1
00:00:00,610 --> 00:00:03,406
<i>...في الموسم السابق من كن انسان </i>

2
00:00:01,410 --> 00:00:44,406
Mr.M78{\an8} : ترجمة

3
00:00:03,408 --> 00:00:04,510
. اغلقه

4
00:00:04,512 --> 00:00:05,981
<i>! الام ) : خائن )</i>

5
00:00:05,983 --> 00:00:07,852
. بامكانك ان تتعفن تحت الارض

6
00:00:07,854 --> 00:00:10,951
. لقد فعلت اشياء... اشياء فضيعه

7
00:00:10,953 --> 00:00:13,450
هل كنت في مكان اخر ؟ -
. ( ليمبو ( عالم النسيان  -

8
00:00:13,452 --> 00:00:14,982
! والالم

9
00:00:14,984 --> 00:00:16,451
...كانني محاصر

10
00:00:16,453 --> 00:00:18,184
. للابد

11
00:00:18,186 --> 00:00:19,483
. اود الذهاب الى ( اليمبو  ) عالم النسيان

12
00:00:19,485 --> 00:00:21,450
. يجب ان انقذ نيك و ستيفي

13
00:00:22,653 --> 00:00:25,019
<i>ايدين ؟ جوش ؟</i>

14
00:00:25,021 --> 00:00:27,120
! أعتقد أنني ارتكبت خطأ كبيرا

15
00:00:27,122 --> 00:00:28,423
. انه انت

16
00:00:28,425 --> 00:00:30,492
...نورا) : اذا قتلت راي, صانعك)

17
00:00:31,495 --> 00:00:33,094
<i>. انت لا تعالج نفسك فقط</i>

18
00:00:33,096 --> 00:00:35,630
! لا, لا ! اخرجي -
! ياالهي -

19
00:00:35,632 --> 00:00:37,661
. ستعالج كل من صنعتهم

20
00:00:37,663 --> 00:00:38,662
! ضعه ارضا

21
00:00:40,363 --> 00:00:41,563
. نورا

22
00:00:49,936 --> 00:00:51,387
اعتقد انها غلطه

23
00:00:51,388 --> 00:00:53,308
. ان تترك مستذئب يهودي يحضر الجمبري

24
00:00:53,309 --> 00:00:54,350
. قلتها -
صحيح ؟ -

25
00:00:54,351 --> 00:00:55,253
. نعم -
. ممتاز -

26
00:00:55,254 --> 00:00:58,000
, بغض النظر عن تفكيركم في المحار

27
00:00:58,002 --> 00:01:00,745
. مهاراتك بالسكين مزيفه

28
00:01:00,747 --> 00:01:03,335
بجد, كيف يكون هذا أفضل من غليانه ؟

29
00:01:03,337 --> 00:01:05,708
بهذه الطريقة أسرع و
. يلين قشرة الدماغ

30
00:01:05,710 --> 00:01:06,681
اه, حقا ؟

31
00:01:06,683 --> 00:01:08,629
. اعتقد ذلك . هذا ماسمعته

32
00:01:08,671 --> 00:01:11,756
. هذا هو،  مستقبل الطب

33
00:01:11,758 --> 00:01:13,675
. باعتبارها وسيلة للموت، وهي غير سيئه

34
00:01:13,677 --> 00:01:15,569
. انها ليست سيئة كما يقول

35
00:01:15,571 --> 00:01:18,344
الحصول على ملاحقة 
. مجموعه من مستذئبين للرياضة

36
00:01:18,346 --> 00:01:19,701
... اه

37
00:01:19,943 --> 00:01:22,342
. هذه اوقات جيده . نعم

38
00:01:22,364 --> 00:01:25,922
انت تعرف حقا هي وسيله تافهه لللذهاب ؟

39
00:01:26,094 --> 00:01:26,541
ماذا ؟

40
00:01:25,553 --> 00:01:27,631
عندما تفكر بافضل صديق

41
00:01:27,633 --> 00:01:28,604
كان سيقابلك في الغابة

42
00:01:28,606 --> 00:01:31,156
, لمساعدتك على قتل راي

43
00:01:31,158 --> 00:01:34,523
ويفشل, و يتركك ضعيف و مكشوف

44
00:01:34,525 --> 00:01:36,043
. لكي تموت وحيدا في الغابة

45
00:01:37,429 --> 00:01:39,782
. أعتقد أنك تفكر في ذلك كثيرا

46
00:01:39,784 --> 00:01:42,949
. المغزى, هو اننا جميعا سنموت

47
00:01:42,951 --> 00:01:45,468
. هذه هي الطبيعه

48
00:01:45,820 --> 00:01:47,208
. اه, لا, لا. لا, نحن لا

49
00:01:47,210 --> 00:01:48,671
. لا يحب علينا ان نموت

50
00:01:48,673 --> 00:01:51,726
حقا, لا تعبث مع
سالي, لانها جاده جدا

51
00:01:51,728 --> 00:01:53,944
. حول توازن عالم الاكوان

52
00:01:53,946 --> 00:01:54,906
. اه, هيا

53
00:01:54,908 --> 00:01:56,769
. مثل  قتلك  في الوجه الجاد

54
00:01:56,771 --> 00:01:59,761
. لا. لا, نحن لا. لا يحب ان نموت

55
00:01:59,763 --> 00:02:03,906
. ايدن, آسف, صديق. علينا جميعا ان نموت

56
00:02:03,908 --> 00:02:04,938
. حتى أنت، يا حلوتي

57
00:02:05,050 --> 00:02:07,804
. لا, لا. لا, نحن لا . لا يجب ان نموت

58
00:02:07,906 --> 00:02:09,590
. نحن لن نموت

59
00:02:16,007 --> 00:02:17,752
. انا لن أموت

60
00:02:22,085 --> 00:02:27,771
. انا لن أموت

61
00:02:28,357 --> 00:02:31,335
. انا لن أموت

62
00:02:31,337 --> 00:02:33,724
. انا لن أموت

63
00:02:37,780 --> 00:02:39,934
. انا لن اموت

64
00:02:57,422 --> 00:03:02,050
, لذا هل نجحت من قبل

65
00:03:02,052 --> 00:03:04,711
...في الاتصال

66
00:03:05,836 --> 00:03:07,487
بالخارج؟

67
00:03:07,489 --> 00:03:09,474
. تريدين حقا ايجاد صديقتك

68
00:03:10,476 --> 00:03:11,765
. اشعر بحب كبير

69
00:03:13,077 --> 00:03:15,172
كم مضى من الوقت ؟

70
00:03:15,174 --> 00:03:18,799
. تعدت السنه

71
00:03:20,117 --> 00:03:24,693
, لقد اتصلت بكل وسيطه روحيه

72
00:03:24,695 --> 00:03:26,399
. همس الاشباح

73
00:03:26,401 --> 00:03:27,449
. هذا ليس شيء حقيقي

74
00:03:28,088 --> 00:03:30,242
. لقد اتصلت بكم جميعا

75
00:03:30,244 --> 00:03:32,658
, وانا... لا ادري

76
00:03:32,660 --> 00:03:36,342
انا بدات  فعلا اخاف

77
00:03:36,344 --> 00:03:38,493
. انه فات الاوان

78
00:03:38,495 --> 00:03:40,394
. تحتاجي إلى ان تفتحي نفسك

79
00:03:40,396 --> 00:03:41,478
. حسناً

80
00:03:44,547 --> 00:03:46,030
جوش؟

81
00:03:48,817 --> 00:03:50,285
جوش؟

82
00:03:51,305 --> 00:03:52,823
نعم؟

83
00:03:53,125 --> 00:03:55,086
هل نفعل ...سنفعل ذلك؟

84
00:03:55,078 --> 00:03:55,911
. نعم

85
00:03:55,913 --> 00:03:57,464
. حسننا -
. انا آسف -

86
00:03:57,466 --> 00:04:00,471
لقد جربنا  كثير من الروحيين. الم أذكر ذلك؟

87
00:04:00,473 --> 00:04:03,176
, أريد فقط أن أقول قبل أن, أم

88
00:04:03,178 --> 00:04:05,280
...قبل أن نبدأ

89
00:04:06,268 --> 00:04:07,936
...أنا لا، أم

90
00:04:08,990 --> 00:04:10,559
...انا لن اقم بشراء الشمعه

91
00:04:11,646 --> 00:04:12,764
. او الشاي

92
00:04:12,766 --> 00:04:15,287
حسناً. هل نبدا ؟

93
00:04:22,733 --> 00:04:24,703
...أرى

94
00:04:26,841 --> 00:04:28,744
. الغابة

95
00:04:31,201 --> 00:04:33,238
. هناك ... كان هناك قتال

96
00:04:35,325 --> 00:04:38,048
. نورا

97
00:04:38,050 --> 00:04:41,356
الرصاصة التي ستصيبني هي نفس 
الرصاصة التي ستصيبه ...حبيبي

98
00:04:41,358 --> 00:04:43,794
. نورا, هو... هو على حق

99
00:04:43,796 --> 00:04:45,903
. اطلقي علي, وانقذي نفسك

100
00:04:45,905 --> 00:04:47,575
! اطلقي علي

101
00:04:50,114 --> 00:04:51,687
! افعلي

102
00:04:56,938 --> 00:04:57,996
!الان , جوش -
ماذا ؟ -

103
00:04:57,998 --> 00:04:59,286
! خذ المسدس

104
00:04:59,288 --> 00:05:01,611
! انها الطريقة الوحيدة لعلاج كيلينا

105
00:05:01,613 --> 00:05:03,234
. انه يموت

106
00:05:03,236 --> 00:05:05,456
! لهذا يجب عليك انهائه

107
00:05:45,299 --> 00:05:46,534
ماذا رأيتي ؟

108
00:05:48,341 --> 00:05:49,477
. ضلام

109
00:05:52,788 --> 00:05:54,196
. ثم ضحك

110
00:05:55,235 --> 00:05:57,408
. نعم, دموع ومن ثم ضحك

111
00:05:57,410 --> 00:05:58,878
ماذا ؟

112
00:05:58,880 --> 00:06:01,289
. الضحك دائما ينقذكما

113
00:06:05,373 --> 00:06:07,045
<i>. انا ميت في الداخل </i>

114
00:06:08,651 --> 00:06:10,450
أقسم، إذا يجب علينا
, الذهاب إلى وسيطه روحية اخرى

115
00:06:10,452 --> 00:06:13,495
. ستحاول الاتصال بي في الجانب الاخر

116
00:06:13,497 --> 00:06:16,645
ولكن كيف يفعل ناس مثلنا ذلك

117
00:06:16,647 --> 00:06:19,617
نجد ناس مثل سالي وايدين ؟

118
00:06:19,619 --> 00:06:21,050
تعلمون  ماذا فاتني ؟

119
00:06:21,052 --> 00:06:23,593
اعتقد انني حصلت على فكره
اين انا بضبط

120
00:06:23,595 --> 00:06:26,900
"حسنا، صديقتي الشبح،
, انها فقط  في الفراغ

121
00:06:26,902 --> 00:06:28,544
لذا يجب أن نكون قادرين على
. العثور عليها، مثل، لا توجد مشكلة

122
00:06:28,546 --> 00:06:33,095
ولكن صديقي مصاص  دماء،
. الله وحده يعلم أين هو"

123
00:06:33,137 --> 00:06:34,767
من يدري إذا كان حيا حتى ؟

124
00:06:34,769 --> 00:06:35,769
. هي

125
00:06:35,771 --> 00:06:37,437
لديك شمعة لذلك ؟

126
00:06:37,439 --> 00:06:38,437
. تعال هنا

127
00:06:40,525 --> 00:06:42,807
نحن  موجودون، جيد ؟

128
00:06:44,076 --> 00:06:47,212
...سالي, ايدين

129
00:06:48,481 --> 00:06:50,315
. انهم موجودون

130
00:06:51,818 --> 00:06:55,187
وهو ما يعني أننا
يجب أن نكون في العالم

131
00:06:55,189 --> 00:06:57,958
. حيث ان العثور عليهم ممكن

132
00:07:05,641 --> 00:07:07,409
. نعم

133
00:07:22,559 --> 00:07:24,226
! هيا

134
00:07:24,228 --> 00:07:25,761
! سالي,انتظري

135
00:07:28,765 --> 00:07:30,031
. انها لن تعمل

136
00:07:31,467 --> 00:07:32,934
ربما تقول الحقيقة

137
00:07:32,936 --> 00:07:35,470
المخرج متشابه في كل مرة
. سنعثر على الباب

138
00:07:35,472 --> 00:07:37,472
. ما الذي يعبث بنا

139
00:07:37,474 --> 00:07:39,174
. ربما يمكننا المحاولة مرة اخرى

140
00:07:39,176 --> 00:07:41,810
بدون صراخك سالي "انها لن تعمل" في وجهي  

141
00:07:41,812 --> 00:07:44,680
أنا فقط أقول في آخر
784, مرة حاولت ذلك

142
00:07:44,682 --> 00:07:46,048
. لم يجد نفعا

143
00:07:46,050 --> 00:07:48,017
هل كنا نفعله هذا لفترة طويلة ؟

144
00:07:48,019 --> 00:07:49,485
. أنا متكور

145
00:07:49,647 --> 00:07:52,048
. على الاقل نحن معا هنا

146
00:07:53,383 --> 00:07:54,951
...بقية الوقت

147
00:08:08,400 --> 00:08:10,233
. قلت لك

148
00:08:10,235 --> 00:08:12,502
, واحدة من هذه الأوقات

149
00:08:12,504 --> 00:08:15,338
ايدين و جوش سيكونون في انتظارنا

150
00:08:15,340 --> 00:08:17,439
. وسينتهي كل هذا

151
00:08:17,441 --> 00:08:20,376
علينا فقط أن نؤمن  بذلك حسناً؟

152
00:08:23,547 --> 00:08:25,982
!لا! لا

153
00:08:27,017 --> 00:08:31,287
!ايدين! جوش! انا هنا

154
00:08:32,791 --> 00:08:34,491
!انا هنا بضبط

155
00:08:44,468 --> 00:08:46,802
!نحتاج ممرضه هنا

156
00:08:48,405 --> 00:08:49,638
من هذا ؟

157
00:08:49,640 --> 00:08:52,074
. عثر عليه بمربع بورتر . والبقع على عنقه

158
00:08:52,076 --> 00:08:54,976
.كان يصر على الجولة
.لا نستطيع الحصول على اعضائه الحيوية

159
00:08:56,446 --> 00:08:58,910
. تَعْرفُ ماذا ؟ أَنا فَقَطْ سَآخذُه

160
00:09:04,139 --> 00:09:06,274
انتظر ايدين ,هل تعرفه ؟

161
00:09:07,811 --> 00:09:10,078
. الجميع يعرفه منذ ذلك اليوم

162
00:09:10,080 --> 00:09:11,946
اين  هو ؟

163
00:09:11,948 --> 00:09:13,948
.هل تعتقد انني امتلك الوقت  لمراقبته

164
00:09:13,950 --> 00:09:15,717
. تعرف شيئا

165
00:09:15,719 --> 00:09:17,586
. لا أحد يعرف أي شيء بعد الآن

166
00:09:17,588 --> 00:09:19,554
هذا المرض. ما هو ؟

167
00:09:19,556 --> 00:09:21,790
. لقد رأيت ذلك في  مصاص دماء آخر

168
00:09:21,792 --> 00:09:25,461
. لقد حصل على هذه البقع و تبدو سريعة , 2-3 أيام

169
00:09:25,463 --> 00:09:26,762
انها في الدم، أليس كذلك ؟

170
00:09:26,764 --> 00:09:27,964
هل هناك علاج ؟

171
00:09:29,799 --> 00:09:31,700
وهل يعرف أين هو ؟

172
00:09:31,702 --> 00:09:32,702
. لا

173
00:09:34,238 --> 00:09:36,573
! ابتعدي  عني

174
00:09:36,575 --> 00:09:38,274
لماذا لا تدعينا نموت بسلام ؟

175
00:09:38,276 --> 00:09:39,576
. انا آسف

176
00:09:39,578 --> 00:09:41,611
...لا, انا

177
00:09:41,613 --> 00:09:43,513
, لا يمكنك الحصول على ما يكفي، هل يمكن

178
00:09:43,515 --> 00:09:45,215
مشاهدتنا نتعفن ؟

179
00:09:48,986 --> 00:09:50,754
!مستذئب" بغيض

180
00:09:50,756 --> 00:09:53,056
.اراقب نفسي لو كنت مكانك

181
00:09:57,695 --> 00:09:59,562
. حسنا. هذا هو

182
00:09:59,564 --> 00:10:02,732
. سننتظر حتي يرتفع القمر عاليا وبعدها سنعرف

183
00:10:04,769 --> 00:10:06,670
ماذا لو كان براين على خطأ ؟

184
00:10:08,607 --> 00:10:10,641
...ماذا لو قتل راي

185
00:10:12,211 --> 00:10:13,785
ماذا لو لم يشفينا؟

186
00:10:15,487 --> 00:10:17,526
. يمكننا البقاء ذئاب

187
00:10:17,538 --> 00:10:19,289
...والله، انا

188
00:10:19,991 --> 00:10:21,161
. طلبت منك ان تقتله

189
00:10:21,163 --> 00:10:22,163
. لا

190
00:10:22,165 --> 00:10:23,164
. نعم, فعلت -
. لا  -

191
00:10:23,166 --> 00:10:24,899
. لم ينبغبي ابدا ان اقول لك ذلك

192
00:10:24,901 --> 00:10:27,702
. سافعل ذلك مرة اخرى  فقط  لأنقاذك

193
00:10:27,704 --> 00:10:29,337
...ولاكن اذا لم يعمل

194
00:10:29,339 --> 00:10:30,606
. سوف تعمل

195
00:10:55,701 --> 00:10:57,535
. نورا

196
00:11:00,173 --> 00:11:03,008
! نورا ؟ يا إلهي! لا أستطيع أن أصدق ذلك

197
00:11:15,921 --> 00:11:17,887
طلبات المنازل جيدة .صحيح ؟

198
00:11:17,889 --> 00:11:20,590
. احب الوسيطة الروحية المتنقله

199
00:11:20,592 --> 00:11:23,960
. هذا ما يجعلة حول 10,000 مرة اسهل بالنسبة لهم

200
00:11:24,002 --> 00:11:26,796
! تغشنا بالاعتماد على اشتراكات مجله,ولكن"ماذا بعد"

201
00:11:26,798 --> 00:11:28,331
اعتقد انا سنحصل على الحقيقة

202
00:11:28,333 --> 00:11:29,998
<i>حديقة وبندقية ونيويوركي </i>

203
00:11:28,333 --> 00:11:29,998
{\an8} نيويوركي = مجله اسبوعية في نيويورك

204
00:11:30,000 --> 00:11:31,433
. حقا يبقى تخمين الناس

205
00:11:31,435 --> 00:11:33,702
نعم, ويرمي تسليط الضوء هناك

206
00:11:33,704 --> 00:11:35,571
. لديك تريفيكتا الجنون

207
00:11:35,573 --> 00:11:37,506
أوه، هل إنهيت هذا العمل الورقي

208
00:11:37,508 --> 00:11:38,974
ارادت منا ملئها ؟

209
00:11:38,976 --> 00:11:40,276
. لا . انا بدأته

210
00:11:40,278 --> 00:11:43,544
انها مثل الاستعداد لفحص
. القولون بالمنظار الخارق

211
00:11:43,546 --> 00:11:44,811
. انها دقيقه جدا

212
00:11:46,814 --> 00:11:49,049
هل هي تغادر  ؟

213
00:11:49,051 --> 00:11:50,948
'بسبب شرب الماء بعد الساعة 10:00؟ -
. لا -

214
00:11:50,950 --> 00:11:52,961
, لا، أنا جادة. المرأة  التي كانت هنا تغادر

215
00:11:52,983 --> 00:11:53,882
هل تعتقد انها هي ؟

216
00:11:56,048 --> 00:11:56,791
عفوا ؟

217
00:11:57,793 --> 00:11:59,234
! عذرا، انتظري! عفوا

218
00:11:59,596 --> 00:12:01,925
هل تبحث عن 3638 ميفورد؟

219
00:12:03,193 --> 00:12:04,527
. أنا آسفه

220
00:12:04,529 --> 00:12:06,195
. لا استطيع الذهاب الى ذلك المنزل

221
00:12:06,217 --> 00:12:07,696
. لقد كنت هنا من قبل

222
00:12:14,908 --> 00:12:16,905
. ويبدو أسوءا منذ ذلك الحين. أسوأ بكثير

223
00:12:17,907 --> 00:12:20,209
.يمكنني ان اشعر بالالم قادم من ذلك المنزل هنا

224
00:12:20,211 --> 00:12:23,149
كنت أحد الذين
. حاول طرد سالي

225
00:12:23,161 --> 00:12:24,131
. أراد مني ذلك

226
00:12:24,143 --> 00:12:27,884
لاكن لم افعل   , تماما مثل الان
. لا يمكنني مساعدتكم

227
00:12:27,886 --> 00:12:28,809
. انا آسف -
! لآ, انتظري -

228
00:12:29,221 --> 00:12:31,588
, إذا كان لديك اتصال مع سالي قبل

229
00:12:31,590 --> 00:12:33,842
ألا تظني أنه ربما
يمكنك إعادتها الآن؟

230
00:12:34,234 --> 00:12:35,300
اذا هي ليست هنا؟

231
00:12:35,382 --> 00:12:35,851
لا.

232
00:12:36,863 --> 00:12:37,706
. ذهبت بعيدا

233
00:12:38,588 --> 00:12:41,786
,اعتدنا أنسمعها احيانا في الراديو

234
00:12:42,628 --> 00:12:45,908
فقط، كما تعلمون، لثانية واحدة
.أو اثنين ومن ثم تتوقف

235
00:12:46,240 --> 00:12:48,038
.بهذه الطريقة عرفنا انها في مكان ما

236
00:12:48,040 --> 00:12:49,887
كان هذا من شهر
.منذ ان سمعنا ذلك

237
00:12:50,859 --> 00:12:52,206
.نحن بحاجه الى إعادتها للبيت

238
00:12:52,638 --> 00:12:54,652
,  لا يمكنك فقط فعل ذلك

239
00:12:55,204 --> 00:12:57,681
.عبور الابعاد ذهاباً و إياباً

240
00:12:57,683 --> 00:13:00,651
انها ليست مثل القيادة من
بنسلفانيا الى  ديلاوير

241
00:13:00,653 --> 00:13:01,885
.لشراء كعك

242
00:13:01,887 --> 00:13:04,478
...انا لم اعتقد انه مثل ذلك ,لذا

243
00:13:04,470 --> 00:13:06,888
.هذا هو أبعد  ما يمكنني القيام به

244
00:13:06,890 --> 00:13:09,053
أتمنى أن أعطيك
...بعض الراحة، ولكن انا

245
00:13:09,055 --> 00:13:12,190
.لا، انتظر! الأمر لا يتعلق براحتنا

246
00:13:12,652 --> 00:13:15,367
كنا نحاول ان نعيدها
.لأكثر من سنة الان

247
00:13:15,859 --> 00:13:17,987
عند هذه النقطة, قد نكون
متأخرين جدا , الاتظني؟

248
00:13:17,989 --> 00:13:20,343
.أعني، لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث

249
00:13:20,345 --> 00:13:22,431
.رجاءً

250
00:13:22,433 --> 00:13:23,793
.ساعدنا

251
00:13:28,582 --> 00:13:31,006
...حسناً.ام

252
00:13:32,109 --> 00:13:33,203
يمكنك الذهاب هنا

253
00:13:33,815 --> 00:13:35,911
.واسأل عن السيدة.جيلكريست

254
00:13:35,913 --> 00:13:36,922
لكن رجاءً لا تخبرها

255
00:13:37,114 --> 00:13:37,837
.حصلت على هذا منيِِِّ

256
00:13:37,849 --> 00:13:39,688
.تدخّلي ينتهي هنا

257
00:13:42,072 --> 00:13:42,848
.شكرا لك

258
00:13:43,480 --> 00:13:44,116
.حظا سعيدا

259
00:13:48,858 --> 00:13:49,856
ايدين؟

260
00:14:05,510 --> 00:14:08,411
<i>*  *</i>

261
00:14:08,413 --> 00:14:12,382
?  ?

262
00:14:13,851 --> 00:14:17,821
?  ?

263
00:14:19,758 --> 00:14:23,159
?  ?

264
00:14:23,161 --> 00:14:26,564
?  ?

265
00:14:27,667 --> 00:14:32,637
?  ?

266
00:14:32,639 --> 00:14:33,573
<i>انا لم امُت بهذه الطريقة</i>

267
00:14:34,975 --> 00:14:35,579
.أنا أعلم

268
00:14:36,271 --> 00:14:37,221
.اخذت حُبوب

269
00:14:39,691 --> 00:14:41,148
...هذا عالم نسيانك,ستيفي

270
00:14:43,984 --> 00:14:46,685
.مشاهدة عائلتك تمضي قدما بدونك

271
00:14:49,022 --> 00:14:50,263
.أنه يحدث مرة أخرى

272
00:14:50,615 --> 00:14:52,205
.نعم

273
00:14:55,013 --> 00:14:56,529
.سوف نخرج

274
00:14:57,231 --> 00:14:58,489
.أنتِ تقولي ذلك مرة أخرى

275
00:15:04,384 --> 00:15:06,409
!جوش، أنا هنا

276
00:15:07,311 --> 00:15:10,378
!تعال وأجب على الباب !أنا هنا

277
00:15:29,870 --> 00:15:31,300
سيدة جيلكريست؟

278
00:15:38,186 --> 00:15:40,207
.مرحبا -
!مرحبا -

279
00:15:40,609 --> 00:15:41,876
سيدة جيلكريست؟

280
00:15:42,278 --> 00:15:43,448
.دونا

281
00:15:43,460 --> 00:15:43,476
.دونا

282
00:15:44,448 --> 00:15:45,608
... قيل لنا

283
00:15:45,610 --> 00:15:49,668
. أنه يمكنكِ مساعدتنا، أم، في إيجاد صديق

284
00:15:51,758 --> 00:15:53,595
.ليس هنا

285
00:15:55,008 --> 00:15:56,003
.في المطبخ

286
00:15:57,635 --> 00:15:59,002
.هنا

287
00:16:04,379 --> 00:16:06,455
.أنا آسف. أنا آسف

288
00:16:07,517 --> 00:16:10,488
.ألام), انت ستغفرِ لي)
.سيكون هذا خلاصي

289
00:16:15,357 --> 00:16:16,204
.حسناً, هذا , رفيق

290
00:16:18,536 --> 00:16:20,928
فقط ارتاح الان,حسناً؟

291
00:16:22,264 --> 00:16:24,119
أنا هنا للمساعدة,تسمعني؟

292
00:16:25,001 --> 00:16:25,830
.أنا صديق

293
00:16:29,705 --> 00:16:30,939
هل يمكنك التحرك؟

294
00:16:37,545 --> 00:16:38,976
. لن اكذب عليك, اخي

295
00:16:40,162 --> 00:16:41,209
.تبدو بائس

296
00:16:42,131 --> 00:16:45,750
لكنه جيد . لان,
.ميكي حصل عليك الآن

297
00:16:47,913 --> 00:16:49,864
.دعني اخرجك من هنا

298
00:16:50,526 --> 00:16:52,726
وخَمْن ما؟

299
00:16:54,662 --> 00:16:56,731
.انت بأمان

300
00:17:00,239 --> 00:17:01,774
منذ متى ذهبت ؟

301
00:17:01,846 --> 00:17:03,345
.اه، أكثر من عام. 15 شهرا

302
00:17:03,347 --> 00:17:06,249
وما الذي يجعلك تعتقد
أنها تريد أن تعود مرة أخرى؟

303
00:17:06,251 --> 00:17:09,619
حسناً, لأن عالم النسيان ,

304
00:17:09,621 --> 00:17:11,688
إذا كان هذا هو ... اذا كان هذا ما تسمونه ,

305
00:17:11,690 --> 00:17:14,431
يبدو انه الى حد كبير مثل
.أسوأ الاماكن ابدا

306
00:17:15,173 --> 00:17:18,629
الهدف من عالم النسيان هو
.انه يحوم بين طرفين

307
00:17:19,121 --> 00:17:20,764
.هناك دائما مكان ما أسوأ

308
00:17:20,766 --> 00:17:23,234
اذا انت كنت هناك و استطعت ان تعود؟

309
00:17:23,236 --> 00:17:24,362
.انا لم اقل ذلك

310
00:17:25,424 --> 00:17:27,384
.حسناً. فقط اخبرني الآن

311
00:17:28,540 --> 00:17:29,984
هل هناك طريق للعودة؟

312
00:17:30,896 --> 00:17:32,664
.أنت لا يمكن أن تسحبه بعيدا

313
00:17:32,746 --> 00:17:34,579
هل يجرؤ ؟ -
ماذا تعني؟-

314
00:17:34,581 --> 00:17:36,214
, أنظر أنا لا أعرف كيف وصلت ألي

315
00:17:36,216 --> 00:17:38,750
والله وحده يعلم إذا كان
اعطانا التحذير السليم,

316
00:17:38,752 --> 00:17:40,785
ولكن ما ينتظرك هو اكثر حدّة من الاكاذيب

317
00:17:40,787 --> 00:17:43,789
من جزء قليل من ديانة
واستحضار الاموات من العالم السفلي.

318
00:17:43,791 --> 00:17:45,123
.جرِبنا

319
00:17:45,125 --> 00:17:47,359
.$2,000

320
00:17:48,394 --> 00:17:49,928
.أعني، نعم

321
00:17:51,364 --> 00:17:53,196
...نعم، هذا

322
00:17:54,233 --> 00:17:56,968
.موافق. المال هو أقل من ذلك

323
00:17:56,970 --> 00:17:58,804
, كنت تريد ان تعيد الروح من عالم النسيان

324
00:17:58,806 --> 00:18:01,140
ثم حصلت على
.خط حقيقي لسحبهم فيه

325
00:18:01,142 --> 00:18:02,408
.سحر الدم

326
00:18:02,410 --> 00:18:05,678
.عليك أن تحضر لي قلب

327
00:18:05,680 --> 00:18:08,014
قلب,مثل الإنسان؟

328
00:18:09,950 --> 00:18:10,950
.اكيد

329
00:18:10,952 --> 00:18:13,186
...حسنا,سنعمل في مستشفى، لذا

330
00:18:13,188 --> 00:18:14,721
.بالضبط -
.يمكننا القيام بذلك -

331
00:18:14,723 --> 00:18:15,923
...إنه قلب، انه

332
00:18:15,925 --> 00:18:18,993
.حسناً. قلب شخص انت  قتلته

333
00:18:21,255 --> 00:18:21,829
.هذا جنون

334
00:18:21,831 --> 00:18:23,541
نعم! أوه , انتهى الأمر؟ هذا كل شيء؟

335
00:18:23,833 --> 00:18:25,867
لذا بحثت عنا
ورأيت اعلان J-Crew

336
00:18:25,869 --> 00:18:29,003
وانت اعتقدت انه يمكنك
,تخوفنا بها,لا أعرف,مثل

337
00:18:29,005 --> 00:18:32,908
.كدفع الفين دولار لك و اوه, فقط
مثل قلب الرجل الذي انا قتلتُه

338
00:18:32,910 --> 00:18:35,378
.انا لم اقل رجل ,لكن ذلك مثير للاهتمام

339
00:18:35,380 --> 00:18:38,978
.تعرفين , اصبحت حقا
مستاء من روحانيتك

340
00:18:38,980 --> 00:18:40,383
!انا لست روحانية

341
00:18:40,385 --> 00:18:41,651
!بالضبط !بالضبط

342
00:18:41,653 --> 00:18:43,652
مالذي باضبط ...من انت؟

343
00:18:43,654 --> 00:18:45,354
تنظر في الكتاب ؟ حصلت على الكتب؟

344
00:18:45,356 --> 00:18:47,923
!لدينا طن من الكتب في
المنزل! يمكنني متابعت الكتب

345
00:18:47,925 --> 00:18:49,125
.بالطبع يمكنك

346
00:18:49,127 --> 00:18:51,660
انظر , هل يمكنك ان تتذوق هذا لي ؟

347
00:18:54,941 --> 00:18:56,365
الركبتين ناعمة، أليس كذلك؟

348
00:18:56,367 --> 00:19:01,202
استمع , تريدني ان اعيد صديقتك,
احضر لي قلب

349
00:19:29,500 --> 00:19:31,661
.لم افكر ابدا أننا سنعود هنا مرة أخرى

350
00:19:33,237 --> 00:19:34,437
.أعرف

351
00:19:37,050 --> 00:19:38,908
هل أنت بخير؟

352
00:19:41,277 --> 00:19:42,978
...أعرف أنه

353
00:19:45,883 --> 00:19:48,451
...لكن لإعادة سالي ,هذا الطريق

354
00:19:50,484 --> 00:19:52,785
,هذا الطريق,سيساوي شيءً

355
00:19:52,787 --> 00:19:55,054
.ما فعلته له

356
00:19:57,557 --> 00:20:00,459
.انسانيتك تستحق ما فعلناه

357
00:20:15,587 --> 00:20:16,308
.ها هو

358
00:20:16,310 --> 00:20:18,409
ما هذا؟

359
00:20:18,411 --> 00:20:23,287
لماذا لا تغلق وجهك الدامي

360
00:20:23,449 --> 00:20:25,683
حتى أقول لك يمكنك التحدث,حسناً؟

361
00:20:27,553 --> 00:20:30,108
...كل ذلك الوقت اسفل في التابوت

362
00:20:32,441 --> 00:20:34,013
,تتقلب في نتانتك الخاصة بك

363
00:20:34,595 --> 00:20:37,045
اوراهن انك لم تفكر في ذلك
.انت واحد محظوظ

364
00:20:40,733 --> 00:20:42,600
.جميعهم موتى ,صديقي

365
00:20:42,602 --> 00:20:44,168
,وتلك ليست

366
00:20:44,170 --> 00:20:47,105
حسنا، أنهم يعتقدون أنك
.حصلت على ما يحتاجون إليه

367
00:20:47,107 --> 00:20:50,554
وهم على استعداد
.للدفع بقوة لذلك

368
00:20:51,176 --> 00:20:52,766
.انت نقي

369
00:20:53,678 --> 00:20:55,449
,على الأقل هذا ما يريدون أن يصدقوه

370
00:20:56,081 --> 00:20:59,783
مثلهم الرجال الافارقة الذين
يعتقدون ان بامكانهم علاج الإيدز

371
00:20:59,785 --> 00:21:01,085
.بواسطة ضرب العذارى

372
00:21:01,087 --> 00:21:02,353
.أوه,الأوباش المجانين

373
00:21:02,355 --> 00:21:05,089
ماذا الذي تتحدث عنه؟

374
00:21:05,091 --> 00:21:07,025
.ها نحن هنا

375
00:21:07,027 --> 00:21:11,095
.انت فقط تكون وعاء عسلي
هذا كل ما يكون، همم؟

376
00:21:26,112 --> 00:21:28,680
.كنا اثنين فقط الذين يعرفون عن هذا

377
00:21:29,715 --> 00:21:31,349
...الآن، دونا

378
00:21:32,351 --> 00:21:34,886
.انها تستدعي الشرطة، نورا

379
00:21:36,556 --> 00:21:39,390
أنا قلق فقط لأنه
!بدأ يخرج عن السيطرة

380
00:21:39,392 --> 00:21:41,049
.نعم , الآن بدأت تخرج عن السيطرة

381
00:22:04,415 --> 00:22:06,784
هل تريد على الاقل الحديث عن هذا؟

382
00:22:09,855 --> 00:22:11,789
تلك الليلة؟

383
00:22:14,025 --> 00:22:17,261
انا اعلم اننا لن نتمكن حقاً
.من تجاوزه ابدا

384
00:22:19,899 --> 00:22:22,000
ولكن تم الوصول الى نقطة

385
00:22:22,002 --> 00:22:24,767
حيث اني أرى وجهه في
,كل مرة اغلقت فيها عيوني

386
00:22:25,939 --> 00:22:28,490
لولاك لما استيقظت
حتي في العرق البارد

387
00:22:30,864 --> 00:22:34,279
هو كان قريب من الوضع الطبيعي
.كما حصل لي ولك

388
00:22:37,898 --> 00:22:40,284
.أنا لا أريدك أن تعاني بعد الآن

389
00:22:45,925 --> 00:22:47,659
.لا أستطيع ... لا أستطيع أن أفعل هذا

390
00:22:51,698 --> 00:22:54,500
انا لن اخترق
.درع الصدر بهذا

391
00:23:03,275 --> 00:23:05,580
اوه,هل حصل علية
اثناء وجبات عشاء مدرسية؟

392
00:23:05,622 --> 00:23:09,913
كيف يُعهد لساحرة
تغذية المحتاجين؟

393
00:23:09,915 --> 00:23:11,081
.أنا أتساءل فقط

394
00:23:11,083 --> 00:23:12,183
لماذا تُهينُها؟

395
00:23:12,565 --> 00:23:14,885
.أنا متوتر. هذا غريب

396
00:23:14,887 --> 00:23:16,090
رجاء,اعطني هذا فقط,حسناً؟

397
00:23:16,972 --> 00:23:18,255
.حصلنا عليه

398
00:23:22,461 --> 00:23:23,594
!أوه

399
00:23:23,596 --> 00:23:25,630
ليس مرتب أيضا، أليس كذلك؟

400
00:23:25,722 --> 00:23:28,099
تعلمين , مررنا باالكثر

401
00:23:28,101 --> 00:23:30,968
لإيجاد انفسنا
,هنا معك الآن

402
00:23:30,970 --> 00:23:35,106
.ولذا، نعم، انها فوضى قليلا

403
00:23:35,108 --> 00:23:39,111
.لكن الرجل لم يكن في افضل حالاته

404
00:23:39,113 --> 00:23:40,445
.هم ملم

405
00:23:40,447 --> 00:23:42,302
لذلك ، و تعرفين ماذا ؟،
.هذا هو القلب

406
00:23:42,294 --> 00:23:42,986
.وجدناه

407
00:23:42,988 --> 00:23:45,455
لذا كيف تعمل هذه التعويذه؟

408
00:23:46,127 --> 00:23:48,387
لماذا القلب؟ لماذا هذا القلب؟

409
00:23:48,389 --> 00:23:51,490
حسناً,يجب ان يكون
القلب الذي اوقفت,

410
00:23:51,492 --> 00:23:54,494
لأن الحياة,أعني, قوة الحياة

411
00:23:54,496 --> 00:23:55,762
.كان في يديك

412
00:23:55,764 --> 00:23:57,964
.القلب هو كل شيء

413
00:23:57,966 --> 00:23:59,860
.نستعملها في التعاويذ، في مرهم

414
00:24:02,207 --> 00:24:04,771
مرهم . ولذا , يه, ولما هذا المرهم؟

415
00:24:04,773 --> 00:24:07,574
هل هو لجعل ايدينا نضيفه بعد العمل او شيء؟

416
00:24:07,576 --> 00:24:08,719
.عاطفي, اعتقد

417
00:24:08,751 --> 00:24:09,080
.جوش

418
00:24:09,012 --> 00:24:10,354
.انا لا أعرف , نورا

419
00:24:10,776 --> 00:24:13,447
.يه,المرهم للجسم

420
00:24:15,583 --> 00:24:17,218
.لجسم صديقتك

421
00:24:19,238 --> 00:24:21,222
.اوه! هيا , يااولاد

422
00:24:21,224 --> 00:24:24,059
.لا يمكنك تقسيم الشعر مع الروح

423
00:24:25,495 --> 00:24:28,196
إذا كنت ستعيديها,
ستعيديها

424
00:24:28,198 --> 00:24:30,065
.من الموتى

425
00:24:34,604 --> 00:24:36,572
. وهذا هو ما اتفقنا عليه

426
00:24:36,574 --> 00:24:39,541
.لا, هذا ليس ما اتفقنا عليه

427
00:24:39,377 --> 00:24:41,150
.هذا لمكيالين نقيين

428
00:24:41,502 --> 00:24:42,148
,ماتريده الآن

429
00:24:42,150 --> 00:24:43,977
. وضع مختلف تماما

430
00:24:44,349 --> 00:24:46,082
,ترى الان,اذا كنت تريده الى هذه الدرجة

431
00:24:46,084 --> 00:24:48,251
.ستظطر الى شراء البقرة باكملها

432
00:24:48,253 --> 00:24:49,727
.البقرة الكاملة لا تأتي رخيصة,صديق

433
00:24:51,722 --> 00:24:53,503
.هذا كل المال الذي يمكنني توفيره لك

434
00:24:56,093 --> 00:24:58,046
حسناً, لماذا لا تخرج
مؤخرتك من هنا؟

435
00:25:12,277 --> 00:25:14,011
.مرحبا، أخي

436
00:25:40,675 --> 00:25:41,596
هل أنت مجنون؟

437
00:25:42,278 --> 00:25:43,841
!هذا الدم يمكن يقتلك

438
00:25:45,714 --> 00:25:46,538
!هيا

439
00:25:54,076 --> 00:25:55,554
.الأم ماتت

440
00:25:55,946 --> 00:25:56,675
جميعهم اموات

441
00:25:57,427 --> 00:25:59,761
او اختفوا في البحث
.عن الدم الغير ملوث

442
00:26:00,943 --> 00:26:03,615
فيروس البشر, الانفلونزا

443
00:26:03,937 --> 00:26:04,764
.تنتشر في جميع أنحاء العالم

444
00:26:05,786 --> 00:26:07,790
حصلوا على لقاحاتهم
واخذو ادويتهم,

445
00:26:07,802 --> 00:26:12,424
لكن نحن .اي من اخوتنا الذين
.تغذو على البشر الملوثون,هذا

446
00:26:13,396 --> 00:26:14,806
انت...انت مريض؟

447
00:26:15,098 --> 00:26:18,066
قبل ايام قليلة,احد منا
.احضر للبيت لحم ملوثا

448
00:26:18,068 --> 00:26:20,168
,يجب أن نكون أكثر حذرا

449
00:26:20,170 --> 00:26:22,103
...ولكن الجوع

450
00:26:22,105 --> 00:26:24,791
أرسلوني إلى بوسطن
.للعثور على مساعدة أو علاج

451
00:26:25,823 --> 00:26:27,976
.وجدت أفضل,أخ

452
00:26:27,978 --> 00:26:29,845
.وجدتك

453
00:26:39,390 --> 00:26:40,818
...هذا

454
00:26:42,593 --> 00:26:44,398
.أنا أعلم . أنا أعلم

455
00:26:44,730 --> 00:26:45,929
.أنا اعلم

456
00:26:45,931 --> 00:26:47,691
فقط لا تفكر في ذلك,موافقه؟

457
00:26:48,133 --> 00:26:51,568
اعطيت الرجل 200$.
.اخبرته سنخرج قبل الفجر

458
00:26:51,570 --> 00:26:52,769
...الم يكن هو

459
00:26:54,139 --> 00:26:56,773
,مثل,هادئا بصورة غريبة في كل شيء

460
00:26:56,775 --> 00:26:59,977
كما لو ان الناس يرشونه في
كل الوقت لستخراج الجثث؟

461
00:26:59,979 --> 00:27:01,445
.أوه، بالتأكيد يفعلون

462
00:27:06,238 --> 00:27:07,839
لاكن هل تعتقد ان احد
يعلم بما نقوم به؟

463
00:27:08,421 --> 00:27:10,052
.نحن  نقوم باعادة سالي

464
00:27:13,265 --> 00:27:14,126
مثل ماذا؟

465
00:27:17,029 --> 00:27:17,736
.مثل سالي

466
00:27:57,837 --> 00:27:59,705
!يا إلهي

467
00:28:01,141 --> 00:28:02,142
.حسناً

468
00:28:03,644 --> 00:28:05,777
.دعنا نخرجها من هنا

469
00:28:05,779 --> 00:28:07,846
حسناً.

470
00:28:18,430 --> 00:28:20,959
كنت على وشك ان تؤكل
,من قبل مجموعة من الكلاب

471
00:28:20,961 --> 00:28:23,195
.الفايرس المنكوب,اميش مصاصي الدماء

472
00:28:24,198 --> 00:28:25,932
!هراء, ايدين

473
00:28:26,234 --> 00:28:28,697
ماذا تتوقع مني بالضبط
ان افعل حيال ذلك؟

474
00:28:28,869 --> 00:28:30,869
.اه,فَجِر صافرة الاغتصاب

475
00:28:30,871 --> 00:28:32,171
,بشكل آخر

476
00:28:32,173 --> 00:28:35,107
دعونا نواجه الأمر,انت
,تعرف,اذا اردت الذهاب

477
00:28:35,109 --> 00:28:37,309
...هتاك طرق اصلية قليله الى

478
00:28:37,311 --> 00:28:40,712
ماذا,انت تقول ان ايدين يجب ان
يموت للححصول على نقاط مختلفة؟

479
00:28:40,714 --> 00:28:43,281
.لن أموت.لن أموت

480
00:28:43,283 --> 00:28:45,184
.تبدو في حالة يرثى لها

481
00:28:46,186 --> 00:28:49,554
!اوه! وماذابعد! أسقف

482
00:28:49,556 --> 00:28:52,691
اه,عفوا,نحن نحاول
اجراء محادثة

483
00:28:52,693 --> 00:28:55,894
نعم,اعرف.كنت
احاول اخذ قيلولة خلالها

484
00:28:55,896 --> 00:28:58,263
ايدين,استمع.انه اهانه لذكرياتي

485
00:28:58,265 --> 00:28:59,831
ولك ان تتخيل

486
00:28:59,833 --> 00:29:01,967
هاتان الاقحوانيتان رمية على قبرك

487
00:29:01,969 --> 00:29:04,070
ومن ثم نهض و حقيقةيجب
.ان تفعل شيئا حيال ذلك

488
00:29:05,542 --> 00:29:07,929
.انظر, أتلي مريض

489
00:29:08,351 --> 00:29:10,041
.انه ليس حتى واحد من طائفة الأميش المخيفة

490
00:29:10,043 --> 00:29:11,443
!هيا, يا رجل

491
00:29:11,445 --> 00:29:13,378
مهلا! أنا أعلم أنك لا تفكر بوضوح

492
00:29:13,380 --> 00:29:14,847
لان رأسك قُطِع,

493
00:29:14,849 --> 00:29:17,383
لكن ايدان ليست بالضبط في
.القتال الوزن في الوقت الحالي

494
00:29:17,385 --> 00:29:20,586
انا لا اقاتل, لقد لعبت
كل معركة في رأسي,

495
00:29:20,588 --> 00:29:23,922
.كل اعمال الانتقام,كل اعمال الخبث

496
00:29:23,924 --> 00:29:26,325
.وأنا أقول لك,انا انتهيت

497
00:29:29,896 --> 00:29:32,764
.يا الله. وأخيرا, انتهيت

498
00:29:36,635 --> 00:29:38,737
اوه, هيا, يارجل! هل
فقط تعطيني راحه؟

499
00:29:38,739 --> 00:29:40,839
ولست بحاجة لجعلك تفهم

500
00:29:40,841 --> 00:29:42,054
.أنك لست جزءا من هذا

501
00:29:42,616 --> 00:29:44,309
.لا,انت لا

502
00:29:44,311 --> 00:29:46,311
هم ... هذا غريب، 'السبب
جعلي جزءا منه.

503
00:29:47,153 --> 00:29:48,950
.وضعتني في المقعد الأمامي

504
00:29:49,282 --> 00:29:51,983
أنا في رأسك، تذكر؟

505
00:29:51,985 --> 00:29:54,239
.هذا شيء اود نسيانه

506
00:29:55,321 --> 00:29:57,152
.لا يمكنك ان تنسى من انت

507
00:29:58,774 --> 00:30:01,158
.كنت محارب عندما وجدتك

508
00:30:01,160 --> 00:30:03,694
.لقد صنعت لك واحدة من أفضل هناك

509
00:30:03,696 --> 00:30:05,354
.الآن قاتل

510
00:30:06,666 --> 00:30:08,883
نعم, تلاطف تحصل عليه
.الآن. هو مجبر ممتاز

511
00:30:08,885 --> 00:30:10,793
.تلاطف ان كنت تفضل الخروج معه

512
00:30:27,954 --> 00:30:30,521
, انا ساشركك مع إخوتي

513
00:30:30,523 --> 00:30:31,523
,ولكن انظر لحالك

514
00:30:31,525 --> 00:30:32,825
,ضعيف جداً

515
00:30:33,487 --> 00:30:34,863
.هزيل

516
00:30:35,305 --> 00:30:37,261
نقتل بعضنا بسبب ماذا؟

517
00:30:38,530 --> 00:30:39,438
قصاصات؟

518
00:30:40,060 --> 00:30:44,501
ساموت ,ايدين,
.ان لم تقم بانقاذي الان

519
00:30:47,372 --> 00:30:48,372
!ااه

520
00:30:51,676 --> 00:30:52,980
.آسف

521
00:31:02,313 --> 00:31:05,713
الشيء الذي اتذكره
.هي ليست بشر , ليس تماما

522
00:31:05,715 --> 00:31:08,015
نعم,لكن تبدو بشر,اليس كذلك؟

523
00:31:08,017 --> 00:31:11,219
لأن ذلك يبدو فقط
.مثل قفزة كبيرة من هنا

524
00:31:11,221 --> 00:31:15,056
اذن ماذا؟ هذا لا يجعلها زومبي؟

525
00:31:15,058 --> 00:31:17,324
.الزومبي في حالة شبيه بالغيبوبة

526
00:31:17,326 --> 00:31:19,593
.ولا يدركون ما قد اصبحو علية

527
00:31:19,595 --> 00:31:21,861
.كما تعلمون، ليس هناك وعي

528
00:31:21,863 --> 00:31:23,229
,صديقتكم ستكون مدركه

529
00:31:23,231 --> 00:31:25,231
.ويمكن أن يكون جزء من المشكلة

530
00:31:25,233 --> 00:31:26,832
ماذا يعني ذلك؟

531
00:31:26,834 --> 00:31:29,332
عندما تصحو,تحتاج
...ان تجعلها تفهم

532
00:31:29,344 --> 00:31:30,400
أعني، بمجرد أن تتعافى

533
00:31:30,402 --> 00:31:33,186
من صدمة الضهور المروع و
...المربك لها

534
00:31:33,198 --> 00:31:36,011
.بانها لا تستطيع البدء من حيث انتهت

535
00:31:36,543 --> 00:31:38,143
.ليس هناك جري الى بيت الأمها

536
00:31:38,145 --> 00:31:39,544
.امها ميتة

537
00:31:39,546 --> 00:31:41,079
.انا لا اهتم

538
00:31:41,081 --> 00:31:46,301
.لا لم شمل, ولا ناس من ماضيها

539
00:31:46,653 --> 00:31:49,755
هذا هو المقصود. هل تفهم؟

540
00:31:49,757 --> 00:31:51,723
.حصلت عليه. حصلت عليه

541
00:31:51,725 --> 00:31:54,192
,استمع,اكره ان ابقى في العودة لذلك

542
00:31:54,194 --> 00:31:55,560
لكنها ستكون بخير,حسناً؟

543
00:31:55,562 --> 00:31:58,730
أنا فقط ... يمكنني سماع
.المحادثة معها الآن

544
00:31:58,732 --> 00:32:00,866
و سالي ستقتلني عندما نعيدها

545
00:32:00,868 --> 00:32:03,501
وحصلت على, انت تعلمي,
.ثقوب الدود في وجهيها

546
00:32:03,503 --> 00:32:06,537
.ومرهم يستعيد الجسم

547
00:32:06,539 --> 00:32:09,608
.وهذه تعويذة الاحياء

548
00:32:10,900 --> 00:32:11,643
هل أنت مستعد؟

549
00:32:13,045 --> 00:32:14,713
.هذه هي فرصتك الأخيرة ليقول لا

550
00:32:16,155 --> 00:32:16,548
.نعم

551
00:32:18,240 --> 00:32:18,883
.نعم, اه, نعم

552
00:32:18,886 --> 00:32:20,018
.بالتاكيد

553
00:32:20,020 --> 00:32:21,481
.باالتاكيد، نعم

554
00:32:22,623 --> 00:32:26,258
تماما مثل، اه، تماما مثل
يوم في منتجع صحي، أليس كذلك؟

555
00:32:26,260 --> 00:32:27,993
انها مثل ... انها مثل التفاف الطين؟

556
00:32:27,995 --> 00:32:29,561
صحيح؟

557
00:32:29,563 --> 00:32:31,696
فقط بدلا من الطين، انها، مثل، قلب

558
00:32:31,698 --> 00:32:33,765
.رجل الذي قتلته

559
00:32:33,767 --> 00:32:35,768
.لا، انها خلاف ذلك طبيعي تماما

560
00:32:35,770 --> 00:32:37,836
.حسناً، ارجوك توقف عن الحديث-
.حسناً-

561
00:33:01,878 --> 00:33:02,496
!سالي

562
00:33:02,498 --> 00:33:03,564
!سالي، انتظري

563
00:33:03,566 --> 00:33:06,006
!لا، رفاق. علينا أن نواصل المحاولة

564
00:33:06,978 --> 00:33:09,089
.سالي، كنا نفكر في هذا

565
00:33:10,421 --> 00:33:12,072
متى يا رفاق لديكم الوقت لتآمر؟

566
00:33:12,074 --> 00:33:13,273
.خلال الجري

567
00:33:13,275 --> 00:33:15,475
.نعم. أوه، وعندما كنت تصرخي

568
00:33:15,477 --> 00:33:17,678
.تعلمين، لدينا الوقت هذا أيضا

569
00:33:17,680 --> 00:33:19,640
انها لن تكون
مختلف هذه المرة، سالي

570
00:33:20,492 --> 00:33:21,972
كل شيء على مايرام. من يدري؟

571
00:33:22,014 --> 00:33:24,525
ربما اذا اعترفة بذلك,
.سيخرجك من هنا

572
00:33:24,667 --> 00:33:25,686
.لا , رفاق

573
00:33:26,808 --> 00:33:28,789
.هذا هو الذي سيخرجنا من هنا

574
00:33:43,671 --> 00:33:44,713
هل تعمل؟

575
00:33:44,765 --> 00:33:46,006
الا تعتقد اننا سنعرف اذا ما كانت تعمل؟

576
00:33:46,008 --> 00:33:47,774
.لم أعتقد انها ستاخذ كل هذا الوقت

577
00:33:47,776 --> 00:33:49,309
.جوش-
...لا، أنا اعني-

578
00:33:49,311 --> 00:33:51,377
هل لدينا أي دليل؟

579
00:33:52,549 --> 00:33:54,880
هل نحن؟ أعني، انها ليست مثل
يمكننا التحقق من المراجع لها.

580
00:33:54,882 --> 00:33:56,381
.اخبريني ,دونا

581
00:33:56,383 --> 00:33:58,750
هل هناك احياء جثة
مؤخرا في نانتوكيت

582
00:33:58,752 --> 00:33:59,291
ينبغي ان نتصل به ؟

583
00:33:59,853 --> 00:34:02,051
.هذا ليس الوقت المناسب لفعل ذلك

584
00:34:02,043 --> 00:34:02,723
,لا,انت تعرف

585
00:34:02,725 --> 00:34:06,359
يجب أن يفهم بأن
.لا توجد ضمانات

586
00:34:08,861 --> 00:34:09,895
ماذا يعني ذلك؟

587
00:34:09,897 --> 00:34:12,864
.أين هي، انها مثل محيط

588
00:34:12,866 --> 00:34:14,299
.لا نهاية لها

589
00:34:14,301 --> 00:34:17,601
كل ما يمكننا فعله هو رمي لها
.ساسات الحياة، وتسليط الضوء على ذلك

590
00:34:17,603 --> 00:34:20,838
الأمر متروك لها سواء
.أم لا في الصعود على متن الطائرة

591
00:34:23,574 --> 00:34:24,375
.والامر متروك سالي

592
00:34:24,377 --> 00:34:27,478
هم ملم. ولكن هذا لن
.يعمل إلا إذا كان لديك إيمان

593
00:34:27,480 --> 00:34:29,980
مثل، في الله؟ كنت
تتحدث معي عن الله؟

594
00:34:29,982 --> 00:34:32,349
لماذا ترتدي نجمة داود؟

595
00:34:32,351 --> 00:34:33,783
,لانني عندما البسه

596
00:34:33,785 --> 00:34:36,653
أتذكر الإيمان
.عالم المنطقي

597
00:34:36,655 --> 00:34:38,722
,الآن، انا واقفة في مطبخ الحساء

598
00:34:38,724 --> 00:34:40,824
,أحوم حول جسم صديقتي الميته

599
00:34:40,826 --> 00:34:42,826
بعد أن دُهن بصبغة

600
00:34:42,828 --> 00:34:46,931
.من قلب الرجل الذي قتله عليها

601
00:34:50,871 --> 00:34:52,737
كيف يكون هذا ... كيف يحدث هذا؟ كيف؟

602
00:34:52,739 --> 00:34:53,375
.جوش

603
00:34:54,107 --> 00:34:55,740
.لا، لا. نورا، لا-
.جوش-

604
00:34:55,742 --> 00:34:57,208
.لا، لا، لا

605
00:34:57,210 --> 00:35:00,946
كل ماأريده هو
.ارجاع الامور الى نصابها

606
00:35:00,948 --> 00:35:03,682
ولكن هذا التفكير المجنون
.استطيع انقاذ اي احد

607
00:35:03,684 --> 00:35:05,784
.انت، جوليا، ايدين

608
00:35:05,786 --> 00:35:07,753
!ايدان ,الله وحده يعلم أين هو

609
00:35:07,755 --> 00:35:09,554
!سالي هنا، ولكن ياإلهي

610
00:35:11,291 --> 00:35:13,259
كيف نعرف ان هذا سيعمل؟

611
00:35:13,261 --> 00:35:15,361
!نحن في انتظارها لتأخذ الطوافة

612
00:35:15,363 --> 00:35:17,897
لماذا كانت تريد العودة إلى هذا؟

613
00:35:19,834 --> 00:35:21,368
.كل شيء على مايرام

614
00:35:21,370 --> 00:35:24,771
ستكون بخير,حسناً؟

615
00:35:24,773 --> 00:35:27,140
.يجب ان تكون بخير

616
00:35:34,645 --> 00:35:36,026
.أنا أقول لك، هذه هي

617
00:35:38,742 --> 00:35:39,286
.ادخل

618
00:35:39,288 --> 00:35:40,721
.انت ادخلي

619
00:35:42,023 --> 00:35:42,836
.انه بابك

620
00:35:42,058 --> 00:35:44,959
حسنا، ماذا لو أنه يحتوي على
زنادشعر إنديانا جونز

621
00:35:44,961 --> 00:35:47,461
ويغلق ورائي في الثانيه
التي أمشي من خلال؟

622
00:35:48,915 --> 00:35:51,999
إذا كان هنالك فرصة
لنا لمغادرة هذا المكان،

623
00:35:52,001 --> 00:35:53,467
.انتما الاثنان ستاخذونها

624
00:35:57,600 --> 00:35:59,038
كيف لنا أن نعرف
ما وراء ذلك الباب؟

625
00:36:01,848 --> 00:36:03,042
.يمكن أن تجد زوي مرة أخرى

626
00:36:06,662 --> 00:36:08,248
يمكن ايقاف الموت من
امام منزل والديك,

627
00:36:08,250 --> 00:36:10,550
.مراقبتهم ليل بعد ليلة

628
00:36:11,919 --> 00:36:14,153
.انتم الاثنان ستعبرون ذلك الباب

629
00:36:16,196 --> 00:36:16,857
!الآن

630
00:36:41,214 --> 00:36:42,981
. لا يمكن لهذا أن يحدث

631
00:36:53,726 --> 00:36:55,427
!آه

632
00:37:00,655 --> 00:37:01,599
!آه, ياالهي

633
00:37:21,253 --> 00:37:22,087
.لم يعمل

634
00:37:22,089 --> 00:37:25,023
.أنا لا أفهم

635
00:37:25,025 --> 00:37:29,327
.من المفترض أن يكون دمك النقي

636
00:37:29,329 --> 00:37:32,030
.وكان من المفترض ان يعالجني

637
00:38:00,984 --> 00:38:02,092
ماالذي تعتقده أنها سوف تشعر به

638
00:38:02,154 --> 00:38:03,894
عندما تستيقظ؟

639
00:38:04,756 --> 00:38:07,389
مشوشه. لن يكون؟

640
00:38:07,391 --> 00:38:09,725
,أعني، هذه سالي التي نعرفها

641
00:38:09,727 --> 00:38:10,440
...وبعد ذلك هناك

642
00:38:11,262 --> 00:38:12,655
.هذه سالي

643
00:38:14,664 --> 00:38:15,311
.أو ستكون

644
00:38:19,262 --> 00:38:20,133
.سوف أساعُدها

645
00:38:20,905 --> 00:38:22,744
هل تعتقد انها تريد حتى أن تكون هنا؟

646
00:38:24,006 --> 00:38:26,122
.يجب أن يكون أفضل من البديل

647
00:38:27,701 --> 00:38:28,649
...أليس كذلك؟ أعني

648
00:38:44,707 --> 00:38:46,069
.سالي

649
00:39:00,514 --> 00:39:01,648
...سسست

650
00:39:01,830 --> 00:39:04,349
.كل شيء على مايرام. نحن هنا

651
00:39:04,351 --> 00:39:07,185
.انها على حق، حبيبتي-
.فقط خذي وقتك-

652
00:39:07,187 --> 00:39:08,665
.نعم، خذ وقتك. فقط اقول

653
00:39:10,558 --> 00:39:13,559
...سسستيف

654
00:39:14,761 --> 00:39:16,729
...ونيك

655
00:39:17,731 --> 00:39:19,133
.هــنا

656
00:39:19,845 --> 00:39:20,888
.كل شيء على مايرام، سالي

657
00:39:23,691 --> 00:39:25,037
هل قالت ان ستيفي نيكس هو هنا؟

658
00:39:26,209 --> 00:39:27,741
. لا،  من الواضح لا

659
00:39:27,743 --> 00:39:30,368
حسنا، فمن الواضح،
.هذا هو بالضبط ما قالته

660
00:39:30,370 --> 00:39:32,881
لماذا تقول ذلك؟-
قالت ستيفي نيكس هو هنا.-

661
00:39:33,883 --> 00:39:36,016
.ستيفي! ستيفي! ستيفي ونيك

662
00:39:36,018 --> 00:39:37,617
ستيفي ونيك؟

663
00:39:40,721 --> 00:39:42,422
.طوف النجاه

664
00:39:42,424 --> 00:39:44,507
.قفزوا على طوف النجاه

665
00:39:45,059 --> 00:39:46,475
سالي، أين هم؟

666
00:39:48,029 --> 00:39:51,364
. معي

667
00:39:52,366 --> 00:39:52,909
!ياالهي

668
00:39:53,801 --> 00:39:56,279
ماذا لو استيقظو
داخل التوابيتهم؟

669
00:40:54,139 --> 00:40:57,024
الآن، ماذا سأفعل معك؟

670
00:41:28,309 --> 00:41:30,919
يستنزف الدم؟ صحيح؟
هذا ما يسمونه؟

671
00:41:32,167 --> 00:41:34,761
ذلك الحقير امتص دمائك؟

672
00:41:35,610 --> 00:41:36,249
...يعني هذا

673
00:41:36,581 --> 00:41:37,251
.انه يموت

674
00:41:43,324 --> 00:41:44,831
انهم يموتون، اليس كذلك؟

675
00:41:44,873 --> 00:41:47,130
.اسكت

676
00:41:47,662 --> 00:41:49,128
!ايدين

677
00:41:49,130 --> 00:41:52,398
.نحن لن يموت

678
00:41:57,171 --> 00:41:59,339
.أنا لن يموت

679
00:42:01,643 --> 00:42:03,809
<i>* والذين يحبونك؟ *</i>

680
00:42:05,246 --> 00:42:07,547
<i>* والذين يقاتلون؟ *</i>

681
00:42:07,549 --> 00:42:11,184
<i>* والذي سيسقط *</i>

682
00:42:11,186 --> 00:42:13,687
<i>* بعيدا عنك *</i>

683
00:42:15,991 --> 00:42:17,824
!لا

684
00:42:17,826 --> 00:42:19,994
!لا, قاتل

685
00:42:22,160 --> 00:42:38,058
Mr.M78{\an8} : ترجمة

