنها ستستغرق أربع ساعات أخرى

149
00:04:56,308 --> 00:04:57,575
على الأقل

150
00:04:57,643 --> 00:04:59,845
حسناً، سوف أعود

151
00:04:59,912 --> 00:05:01,679
أحتاج لمزيد من العصير

152
00:05:01,748 --> 00:05:03,248
حسناً، سوف أجعل بريندا تحضر لك البعض

153
00:05:03,315 --> 00:05:05,316
لماذا بريندا؟

154
00:05:05,384 --> 00:05:07,318
أنا كنت هنا طوال الليل
أنا خارج الزمن في هذه العشر دقائق

155
00:05:07,386 --> 00:05:10,888
حسناً، أنا متأكدة أنه لديكِ خطط ليوم مميز

156
00:05:10,956 --> 00:05:13,057
لذا اذهبي واستمتعي

157
00:05:13,125 --> 00:05:14,391
في واقع الأمر، لماذا لاتذهبين وتضاجعين مبكراً؟

158
00:05:14,459 --> 00:05:16,460
فقط لأنكِ أفضل

159
00:05:16,527 --> 00:05:18,662
ممرضة مخاض وتوليد في هذا المستشفى

160
00:05:18,730 --> 00:05:20,231
وأنتِ كنتِ معي خلال كل مدة حملي

161
00:05:20,298 --> 00:05:21,932
وأنا من قامت بتوظيفك

162
00:05:22,000 --> 00:05:23,667
ليس هناك من سبب لبقائك هنا

163
00:05:23,735 --> 00:05:25,236
لمساعدتي حتى النهاية

164
00:05:25,303 --> 00:05:27,436
ليس كل الأشخاص قادرون على 
رؤية الأشياء من وإلى

165
00:05:29,073 --> 00:05:30,606

166
00:05:30,674 --> 00:05:32,742
واحد عصير سيأتيك حالاً

167
00:05:32,810 --> 00:05:33,843

168
00:05:33,911 --> 00:05:35,511
ماكرة

169
00:05:35,579 --> 00:05:38,014
اسمي الأوسط

170
00:05:38,082 --> 00:05:39,015
مرحبا

171
00:05:39,083 --> 00:05:40,316
هل تمت ولادة الأطفال؟

172
00:05:40,384 --> 00:05:41,584
ليس بعد

173
00:05:41,652 --> 00:05:43,085
سيستغرق الأمر ساعات قليلة أخرى

174
00:05:43,153 --> 00:05:44,787
مما يجعل أمك حادة الطباع أكثر

175
00:05:44,854 --> 00:05:46,554
مرحبا

176
00:05:46,622 --> 00:05:48,056
أوه مرحبا

177
00:05:48,124 --> 00:05:49,992
آهاا

178
00:05:50,059 --> 00:05:52,027
آهاا، اليوم؟

179
00:05:52,095 --> 00:05:53,862
لا، لا، لا، أنه رائع

180
00:05:53,930 --> 00:05:55,964
نعم، وداعاً

181
00:05:56,032 --> 00:05:57,199
ماذا؟

182
00:05:57,267 --> 00:05:59,100
حسناً، أنا قمت بتقديم عرض على المنزل

183
00:05:59,168 --> 00:06:00,701
هل هناك عرض مضاد؟

184
00:06:00,769 --> 00:06:02,503
كيف عرفت بشأن العروض المضادة؟

185
00:06:02,570 --> 00:06:03,971
أمّ ناتالي وكيلة عقارات حقيقية

186
00:06:04,039 --> 00:06:06,040
البائعة لايريد المزيد من الأموال

187
00:06:06,108 --> 00:06:07,541
لكن هناك عائلة أخرى قدّمت نفس العرض

188
00:06:07,609 --> 00:06:09,777
هي تريد أن تلتقي بكلتا العائلتين ومن ثم تقرر

189
00:06:09,845 --> 00:06:12,213
إذن هو مثل الموت المفاجئ

190
00:06:12,281 --> 00:06:13,347
نعم، لكنه سيكون مثل موتي

191
00:06:13,415 --> 00:06:14,681
لأنهم يريدون أن نتقابل الآن

192
00:06:14,748 --> 00:06:16,183
لكني لا أستطيع فعل ذلك الآن 
لأن تشارلوت في المخاض

193
00:06:16,250 --> 00:06:17,550
لكن إذا لم نفعلها الأن
فلن يكون لدينا مكان

194
00:06:17,618 --> 00:06:19,186
لهذه العائلة الهائلة للعيش

195
00:06:19,253 --> 00:06:20,987
هذه تسمى خسارة-خسارة

196
00:06:21,055 --> 00:06:22,455
إذا لم أكن هناك لولادة أطفالي

197
00:06:22,523 --> 00:06:24,524
تشارلوت ستقوم بتعليقي بسلسلة 
من أصابع قدمي في غرفة المعيشة

198
00:06:24,591 --> 00:06:25,859
غرفة معيشتنا ليست كبيرة بما يكفي

199
00:06:25,927 --> 00:06:27,127
ولهذا السبب نحن بحاجة لمنزل مايسون

200
00:06:27,195 --> 00:06:29,395
أبي، خذ نفساً عميقاً

201
00:06:31,531 --> 00:06:32,564

202
00:06:35,101 --> 00:06:37,502
أنت في العاشرة من عمرك
كيف أصبحت منطقياً هكذا؟

203
00:06:37,570 --> 00:06:39,805
هل المنزل قريباً من هنا؟

204
00:06:39,873 --> 00:06:41,740
أنه ليس بعيد

205
00:06:41,808 --> 00:06:43,008

206
00:06:43,076 --> 00:06:44,643
حسناً، حسناً، لنذهب ونفوز بالمنزل

207
00:06:44,711 --> 00:06:48,213
وبعدها سنذهب إلى المستشفى ونفاجأ ماما

208
00:06:48,280 --> 00:06:50,381
حسناً، إذا قامت بالصراخ عليّ

209
00:06:50,449 --> 00:06:52,147
أنا سألقي باللوم عليك

210
00:06:58,259 --> 00:06:59,292
تعلمين، أنتِ

211
00:06:59,360 --> 00:07:02,822
أنتِ سيدة محظوظة، تعرفين ذلك؟

212
00:07:03,276 --> 00:07:05,476
أنتِ لديكِ حياتك كلها أمامك

213
00:07:05,544 --> 00:07:09,346
صفحة بيضاء كبيرة

214
00:07:09,414 --> 00:07:11,382
اعني، أنا نوعاً ما اغار منكِ

215
00:07:11,450 --> 00:07:12,516

216
00:07:12,584 --> 00:07:14,118
أنتِ شجاعة، لا تعرفين الخوف

217
00:07:14,186 --> 00:07:17,621
اعني، ربما أنتِ تعرفين ماقد استغرق مني سنوات لأعرفه

218
00:07:17,689 --> 00:07:19,790
عليكِ أن تعيشي حياتك على أكمل وجه

219
00:07:19,857 --> 00:07:21,791
لا يمكنكِ أن تكوني خائفة من ارتكاب الأخطاء

220
00:07:21,858 --> 00:07:23,759
وأنا أحاول أن أفعل ذلك الآن

221
00:07:23,827 --> 00:07:25,528

222
00:07:25,596 --> 00:07:27,373
أنا فقط أتمنى أن لايكون متأخراً جداً

223
00:07:27,743 --> 00:07:30,833

224
00:07:30,901 --> 00:07:32,469

225
00:07:32,536 --> 00:07:33,736
حسناً

226
00:07:33,804 --> 00:07:36,005
حديث رائع

227
00:07:36,073 --> 00:07:38,207
شكراً

228
00:07:38,717 --> 00:07:39,984
مرحبا

229
00:07:40,053 --> 00:07:41,386
هل ولدت تشارلوت بالأطفال؟

230
00:07:41,454 --> 00:07:43,021
ليست قريبة حتى

231
00:07:43,089 --> 00:07:44,189
لابدّ أنها غاضبة

232
00:07:44,257 --> 00:07:45,957
ليس لديك أي فكرة

233
00:07:46,025 --> 00:07:47,092
لقد كنت أسير في الممرات معها

234
00:07:47,160 --> 00:07:48,360
في محاولة لتعجيل الولادة

235
00:07:48,428 --> 00:07:49,727
أنتِ تمشيت معها؟

236
00:07:49,795 --> 00:07:51,530
بالطبع، أنها صديقتي

237
00:07:51,597 --> 00:07:53,598
أوه

238
00:07:53,666 --> 00:07:56,133
كنت فقط احسب أن تواجدك حولها سيكون صعباً عليك

239
00:07:56,201 --> 00:07:57,301
بسبب ماضيك

240
00:07:57,369 --> 00:07:58,569
أوه

241
00:07:58,636 --> 00:08:00,271
لا

242
00:08:00,338 --> 00:08:02,139
لا، أنا بخير، الأمر على مايرام

243
00:08:02,207 --> 00:08:03,407
جيد

244
00:08:03,475 --> 00:08:05,576
أنا ممتن، ذلك جيد

245
00:08:05,643 --> 00:08:07,611
ماذا؟

246
00:08:07,679 --> 00:08:08,879
لاشئ، أنا كنت فقط

247
00:08:08,947 --> 00:08:11,347
أنا سعيد لسماعك تبلين جيداً

248
00:08:13,884 --> 00:08:15,751
إذن بعد

249
00:08:15,819 --> 00:08:16,919
هل فكرت ابداً بشأن

250
00:08:16,987 --> 00:08:19,489
اعني، ليس في الوقت الحالي، لكن

251
00:08:19,557 --> 00:08:21,291
هل تريدين أن تنجبي أطفالاً؟

252
00:08:21,358 --> 00:08:24,594
د.بيترسون لديك حالة جرح في 
الرأس في الستارة رقم اثنين

253
00:08:24,661 --> 00:08:25,861
سأكون هناك

254
00:08:25,929 --> 00:08:26,928
تبقيني على إطلاع بأحوال تشارلوت؟

255
00:08:26,996 --> 00:08:29,030
بالتأكيد، نعم

256
00:08:31,934 --> 00:08:33,502

257
00:08:33,570 --> 00:08:36,238
لم اسمعه ابداً ولو لمرة يقول "اصمت"

258
00:08:36,306 --> 00:08:37,439
انه دائماً كتوم

259
00:08:37,507 --> 00:08:38,873
لقد امسكت به يقرأ

260
00:08:38,941 --> 00:08:40,909
قاموساً في مكتبه مرة

261
00:08:40,977 --> 00:08:42,243

262
00:08:42,311 --> 00:08:44,044
المفردات الثمينة هي أساس الفصاحة

263
00:08:44,113 --> 00:08:47,348
نعم، لكن إذا أردت فعلاً أن يفهمك الناس

264
00:08:47,416 --> 00:08:49,350
ربما عليك أن تتخلص منها قليلاً

265
00:08:49,418 --> 00:08:51,252
أوه أحببتها، شيلدون

266
00:08:51,320 --> 00:08:52,587
أين التقيتم أنتما الاثنتان؟

267
00:08:54,089 --> 00:08:55,423
عند آلة البيع

268
00:08:55,491 --> 00:08:56,857
لقد كانت تواجه صعوبة مع لوح الشوكولاتة

269
00:08:56,925 --> 00:08:59,058
وأنا ساعدتها

270
00:08:59,127 --> 00:09:00,427
هذا صحيح

271
00:09:00,495 --> 00:09:04,498
هو كان شهماً جداً 
مع بعض الفكة

272
00:09:06,367 --> 00:09:07,634
شكراً لك

273
00:09:07,701 --> 00:09:09,002
أوه يبدو لذيذاً

274
00:09:10,971 --> 00:09:13,006
أخبريني بما أريد سماعه

275
00:09:13,073 --> 00:09:15,007
أعرف أن هذا ليس ساراً بالنسبة لك

276
00:09:15,074 --> 00:09:17,343
لكن أنتِ كنتِ في البيت متمددة

277
00:09:17,410 --> 00:09:19,811
وأنتِ كنتِ فارسة حقيقية

278
00:09:19,879 --> 00:09:21,180
في هذه الشهور الأخيرة المتعبة

279
00:09:21,248 --> 00:09:22,448
أنا كنت فارسة؟

280
00:09:22,516 --> 00:09:23,682
بصراحة لا

281
00:09:23,750 --> 00:09:25,217
لكنني أردت فقط أن أقول لك شيئاً لطيفاً

282
00:09:25,285 --> 00:09:26,619
أنتِ وصلتِ إلى 6 سم

283
00:09:26,686 --> 00:09:29,321
اععع أنا أكرهك

284
00:09:29,389 --> 00:09:30,721
مرحبا

285
00:09:30,789 --> 00:09:32,490
ألا ينبغي أن تقومي بتجهيز هنري؟

286
00:09:32,558 --> 00:09:34,259
لايمكنني المغادرة بعد

287
00:09:34,326 --> 00:09:37,328
أنها اليوم؟

288
00:09:37,396 --> 00:09:39,597
جلسة استماع التبني لهنري؟

289
00:09:39,665 --> 00:09:40,965
حسناً، أخرجي من هنا بحق الجحيم

290
00:09:41,033 --> 00:09:42,133
تشارلوت

291
00:09:42,201 --> 00:09:43,734
لا تشروليني

292
00:09:43,802 --> 00:09:45,603
اولاً، نسل كوبر في الواقع لن يخرجوا

293
00:09:45,671 --> 00:09:47,437
حتى تخرج هنري من الجامعة

294
00:09:47,505 --> 00:09:49,239
تشارلوت، أنتِ ستلدين أطفالك

295
00:09:49,307 --> 00:09:51,308
أنتِ ستحصلين قانونياً على طفلك الخاص اليوم ايضاً

296
00:09:51,376 --> 00:09:54,044
لذا أذهبي إلى ذلك، هيّا

297
00:09:54,111 --> 00:09:55,879
حسناً، لكن إذا بدأ مخاضك في التقدم

298
00:09:55,946 --> 00:09:57,013
بسرعة أكبر

299
00:09:57,081 --> 00:09:59,015
سيكون عندي جيك

300
00:09:59,083 --> 00:10:01,318
أنتما لا تفكران بأن كليكما سيغادر، أليس كذلك؟

301
00:10:01,386 --> 00:10:03,252
بالطبع لا، أنا فقط سأقوم

302
00:10:03,320 --> 00:10:05,488
أنا سأمشي مع أديسون للخارج

303
00:10:09,526 --> 00:10:13,163
إذن ليس هناك مرجوحات أو آيس كريم
 أو صور مع القاضي

304
00:10:13,230 --> 00:10:15,832
حسناً، نحن سنحصل على عون من أحد 
موظفي المحكمة لإلتقاط الصور مع القاضي

305
00:10:15,900 --> 00:10:18,467
وسوف يكون هناك مراجيح وآيس كريم
لكن في وقت لاحق فقط

306
00:10:18,535 --> 00:10:21,503
اسمعي، ليس لديكِ أي فكرة عن كم 
أريد بشدة أن أكون هناك

307
00:10:21,571 --> 00:10:23,038
لكن لايمكننا
لايمكننا أن نترك تشارلوت

308
00:10:23,106 --> 00:10:24,439
مع بعض الأطباء المساكين المطمئنين

309
00:10:24,507 --> 00:10:25,774
هي سوف تأكلهم أحياء

310
00:10:25,842 --> 00:10:27,609
أعلم، أنا فقط..
لا أعرف

311
00:10:27,677 --> 00:10:29,878
أنا كنت فقط اتطلع بحق للاحتفال

312
00:10:29,946 --> 00:10:31,947
حسناً، اسمعي، أنتِ وهنري وأنا

313
00:10:32,015 --> 00:10:34,016
لدينا بقية حياتنا للاحتفال

314
00:10:34,084 --> 00:10:35,683
عملك الآن هو أن تذهبي إلى للمحكمة

315
00:10:35,751 --> 00:10:37,785
وتعودي بابننا

316
00:10:37,853 --> 00:10:39,286
جيك

317
00:10:39,354 --> 00:10:41,022
أنت قلت فقط " ابننا"

318
00:10:41,090 --> 00:10:42,190
اللعنة صحيح، لقد قلت ذلك

319
00:10:42,257 --> 00:10:44,192

320
00:10:44,259 --> 00:10:45,359
اذهبي

321
00:10:45,427 --> 00:10:46,560
حسناً، حسناً

322
00:10:46,628 --> 00:10:49,530
شكراً

323
00:10:56,914 --> 00:10:59,129
لم ينبغي عليّ أن اتفاجأ من سؤاله

324
00:10:59,249 --> 00:11:00,616
أنا امرأة

325
00:11:00,683 --> 00:11:03,085
لديّ العدّة النسائية

326
00:11:03,152 --> 00:11:05,587
أحب الأطفال

327
00:11:05,655 --> 00:11:07,055

328
00:11:07,123 --> 00:11:09,825
لكن ماذا لو أن جسدي يحمل فقط الأطفال بدون أدمغة؟

329
00:11:09,892 --> 00:11:11,827

330
00:11:11,894 --> 00:11:13,695
لايمكنني أن أعيش ذلك مرة أخرى

331
00:11:13,763 --> 00:11:16,864

332
00:11:16,932 --> 00:11:20,400
وحتى لو كنت محظوظة بما فيه الكفاية
لأحظى بطفل سليم

333
00:11:20,468 --> 00:11:22,036
أنا أعرف أموراً الآن

334
00:11:23,538 --> 00:11:25,072
لايهم

335
00:11:25,140 --> 00:11:27,074
كيف تحب شخص بشدة

336
00:11:27,142 --> 00:11:28,943
أنه ليس كافياً

337
00:11:29,011 --> 00:11:31,345
يمكن للعالم أن يكون مرعباً

338
00:11:31,412 --> 00:11:33,947
وأشياء سيئة تحدث
وتكونين عاجزة عن منعها

339
00:11:36,884 --> 00:11:38,918
أنا اكتفيت

340
00:11:38,986 --> 00:11:41,554
أنا لا أريد أن يكون لي أطفال أكثر من ذلك

341
00:11:41,622 --> 00:11:43,156

342
00:11:46,260 --> 00:11:47,426

343
00:11:47,494 --> 00:11:48,594
أنهن غير معقولات

344
00:11:48,662 --> 00:11:50,029
علاج رحمي

345
00:11:50,096 --> 00:11:52,230
كأنه مثل أحد أنواع مطار الشخصيات
 المهمة في صالة لاونج

346
00:11:52,298 --> 00:11:53,832
إذن دعينا نرى ماذا يجري

347
00:11:53,900 --> 00:11:56,769
أوه أنا أحتاج بعض الأخبار الجيدة جيك

348
00:11:56,836 --> 00:11:59,371
حسناً

349
00:11:59,438 --> 00:12:01,940
وأنت وصلتِ إلى 7 سم

350
00:12:02,008 --> 00:12:03,375
أوه جيد، نحن نقترب

351
00:12:03,442 --> 00:12:06,144
نقترب في مؤخرتي
بالله عليكم، أنا يائسة

352
00:12:06,211 --> 00:12:07,178
ألا يمكنك أن تسحرهم أو تفعل شيئاً ما؟

353
00:12:07,245 --> 00:12:09,981
أنهن فتيات، فتيات مثلك

354
00:12:10,049 --> 00:12:11,683
فقط أنزل للأسفل وقل أياً ماتقوله لأمرأة

355
00:12:11,750 --> 00:12:13,051
ذلك الذي يجعلهن جميعاً في اهتياج

356
00:12:13,118 --> 00:12:14,218

357
00:12:14,286 --> 00:12:16,688

358
00:12:16,755 --> 00:12:19,824
صديقكِ الحميم كامناً لكِ

359
00:12:19,892 --> 00:12:21,091
أوه اذهبي

360
00:12:21,159 --> 00:12:22,959
لكن عليكِ أن تعودي بعد ربع ساعة

361
00:12:25,930 --> 00:12:27,497
وراء مظهرك الخارجي المرّوع

362
00:12:27,565 --> 00:12:30,033
أنت حقاً لطيفة فقط، أليس كذلك؟
 
363
00:12:30,101 --> 00:12:31,568
اشششش

364
00:12:31,635 --> 00:12:34,104
إذا قاموا بسماعك
لن يطيعونني ابداً

365
00:12:34,172 --> 00:12:36,839

366
00:12:36,907 --> 00:12:38,140
حسناً

367
00:12:38,208 --> 00:12:40,375
انظر، أحتاجك أن تتصرف بأفضل سلوك لديك، حسناً؟

368
00:12:40,443 --> 00:12:42,211
ابدي اهتماماً واوليهم انتباهك

369
00:12:42,278 --> 00:12:44,747
وإذا قامت السيدة اللطيفة بسؤالك أية
 اسئلة عن أي شئ، أنت

370
00:12:44,815 --> 00:12:47,883
لاحركات بالعيون أو شخير أو إيماء بالرأس

371
00:12:49,385 --> 00:12:51,220
التزم بكلامي، فهمت ذلك

372
00:12:51,287 --> 00:12:52,454
حسناً، أعرف أنك فهمت الأمر

373
00:12:52,522 --> 00:12:54,522
أنه فقط، أنا حقاً أريد أن نفوز، حسناً؟

374
00:12:54,590 --> 00:12:55,957
نحن سوف نفوز

375
00:12:56,025 --> 00:12:57,859
نحن أفضل بكثير من العائلة الأخرى

376
00:13:00,196 --> 00:13:01,329
أوه لقد نسيت

377
00:13:01,396 --> 00:13:02,496
ماذا؟

378
00:13:02,564 --> 00:13:03,664
أنت بحاجة لـ

379
00:13:03,733 --> 00:13:04,999

380
00:13:08,903 --> 00:13:10,303

381
00:13:10,371 --> 00:13:13,040

382
00:13:18,379 --> 00:13:20,948
أوه ياإلهي

383
00:13:21,015 --> 00:13:22,515

384
00:13:22,583 --> 00:13:24,551
هذه انقباضة سيئة

385
00:13:24,619 --> 00:13:28,487
هذه انقباضة بلاتينية مضاعفة

386
00:13:28,555 --> 00:13:29,688
خلاف ذلك، كنت سآتي لمساعدتك

387
00:13:29,757 --> 00:13:32,258
أنا آسفة، يجب أن أكون اساعدك

388
00:13:32,325 --> 00:13:33,760
أنا فقط، أنا بحاجة إلى مكان للاختباء

389
00:13:33,827 --> 00:13:36,395
لايمكنني البكاء في وسط المستشفى

390
00:13:36,463 --> 00:13:39,665
أوه أنه مستشفاي
يمكنك أن تفعلي أي شئ

391
00:13:39,733 --> 00:13:41,867
أوه! يمكنك القيام بأياً كان من تدفق لعين أرجوك

392
00:13:43,202 --> 00:13:45,137
ينبغي أن تكون قد انتهت في الألفية القادمة

393
00:13:45,204 --> 00:13:48,038
وأنا سوف اسألك ماذا يجري؟

394
00:13:48,106 --> 00:13:49,907
أوه لاتقلقي بشأني
أنا بخير، أنا على مايرام

395
00:13:49,975 --> 00:13:51,409
أنا فقط، أنا فقط لايمكنني

396
00:13:51,477 --> 00:13:52,777

397
00:13:52,844 --> 00:13:56,581
أنا فقط لا أستطيع التوقف عن البكاء

398
00:13:56,649 --> 00:13:59,950
لماذا لايريد أن يتوقف؟

399
00:14:00,018 --> 00:14:03,387
لقد كنت اسأل رحمي نفس الشئ أختي

400
00:14:03,454 --> 00:14:04,888
آآآآآآآآهـ!

401
00:14:04,955 --> 00:14:07,691

402
00:14:12,129 --> 00:14:13,730
مرحبا عزيزي الشاب

403
00:14:13,798 --> 00:14:15,031
أنت لابدّ أن تكون هنري

404
00:14:15,099 --> 00:14:17,100
أنه هو، سيادتك

405
00:14:17,168 --> 00:14:18,802
وهذه هي د. أديسون فوربز مونتغمري

406
00:14:18,869 --> 00:14:20,403
الأم بالتبني

407
00:14:22,172 --> 00:14:24,239
أرى أنكِ تعملين في مستشفى 
سانت أمبروز د. مونتغمري

408
00:14:24,308 --> 00:14:26,074
ذلك صحيح

409
00:14:26,142 --> 00:14:29,011
لكن ليس كثيراً بحيث أنه سيكون مشكلة لهنري

410
00:14:29,078 --> 00:14:31,414
أنا آسفة
أنا متوترة قليلاً

411
00:14:31,481 --> 00:14:32,748
لا حاجة

412
00:14:32,816 --> 00:14:36,551
الأم البيولوجية وقعت طريقة لحقوق الوالدين

413
00:14:36,619 --> 00:14:39,153
الزيارات المنزلية مكتملة

414
00:14:42,792 --> 00:14:44,559
مالذي يحدث؟

415
00:14:44,627 --> 00:14:45,993
سيادتك؟

416
00:14:46,061 --> 00:14:47,662
عاملتك الاجتماعية ميلدريد كليمونز

417
00:14:47,730 --> 00:14:49,263
فقط ارسلت عن طريق الفاكس هذه الرسالة

418
00:14:49,332 --> 00:14:51,199
يبدو أن لديها بعض المخاوف

419
00:14:51,266 --> 00:14:53,066
أي مخاوف؟ أنا لا أفهم

420
00:14:53,134 --> 00:14:54,301
أنا آسف د. مونتغمري

421
00:14:54,369 --> 00:14:56,503
لايمكنني صياغة الشكل النهائي
 لإعتماد تبني هنري اليوم

422
00:14:56,571 --> 00:14:58,505
أنا سأطلب مزيد من التقييم

423
00:14:58,573 --> 00:15:01,542
سيتم تعيين موعد آخر في المحكمة
وأنا سأنطق بالحكم حينها

424
00:15:02,944 --> 00:15:05,612
ماذا يعني ذلك؟
ماذا حدث للتو؟

425
00:15:05,680 --> 00:15:06,880
لا أعرف

426
00:15:06,948 --> 00:15:08,815
عادة هذه الجلسة شكلية فقط

427
00:15:08,883 --> 00:15:11,017
هل حدث شئ مع ميلدريد؟

428
00:15:11,085 --> 00:15:13,119
لا، أنا لم أرها منذ شهور

429
00:15:13,187 --> 00:15:15,255
هل كان هناك أي شئ غير عادي
 في زيارتها الأخيرة؟

430
00:15:15,323 --> 00:15:18,691
لا، لا، هي فقط التقت مع

431
00:15:18,759 --> 00:15:19,893
جيك

432
00:15:19,961 --> 00:15:21,194
حسناً

433
00:15:21,262 --> 00:15:22,628
سأتحدث مع القاضي

434
00:15:22,696 --> 00:15:24,029
وأحاول وأعرف ما الذي يحدث بالضبط

435
00:15:24,097 --> 00:15:25,364
وكيف ينبغي أن نمضي قدماً

436
00:15:25,431 --> 00:15:26,631
انتظري، انتظري، هل هناك فرصة

437
00:15:26,699 --> 00:15:28,734
اعني، يمكنني

438
00:15:28,801 --> 00:15:30,702
هل يمكن أن أفقد هنري؟

439
00:15:39,313 --> 00:15:41,448
حاولي أن لاتكبري بسرعة كبيرة، حسناً؟

440
00:15:41,515 --> 00:15:43,382
لأن الفتيات الصغيرات اللاتي كبرن سريعاً جداً

441
00:15:43,451 --> 00:15:46,085
انتهى بهن الأمر بالفرار مع أساتذة جامعتهم

442
00:15:46,153 --> 00:15:49,121
والذي أنتِ وأنا نعرف أنه غير لائقاً تماماً

443
00:15:49,189 --> 00:15:50,722
ونحن ايضاً نعرف أن

444
00:15:50,790 --> 00:15:52,724
قطع الاتصالات مع والدك

445
00:15:52,792 --> 00:15:55,160
لأنه أبدى القليل من القلق

446
00:15:55,227 --> 00:15:58,163
أكثر من الاهتمام بعواطفك 
من أجل مصلحتك، حسناً
 
447
00:15:58,230 --> 00:16:00,198
دعينا فقط نقول أنني سأقوم بالتوصية

448
00:16:00,266 --> 00:16:02,601
على مدرسة خاصة جيدة لوالديك

449
00:16:02,669 --> 00:16:06,838
واحدة مع مدرسات أناث فقط
من المحتمل راهبات

450
00:16:06,905 --> 00:16:08,973
أنه حقاً منزلاً مذهلاً جداً

451
00:16:09,040 --> 00:16:11,108
أنا فقط أريد لأياً كان من سيعيش هنا
من القادمون الجدد

452
00:16:11,176 --> 00:16:13,010
أن يقدّروا هذا البيت كما فعلنا

453
00:16:13,078 --> 00:16:14,512
يحترموا تاريخه

454
00:16:14,580 --> 00:16:16,514
- نعم
- التاريخ هو مادتي المفضّلة

455
00:16:16,582 --> 00:16:18,783
هل تعرفين مالذي بدأ الحرب العالمية الأولى؟

456
00:16:18,851 --> 00:16:20,050
آآه

457
00:16:20,118 --> 00:16:21,985

458
00:16:22,052 --> 00:16:24,454
اغتيال آرتشيدوك فرديناند

459
00:16:24,522 --> 00:16:26,857
- وزوجته صوفي
- أوه

460
00:16:26,924 --> 00:16:28,424
أنت محبوب جداً

461
00:16:28,493 --> 00:16:30,259
مرحبا؟

462
00:16:30,327 --> 00:16:31,895
مرحبا

463
00:16:31,963 --> 00:16:33,229

464
00:16:33,297 --> 00:16:34,397
دان ودارلين ماير

465
00:16:34,465 --> 00:16:35,832
أعرف أننا مبكرون

466
00:16:35,900 --> 00:16:37,200
لكن وردتنا مكاملة لتقديم الطعام للوفد لاحقاً

467
00:16:37,267 --> 00:16:38,501
ونحن فقط لم نشأ أن نفوّت هذه الفرصة

468
00:16:38,568 --> 00:16:40,603
- نحن نحب هذا البيت
- أوه

469
00:16:40,670 --> 00:16:43,506
حسناً، هذا هو الدكتور فريدمان
وابنه مايسون

470
00:16:43,573 --> 00:16:45,007
- مرحبا، كوبر فريدمان
- مرحبا

471
00:16:45,074 --> 00:16:46,475
- مرحبا مايسون
- مرحبا

472
00:16:46,543 --> 00:16:48,310
أنهم العائلة الأخرى التي زايدت على المنزل

473
00:16:48,378 --> 00:16:49,778
- من اللطيف مقابلتكم
- أوه

474
00:16:49,846 --> 00:16:51,446
وفطيرتكم

475
00:16:51,515 --> 00:16:53,048
فطيرة تفاح؟

476
00:16:53,116 --> 00:16:54,148
همممم

477
00:16:54,216 --> 00:16:55,416
نعم، حسناً

478
00:16:55,484 --> 00:16:57,619
أنها ليست بالتوت، لكن أنتم تعرفون

479
00:16:59,321 --> 00:17:01,088
همم

480
00:17:01,156 --> 00:17:02,924
إذن أنت طبيب؟

481
00:17:02,992 --> 00:17:04,893
نعم، د. فريدمان

482
00:17:04,960 --> 00:17:07,061
طبيب أطفال

483
00:17:07,129 --> 00:17:10,063
أنا فقط أحب مساعدة الأطفال
أنها دعوة حقاً

484
00:17:10,131 --> 00:17:11,965
نعم، أنا كنت من قبل في الطب

485
00:17:12,033 --> 00:17:13,166
أوه

486
00:17:13,234 --> 00:17:14,601
نعم، لكن بعدها قابلت دان

487
00:17:14,669 --> 00:17:16,269
عندما كنّا متطوعين في ملجأ للنساء

488
00:17:16,337 --> 00:17:18,572
ولا أعرف

489
00:17:18,640 --> 00:17:21,207
أربع سنوات في كلية الطب والتدريب والزمالة

490
00:17:21,275 --> 00:17:23,109
أنا فقط شعرت بأن ذلك سيستغرق وقتاً طويلاً

491
00:17:23,177 --> 00:17:25,211
لأصنع في الواقع فرقاً في العالم

492
00:17:25,279 --> 00:17:27,179
تعرفون؟
- نعم

493
00:17:27,247 --> 00:17:29,549
حسناً، هذا لطيف جداً

494
00:17:29,616 --> 00:17:31,017
والتر وأنا نحب أن نذهب

495
00:17:31,084 --> 00:17:32,919
لمستشفى الأطفال في عطلة نهاية الأسبوع

496
00:17:32,986 --> 00:17:34,153
للزيارة مع الأطفال

497
00:17:34,220 --> 00:17:35,888
ملهم جداً

498
00:17:35,956 --> 00:17:37,489
نحن نساعد على جمع التبرعات السنوية

499
00:17:37,558 --> 00:17:38,824
أوه!

500
00:17:38,892 --> 00:17:41,260
أنتم أولئك دان ودارلين ماير؟

501
00:17:41,327 --> 00:17:42,493
- هؤلاء نحن
- مذنبون

502
00:17:42,562 --> 00:17:44,462
لقد رأيت اسمائكم على البرنامج

503
00:17:44,530 --> 00:17:45,764
- أوه
- نعم

504
00:17:45,831 --> 00:17:47,398
لابدّ أنكم تمزحون معي

505
00:17:47,466 --> 00:17:48,767
حسناً، من يودّ قطعة من الفطيرة؟

506
00:17:48,834 --> 00:17:50,168

507
00:17:50,235 --> 00:17:52,336
- شكراً لك، أنا أريد
- نعم

508
00:17:52,404 --> 00:17:56,407
هل تعرف الشئ الجيد بشأن الموت من السرطان؟

509
00:17:56,475 --> 00:17:58,943
ليس عليّ أن اقلق بشأن واقيات الشمس بعد الآن

510
00:17:59,010 --> 00:18:01,311
أوه مضحك، نعم

511
00:18:01,379 --> 00:18:02,613

512
00:18:02,681 --> 00:18:03,814
إذن الغذاء لم يكن بذلك السوء، أليس كذلك؟

513
00:18:03,882 --> 00:18:05,583
فايلوت رائعة

514
00:18:05,650 --> 00:18:07,051
إذا كانوا جميع أصدقائك بتلك الروعة

515
00:18:07,118 --> 00:18:09,386
هذا يجعلني أشعر بالسوء لأننا نكذب عليهم

516
00:18:09,454 --> 00:18:11,288
حسناً، نحن التقينا عند آلة البيع، أليس كذلك؟

517
00:18:11,355 --> 00:18:12,422
أنا لم أكذب على فايلوت

518
00:18:12,490 --> 00:18:14,190
شيلدون

519
00:18:14,257 --> 00:18:17,060
أنا لاأعرف كم من الوقت متبقي لي

520
00:18:17,127 --> 00:18:18,527
وأريد أن أعرف

521
00:18:18,596 --> 00:18:20,196
أنك ستكون على مايرام عندما أرحل

522
00:18:20,263 --> 00:18:23,232
لذا عليك أن تتكلم مع شخص ما

523
00:18:23,300 --> 00:18:26,069
عليك أن تخبرهم عن السرطان وعني

524
00:18:29,073 --> 00:18:31,640
أنا لست مستعداً للتفكير بشأن رحيلك

525
00:18:35,277 --> 00:18:38,179

526
00:18:38,247 --> 00:18:40,048
أنهم أصدقائك

527
00:18:40,116 --> 00:18:44,119
فقط، دعهم يكونوا معك

528
00:18:44,186 --> 00:18:45,320
حسناً؟

529
00:18:47,990 --> 00:18:53,127
♪ and, oh, I've got you in my veins ♪

530
00:18:53,194 --> 00:18:56,030
♪

531
00:18:59,001 --> 00:19:01,535
♪ I never knew ♪

532
00:19:01,603 --> 00:19:02,836

533
00:19:02,903 --> 00:19:04,838
أوه

534
00:19:04,905 --> 00:19:06,640

535
00:19:06,707 --> 00:19:09,709
ايميليا، أذهبي واحضري جيك

536
00:19:09,777 --> 00:19:11,344
أنتِ لستِ بحاجة لجيك

537
00:19:11,411 --> 00:19:13,747
أنا سأقرر ما الذي أحتاجه

538
00:19:13,814 --> 00:19:15,181

539
00:19:15,249 --> 00:19:16,883
أنا التي تعاني من الانقباضات الرهيبة

540
00:19:16,951 --> 00:19:18,250
ستيفاني للتو تحققت منك

541
00:19:18,317 --> 00:19:20,753
أنتِ مازلتِ عند 7 سم

542
00:19:20,820 --> 00:19:22,254
نعيق كبير

543
00:19:22,321 --> 00:19:24,523
أنتِ مثل الرحم التي أبكى الذئب

544
00:19:24,590 --> 00:19:27,492
أنت ورعاية المرضى سيئين

545
00:19:27,560 --> 00:19:29,494
رعايتي للمرضى رائعة

546
00:19:29,562 --> 00:19:31,429
أنتِ فقط لن تلدي أولئك الأطفال في أي وقت قريب

547
00:19:31,497 --> 00:19:33,398

548
00:19:33,466 --> 00:19:35,633

549
00:19:35,701 --> 00:19:39,137

550
00:19:39,204 --> 00:19:41,338
تعالي هنا

551
00:19:41,406 --> 00:19:43,141
ارجعي للخلف

552
00:19:43,208 --> 00:19:44,642

553
00:19:46,812 --> 00:19:48,479
أوه

554
00:19:48,547 --> 00:19:51,419
ياإلهي، كيف عرفتي؟

555
00:19:51,539 --> 00:19:53,884
جيك فعل هذا لي عندما كنت في المخاض

556
00:19:53,951 --> 00:19:55,686

557
00:19:55,753 --> 00:19:57,154
أنا آسفة، أنا لم أكن

558
00:19:57,221 --> 00:20:00,757
فقط ميلي للخلف

559
00:20:00,825 --> 00:20:03,126

560
00:20:03,194 --> 00:20:04,394

561
00:20:04,461 --> 00:20:06,896

562
00:20:06,963 --> 00:20:08,297
مرحبا

563
00:20:10,266 --> 00:20:11,366

564
00:20:11,434 --> 00:20:13,302
فايلوت؟

565
00:20:15,939 --> 00:20:17,106
فايلوت؟

566
00:20:17,174 --> 00:20:18,407
أوه أوه يا إلهي

567
00:20:18,474 --> 00:20:20,042
أوه آسف على ذلك

568
00:20:20,110 --> 00:20:21,243
آسف، هل أنتِ بخير؟

569
00:20:21,311 --> 00:20:23,144
نعم، نعم أنا بخير

570
00:20:23,212 --> 00:20:24,445
أنتِ متأكدة؟

571
00:20:24,513 --> 00:20:25,814
حسناً، أنا أذهب عادةً إلى كوبر

572
00:20:25,881 --> 00:20:27,248
لهذا النوع من الأشياء

573
00:20:27,316 --> 00:20:28,316
لكنه مشغول قليلاً

574
00:20:28,383 --> 00:20:30,051
حسناً، أنا هنا

575
00:20:30,119 --> 00:20:32,520
اطرحيه عليّ

576
00:20:32,588 --> 00:20:35,590
آه

577
00:20:35,657 --> 00:20:38,125
حسناً، لقد ذهبت إلى متجر الكتب صباح اليوم

578
00:20:38,193 --> 00:20:40,627
لأشتري هدية للتوائم

579
00:20:40,695 --> 00:20:42,495
ومالك متجر الكتب

580
00:20:42,563 --> 00:20:44,064
كان رجلاً جذاباً للغاية

581
00:20:44,132 --> 00:20:45,665
وميزّني من كتابي

582
00:20:45,734 --> 00:20:47,567
حسناً، أنا كتبت كتاباً

583
00:20:47,635 --> 00:20:49,203
لا أحصل على الاعتراف كثيراً جداً، لكن

584
00:20:49,270 --> 00:20:50,370
لايصبح الأمر قديماً ابداً

585
00:20:50,438 --> 00:20:52,039
أليس كذلك؟ لذا هو تعرّف عليّ

586
00:20:52,107 --> 00:20:55,141
وبعدها قام بمغازلتي

587
00:20:55,209 --> 00:20:56,543
آه أوه

588
00:20:56,611 --> 00:20:58,211
وأنا غازلت

589
00:20:58,279 --> 00:20:59,713
رديت على المغازلة قليلاً

590
00:20:59,780 --> 00:21:01,147
وبعدها قام بسؤالي

591
00:21:01,215 --> 00:21:03,516
ماذا حدث للرجل الذي في الكتاب

592
00:21:03,584 --> 00:21:04,851
بيت

593
00:21:04,918 --> 00:21:06,519
وسام

594
00:21:06,587 --> 00:21:09,623
لقد نسيت أمره تماماً

595
00:21:09,690 --> 00:21:12,157
لثلاث أو أربع دقائق
لقد كنت امزح مع هذا الرجل

596
00:21:12,225 --> 00:21:14,192
أنا فقط، لقد نسيت وجود بيت اصلاً

597
00:21:14,261 --> 00:21:15,527
لقد نسيت أنه ميت

598
00:21:15,595 --> 00:21:17,263
لقد نسيت، لقد نسيته

599
00:21:17,330 --> 00:21:18,997
حسناً، ذلك طبيعي، أليس كذلك؟

600
00:21:19,065 --> 00:21:20,866
أليست تلك خطوة طبيعية في مراحل الحزن؟

601
00:21:20,933 --> 00:21:23,302
نعم، نعم، لكن كان ذلك فقط

602
00:21:23,370 --> 00:21:24,637
اعني انظر

603
00:21:24,704 --> 00:21:25,971
تشارلوت ستلد أطفالها اليوم

604
00:21:26,038 --> 00:21:27,305
وأنا كنت سعيدة من أجلها

605
00:21:27,373 --> 00:21:28,773
أنا سعيدة جداً لها ولكوبر

606
00:21:28,840 --> 00:21:30,074
اممممم

607
00:21:30,142 --> 00:21:31,342
لكن بعد ذلك أنا ذهبت إلى متجر الكتب

608
00:21:31,410 --> 00:21:34,078
ورأيت كتابي عن هذا الوقت الرائع جداً

609
00:21:34,146 --> 00:21:36,614
عندما قامت السيدة بشق بطني لإخراج طفلي

610
00:21:36,682 --> 00:21:38,816
وبعدها تذكرت أن بيت ميت

611
00:21:38,884 --> 00:21:40,117
وبعد ذلك رأيتك مع ستيفاني

612
00:21:40,185 --> 00:21:41,686
وأنتم يارفاق رائعون جداً معاً

613
00:21:41,754 --> 00:21:43,620
وبعدها شيلدون وجد ميراندا

614
00:21:43,688 --> 00:21:45,121
وهي فقط رائعة معها

615
00:21:45,189 --> 00:21:47,624
وبعد ذلك أديسون وجيك
ذلك أن الجميع يعيشون حياتهم

616
00:21:47,692 --> 00:21:49,392
وأنا فقط مازلت اعاني من هذه التقلبات

617
00:21:49,459 --> 00:21:51,661
حيث ابدأ في البكاء ولا أستطيع التوقف

618
00:21:51,728 --> 00:21:53,596
وايضاً كنت في هذه المكتبة

619
00:21:53,664 --> 00:21:55,197
مع هذا الرجل الجذاب

620
00:21:55,265 --> 00:21:58,233
وحظيت بهذه اللحظة
سام، حيث أنا فقط

621
00:21:58,302 --> 00:22:01,036
أنا فقط عرفت

622
00:22:01,104 --> 00:22:04,106
أنا لن أحظى ابداً بطفل آخر

623
00:22:04,174 --> 00:22:06,341
تجربتي الكاملة في إنجاب طفل

624
00:22:06,442 --> 00:22:07,909
كاتي وهي تسرق طفلي

625
00:22:07,976 --> 00:22:09,678
أنا لن اتزوج مرة أخرى

626
00:22:09,745 --> 00:22:12,947
تجربتي الكاملة في الزواج كانت مع بيت

627
00:22:13,015 --> 00:22:14,982
وذلك كان جداً، اعني
بعض منه كان جيداً

628
00:22:15,050 --> 00:22:17,084
لكن معظمه كان مؤلماً جداً

629
00:22:17,152 --> 00:22:20,054
لذا ذلك الجزء من حياتي بأكملها 

630
00:22:20,122 --> 00:22:21,222
انتهى

631
00:22:21,290 --> 00:22:22,790
وأنا أريد نسيانه

632
00:22:22,858 --> 00:22:24,692
كنت غاضبة انني تذكرته

633
00:22:24,759 --> 00:22:28,196
لأنه عندما أتذكره يجعلني أشعر 
كما لو انني ميتة ايضاً

634
00:22:28,263 --> 00:22:30,431
لذا هذا ماعليه الأمر

635
00:22:30,498 --> 00:22:33,022
هذه حياتي، هذا ما أنا عليه

636
00:22:33,142 --> 00:22:34,409
هذا

637
00:22:34,478 --> 00:22:36,211
هذا كل ماحصلت عليه

638
00:22:36,279 --> 00:22:37,379
وأنا اعتقد

639
00:22:37,447 --> 00:22:39,080
تعلم، هل هذا

640
00:22:39,147 --> 00:22:41,082
هل هذا يكفي؟

641
00:22:41,149 --> 00:22:42,951

642
00:22:43,018 --> 00:22:44,853
هل يعني أي شئ؟

643
00:22:44,920 --> 00:22:46,654

644
00:22:46,722 --> 00:22:48,590
حسناً

645
00:22:48,657 --> 00:22:51,225

646
00:22:51,293 --> 00:22:53,461
لا أعرف، لا أعرف ماذا أقول

647
00:22:53,529 --> 00:22:55,328
ليس لديّ أي شئ لأقوله

648
00:22:55,396 --> 00:22:58,966
اعني، بدلاً من الكلام
تعلمين، بعض الحركات النمطية

649
00:22:59,033 --> 00:23:00,901

650
00:23:00,969 --> 00:23:02,402
ماذا عن أن اعطيك فقط عناقاً؟

651
00:23:02,470 --> 00:23:04,805
لا، أنا، تعلم أنا فقط سأقوم بالبكاء مجدداً

652
00:23:04,873 --> 00:23:07,207
حسناً، إذن أنا سأبكي معك
هيّا اعطيني عناقاً

653
00:23:07,274 --> 00:23:11,110

654
00:23:11,177 --> 00:23:12,912
أوه انتظري دقيقة

655
00:23:12,980 --> 00:23:14,179
اعتقد أنه لديّ شيئاً لأقوله

656
00:23:14,247 --> 00:23:15,982
وهو ليس عشوائياً

657
00:23:16,049 --> 00:23:17,282
أو نمطياً

658
00:23:17,350 --> 00:23:18,584
هل تريدين سماعه؟

659
00:23:18,652 --> 00:23:19,719
حسناً

660
00:23:19,786 --> 00:23:22,388
حسناً

661
00:23:22,455 --> 00:23:24,023

662
00:23:24,090 --> 00:23:25,424
أنتِ لم تكتفي، حسناً؟

663
00:23:25,492 --> 00:23:27,358
أنتِ لم تنتهي

664
00:23:27,426 --> 00:23:30,128
أنتِ تعملين على مراحل لازمة

665
00:23:30,195 --> 00:23:31,830
اعني، إذا كنت قد قلت لكِ منذ خمس سنوات

666
00:23:31,898 --> 00:23:33,565
أنكِ ستحظين بلوكاس بالطريقة التي فعلتها

667
00:23:33,633 --> 00:23:35,534
أو أنكِ ستكونين متزوجة من بيت

668
00:23:35,601 --> 00:23:38,036
أنتِ كنتِ ستضحكين في وجهي، أليس كذلك؟

669
00:23:38,103 --> 00:23:39,270
إذا كنت قد قلت لكِ منذ سنتين

670
00:23:39,338 --> 00:23:40,705
أنكِ ستكونين أرملة

671
00:23:40,773 --> 00:23:42,640
أنتِ لن تقومي ابداً بتصديقي

672
00:23:42,707 --> 00:23:45,409
لأنكِ لاتعرفين ماذا يجلب الغد لكِ

673
00:23:45,476 --> 00:23:46,644
تعلمين، قد يكون أي شئ

674
00:23:46,711 --> 00:23:49,146
اعني، أي شئ على الاطلاق

675
00:23:49,213 --> 00:23:50,414
قد يكون جيداً وقد يكون سيئاً

676
00:23:50,481 --> 00:23:52,115
أنه

677
00:23:52,183 --> 00:23:54,552
قد يكون هذا الرجل الجذاب من المكتبة

678
00:23:54,619 --> 00:23:57,555
أو قد يكون فقط أنتِ وابنك الصغير المذهل

679
00:23:57,622 --> 00:23:59,121
لكن أنتِ لا تعرفين

680
00:23:59,189 --> 00:24:00,823
لأنكِ لم تنتهي

681
00:24:00,891 --> 00:24:02,759
اعني، أنك تريدين معرفة الأمر من الكتاب

682
00:24:02,826 --> 00:24:04,360
حتى الذي كتبت عليه

683
00:24:04,428 --> 00:24:05,895
الكتاب الذي هو حياتك

684
00:24:05,963 --> 00:24:07,597
هو التقدم في العمل

685
00:24:07,665 --> 00:24:09,966
لذا أنتِ، فايلوت تيرنر

686
00:24:10,034 --> 00:24:12,569
أنتِ لم تنتهي

687
00:24:14,204 --> 00:24:15,671
نعم

688
00:24:15,738 --> 00:24:17,105
كيف كان ذلك؟

689
00:24:17,173 --> 00:24:19,240
ذلك كان حقاً، حقاً رائع

690
00:24:19,308 --> 00:24:20,308
نعم

691
00:24:20,376 --> 00:24:21,309
عليك أن تكتب كتاباً

692
00:24:21,377 --> 00:24:23,144

693
00:24:29,052 --> 00:24:31,619
ماذا فعلتِ؟

694
00:24:31,687 --> 00:24:33,187
أنا والدة هنري

695
00:24:33,254 --> 00:24:34,488
أنتِ لستِ المشكلة

696
00:24:34,556 --> 00:24:36,423
أنه خطيبك الذي يقلقني

697
00:24:36,491 --> 00:24:37,959
هو تعارك مع رجل حتى الموت تقريباً

698
00:24:38,026 --> 00:24:39,193
تاجر مخدرات

699
00:24:39,260 --> 00:24:41,261
عندما تشعرين بأنك مهددة تقومين بالاتصال بـ 911

700
00:24:41,329 --> 00:24:43,330
هنري لايمكنه العيش في بيئة

701
00:24:43,398 --> 00:24:45,299
حيث العنف هو حل مقبول

702
00:24:45,366 --> 00:24:46,800
جيك كان يحاول حماية عائلته

703
00:24:46,867 --> 00:24:50,637
هو رجل طيب، هو لن يقوم ابداً
 بإيذاء أي أحد ميلدريد

704
00:24:50,705 --> 00:24:52,305
قولي ذلك للرجل الذي هدده بالقتل

705
00:24:52,372 --> 00:24:53,907
لا، لا، أنتِ أسأت الفهم

706
00:24:53,975 --> 00:24:57,276
ابنة جيك تواعد استاذها الجامعي 
والذي هو كبير في العمر

707
00:24:57,344 --> 00:25:00,013
وهو كان غاضباً فقط

708
00:25:00,081 --> 00:25:03,116
هو كان يتعامل جيداً أكثر من كونه غاضباً

709
00:25:03,183 --> 00:25:05,184
إذا كانت هذا هو الأمر

710
00:25:05,252 --> 00:25:07,186
لماذا لم تقولي شيئاً عاجلاً؟

711
00:25:09,556 --> 00:25:11,090
رؤيتك مع هنري

712
00:25:11,158 --> 00:25:13,292
هو مانحلم به عندما نضع الأطفال للتبني

713
00:25:13,360 --> 00:25:15,261
لذلك أنا وافقت على اعتماد التبني

714
00:25:15,329 --> 00:25:16,662
لكن بعد مقابلة د. رايلي

715
00:25:16,730 --> 00:25:19,331
ظننت أنني قد اتجاوز مخاوفي

716
00:25:19,398 --> 00:25:21,099
أنا يجب أن أكون نزيهة

717
00:25:21,167 --> 00:25:23,001
وآخذ بعين الاعتبار ماهو أفضل للطفل

718
00:25:23,068 --> 00:25:24,336
أنا ماهو الأفضل لهنري

719
00:25:24,403 --> 00:25:26,171
وإذا كان هنري يعيش معكِ وحدكِ

720
00:25:26,239 --> 00:25:28,873
أنا لن يكون عندي اعتراض

721
00:25:28,941 --> 00:25:31,176
أرجوكِ

722
00:25:31,244 --> 00:25:32,611
لايمكنني أن اخسر ابني

723
00:25:32,678 --> 00:25:34,446
أنا آسفة د. مونتغمري

724
00:25:34,514 --> 00:25:37,217
أنا سبق وقدمت توصيتي
الآن الأمر متروك للقاضي

725
00:25:54,543 --> 00:25:55,837
"والأمير الشجاع

726
00:25:55,957 --> 00:25:57,970
تزوج الأميرة الجميلة الخيالية

727
00:25:58,090 --> 00:26:00,525
ومعاً عاشوا في سعادة دائمة"

728
00:26:00,593 --> 00:26:01,826

729
00:26:01,894 --> 00:26:03,494
أعرف

730
00:26:03,563 --> 00:26:05,030
لم ينبغي عليّ أن اقرأ القصة الزرقاء 
التي عن القطارات

731
00:26:05,097 --> 00:26:06,197

732
00:26:06,265 --> 00:26:08,199
الحكايات الخيالية ليست سوى

733
00:26:08,267 --> 00:26:10,801
حسناً، أنهم أغبياء فقط، تعلمين؟

734
00:26:10,869 --> 00:26:13,037
والناس لاينبغي أن يقرأوهم لأطفالهم

735
00:26:13,104 --> 00:26:15,439
أنها تؤسسهم على توقعات زائفة

736
00:26:15,506 --> 00:26:18,709
أنها تجعلهم يعتقدون بأن تلك السعادة المطلقة

737
00:26:18,777 --> 00:26:20,110
هي نهاية القصة

738
00:26:20,178 --> 00:26:22,179
أنها ليست كذلك، تعلمين؟

739
00:26:22,246 --> 00:26:24,915
قصص العلاقات الحقيقية

740
00:26:24,983 --> 00:26:26,616
هي فوضى

741
00:26:26,717 --> 00:26:29,852
قصص العلاقات الحقيقية في بعض 
الأحيان الأمير فيها يموت

742
00:26:29,920 --> 00:26:34,190
والأميرة الحزينة تتنهد على الملأ

743
00:26:34,257 --> 00:26:36,993
وهم لاينتهون

744
00:26:37,061 --> 00:26:38,861
سام يقول أنه ليس هناك نهاية

745
00:26:38,929 --> 00:26:40,797
وأنا اخترت أن اصدقه

746
00:26:40,864 --> 00:26:44,633
لأن الأمير الميت لايمكن أن يكون النهاية

747
00:26:44,701 --> 00:26:47,535

748
00:26:51,975 --> 00:26:54,242
ياإلهي، أنتِ صغيرة جداً

749
00:26:54,310 --> 00:26:58,412
آمل أن لاتعرفين ابداً ما أتحدث عنه

750
00:26:58,480 --> 00:27:01,082
آمل أن لاتحظي ابداً بأمير يموت

751
00:27:01,149 --> 00:27:03,918

752
00:27:06,187 --> 00:27:07,922

753
00:27:07,990 --> 00:27:09,223
أوه!

754
00:27:09,290 --> 00:27:10,758
إذا قلت لي أنني ما أزال عند 7 سم

755
00:27:10,826 --> 00:27:12,192
اقسم بالله، أنا سأقوم بقتلك

756
00:27:12,260 --> 00:27:13,994
لا، أنتِ وصلتِ لـ 10 سم، اتصلوا بأديسون من فضلكم

757
00:27:14,061 --> 00:27:15,261
أنتِ جاهزة

758
00:27:15,329 --> 00:27:18,164
انتظر، هذا هي النهاية؟

759
00:27:18,232 --> 00:27:20,066
نعم، إذا شعرتِ كذلك

760
00:27:20,134 --> 00:27:21,668
آه! يمكنك أن تبدأي بالدفع

761
00:27:21,736 --> 00:27:24,203
أوه لا أستطيع
أنا احتاج كوبر، ايميليا

762
00:27:24,271 --> 00:27:25,505
أعرف

763
00:27:25,572 --> 00:27:26,572
- أنهما قادمتان
- أعرف

764
00:27:26,641 --> 00:27:27,941

765
00:27:28,009 --> 00:27:29,675
أوه، أين بحق الجحيم زوجي الغريب؟

766
00:27:29,743 --> 00:27:30,976
أنا سوف ابحث عنه

767
00:27:31,044 --> 00:27:33,612
أوه

768
00:27:33,680 --> 00:27:36,048
مباشرة من ذلك اليوم الأول
كنت أعرف أن دارلين

769
00:27:36,116 --> 00:27:38,517
كانت المرأة التي أريد أن اقضي معها ماتبقى من حياتي

770
00:27:38,584 --> 00:27:39,852

771
00:27:39,919 --> 00:27:41,319
د. فريدمان أين التقيت بزوجتك؟

772
00:27:41,387 --> 00:27:42,921
ألم تكن على موقع على شبكة الانترنت؟

773
00:27:42,989 --> 00:27:44,523
لا

774
00:27:44,590 --> 00:27:45,890
لا، نحن التقينا في مستشفى سانت أمبروز

775
00:27:45,958 --> 00:27:48,259
حيث هي رئيسة الموظفين

776
00:27:48,326 --> 00:27:50,028
ذلك لايمكن أن يكون سهلاً

777
00:27:50,095 --> 00:27:51,729
هناك الكثير من البيروقراطية في العيادات الطبية

778
00:27:51,797 --> 00:27:53,464
نعم، وتلاعب في الأسعار

779
00:27:53,532 --> 00:27:54,732
تلاعب في الأسعار؟

780
00:27:54,800 --> 00:27:56,200
حسناً، أنا آسفة د.فريدمان

781
00:27:56,268 --> 00:27:57,869
معظم الناس لايمكنهم تحمل 
أي نوع من الرعاية الطبية

782
00:27:57,936 --> 00:28:00,071
حسناً، أنا اعالج مرضاي بغض النظر

783
00:28:00,139 --> 00:28:01,972
لكنك لاتمارس الطب مجاناً، أليس كذلك؟

784
00:28:02,040 --> 00:28:03,306
حسناً، أنا انقذ الأطفال

785
00:28:03,374 --> 00:28:05,142
هل تحب أن

786
00:28:05,209 --> 00:28:06,242
تسمع عن المدارس في الحي؟

787
00:28:06,310 --> 00:28:08,578
ايميليا

788
00:28:08,646 --> 00:28:10,647
حسناً، نحن في طريقنا
علينا أن نذهب

789
00:28:10,715 --> 00:28:11,948
لكننا سنفوز تماماً

790
00:28:12,016 --> 00:28:13,249
آسف

791
00:28:13,317 --> 00:28:15,451
انظري

792
00:28:15,519 --> 00:28:17,687
أنا أريد حقاً شراء هذا المنزل لزوجتي كمفاجأة

793
00:28:17,754 --> 00:28:19,755
لأنني أحببته، وهي ستحبه

794
00:28:19,823 --> 00:28:22,024
وهي قد عانت الكثير وهي فعلاً تستحقه

795
00:28:22,092 --> 00:28:24,225
ومايسون وبناتي يمكن أن يكون لديهم حياة سعيدة هنا

796
00:28:24,293 --> 00:28:26,227
لكن بقدر ما أريد أن أعيش في هذا المنزل المذهل

797
00:28:26,295 --> 00:28:27,762
لا أستطيع البقاء هنا في الوقت الراهن

798
00:28:27,830 --> 00:28:31,232
لأن زوجتي في المخاض مع ثلاثة توائم

799
00:28:31,300 --> 00:28:33,367
وأنا يجب أن أكون هناك معها، حسناً؟

800
00:28:33,435 --> 00:28:35,269
ذلك يعني أن العائلة هي كل شئ

801
00:28:35,337 --> 00:28:37,271
إذا انتهى بنا المطاف بالعيش في خيمة بالقرب من النهر

802
00:28:37,339 --> 00:28:39,707
طالما نحن معاً ستكون الأمور على مايرام

803
00:28:39,774 --> 00:28:42,475
لذلك كان لطيفاً مقابلتك
لكن علينا الذهاب

804
00:28:43,812 --> 00:28:46,080

805
00:28:46,147 --> 00:28:47,748

806
00:28:47,816 --> 00:28:50,383
مرحبا، هل تشعرين بأنك ستلدين بعض الأطفال؟

807
00:28:50,451 --> 00:28:52,619
- لا، ليس بدون كوبر
- أنه في طريقه

808
00:28:52,687 --> 00:28:53,887
إذن كيف جرى الأمر؟

809
00:28:53,955 --> 00:28:55,622
هل كان، هل كان مدهشاً؟

810
00:28:55,690 --> 00:28:56,856
كان على مايرام

811
00:28:56,924 --> 00:28:58,657
لايبدو عليكِ أن الأمر كان على مايرام

812
00:28:58,726 --> 00:29:00,259
حسناً، عندي طفلتان لاستقبال ولادتهم

813
00:29:00,327 --> 00:29:02,528
لذا إذا كان يمكنك أن تتحركِ

814
00:29:02,596 --> 00:29:05,364
حسناً

815
00:29:05,432 --> 00:29:07,734
أوه نعم، هؤلاء الأطفال لن يقوموا بانتظار والدهم

816
00:29:07,801 --> 00:29:09,268
- أحتاج كوبر
- حسناً، سوف تشعرين على نحو أفضل

817
00:29:09,336 --> 00:29:10,737
بمجرد أن تبدأي في الدفع تشارلوت

818
00:29:10,804 --> 00:29:12,070
لا، لايمكنني فعلها بدونه

819
00:29:12,138 --> 00:29:14,405
آسف، آسف، آسف
آسف، موقفي مبرر تماماً

820
00:29:14,473 --> 00:29:16,007
اسكت بحق الجحيم وامسك بيدي

821
00:29:16,075 --> 00:29:17,275
الحمد لله، يدي تخدرت

822
00:29:17,343 --> 00:29:19,310
حسناً، هآنحن نبدأ، اعطني دفعة

823
00:29:19,378 --> 00:29:20,812

824
00:29:22,548 --> 00:29:24,149
تشارلوت تلد، هاه؟

825
00:29:24,217 --> 00:29:26,084
اخيراً

826
00:29:26,152 --> 00:29:29,820
كانت تدير ستيفاني بقساوة طوال اليوم

827
00:29:29,888 --> 00:29:32,089

828
00:29:32,157 --> 00:29:34,258
إذن أنت وستيفاني عدتما معاً، هاه؟

829
00:29:34,325 --> 00:29:35,492
نعم

830
00:29:35,560 --> 00:29:38,695
نعم، حسناً، جيد، عملت جيداً لتفسك

831
00:29:38,764 --> 00:29:40,330
أنا أرى شخص ما ايضاً

832
00:29:40,398 --> 00:29:41,832
اسمها هو ميراندا

833
00:29:41,900 --> 00:29:43,734
أوه ذلك رائع شيلدون

834
00:29:43,801 --> 00:29:44,934
نعم

835
00:29:45,002 --> 00:29:47,003
حسناً

836
00:29:47,071 --> 00:29:49,705
لقد التقيت بها في مركز الإشعاع

837
00:29:49,774 --> 00:29:51,207
لقد قضيت ثمانية أسابيع من العلاج

838
00:29:51,275 --> 00:29:52,575
الآن عليّ الانتظار ستة أشهر أخرى

839
00:29:52,643 --> 00:29:55,111
قبل أن أعرف إذا ما كان يعمل، لكن

840
00:29:55,179 --> 00:29:57,580
أنا متفائل

841
00:29:57,648 --> 00:29:59,615
كيف تشعر؟

842
00:29:59,683 --> 00:30:02,684
جيد جداً بالنسبة لرجل تضئ بروستاته في الظلام

843
00:30:06,522 --> 00:30:08,290
حسناً، أنا سعيد أنك حصلت على العلاج

844
00:30:08,324 --> 00:30:10,225
نعم، لديّ صديق والذي كان ألماً حقيقياً في المؤخرة

845
00:30:10,260 --> 00:30:11,726
حول هذا الموضوع

846
00:30:11,761 --> 00:30:15,230
على أي حال كان هذا هو الأمر

847
00:30:15,298 --> 00:30:16,597
شكراً لك

848
00:30:20,903 --> 00:30:22,736
أوه

849
00:30:22,805 --> 00:30:24,038
حسناً، تشارلوت، أحتاجك أن تدفعي

850
00:30:24,106 --> 00:30:27,141

851
00:30:27,209 --> 00:30:28,242
جيد، تقريباً وصلنا

852
00:30:28,310 --> 00:30:29,643
أخرجيهم

853
00:30:29,711 --> 00:30:30,878
أنتِ قريبة جداً

854
00:30:30,946 --> 00:30:32,312
أوه لا تقل لي أنني قريبة

855
00:30:32,379 --> 00:30:34,580
بينما ما ازال احتفظ بطفلتين في داخلي

856
00:30:34,648 --> 00:30:36,582
حسناً، تشارلوت
احتاجك أن تستمري في الدفع

857
00:30:36,650 --> 00:30:38,084
الآن ركزي

858
00:30:38,152 --> 00:30:41,521
آآآآهـ!

859
00:30:41,588 --> 00:30:43,456
جيد

860
00:30:43,524 --> 00:30:45,959

861
00:30:46,027 --> 00:30:47,760
أوه أوه

862
00:30:47,828 --> 00:30:50,029

863
00:30:50,096 --> 00:30:52,298
أنها تبكي

864
00:30:52,365 --> 00:30:54,867
هل هي بخير؟

865
00:30:54,935 --> 00:30:56,068
أنها مثالية

866
00:30:56,136 --> 00:30:57,536

867
00:30:57,603 --> 00:31:01,106

868
00:31:01,174 --> 00:31:02,274

869
00:31:02,342 --> 00:31:03,942

870
00:31:06,478 --> 00:31:08,046
إذا هذا

871
00:31:08,113 --> 00:31:09,480
إذا كان هذا صعباً جداً عليك

872
00:31:09,548 --> 00:31:11,182
لا

873
00:31:11,250 --> 00:31:12,450
أنه أمر مدهش

874
00:31:12,517 --> 00:31:13,651

875
00:31:13,719 --> 00:31:14,886
آآآه!

876
00:31:14,954 --> 00:31:15,954
أوووه!

877
00:31:16,021 --> 00:31:17,922
شيئاً ما غير صحيح

878
00:31:17,990 --> 00:31:19,090
أديسون، تحدثي اليّ

879
00:31:19,158 --> 00:31:20,224
لايمكنني أن أشعر بالرأس

880
00:31:20,291 --> 00:31:21,758

881
00:31:21,826 --> 00:31:23,227
هل هي في المؤخرة؟

882
00:31:23,294 --> 00:31:25,295
لا، أنها ليست رأساً على عقب
انها جانبية

883
00:31:25,363 --> 00:31:26,997
هل يمكنكِ أن تقومي فقط بعملية قيصرية؟

884
00:31:27,065 --> 00:31:28,431
أنه خيار مطروح، لكن مازلت أشعر بأنني

885
00:31:28,499 --> 00:31:30,633
لا أستطيع توليدك مهبلياً

886
00:31:30,701 --> 00:31:32,336
هناك مخاطر كبيرة
الطفلة بالعرض

887
00:31:32,403 --> 00:31:34,037
نعم، لكن هناك مخاطر مع أي إجراء

888
00:31:34,105 --> 00:31:35,605
بما في ذلك العملية القيصرية

889
00:31:35,673 --> 00:31:36,873
انظري تشارلوت، جسدك مرّ بما يكفي من الصدمات

890
00:31:36,940 --> 00:31:38,040
وكذلك الأطفال

891
00:31:38,108 --> 00:31:39,308
مازلت اعتقد انه يمكنني توليدك

892
00:31:39,376 --> 00:31:40,809
عن طريق القيام بالإجراء الداخلي للأقدام

893
00:31:40,878 --> 00:31:42,211
ماذا بحق الجحيم ذلك؟

894
00:31:42,279 --> 00:31:43,579
انها تقوم بتدوير الطفلة حتى 
يمكنها أن تمسكها من قدميها

895
00:31:43,646 --> 00:31:45,248
وبعد ذلك تقوم باستقبالها من المؤخرة

896
00:31:45,315 --> 00:31:47,549
انتظري، هل ذلك
اعني، هل تستطيعين حتى فعل ذلك؟

897
00:31:47,617 --> 00:31:49,218
نعم، كوبر، استطيع فعلها، وهل هي آمنة؟

898
00:31:49,286 --> 00:31:51,020
كوبر أنت تعرف انها لايمكن أن تكون في أيدي أفضل

899
00:31:51,088 --> 00:31:53,121
تشارلوت، إنها أسهل على جسدك من الجراحة

900
00:31:53,189 --> 00:31:56,091
ولن تستغرق وقتاً طويلاً جداً
لكنها ستؤلمك مثل الجحيم

901
00:31:56,158 --> 00:31:58,059
حسناً، فقط باشري فيها

902
00:31:58,127 --> 00:31:59,361
نعم حسناً، دعونا نجهزها

903
00:31:59,428 --> 00:32:00,661
حسناً، أنا سأعمل على استقرار ساقيها

904
00:32:00,729 --> 00:32:02,197
حسناً، الآن لا يمكنك أن تدفعي حتى أقول لكِ

905
00:32:02,265 --> 00:32:03,664
لكن يمكنك الصراخ

906
00:32:03,732 --> 00:32:04,933
ويمكنك أن تضغطي

907
00:32:05,001 --> 00:32:06,467
حسناً؟ حتى العدّ إلى ثلاثة

908
00:32:06,535 --> 00:32:07,668

909
00:32:07,736 --> 00:32:09,703
واحد، اثنان، ثلاثة

910
00:32:09,771 --> 00:32:10,837
اضغطي

911
00:32:10,906 --> 00:32:13,440

912
00:32:13,508 --> 00:32:14,942
أوه يا إلهي!

913
00:32:15,010 --> 00:32:17,811

914
00:32:23,607 --> 00:32:25,175

915
00:32:25,242 --> 00:32:26,442
آآهـ! تقريباً وصلنا

916
00:32:26,510 --> 00:32:27,510
تقريباً وصلنا

917
00:32:27,578 --> 00:32:29,279
لا أستطيع، انه أكثر من اللازم

918
00:32:29,346 --> 00:32:30,647
حسناً، استمعي لي، استمعي لي

919
00:32:30,715 --> 00:32:31,732
يمكنك القيام بهذا، حسناً؟ يمكنك

920
00:32:31,869 --> 00:32:33,570
- أنا فقط أريده أن ينتهي
- أنتِ على وشك أن تنتهي

921
00:32:33,638 --> 00:32:35,673
أنتِ قوية

922
00:32:35,740 --> 00:32:36,973
بناتنا سيكونون مثلك تماماً

923
00:32:37,041 --> 00:32:38,474
لذا هيّا، لابدّ أن تفعلي هذا الآن

924
00:32:38,542 --> 00:32:39,975
ابنتك الصغيرة تريد أن تلتقي بك، حسناً؟

925
00:32:40,043 --> 00:32:41,544
حسناً، حسناً، عليّ أن اجعل الطفلة تدور

926
00:32:41,612 --> 00:32:43,045
فقط اعطني دفعة الآن

927
00:32:43,113 --> 00:32:45,214

928
00:32:45,282 --> 00:32:47,016
جيد، حسناً، توقفي
توقفي، توقفي، توقفي، توقفي

929
00:32:47,083 --> 00:32:49,218
- لامزيد من الدفع، لامزيد من الدفع
- هل ذلك جيد؟

930
00:32:49,286 --> 00:32:51,354
هي تمكنت من الجسم
حسناً؟ لكن رأسها مازال في الداخل

931
00:32:51,422 --> 00:32:52,655
فقط امنحيها دقيقة، حسناً؟

932
00:32:52,723 --> 00:32:53,989
أرجوك، أنا جداً مستنفذة

933
00:32:54,057 --> 00:32:56,425
أعرف، أعرف أنك كذلك
لكن أنتِ تقريباً انتهيتِ

934
00:32:56,492 --> 00:32:58,360
فقط ثوان قليلة

935
00:32:58,428 --> 00:32:59,695
حسناً، الآن ادفعي

936
00:32:59,762 --> 00:33:01,896

937
00:33:01,964 --> 00:33:04,633
حسناً، حسناً، جيد، حصلت عليها

938
00:33:04,701 --> 00:33:05,967

939
00:33:06,035 --> 00:33:07,769
أوه جيد

940
00:33:07,837 --> 00:33:09,471
مرحبا

941
00:33:09,539 --> 00:33:10,438
هاي طفلتي

942
00:33:10,505 --> 00:33:11,939
دعيني أراكِ

943
00:33:12,006 --> 00:33:13,341
- تريد قطع الحبل السري كوبر؟
- نعم

944
00:33:13,408 --> 00:33:15,443
هااي، لقد حصلت على عينيك

945
00:33:15,510 --> 00:33:17,845
مرحبا حبيبة قلبي

946
00:33:17,912 --> 00:33:19,012
هاي، هاي

947
00:33:19,080 --> 00:33:20,381
هااي طفلتي الفتاة

948
00:33:20,449 --> 00:33:21,716

949
00:33:21,783 --> 00:33:23,183
حسناً

950
00:33:23,251 --> 00:33:25,219

951
00:33:25,286 --> 00:33:26,320
حسناً، دعني آخذها بعيداً الآن

952
00:33:26,387 --> 00:33:27,887
أوه هناك سنذهب

953
00:33:27,955 --> 00:33:29,055
أنها تريد أمها

954
00:33:29,122 --> 00:33:30,490
حصلت عليها؟

955
00:33:30,558 --> 00:33:31,791
حصلت عليها

956
00:33:31,859 --> 00:33:33,393

957
00:33:33,461 --> 00:33:37,029

958
00:33:38,833 --> 00:33:40,433

959
00:33:42,569 --> 00:33:45,103
مرحبا

960
00:33:45,171 --> 00:33:47,272
إذن ماذا حدث في المحكمة؟

961
00:33:48,808 --> 00:33:51,009
ميلدريد ماحدث

962
00:33:51,077 --> 00:33:53,879
في آخر لحظة قررت أنها لاتستطيع

963
00:33:55,582 --> 00:33:59,450
قالت أنها لا تشعر بالرضا بشأن التبني

964
00:33:59,518 --> 00:34:01,719
ماذا؟ اعتقدت أن الجلسة كانت مجرد إجراء شكلي

965
00:34:01,787 --> 00:34:03,321
ليس بعد الآن

966
00:34:03,389 --> 00:34:05,056
القاضي قرر أنه يريد القيام بمزيد من التقييم

967
00:34:05,124 --> 00:34:08,059
وبعد ذلك سيقرر

968
00:34:08,127 --> 00:34:10,262
إما أن احتفظ بإبني أو لا

969
00:34:10,329 --> 00:34:13,298
أنا لم أفهم، لماذا هي

970
00:34:15,133 --> 00:34:17,201
أوه يا إلهي، لا

971
00:34:17,269 --> 00:34:19,136
هل أنا السبب؟ اعتقالي

972
00:34:19,204 --> 00:34:20,737
وماحصل مع آنجيلا

973
00:34:20,805 --> 00:34:22,672
أوه أديسون

974
00:34:22,740 --> 00:34:25,509
أنا جداً

975
00:34:25,576 --> 00:34:28,412
أنا آسف جداً، هاااي

976
00:34:28,479 --> 00:34:30,347
لا تفعل، حسناً؟ أنا فقط
في هذا الوقت أنا لا أستطيع

977
00:34:30,415 --> 00:34:32,982
أنا فقط.. أعرف أن هذا
هذا ليس ذنبك

978
00:34:33,050 --> 00:34:35,084
أعرف ذلك، لكن

979
00:34:35,152 --> 00:34:39,322
يمكن للقاضي أن يأخذ هنري مني و..

980
00:34:39,390 --> 00:34:41,224
لا أستطيع

981
00:34:50,900 --> 00:34:52,134
تشارلوت رُزقت بالأطفال

982
00:34:52,201 --> 00:34:54,102
ذلك رائع، هل الجميع بخير؟

983
00:34:54,170 --> 00:34:56,271
أنهن مذهلات

984
00:34:56,339 --> 00:34:59,507
أنهن مثاليات

985
00:34:59,575 --> 00:35:01,376
هاااي هاااي
ما الذي يحدث؟

986
00:35:01,444 --> 00:35:03,077
- نعم
- ماذا؟

987
00:35:03,145 --> 00:35:06,180
الإجابة على سؤالك هي نعم
أنا أريد أطفالاً

988
00:35:06,248 --> 00:35:07,915
أريد الكثير من الأطفال

989
00:35:07,983 --> 00:35:09,951
وأنا حقاً خائفة جداً لأني أريد أطفالاً

990
00:35:10,018 --> 00:35:12,086
لذلك قلت لنفسي بأنني لا أريد
لكن أنا أريد

991
00:35:14,189 --> 00:35:16,857
لأنها معجزة

992
00:35:16,925 --> 00:35:18,725
وأنا حقاً

993
00:35:18,793 --> 00:35:20,427
أنا حقاً بحاجة إلى معجزة

994
00:35:20,494 --> 00:35:24,030
لذا نعم، يوماً ما أنا أريد أن يكون لي أطفال معك

995
00:35:24,098 --> 00:35:25,665
يوماً ما

996
00:35:27,400 --> 00:35:29,168
إذا وصلنا إلى ذلك الوقت

997
00:35:29,235 --> 00:35:30,735
نحن سوف نصل هناك

998
00:35:30,803 --> 00:35:32,071

999
00:35:32,138 --> 00:35:33,605

1000
00:35:39,145 --> 00:35:40,279
أنتِ عدت لسلتك

1001
00:35:40,347 --> 00:35:41,413
أنا عدت من أجل سلتي

1002
00:35:41,481 --> 00:35:42,513
أنا سعيد

1003
00:35:45,417 --> 00:35:47,085
أوه

1004
00:35:49,254 --> 00:35:50,421
وااااااااااااااو

1005
00:35:50,489 --> 00:35:51,755
أنا أضفت بعض الكتب الإضافية
لاحساب عليهم

1006
00:35:51,823 --> 00:35:53,157
فقط لتعبئتها قليلاً

1007
00:35:53,225 --> 00:35:55,193
وبعد ذلك هناك بعض الكتب التي 
يجب أن تكون عند كل طفل

1008
00:35:55,260 --> 00:35:56,961
لذا وضعتها في الداخل ايضاً

1009
00:35:57,029 --> 00:35:59,729
لم يتحتم عليك فعل ذلك
أنها جميلة، شكراً لك

1010
00:35:59,797 --> 00:36:01,398
شعرت بالذنب

1011
00:36:01,466 --> 00:36:03,166
جعلتك تشعرين بالحزن، 
وأنا لم أقصد ذلك

1012
00:36:03,234 --> 00:36:04,468
لا، لا، لا، لم يكن أنت

1013
00:36:04,535 --> 00:36:05,835
لقد كان فقط

1014
00:36:05,903 --> 00:36:07,371
أنا كنت السبب

1015
00:36:07,438 --> 00:36:08,571

1016
00:36:08,639 --> 00:36:10,040
حسناً

1017
00:36:10,108 --> 00:36:13,410
أنت كنت في الحقيقة فعلاً لطيف

1018
00:36:13,478 --> 00:36:15,844
لذا هل تريد أن نتناول كوب من القهوة في وقت ما

1019
00:36:15,912 --> 00:36:17,213
أو شراب؟

1020
00:36:19,016 --> 00:36:21,050
لايمكنني أن أخرج معك

1021
00:36:21,118 --> 00:36:22,284
لا أريد ذلك

1022
00:36:22,352 --> 00:36:23,785
حسناً

1023
00:36:23,853 --> 00:36:25,187
اعني، لا، ليس أنت السبب
اعني، أنت لطيف

1024
00:36:25,255 --> 00:36:26,788
وأعتقد أنني إذا كنت سأخرج في موعد مع أي أحد

1025
00:36:26,856 --> 00:36:28,190
من المحتمل أن يكون أنت، لكن

1026
00:36:28,258 --> 00:36:29,758
لكن؟

1027
00:36:29,826 --> 00:36:32,894
لكن أنا أحاول أن أكون في أفضل حال

1028
00:36:32,961 --> 00:36:35,696
مع نفسي في الوقت الراهن

1029
00:36:35,764 --> 00:36:37,565
وأنا لاأريد أن أفسد ذلك

1030
00:36:37,633 --> 00:36:39,600
أو أن تغيم الأمور 
أنا أفهم

1031
00:36:39,668 --> 00:36:40,768
حقاً؟

1032
00:36:40,836 --> 00:36:42,137
لقد قرأت كتابك خمس مرات

1033
00:36:42,204 --> 00:36:43,704

1034
00:36:43,772 --> 00:36:46,573
وأنتِ كاتبة جيدة جداً
لذا أنا أفهمك تماماً

1035
00:36:46,641 --> 00:36:48,342
نحن سنكون أصدقاء

1036
00:36:49,744 --> 00:36:50,944
حسناً

1037
00:36:51,012 --> 00:36:52,846
نعم، نحن سنكون أصدقاء

1038
00:36:52,914 --> 00:36:54,048

1039
00:36:54,115 --> 00:36:56,316
وشكراً لك

1040
00:37:02,456 --> 00:37:04,757
هل تعلم ماذا؟

1041
00:37:04,824 --> 00:37:07,593
أنا سوف أكتب كتاباً آخر
أنا للتو قررت

1042
00:37:07,661 --> 00:37:09,262
وأنت ساعدتني لأقرر، لذا شكراً لك

1043
00:37:09,329 --> 00:37:10,763
حسناً، تهانيّ

1044
00:37:10,830 --> 00:37:12,865
- ماذا سوف تسمينه؟
- ماذا؟

1045
00:37:12,933 --> 00:37:15,034
الكتاب، ماهو عنوانه؟

1046
00:37:15,102 --> 00:37:17,203
أوه أنا لا أعرف حتى الآن

1047
00:37:17,271 --> 00:37:21,139
أنه التقدم في العمل

1048
00:37:21,207 --> 00:37:22,274
حسناً، حظاً موفقاً

1049
00:37:24,643 --> 00:37:25,944

1050
00:37:28,381 --> 00:37:30,115

1051
00:37:30,183 --> 00:37:31,916
شكراً لك

1052
00:37:31,984 --> 00:37:33,851
القاضي هاريس، اسمي هو د. جيك رايلي

1053
00:37:33,919 --> 00:37:34,985
أنا خطيب

1054
00:37:35,053 --> 00:37:36,653
د. أديسون فوربز مونتغمري

1055
00:37:36,721 --> 00:37:38,456
أعرف من أنت

1056
00:37:38,523 --> 00:37:40,224
وأعرف لماذا أنت هنا

1057
00:37:40,292 --> 00:37:42,126
لكن أنا لم اتخذ قراري بعد

1058
00:37:42,194 --> 00:37:45,463
لا يمكنك أن تقرر ماهو الأفضل
 لهنري بدون معرفة الحقائق

1059
00:37:45,530 --> 00:37:47,764
موجودين عندي، في ملف أحمر كبير ولطيف

1060
00:37:47,832 --> 00:37:51,367
تلك ليست القصة كلها

1061
00:37:51,435 --> 00:37:53,869
يمكنك فقط أن تحصل عليها مني

1062
00:37:56,207 --> 00:37:57,474
30 ثانية

1063
00:37:57,541 --> 00:38:01,211
ليلي زوجتي، زوجتي السابقة
كانت مدمنة

1064
00:38:01,278 --> 00:38:04,514
ولديها ابنة اسمها آنجيلا
والتي أصبحت ابنتنا

1065
00:38:04,582 --> 00:38:08,016
تاجر المخدرات الذي تتعامل معه 
ليلي كان أقرب للشيطان

1066
00:38:08,084 --> 00:38:09,951
هو سيقوم بالقتل من أجل المال، 
هو سيفعل

1067
00:38:10,019 --> 00:38:11,653
هو سيقتل من أجل أي شئ

1068
00:38:11,721 --> 00:38:13,888
وأنا كان عليّ أن احمي عائلتي

1069
00:38:13,956 --> 00:38:16,358
ابنتي

1070
00:38:16,426 --> 00:38:18,293
وكل السنين التي بعد ذلك؟

1071
00:38:18,361 --> 00:38:20,695
أنا مازلت أحمي ابنتي

1072
00:38:20,763 --> 00:38:23,697
عندما يكون لديك ابن، فأنه للحياة

1073
00:38:23,765 --> 00:38:25,433
لا يهم كم عمرهم

1074
00:38:25,501 --> 00:38:27,968
أنا كنت أحاول حماية أنجيلا

1075
00:38:28,036 --> 00:38:31,205
وأنا سأفعل المثل لهنري

1076
00:38:31,273 --> 00:38:33,974
اعتبر نفسك تم سماعك

1077
00:38:36,945 --> 00:38:39,479
أنا سوف أهجرها

1078
00:38:39,547 --> 00:38:42,182
أديسون تحب ذلك الطفل

1079
00:38:42,250 --> 00:38:44,050
هي تحب هنري أكثر من أي شئ في العالم

1080
00:38:44,118 --> 00:38:45,852
وأنا أحبها ربما حتى أكثر من ذلك

1081
00:38:45,919 --> 00:38:47,621
إذن إذا كنت ستقوم بتفريقهم عن بعضهم

1082
00:38:47,688 --> 00:38:49,055
إذن أنا سوف أتركها

1083
00:38:49,123 --> 00:38:50,690
وسوف امشي بعيداً

1084
00:38:50,758 --> 00:38:52,792
لكنهم يحتاجون لأن يكونوا معاً

1085
00:38:52,860 --> 00:38:54,860
أنها والدته

1086
00:38:54,927 --> 00:38:57,229

1087
00:38:57,297 --> 00:39:02,134

1088
00:39:02,202 --> 00:39:04,637

1089
00:39:04,704 --> 00:39:07,005
ماذا عن كارولاين؟

1090
00:39:07,073 --> 00:39:08,774
كان ذلك على اللوح؟

1091
00:39:08,841 --> 00:39:11,042
لا، لكن اعتقد أن ذلك هو اسمها

1092
00:39:11,109 --> 00:39:13,444
أحببته

1093
00:39:13,512 --> 00:39:15,313

1094
00:39:16,815 --> 00:39:18,216
هاي

1095
00:39:18,284 --> 00:39:21,052
أديسون تقول أن جورجيا أكتفت تماماً من الزيارات

1096
00:39:21,119 --> 00:39:23,588
مرحبا أيتها الفتاة الثمينة

1097
00:39:23,656 --> 00:39:25,056
انظري، أنها ماما

1098
00:39:25,123 --> 00:39:27,123
هاي أيتها الفتاة الحلوة

1099
00:39:27,192 --> 00:39:29,893
جورجيا، هذه كارولاين

1100
00:39:29,960 --> 00:39:31,662
قولي مرحبا، هل ذلك لابأس فيه؟

1101
00:39:31,729 --> 00:39:33,029
تعالي هنا، شكراً لك، أبي

1102
00:39:33,097 --> 00:39:35,566
ذلك مثالي

1103
00:39:35,633 --> 00:39:39,703
ذلك يترك فقط واحدة من ملكات فريدمان غير مسماة

1104
00:39:39,770 --> 00:39:43,005
ماذا سوف نسمي ابنتنا ذات المؤخرة الصغيرة؟

1105
00:39:43,073 --> 00:39:44,039

1106
00:39:44,107 --> 00:39:46,175
راشيل؟

1107
00:39:46,243 --> 00:39:47,976
جورجيا

1108
00:39:48,044 --> 00:39:50,613
كارولاين، راشيل

1109
00:39:50,681 --> 00:39:52,948
أحببته

1110
00:39:53,016 --> 00:39:54,550
أوه يا إلهي

1111
00:39:54,618 --> 00:39:55,751
كوبر

1112
00:39:55,819 --> 00:39:57,052
أوه!

1113
00:39:57,120 --> 00:39:58,321
حصلنا على المنزل

1114
00:39:58,388 --> 00:39:59,454
ماذا؟

1115
00:39:59,522 --> 00:40:00,823
أي منزل؟

1116
00:40:00,890 --> 00:40:02,825
المنزل المثالي
أبي أراد أن يفاجئك

1117
00:40:02,892 --> 00:40:04,827
لكنه لم يعتقد بأنني سنحصل عليه

1118
00:40:04,894 --> 00:40:06,428
لذا تحتم علينا أن نتغلب على أولئك الزوجين

1119
00:40:06,495 --> 00:40:09,098
على الرغم من أنهما كانا مثالين
وهو لنا الآن

1120
00:40:09,165 --> 00:40:10,766
أوه يا إلهي، أنا اشتريت منزلاً

1121
00:40:10,834 --> 00:40:12,167
حصلنا على المنزل

1122
00:40:12,235 --> 00:40:14,036
أنا آسفة لإقتحامي الحفلة

1123
00:40:14,104 --> 00:40:17,171
لكن علينا أن نقوم بإعادة الأطفال للحضانة الآن

1124
00:40:17,239 --> 00:40:18,773
ألا يمكننا أن نحظى بهم فقط لوقت أطول قليلاً؟

1125
00:40:18,841 --> 00:40:21,542
حديثي الولادة يحتاجوا أن يكونوا تحت المراقبة

1126
00:40:21,610 --> 00:40:24,078
وأنت سوف ترينهم مجدداً أول شئ في الصباح

1127
00:40:24,146 --> 00:40:25,747
أنهم بحاجة للنوم في الوقت الحالي

1128
00:40:25,814 --> 00:40:28,015
كذلك أنا

1129
00:40:29,517 --> 00:40:31,885
نحن اشترينا منزل

1130
00:40:31,953 --> 00:40:33,253
عمل جيد أبي

1131
00:40:33,320 --> 00:40:35,055

1132
00:40:35,123 --> 00:40:37,057
حسناً، هذا أصبح يوماً جيد

1133
00:40:37,125 --> 00:40:41,128
أمك وأبيك لديهم رسمياً أربعة أبناء

1134
00:40:41,195 --> 00:40:43,630
أنا فقط أريد واحداً

1135
00:40:43,697 --> 00:40:46,332
أنا فقط أريد هنري

1136
00:40:46,400 --> 00:40:49,835
لايمكنني أن ألوم ميلدريد على ماتريده 
في ماهو الأفضل لهنري

1137
00:40:49,903 --> 00:40:52,138
نحن الاثنان في نفس الصف هناك

1138
00:40:52,205 --> 00:40:54,974
لكنها مخطئة

1139
00:40:55,041 --> 00:40:57,409
بشأن جيك

1140
00:40:57,477 --> 00:41:00,545
جيك هو

1141
00:41:00,613 --> 00:41:04,149
أفضل رجل عرفته على الأطلاق

1142
00:41:04,216 --> 00:41:05,850
هو

1143
00:41:05,918 --> 00:41:08,119
رجل أحلامي

1144
00:41:08,187 --> 00:41:11,490
أوه نعم أيتها الصغيرة، نعم

1145
00:41:11,557 --> 00:41:14,125

1146
00:41:14,193 --> 00:41:16,261
أنا خائفة أن يقوم القاضي بجعلي اختار

1147
00:41:16,329 --> 00:41:20,197
بين حبي لجيك وحبي لهنري، لكن

1148
00:41:20,265 --> 00:41:21,465

1149
00:41:21,533 --> 00:41:23,934
إذا حصل ذلك

1150
00:41:24,002 --> 00:41:26,704
ليس هناك خيار

1151
00:41:26,772 --> 00:41:31,074

1152
00:41:31,142 --> 00:41:35,745

1153
00:41:35,813 --> 00:41:37,647

1154
00:41:37,715 --> 00:41:39,516
إذن

1155
00:41:39,583 --> 00:41:43,553
متى تريدين أن نتزوج؟

1156
00:41:43,621 --> 00:41:45,221
جيك، ألم تكن تستمع لي؟

1157
00:41:45,289 --> 00:41:46,923
لايمكننا أن نتزوج
لايمكننا أن نفعل أي شئ

1158
00:41:46,990 --> 00:41:48,057
القاضي قال

1159
00:41:48,125 --> 00:41:49,426
أعرف مالذي قاله القاضي

1160
00:41:49,493 --> 00:41:50,993
أنا للتو أتيت من مكتبه

1161
00:41:51,061 --> 00:41:53,061
ماذا، انتظر، ماذا؟

1162
00:41:53,129 --> 00:41:54,330
كان بيننا حديث صغير

1163
00:41:54,397 --> 00:41:57,633
تبين أن لديه أربع بنات

1164
00:41:57,701 --> 00:42:00,803
هو أخبرني أن أقوم بإعطائك هذه؟

1165
00:42:00,870 --> 00:42:03,706

1166
00:42:10,145 --> 00:42:12,947
هو لي؟

1167
00:42:13,014 --> 00:42:14,816

1168
00:42:14,883 --> 00:42:16,083

1169
00:42:16,151 --> 00:42:17,184

1170
00:42:17,252 --> 00:42:18,486
هنري لي

1171
00:42:18,554 --> 00:42:20,254
أنه رسمياً

1172
00:42:20,322 --> 00:42:21,756
أنه رسمياً

1173
00:42:21,824 --> 00:42:24,191
إذن، متى تريدين أن نتزوج؟

1174
00:42:24,259 --> 00:42:25,326

1175
00:42:25,393 --> 00:42:26,593
هممم؟

1176
00:42:26,661 --> 00:42:28,963

1177
00:42:29,030 --> 00:42:40,205
تـرجــمــة : نــمــرة & نــمــس

