1
00:00:01,768 --> 00:00:03,535
<i>انه دائما نفس الحلم. </i>

2
00:00:06,607 --> 00:00:09,341
<i>أنا في المدينة ... </i>

3
00:00:09,343 --> 00:00:11,009
<i>وأنا أنتمي. </i>

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,510
<i>مانهاتن لي. </i>

5
00:00:12,512 --> 00:00:14,613
مهلا، انتبيه !

6
00:00:14,615 --> 00:00:18,216
<i>ولكن بعد ذلك استيقظ دائما
نفس العمر "كاري برادشو "</i>

7
00:00:18,218 --> 00:00:20,151
<i>في Castlebury، كونيتيكت. </i>

8
00:00:20,153 --> 00:00:27,891
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

9
00:00:24,658 --> 00:00:27,892
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

10
00:00:27,894 --> 00:00:29,728
<i>يقولون أن المفتاح لكونها
كاتبه</i>

11
00:00:29,730 --> 00:00:32,464
<i>وهو معرفة من أنت، 
والعثور على صوتك. </i>

12
00:00:32,466 --> 00:00:34,265
آآآه!

13
00:00:34,267 --> 00:00:35,467
<i>حسنا، هذا يبدو أنه
الشيء الوحيد</i>

14
00:00:35,469 --> 00:00:37,235
<i>اللذي وجدته في ذلك اليوم </i>

15
00:00:37,237 --> 00:00:40,138
أين هو؟ رجاء، رجاء.

16
00:00:40,140 --> 00:00:41,272
دوريت!

17
00:00:41,274 --> 00:00:42,907
اين هي الحقيبه ؟

18
00:00:42,909 --> 00:00:44,943
- اي حقيبه ؟
- أعطني فترة راحه , دوريت.

19
00:00:44,945 --> 00:00:47,612
انت تعلميني اي حقيبه اتحدث عنه
انا اتحدث , عن حقيبة امي

20
00:00:50,984 --> 00:00:53,351
لايمكنكِ البحث في اغراضي , لا

21
00:00:53,353 --> 00:00:55,286
لديك حشيش ؟

22
00:00:55,288 --> 00:00:57,022
صديقي يدخن حشيش .

23
00:00:57,024 --> 00:00:58,356
انتِ عمرك 14 .
ماذا ؟!

24
00:00:58,358 --> 00:01:00,659
فاذا ابي كشف الامر سوف يقتلك .

25
00:01:00,661 --> 00:01:03,261
- افضل لكي ان لاتخبري ابي
- فاسوف اخبر ابي

26
00:01:03,263 --> 00:01:04,362
انتي مجرد نقالت حكي .

27
00:01:04,364 --> 00:01:05,797
انا اسفه ان لدي حياة , وانتِ ليس لديك .

28
00:01:05,799 --> 00:01:06,865
اوه , هذي الطريقه التي كنتِ دائما بتجسس علي

29
00:01:06,867 --> 00:01:08,033
والاستماع لي مكالماتي الخاصه ؟

30
00:01:08,035 --> 00:01:09,501
لا تفعلي ذالك !
لا تفعلي ذالك !

31
00:01:09,503 --> 00:01:12,500
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

32
00:01:11,138 --> 00:01:12,504
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

33
00:01:12,506 --> 00:01:15,273
<i>السنة؟ 1984. </i>

34
00:01:15,275 --> 00:01:16,775
<i>الروايات الرومنسيه
كانت كل الغضب.</i>

35
00:01:16,777 --> 00:01:18,410
<i>كان لدينا فاعل
للرئاسة،</i>

36
00:01:18,412 --> 00:01:19,944
<i>ويقولون ان معظم الناس 
افضل حالنا الان .</i>

37
00:01:19,946 --> 00:01:22,113
<i>من كانوا
عليه قبل اربع سنوات... </i>

38
00:01:22,115 --> 00:01:24,182
<i>ماعد نحن. </i>

39
00:01:24,184 --> 00:01:25,817
<i>قبل أربع سنوات، 
كان لدينا أمي، </i>

40
00:01:25,819 --> 00:01:28,253
<i>وقبل ثلاثة أشهر،
فقدناها بسبب مرض السرطان  </i>

41
00:01:28,255 --> 00:01:30,588
<i>بالتاكيد كانت الامور
مختلفه وطبعا لللاسواء</i>

42
00:01:30,590 --> 00:01:32,090
ارجعي لي حقيبتي , دوريت !

43
00:01:32,092 --> 00:01:33,158
- آآآآآه !
- آه !

44
00:01:33,160 --> 00:01:35,260
مالذي يجري بحق الجحيم هنا ؟!

45
00:01:35,262 --> 00:01:36,695
- لقد عضتني
- انها تبحث في اغراض

46
00:01:36,697 --> 00:01:38,096
ليس لدينا وقت لهذا الحديث .

47
00:01:38,098 --> 00:01:39,564
يجب ان تكون في المدرسه خلال نص ساعه ؟

48
00:01:39,566 --> 00:01:40,899
كاري , هيا اذهبي وتحضري للمدرسه .

49
00:01:40,901 --> 00:01:42,600
- اعلم انكي اخذتيها
- اذهبي

50
00:01:42,602 --> 00:01:45,970
لايجب ان تكوني متاخره في يوميك الاول
و , دريت ...

51
00:01:47,106 --> 00:01:50,108
هذا هو .... الكثير من المكياج للعين

52
00:01:50,110 --> 00:01:52,744
♪ time for jumping overboard

53
00:01:56,649 --> 00:01:58,316
كاري ...

54
00:01:58,318 --> 00:02:00,952
انتِ الكبيره هنا
لايمكنك فعل ذالك

55
00:02:00,954 --> 00:02:02,554
لدي علامات الأسنان على ذراعي.

56
00:02:02,556 --> 00:02:04,622
وأنا أعلم أن دوريت صعبة الوضع .

57
00:02:04,624 --> 00:02:08,159
ولكن
امك تريد ان تكونو مع بعض لي وقت طويل

58
00:02:08,161 --> 00:02:11,296
نعم نعم , اني اعلم

59
00:02:11,298 --> 00:02:13,631
اوكي ؟ ماكنتو تتقاتلون عليه
لا يستحق كل هذا

60
00:02:13,633 --> 00:02:15,200
فإنه لا يستحق ذلك.

61
00:02:15,202 --> 00:02:17,702
لقد سرقة حقيبة امي .

62
00:02:17,704 --> 00:02:19,771
انتي لاتعلمني ذالك .

63
00:02:21,107 --> 00:02:24,342
لا أستطيع الذهاب إلى المدرسة دون الحقيبه، أبي.

64
00:02:24,344 --> 00:02:26,544
- انتي ذاهبه للمدرسه .
- ليس لدي شي لي ارتديه

65
00:02:26,546 --> 00:02:27,746
هيا .

66
00:02:27,748 --> 00:02:29,814
- لديكي طابق كامل من الملابس
- لا

67
00:02:29,816 --> 00:02:32,484
امي كانت دائما تذهب معي للتسوق

68
00:02:32,486 --> 00:02:35,086
كان نفعل ذالك , هل تعلم ؟

69
00:02:35,088 --> 00:02:36,955
العوده للمدرسه بالملابس ؟

70
00:02:36,957 --> 00:02:40,792
طيب ؟

71
00:02:46,766 --> 00:02:48,433
هل تردني مني اذهب معك  ?

72
00:02:48,435 --> 00:02:51,870
لا , كانت تفعل ذاك امي ...

73
00:02:51,872 --> 00:02:53,304
من المفترض أن تكون أمي.

74
00:02:53,306 --> 00:02:55,540
فهمت.

75
00:02:56,575 --> 00:02:59,577
أنا فقط ... أنا في حاجة إلى حقيبه.

76
00:02:59,579 --> 00:03:03,348
انا بحاجه لي قطعه منها .

77
00:03:03,350 --> 00:03:06,918
لدي فكرة.

78
00:03:06,920 --> 00:03:10,155
<i>تركت لنا والدتي 
 الكثير من الذكريات</i>

79
00:03:10,157 --> 00:03:12,423
<i>وهذا
مايوجد دخل الخزانه</i>

80
00:03:12,425 --> 00:03:14,759
<i>نصب تذكاري، </i>

81
00:03:14,761 --> 00:03:19,197
<i>ان الحياة 
لاتزال حياتنا</i>

82
00:03:19,199 --> 00:03:22,867
<i>كما لو تركت لمستها عليه
وكانها مازلت معنا  </i>

83
00:03:22,869 --> 00:03:27,038
<i>قد بطريقة ما إعادتها.
للدخول... </i>

84
00:03:27,040 --> 00:03:29,374
<i>حتى الان .</i>

85
00:03:48,260 --> 00:03:49,360
اه , ليس هذا الثوب .

86
00:03:49,362 --> 00:03:52,664
اردتدت في عيد ميلادها الماضي .

87
00:03:52,666 --> 00:03:57,035
قد تمزقين الثوب او توصخيه
, انتِ تعلمين ذالك ؟

88
00:03:57,037 --> 00:03:58,603
اه ...

89
00:04:09,215 --> 00:04:10,748
حقا؟

90
00:04:10,750 --> 00:04:14,352
نعم . فقط ... حاولي ان
لاترجعيها مسكوره

91
00:04:14,354 --> 00:04:15,887
في حقيبة ظهرك.

92
00:04:15,889 --> 00:04:18,556
سأكون حذرا وأعدكم.

93
00:04:28,134 --> 00:04:29,968
<i>في اليوم الأول من المدرسة
كان شيئا</i>

94
00:04:29,970 --> 00:04:32,203
<i>لقد وجدته عادة مثيرة، </i>

95
00:04:32,205 --> 00:04:34,672
ولكن شي بداخلي تغير .

96
00:04:34,674 --> 00:04:37,976
ترجمة " rakan
www.eqla3.com

97
00:04:37,978 --> 00:04:40,078
مرحبا , كيف كان الصيف معك ؟!

98
00:04:40,080 --> 00:04:45,817
ترجمة " rakan
www.eqla3.com

99
00:04:47,052 --> 00:04:49,053
<i>وكان الجميع يشاهدني 
وكاني اخباراليوم</i>

100
00:04:49,055 --> 00:04:52,056
<i>مثل أحادية
بعد رقصة العودة للوطن، 
معنى كلامها : ان الجميع كان يشاهده وكانهم يشاهدون الاخبار في مناسبة عودة الوطن</i>

101
00:04:52,058 --> 00:04:54,926
<i>أدركت أنني كنت كالفيروس
لااحد يرد الاقتراب مني </i>

102
00:04:54,928 --> 00:04:56,828
<i>والضعيفه
 التي خسرت امها </i>

103
00:05:00,000 --> 00:05:04,802
باستثناء دونا
وصديقاتها،

104
00:05:04,804 --> 00:05:05,837
<i>دونا فقط كانت شريره</i>

105
00:05:05,839 --> 00:05:07,438
<i>وتفكيرها كان فقط
الحصول على مشكله</i>

106
00:05:07,440 --> 00:05:10,108
<i>فقط ليجعل منها
المتسلطه الاكثر في المدرسه</i>

107
00:05:10,110 --> 00:05:12,243
<i>وهي لن تكون على خطاء</i>

108
00:05:12,245 --> 00:05:16,047
كاري , الفناة المسكينه
هل انتِ على مايرام ؟

109
00:05:16,049 --> 00:05:17,415
نعم , انا بخير

110
00:05:17,417 --> 00:05:19,317
حسنا حسنا , اذا كنت بحاجه لي اي شي

111
00:05:19,319 --> 00:05:22,954
اقصد , لي كتف لي تبكي عليه
او نصائح للموضه

112
00:05:22,956 --> 00:05:27,892
حتى لو ماسكارا
انا هنا من اجلك .

113
00:05:27,894 --> 00:05:30,995
سوف افكر بذالك
شكرا

114
00:05:33,632 --> 00:05:35,233
كنتِ مثل شخص جيدا

115
00:05:35,235 --> 00:05:37,936
شكرا

116
00:05:37,938 --> 00:05:39,537
ومن ثم هناك شعبي

117
00:05:39,539 --> 00:05:41,973
<i>أعز أصدقائي
اللذي يحبوني مهما كانت.</i>

118
00:05:41,975 --> 00:05:43,341
برادشو.

119
00:05:43,343 --> 00:05:44,442
ماوس .

120
00:05:47,681 --> 00:05:48,913
- انا هنا من اجلك , انتِ تعلمني ؟
- انا اعلم

121
00:05:48,915 --> 00:05:50,281
انا بحاجه اليها

122
00:05:50,283 --> 00:05:53,251
- عزيزتي عزيزتي
- اهلا ماجي

123
00:05:53,253 --> 00:05:54,652
اهلا

124
00:05:54,654 --> 00:05:56,321
والت , سترة لطيفه
هل هذي ....

125
00:05:56,323 --> 00:05:57,822
كان يرتدي " روب لوي " مثله في المقابله ؟

126
00:05:57,824 --> 00:05:59,724
- جميل .
- هل مازلتي متماسكه

127
00:05:59,726 --> 00:06:01,592
مم , ساكون افضل حيانا
يتوقف الجميع

128
00:06:01,594 --> 00:06:02,660
التحديق بي وجهي ؟

129
00:06:02,662 --> 00:06:04,228
اوه , من فضلك , لا احد ينظر لكِ

130
00:06:04,230 --> 00:06:05,363
صدقوا أو لا تصدقوا،

131
00:06:05,365 --> 00:06:06,798
اعتقد فعلا ان هذي مجامله

132
00:06:06,800 --> 00:06:08,132
هممم .

133
00:06:08,134 --> 00:06:09,133
هناك اخبار جديده وكبير

134
00:06:09,135 --> 00:06:11,736
- لقد تم قبول طفل جديد
- رجال جديد

135
00:06:11,738 --> 00:06:13,071
جديد مثلنا .

136
00:06:13,073 --> 00:06:14,205
اه , هل الطفل الجديد
لديه اسم ؟

137
00:06:14,207 --> 00:06:15,540
حتى اسمه جميل .

138
00:06:15,542 --> 00:06:17,342
كيد سيباستيان.

139
00:06:23,883 --> 00:06:26,584
<i>هذا هو , الطفل الجديد</i>

140
00:06:26,586 --> 00:06:27,719
<i>كيد سيباستيان.</i>

141
00:06:30,757 --> 00:06:32,290
لقد تم رفض
من ثالث مدارس داخليه

142
00:06:32,292 --> 00:06:34,892
ديرفيلد، إكستر، ونسيت الاخرى .

143
00:06:36,096 --> 00:06:37,628
ووالديه كان عليهم في الاخر التخلي عن

144
00:06:37,630 --> 00:06:38,696
واعادته للوطن

145
00:06:41,668 --> 00:06:43,267
انه غنية تماما.
يقود سيارة بورش.

146
00:06:43,269 --> 00:06:44,969
ماجي , انتِ تدركين
اني واقف هنا ؟

147
00:06:44,971 --> 00:06:47,505
وانا صديقك ؟

148
00:06:51,577 --> 00:06:53,244
اهلا، برادشو.

149
00:06:53,246 --> 00:06:55,747
اهلا

150
00:06:57,950 --> 00:06:59,517
سمعت عن أمك.

151
00:07:00,953 --> 00:07:02,487
المشكله الحقيقية.

152
00:07:02,489 --> 00:07:03,888
شكرا

153
00:07:06,526 --> 00:07:07,658
اراكم في الجوار

154
00:07:07,660 --> 00:07:09,093
لا استطيع الطرد من المدرسه هذي المره .

155
00:07:09,095 --> 00:07:10,395
في هذا الوقت المبكر من السنه .

156
00:07:17,202 --> 00:07:18,703
عليك القيام بالتفسير بعض الشي .

157
00:07:22,708 --> 00:07:24,375
لماذا اخفيتي هذا الشي منه ؟
نحن بحاجه لمعرفة كل شي

158
00:07:24,377 --> 00:07:26,778
أنا لا تخفي أي شيء،
أقسم.

159
00:07:26,780 --> 00:07:28,413
في الصيف الماضي , دخلنا في نفس النادي .

160
00:07:28,415 --> 00:07:29,747
لماذا لا استطيع السباحة؟

161
00:07:29,749 --> 00:07:32,316
لان شعرك سوف ينتفخ
وسوف يسيل مكياجك

162
00:07:32,318 --> 00:07:33,584
مهلا، أين والت؟

163
00:07:33,586 --> 00:07:35,853
قلت له اريد الجلوس مع الفتيات فقط .

164
00:07:35,855 --> 00:07:37,522
هل تشجرتو مره اخرى ؟

165
00:07:37,524 --> 00:07:39,023
هيا , لنا تدوم علاقتكم لللابد .

166
00:07:40,293 --> 00:07:42,193
صحيح , انا و ماوس .

167
00:07:42,195 --> 00:07:44,562
سوف نكون اصدقاء لللابد .

168
00:07:44,564 --> 00:07:46,764
لماذا لديك تلك النظره على وجهك ؟

169
00:07:47,566 --> 00:07:48,800
ماوس , هل التقيت بشخص ؟

170
00:07:48,802 --> 00:07:51,636
هل انتِ تنفصلين عني ؟

171
00:07:51,638 --> 00:07:53,538
في برنامج في الصفحة C. D.

172
00:07:53,540 --> 00:07:54,605
لقد كنت احاول اخبراكم يارفاق

173
00:07:54,607 --> 00:07:55,606
هيا , ابداي تحدثي .

174
00:07:55,608 --> 00:07:58,209
سيث. سيث غلاسمان.

175
00:07:58,211 --> 00:07:59,544
هو من برينستون في واشنطن .

176
00:07:59,546 --> 00:08:01,212
انه طالب

177
00:08:01,214 --> 00:08:03,081
كان يجب ان اواعد شباب كبار .

178
00:08:03,083 --> 00:08:07,218
انه مميز , ذكي جدا
كان نجلس في غرفة النوم .

179
00:08:07,220 --> 00:08:08,653
وكان نتحدث عن كل شي .

180
00:08:08,655 --> 00:08:11,355
وكنت استيقظ على ذراعيه
وكنت افكر ...

181
00:08:11,357 --> 00:08:13,157
هل حصلتي عليه
تقصد : هل اقمتي علاقه جنسيه معه .

182
00:08:13,159 --> 00:08:14,892
لمجرد انه كل تفكيرك عن كيف
فقدنا عذريتك الخاصه .

183
00:08:14,894 --> 00:08:17,495
لايجب ان ماوس تكون مثل تفكيرك .

184
00:08:18,864 --> 00:08:22,567
مهلا , لقد فقدتي عذريتك
لي سيث ؟

185
00:08:22,569 --> 00:08:26,404
كان مثل وضع الكلب الساخنة في ثقب المفتاح.

186
00:08:26,406 --> 00:08:28,973
اه !

187
00:08:28,975 --> 00:08:31,642
لقد شعرت بي الالم بشده .

188
00:08:31,644 --> 00:08:33,277
وظللت أفكر فقط
متى سوف ينتهي ؟

189
00:08:33,279 --> 00:08:36,948
ومن حسن الحظ أنه فعل الامر
وكانه في ثانيتين.

190
00:08:36,950 --> 00:08:38,683
لقد كان لدي هذا الاحساس .

191
00:08:38,685 --> 00:08:40,751
مهلا , انتِ ووالت اقمتو علاقه جنسيه ؟

192
00:08:40,753 --> 00:08:43,454
اه , لم يكن من المفترض ان اقول اي شيء .

193
00:08:43,456 --> 00:08:44,589
لان يكون والت غضب .

194
00:08:44,591 --> 00:08:45,823
لا , سوف يغضب .

195
00:08:45,825 --> 00:08:47,391
فقط اقسمي انكي لن تقولي شي .

196
00:08:47,393 --> 00:08:50,428
ان لن اخبر , انا اقسم .

197
00:08:50,430 --> 00:08:53,331
لذلك .... انا الوحيده اللتي لم تفقد عذريته ؟

198
00:08:55,267 --> 00:08:58,402
انه ليس امر مهم , كاري
اعني , الجنس ليس كل شي .

199
00:08:58,404 --> 00:09:02,507
هل ... شعرتي بالفرق حاليا ؟

200
00:09:02,509 --> 00:09:03,908
انه غريب .

201
00:09:03,910 --> 00:09:05,943
مثل , احس اني اشعر بي ثقه

202
00:09:05,945 --> 00:09:07,512
مثل , انا اعرف هذا شي .

203
00:09:07,514 --> 00:09:10,581
ولكن انا خائفه لني اعلم ان هناك شي تخسرينه .

204
00:09:10,583 --> 00:09:13,518
هل انتي واقعه في حب ؟

205
00:09:14,854 --> 00:09:18,022
يجب ان نذهب في موعد مزدوجة.
هل هو موافق للخروج ؟

206
00:09:18,024 --> 00:09:19,790
<i>نعم، يعني ...
لماذا قضيت الصيف كله 
وانا حزينه </i>

207
00:09:19,792 --> 00:09:21,926
ولم اتصرف كا الكبار

208
00:09:21,928 --> 00:09:25,363
<i>جميع صديقات وقعو في الحب
ودخلو في مرحلة البلوغ</i>

209
00:09:25,365 --> 00:09:26,430
مهلا , يجب ان نذهب في موعد ثلاثيه .

210
00:09:26,432 --> 00:09:28,866
يجب عليك ان تسالي "سيباستيان " للخروج في موعد .

211
00:09:28,868 --> 00:09:31,068
اطلبي منه ياتي لي حفلة الرقص .

212
00:09:31,070 --> 00:09:33,004
ربما ياتي لكي بي هوت دوج .
( تقصد : قضيبه )

213
00:09:34,674 --> 00:09:37,041
هذي هي الطريقه الوحيده لي الطلب الخروج معه ؟

214
00:09:37,043 --> 00:09:39,076
حسنا , اذا قمت بذالك
فابتاكيد سوف يقول " نعم "

215
00:09:41,880 --> 00:09:45,016
<i>العذراء
الامرأه التي لم تقوم بي علاقه جنسيه . </i>

216
00:09:45,018 --> 00:09:46,317
<i>لائحة فارغة دون تغيير</i>

217
00:09:46,319 --> 00:09:49,787
<i>حسب الاتصال الجسدي من الطرف الاخرء
والخبره </i>

218
00:09:49,789 --> 00:09:51,923
<i>غير مستهل.</i>

219
00:09:51,925 --> 00:09:56,561
<i>نعم , هذا وصف مبالغ فيه .</i>

220
00:09:58,130 --> 00:10:00,298
لقد سرقة مكاني لللاختباء .

221
00:10:12,444 --> 00:10:14,445
انتي تاتين هنا كثيرآ ؟

222
00:10:14,447 --> 00:10:17,381
نعم نعم , انها عملية هروب جيده .

223
00:10:17,383 --> 00:10:20,418
لديكِ الكثير للهرب منه .

224
00:10:20,420 --> 00:10:22,987
كم اتمنى الهروب ذهني .

225
00:10:22,989 --> 00:10:25,957
هل اتيت ... هل اتيت هنا وجلست .

226
00:10:25,959 --> 00:10:27,525
وكانت تدور في راسك كلمات وافكار كثيره .

227
00:10:27,527 --> 00:10:29,860
وتحدث بسرعه .

228
00:10:29,862 --> 00:10:31,696
لدرجه انك ماتفهم للافكار  .

229
00:10:31,698 --> 00:10:34,165
لا , حقا ؟

230
00:10:34,167 --> 00:10:35,566
اه .

231
00:10:35,568 --> 00:10:39,237
كنت اتمنى انك لم تقول ذالك .

232
00:10:39,239 --> 00:10:42,340
اعتقد انه هذا جيد
انه هذي الافكار تاتي بسرعه في راسك .

233
00:10:42,342 --> 00:10:44,175
وانتِ صريحه .

234
00:10:44,177 --> 00:10:47,311
الناس هنا لايسطتعون يقلون كذا .

235
00:10:47,313 --> 00:10:48,613
انت تستطيع ؟

236
00:10:48,615 --> 00:10:49,981
انا ؟

237
00:10:49,983 --> 00:10:53,184
انا الطفل اللذي تركته امه من اجل الشاب لعب التنس ؟

238
00:10:53,186 --> 00:10:54,952
انا مجرد قطعه .

239
00:10:54,954 --> 00:10:57,121
امك غادرتك ؟
انا اسفه لم اكن اعرف ...

240
00:10:57,123 --> 00:10:58,256
أوه، لا تقلقِ.

241
00:10:58,258 --> 00:10:59,924
لدينا خادمة لويزا
نرجع للمنزل ونجد العشاء جاهز .

242
00:10:59,926 --> 00:11:01,759
لا شيء تغير فعلا.

243
00:11:02,794 --> 00:11:05,796
لا أحد أفضل حالا من دون أم.

244
00:11:07,866 --> 00:11:10,067
اه ...

245
00:11:10,069 --> 00:11:11,936
انا اسف , كاروين

246
00:11:16,708 --> 00:11:19,243
<i>لقد كان من الصعب 
ان نصدق انه الصيف الماضي </i>

247
00:11:19,245 --> 00:11:21,479
<i>قضينا مع بعض </i>

248
00:11:21,481 --> 00:11:23,914
لا أستطيع أن أصدق كنت
كنت مغامره جميله .

249
00:11:23,916 --> 00:11:26,083
بأي حال من الأحوال.
هذا لعبي .

250
00:11:26,085 --> 00:11:27,351
اعني , هيا
لقد كنتي تقاتلين الاجانب .

251
00:11:27,353 --> 00:11:30,254
اوه , كنت مجنون
لا , المغامره كنت جميله حقا .

252
00:11:30,256 --> 00:11:32,089
كان عليك الحصول على الكاس السحري .

253
00:11:32,091 --> 00:11:33,858
لقلعة الذهب , ومن ثم
هناك التنانين

254
00:11:33,860 --> 00:11:35,226
التي تحاول قتلك.

255
00:11:35,228 --> 00:11:37,862
لقد كنتي انتي الاميره
اللذي حاولت قتل التنين ؟

256
00:11:37,864 --> 00:11:40,564
حسنا , يجب يكون شخص ما
يمكن اكون انا ؟

257
00:11:40,566 --> 00:11:42,566
اذا سوف تقتلين التنين .

258
00:11:42,568 --> 00:11:45,469
<i>فجاء , كان كل شي مختلف </i>

259
00:11:45,471 --> 00:11:47,638
<i>كنت اعرف انه سوف يقبلني , للذلك انا فعلت </i>

260
00:11:47,640 --> 00:11:49,307
<i>كا اي فتاة خائفه في العمر 15 </i>

261
00:11:49,309 --> 00:11:50,441
- أوه!
- آآآه!

262
00:11:50,443 --> 00:11:52,810
- آآآه!
- اوه , انتِ فعلتي ذالك

263
00:11:52,812 --> 00:11:55,880
لا , توقف توقف

264
00:11:55,882 --> 00:11:57,214
ااه !

265
00:12:12,597 --> 00:12:14,932
<i>كانت اللحظه
اللتي تمنيت تدوم لللابد </i>

266
00:12:14,934 --> 00:12:17,201
<i>اول قبله لي .</i>

267
00:12:19,237 --> 00:12:23,107
انا , اه , والوالدين سوف يضعون
بركه في منزلنآ .

268
00:12:23,109 --> 00:12:26,010
انه قربت تجهز

269
00:12:26,012 --> 00:12:29,113
اوه , جيد .

270
00:12:35,754 --> 00:12:37,221
<i>كنت اعرف </i>

271
00:12:37,223 --> 00:12:39,657
<i>انه هذي اخر مره أراه  فيها </i>

272
00:12:39,659 --> 00:12:40,925
<i>وكنت على حق ...</i>

273
00:12:40,927 --> 00:12:42,660
<i>الى اليوم .</i>

274
00:12:42,662 --> 00:12:43,828
هل لازلتي تسبحين ؟

275
00:12:43,830 --> 00:12:46,597
نعم نعم
انا حقا احب السباحه .

276
00:12:46,599 --> 00:12:48,466
لم اكن سباح مهار

277
00:12:48,468 --> 00:12:49,834
حقا ؟
هذا شي غريب .

278
00:12:49,836 --> 00:12:53,537
وانت عندك حمام سباحه في الفناء الخلفي .

279
00:12:53,539 --> 00:12:56,107
- مهلا , هل , امك
- ينبغي علي ...

280
00:12:56,109 --> 00:12:58,642
- انتِ
- انا ؟

281
00:12:58,644 --> 00:12:59,777
نعم

282
00:12:59,779 --> 00:13:02,446
انا , نعم , امم ....

283
00:13:02,448 --> 00:13:05,316
هل تريد , آمم ...

284
00:13:05,318 --> 00:13:07,017
هل - هل تريد ...

285
00:13:07,019 --> 00:13:09,520
انظري هناك .

286
00:13:09,522 --> 00:13:12,223
هل تريد نذهب الى ...

287
00:13:12,225 --> 00:13:15,393
هل تريد ....

288
00:13:17,028 --> 00:13:19,130
<i>لماذا كان والدي هنا؟</i>

289
00:13:19,132 --> 00:13:21,298
<i>اخر مره رايته في المدرسه كنت </i>

290
00:13:21,300 --> 00:13:24,201
<i>حين فقدت اهم 
شخص في حياتي </i>

291
00:13:24,203 --> 00:13:26,303
<i>يجب ان تذهبي للمنزل </i>

292
00:13:26,305 --> 00:13:27,505
<i>امك تختضر </i>

293
00:13:29,075 --> 00:13:30,674
<i>لن يكون الامر طويل .</i>

294
00:13:30,676 --> 00:13:34,178
كارين ؟ هل انتِ بخير ؟

295
00:13:34,180 --> 00:13:35,746
كارين ؟

296
00:13:39,651 --> 00:13:42,486
كارين ؟ هل انتِ بخير ؟

297
00:13:42,488 --> 00:13:45,990
كارين ؟ كارين ؟

298
00:13:49,061 --> 00:13:50,694
اووه !

299
00:13:50,696 --> 00:13:51,996
اعطوها بعض المساحه

300
00:13:51,998 --> 00:13:53,264
هل هي بخير ؟
كاريو ؟

301
00:13:53,266 --> 00:13:55,533
كاريو ؟ هل تسمعني ؟
كارين ؟!

302
00:14:02,272 --> 00:14:04,105
الى القاء !

303
00:14:06,443 --> 00:14:07,809
شكرا , لي بقائك مع بنتي

304
00:14:07,811 --> 00:14:09,043
بالطبع، السيد برادشو.

305
00:14:09,045 --> 00:14:11,012
يجب ان اذهب .

306
00:14:11,014 --> 00:14:12,847
- اه , ساتصل بكِ لآحقا .
- طيب

307
00:14:12,849 --> 00:14:14,415
مع السلامه

308
00:14:14,417 --> 00:14:15,817
سوف اخذك للمنزل

309
00:14:15,819 --> 00:14:17,018
ابي , انا بخير .

310
00:14:17,020 --> 00:14:18,486
- لقد اغمى عليك
- انا فقط شعرت بي خوف حينا رايتك

311
00:14:18,488 --> 00:14:20,989
انت تعلم , اخر مره رايتك هنا ...

312
00:14:20,991 --> 00:14:24,392
نعم نعم , انا اسف
كان يجب ...

313
00:14:24,394 --> 00:14:25,727
كان يجب ان اخبرك
اني سوف اتيت لكِ

314
00:14:25,729 --> 00:14:27,228
مع مستشار التوجيه الخاص بك.

315
00:14:27,230 --> 00:14:28,263
نعم , وايضا ان لست بجاحه
لي شخص يخبرني كيف تكون حياتي

316
00:14:29,699 --> 00:14:31,499
هذا ليس ما كنا نتحدث عنه.

317
00:14:31,501 --> 00:14:34,736
- اجل ماذا ؟
- لقد مرتتي بالكثير .

318
00:14:34,738 --> 00:14:37,105
وربما , قد اضن انها فكره جيده .

319
00:14:37,107 --> 00:14:39,574
ان تذهبي لي مكان غير
وناس غير .

320
00:14:39,576 --> 00:14:41,009
تريد شحني لي ابن معتوه
تقصد : دكتور نفسي .

321
00:14:41,011 --> 00:14:43,544
بعض الناس يسمونه ذالك
او الاتصال بي المساعده .

322
00:14:43,546 --> 00:14:45,013
لموافقتها على ذلك،

323
00:14:45,015 --> 00:14:46,648
ولكن ماذا عن ادخلك فيه ؟

324
00:14:46,650 --> 00:14:49,684
يوم واحد في الاسبوع
للرجوع للمدرسه , وانتِ بخير

325
00:14:49,686 --> 00:14:52,520
مثل , العمل في المكتب ؟

326
00:14:52,522 --> 00:14:53,821
وين ؟

327
00:14:53,823 --> 00:14:56,424
صديقي محامي في مانهاتن .

328
00:14:56,426 --> 00:14:58,626
مانهاتن؟

329
00:14:58,628 --> 00:15:01,262
متسحيل ! ااه ! مستحيل !

330
00:15:01,264 --> 00:15:02,697
ماذا تريد ان اشتغل ؟
هل تريد ان اعمل في الكتابه ؟

331
00:15:02,699 --> 00:15:04,532
لانني لست جيده
في الكتابه .

332
00:15:04,534 --> 00:15:07,635
انا فقط , لا أستطيع أن أصدق ذلك.
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

333
00:15:07,637 --> 00:15:09,937
حسنا , اعتقد انكِ تشعرين بخير

334
00:15:09,939 --> 00:15:12,640
- الان , انظري , انا اعلم الامور تبدو رائع حقا , اليس كذالك
- نعم

335
00:15:12,642 --> 00:15:14,309
لكنه ايضا يوجد فيها الكثير من المسؤوليه .

336
00:15:14,311 --> 00:15:15,777
نيويورك مكان صعب .

337
00:15:15,779 --> 00:15:18,079
يجب ان تثبتِ لي
انكِ قادره على الشغل هيناك .

338
00:15:18,081 --> 00:15:20,214
سوف اكون , اعدك .
ساكون في مكان ثقتك .

339
00:15:20,216 --> 00:15:23,618
هل .... احتاج لي حقيبه ؟

340
00:15:23,620 --> 00:15:25,653
دوريت.

341
00:15:25,655 --> 00:15:28,356
سوف ابد العمل غدا
ويجب استرجع الحقيبه ؟

342
00:15:28,358 --> 00:15:31,025
- وانا اعلم انها لديك
- تقصدين الذهاب للتدريب ؟

343
00:15:31,027 --> 00:15:32,293
وكانِ آهتم .

344
00:15:32,295 --> 00:15:33,828
من فضلك , هل ترجعين لي حقيبة امي ؟

345
00:15:38,867 --> 00:15:40,802
ربما فقدتيها .

346
00:15:40,804 --> 00:15:42,570
فلن تمنعين لو بحثت فيه غرفتك .

347
00:15:49,445 --> 00:15:53,014
ابتعدي عن اشيائي

348
00:15:57,554 --> 00:15:59,654
انتِ مثل klepto.
(شخصيه مشهور )

349
00:16:07,329 --> 00:16:08,863
لقد انسكب عليه طلاء الاظافر .

350
00:16:08,865 --> 00:16:10,365
يا - اوه , ياالهي .

351
00:16:10,367 --> 00:16:11,599
لقد خربت .

352
00:16:11,601 --> 00:16:13,067
لماذا فعلتِ ذالك ؟

353
00:16:13,069 --> 00:16:15,269
لم اقصد فعل ذالك
اكيد ان الزجاجه انكسرت

354
00:16:15,271 --> 00:16:16,237
اردتِ تدميرها .

355
00:16:16,239 --> 00:16:18,139
لا .

356
00:16:18,141 --> 00:16:20,808
كنت اريد شي من امي
وانتِ حصلتي على كل شي .

357
00:16:20,810 --> 00:16:22,810
- لا , انا , لا
- حصلتِ على الحقيبه

358
00:16:22,812 --> 00:16:24,412
عيد ميلاد خاص بكِ في عمر 16
بداية الثانويه
( تقصد ان امي كانت معك في هذا الشي )

359
00:16:24,414 --> 00:16:26,714
وانا لم احصل على شي .

360
00:16:30,052 --> 00:16:33,054
<i>لم افكر من قبل 
اني المحظوظه </i>

361
00:16:33,056 --> 00:16:35,022
<i>لم اكن افكر اني عشت الكثير من عمري
مع امي </i>

362
00:16:35,024 --> 00:16:38,025
<i>ولكن " دوريت " لم تحصل على ذالك </i>

363
00:16:38,027 --> 00:16:41,596
انتِ بخير " دوريت "

364
00:16:41,598 --> 00:16:43,398
كنتِ بخير

365
00:16:45,601 --> 00:16:48,870
امي كنت تحبك

366
00:16:48,872 --> 00:16:50,071
كثير .

367
00:16:50,073 --> 00:16:52,306
ان لستِ بحاجه لي شفقه منك .

368
00:16:52,308 --> 00:16:54,842
- انا احاول ...
- كنتِ دائما تصرفين

369
00:16:54,844 --> 00:16:56,177
دور الفتاة الجيده
اما امي .

370
00:16:56,179 --> 00:16:58,913
والان تردين ترجعين للطريق الصحيح ؟
حسنا , سحقا لكِ .

371
00:16:58,915 --> 00:17:01,349
انتِ الان غاضبه علي !
يجب ان اكون انا غاضبه منك .

372
00:17:01,351 --> 00:17:03,451
لقد خربتي حقيبة امي .

373
00:17:03,453 --> 00:17:04,719
تعلمني ؟ انا سعيده لفعلتي .

374
00:17:04,721 --> 00:17:07,422
الان انتِ ايضا لايمكنِ الحصول عليه .

375
00:17:12,761 --> 00:17:16,097
<i>ادركت كان علي الاختيار .</i>

376
00:17:16,099 --> 00:17:18,900
<i>يمكن ان ألوم دوريت 
او يمكنني اترك غضبي </i>

377
00:17:18,902 --> 00:17:21,669
<i>ولايزال يوجد طريقه 
لي التمسك بي امي </i>

378
00:17:21,671 --> 00:17:23,271
<i>وايضا الحقيبه </i>

379
00:17:23,273 --> 00:17:26,908
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

380
00:17:26,910 --> 00:17:30,845
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

381
00:17:32,782 --> 00:17:36,851
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

382
00:17:36,853 --> 00:17:39,454
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

383
00:17:39,456 --> 00:17:43,825
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

384
00:17:43,827 --> 00:17:46,360
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

385
00:17:48,431 --> 00:17:52,166
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

386
00:17:52,168 --> 00:17:53,901
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

387
00:17:53,903 --> 00:17:58,072
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

388
00:17:58,074 --> 00:18:00,641
ترجمة " rakan
www.eqla3.com
اول ترجمه لي واتمنى تعجبكم

389
00:18:00,643 --> 00:18:03,144
كارين سوف نذهب
للمدينه في خلال خمس دقائق

390
00:18:03,146 --> 00:18:04,312
هل انتِ جاهزه ؟

391
00:18:05,515 --> 00:18:10,051
<i>الان هي افضل بكثير .</i>

392
00:18:25,131 --> 00:18:26,999
<i>مانهاتن , كانت تنسب حقيبتي كثير .</i>

393
00:18:27,001 --> 00:18:29,568
<i>Damaged, and it had seen better days. </i>

394
00:18:29,570 --> 00:18:31,970
<i>But I wouldn't have traded
that purse for this moment</i>

395
00:18:31,972 --> 00:18:34,606
<i>For anything. </i>

396
00:18:46,887 --> 00:18:48,186
هل هذا هو ؟

397
00:18:48,188 --> 00:18:49,187
نعم .

398
00:18:49,189 --> 00:18:50,622
انه ضخم .

399
00:18:57,164 --> 00:18:59,398
- يمكني توصيلك بعد العمل
- لا

400
00:18:59,400 --> 00:19:01,433
انا ساخذ القطار الساعه 6:00
مثل ماتحدثنا قبل .

401
00:19:01,435 --> 00:19:02,534
وقلت لي المرأه التي اعمل عندها
انها سوف توصلين للقطار .

402
00:19:02,536 --> 00:19:03,568
انا بخير .

403
00:19:03,570 --> 00:19:04,770
هذا صحيح , لكن اذا غيرتِ رايك

404
00:19:04,772 --> 00:19:06,671
يمكنني ان اكون هنا في ساعه وحده

405
00:19:06,673 --> 00:19:08,774
ولاتنسى
انا ذاهبه مباشره من القطار لي حفل الرقص .

406
00:19:08,776 --> 00:19:11,009
- ومن ثم اكون في المنزل .
- جيد

407
00:19:11,011 --> 00:19:13,178
كيف ابدو ؟

408
00:19:13,180 --> 00:19:15,280
مثل امرأة شابة.

409
00:19:17,116 --> 00:19:20,018
كيف حدث ذلك؟

410
00:19:21,521 --> 00:19:22,821
هل انتِ متاكده لاتردني مني
انه اصحبكِ الى حد الباب ؟

411
00:19:22,823 --> 00:19:25,323
ابي , انا امرأه شابه , تذكر ؟
استطيع فعل ذالك

412
00:19:25,325 --> 00:19:27,526
انه بخير , يمكنك الذهاب .

413
00:19:27,528 --> 00:19:28,760
انا احبك كايدو

414
00:19:28,762 --> 00:19:30,462
ابي .

415
00:19:30,464 --> 00:19:32,664
طيب

416
00:19:39,906 --> 00:19:41,773
<i>قد وصلت </i>

417
00:19:41,775 --> 00:19:44,109
<i>الى المكان الذي ذهب اليه الكثير </i>

418
00:19:44,111 --> 00:19:46,344
<i> لي تحقيق احلامهم .</i>

419
00:19:46,346 --> 00:19:48,146
<i>لم اكن متاكده الى اين تاخذين المدينه </i>

420
00:19:48,148 --> 00:19:50,282
<i>ولم استطيع الانتظار 
لمعرفة ذالك .</i>

421
00:19:50,284 --> 00:19:53,418
<i>كانت تلك 
بداية قصة حبي لي مانهاتن .</i>

422
00:19:54,988 --> 00:19:56,788
اووه !
انتبيه !

423
00:19:56,790 --> 00:19:58,890
ااه .

424
00:20:04,530 --> 00:20:06,531
ملفات الزرقاء هي الحالات التي تم التقاضي.

425
00:20:06,533 --> 00:20:08,533
الخضراء هي من المستوطنات المحكمة.

426
00:20:08,535 --> 00:20:11,736
يجب تقديم كل منهما على حدة، ولكن أبجديا.

427
00:20:11,738 --> 00:20:12,904
أستطيع أن أفعل ذلك.

428
00:20:12,906 --> 00:20:14,139
هل هذي القضيه الكبيره ؟

429
00:20:14,141 --> 00:20:15,941
انها الملفات من القضايا المغلقة القديمة.

430
00:20:15,943 --> 00:20:17,843
سوف اخذها لتخزين البارد.

431
00:20:17,845 --> 00:20:18,944
هذا ...

432
00:20:18,946 --> 00:20:20,479
هذا هو المكان الذي تعملني فيه .

433
00:20:20,481 --> 00:20:21,713
اووه .

434
00:20:21,715 --> 00:20:24,182
اه. وتحصلِ على نصف ساعة لتناول طعام الغداء.

435
00:20:24,184 --> 00:20:25,884
وقد أقترح عليك الذهاب للحصول
لي نفسك زوج من جوارب

436
00:20:25,886 --> 00:20:30,188
- خلال وقت الغداء ؟
- بالطبع , لقد سقطت , اين اجد ...

437
00:20:30,190 --> 00:20:31,323
Try century 21.
( اسم المحل )

438
00:20:31,325 --> 00:20:33,391
- اه , هناك امر اخر
- نعم

439
00:20:33,393 --> 00:20:35,694
لا مكالمات هاتفيه خاصه .

440
00:21:03,190 --> 00:21:05,357
في سنوات حياتي , حينا كنت العب لعبة الازياء .

441
00:21:05,359 --> 00:21:08,894
<i>فهمت ان ماتردتيه
يساعدك على تحديد شخصيتك </i>

442
00:21:08,896 --> 00:21:11,730
<i>ولكن في هذا المتجر ، أدركت
قد تكونين قادره </i>

443
00:21:11,732 --> 00:21:13,665
<i>تغير من انتِ</i>

444
00:21:24,143 --> 00:21:26,511
<i>ربما يمكن ان تمشي مع شخص واحد . </i>

445
00:21:26,513 --> 00:21:29,247
<i>وتخرج مع الكثير من الملابس .</i>

446
00:21:29,249 --> 00:21:31,283
حقيبتك , اااه !

447
00:21:33,420 --> 00:21:35,754
آآه !
ماذا بحق الجحيم؟

448
00:21:35,756 --> 00:21:37,155
لماذا فعلتي ذالك ؟

449
00:21:37,157 --> 00:21:38,723
ام , هل تحاولين سرقه حقيبتي ؟

450
00:21:38,725 --> 00:21:41,226
لا , لم افعل ذالك , صحيح وضعت يدي عليها .

451
00:21:41,228 --> 00:21:44,429
ولكن هذي ليست سرقه
الا اذا وضعت المسدس عليك

452
00:21:44,431 --> 00:21:46,531
انا لاافهم ذالك

453
00:21:46,533 --> 00:21:48,867
انا اعمل في مجلة " مقابله " لي التقاط الصور .

454
00:21:48,869 --> 00:21:52,037
انتِ تعملني بي مجلة " مقابله " ؟

455
00:21:52,039 --> 00:21:54,406
لاريسا وغلين، رئيس تحرير النمط.

456
00:21:54,408 --> 00:21:55,874
كاري برادشو. مكبوح.

457
00:21:57,077 --> 00:21:58,777
انا حاليا اعمل على موضه جديده .

458
00:21:58,779 --> 00:22:00,145
وهي تسمى " ليلة منتصف الصيف "

459
00:22:00,147 --> 00:22:03,081
وايضا " سكارفيس " وهذي الحقيبه منسبه .

460
00:22:03,083 --> 00:22:05,283
حقيبتي؟ في "مقابلة"؟

461
00:22:06,319 --> 00:22:08,286
هذا سوف يكون رائع جدا .

462
00:22:08,288 --> 00:22:09,588
انتِ تعجبك الموضه ؟

463
00:22:09,590 --> 00:22:12,991
اه , لايوجد شي يوصف سعاتدي

464
00:22:12,993 --> 00:22:14,492
واحد مع روب لوي على غلاف

465
00:22:14,494 --> 00:22:16,094
اوه ! , هذا مثير جدا .

466
00:22:16,096 --> 00:22:17,929
لقد فهمت انكِ مهوسه
هيا تعالِ هنا .

467
00:22:17,931 --> 00:22:19,931
لذلك ...

468
00:22:19,933 --> 00:22:21,233
هل تعملني هنا ؟

469
00:22:21,235 --> 00:22:23,435
اممم , لا , انا اعمل في قانون الشركه

470
00:22:23,437 --> 00:22:26,004
اوه , لقد عشرت رجل يعمل هناك مره وحده .

471
00:22:26,006 --> 00:22:27,906
كيفن ... او شي مثل كذا .

472
00:22:27,908 --> 00:22:30,742
لقد كان مثير ...
لكن لم احبه .

473
00:22:30,744 --> 00:22:33,011
هل انتِ تعشرين رئيسك او اي شي مثل كذا ؟

474
00:22:33,013 --> 00:22:35,013
- لا .
- فتاة ذكيه .

475
00:22:35,015 --> 00:22:37,282
لا تعملي اي حماقه , كارين .

476
00:22:37,284 --> 00:22:38,850
لا يبدو فاتح للشهية جدا.
( تقصد كلام الفتاة )

477
00:22:38,852 --> 00:22:41,720
انتِ مضحكه .

478
00:22:41,722 --> 00:22:42,887
لا استطيع اصدق انكِ عملتي حقيبتك

479
00:22:42,889 --> 00:22:45,290
- من اي اتيت بي هذي الفكره ؟
- اووه !

480
00:22:45,292 --> 00:22:46,825
ضرورة - أم الاختراع.

481
00:22:46,827 --> 00:22:49,794
انتِ تقرين بي افلاطون ؟
اوه , انا احبك .
(أفلاطون : كاتب قديم )

482
00:22:51,632 --> 00:22:54,165
أنتِ تبدو مذهلة.

483
00:22:54,167 --> 00:22:55,934
هل تردين تساعدني بي شي ؟

484
00:23:00,072 --> 00:23:02,440
انسه ؟ انسه ؟

485
00:23:02,442 --> 00:23:03,842
نعم , هل ابحث في حقيبتك , من فضلك ؟

486
00:23:03,844 --> 00:23:05,010
طبعا .

487
00:23:05,012 --> 00:23:08,280
تفضل كيستي .
زوج واحد من الملابس الداخليه .

488
00:23:08,282 --> 00:23:10,148
اسف .

489
00:23:10,150 --> 00:23:11,483
لا بد ان يكون انذار كاذب.

490
00:23:11,485 --> 00:23:14,386
شكرا لك .

491
00:23:22,161 --> 00:23:26,164
اوه , لقد كان وجهك مره بريئ .

492
00:23:26,166 --> 00:23:28,867
يمكن تناديني ملكة جمال , كاري برادشو .

493
00:23:28,869 --> 00:23:31,202
يجب ان لا اخسرك .

494
00:23:31,204 --> 00:23:32,704
يمكنِ بجمعك من نآس .

495
00:23:32,706 --> 00:23:34,072
ماذا يعنى ذالك حتى ؟

496
00:23:34,074 --> 00:23:35,507
يعنى ان اجمعك مع ناس في الفن .

497
00:23:35,509 --> 00:23:38,076
او اجمعك مع امي الضفدع

498
00:23:39,046 --> 00:23:40,312
اجمع الناس .

499
00:23:40,314 --> 00:23:42,113
اعتقد انن اقل خوفا

500
00:23:42,115 --> 00:23:43,348
هل تحتاج المال أو شيء من هذا؟

501
00:23:43,350 --> 00:23:45,016
لا , لماذا ؟

502
00:23:45,018 --> 00:23:46,418
لأنك سرقتِ.

503
00:23:46,420 --> 00:23:47,752
عندما كنت في سن المراهقة،

504
00:23:47,754 --> 00:23:50,522
كنت اسرق احمر الشفاه من السوق

505
00:23:50,524 --> 00:23:53,024
ولكن حينا بلغت , رفعت من حجم السرقه قليل .

506
00:23:53,026 --> 00:23:54,826
أنا أحب الإثارة.

507
00:23:54,828 --> 00:23:57,629
لم أكن سرقة أي شيء من قبل.

508
00:23:57,631 --> 00:24:00,665
يجب ان تخرجي معي الليله .

509
00:24:00,667 --> 00:24:02,467
نبدا في " INDOCHINE. "

510
00:24:03,703 --> 00:24:06,271
اوه , اجعلني اخمن
انتِ لم تكوني هناك من قبل .

511
00:24:06,273 --> 00:24:08,540
<i>لم يمكني اقرر 
هل اقول الحقيقه </i>

512
00:24:08,542 --> 00:24:10,675
<i>او اخلق حياة لي نفسي </i>

513
00:24:10,677 --> 00:24:12,510
<i>الحياة التي اردتها </i>

514
00:24:12,512 --> 00:24:14,446
اه , هناك رجال في مكتبي

515
00:24:14,448 --> 00:24:15,780
من اللذين عبث معهم .

516
00:24:15,782 --> 00:24:17,882
وهو كان دائما متعلق فيني .

517
00:24:17,884 --> 00:24:21,119
ذلك , سحقا له , هو لن يعلم نحن نعلم .

518
00:24:21,121 --> 00:24:23,254
قبالني هناك في الساعه 7:00
ولاتضعي من تلك الزوج من الملابس الداخليه .

519
00:24:23,256 --> 00:24:24,556
عليك أن تبدو وكأنها لي خادمة القديمة.

520
00:24:24,558 --> 00:24:26,091
الى اللقاء .

521
00:24:26,093 --> 00:24:27,225
الى اللقاء .

522
00:24:27,227 --> 00:24:28,626
أوه، نعم! أنتِ

523
00:24:34,433 --> 00:24:36,034
لقد اعطتني بطاقته وكل شي .

524
00:24:36,036 --> 00:24:37,736
حسنا , توقفِ لي لحظه
واخذي نفس

525
00:24:37,738 --> 00:24:38,837
لانه عندما اقول لكِ ذالك

526
00:24:38,839 --> 00:24:40,805
قد تاتيك نوبة قلب .

527
00:24:40,807 --> 00:24:42,006
هل هو جيد أم سيء؟

528
00:24:42,008 --> 00:24:44,175
- سيباستيان اتصل هنا
- اتصل لكي ؟

529
00:24:44,177 --> 00:24:45,310
لي رقم جوالك !

530
00:24:45,312 --> 00:24:48,713
اصمتي اصمتي اصمتي

531
00:24:48,715 --> 00:24:50,415
على مايبدو
ان امي تعرف امه

532
00:24:50,417 --> 00:24:51,549
أو شيء من هذا القبيل.

533
00:24:51,551 --> 00:24:53,718
على أي حال، كان لديه رقم هاتفي،
وهو اتصال عليكِ .

534
00:24:53,720 --> 00:24:55,086
حسنا، ماذا قال؟

535
00:24:55,088 --> 00:24:56,588
سال اذا كنتِ تعملين الليله .

536
00:24:56,590 --> 00:24:58,390
أعتقد أنه يريد أن يطلب منكِ للرقص .

537
00:24:58,392 --> 00:25:00,825
- آآآه!
- آآآه! , يجب ان اعود للمنزل بسرعه
اتمنى احصل على الجهاز

538
00:25:00,827 --> 00:25:02,560
اقسم , اذا دوريت اجابت على الهاتف

539
00:25:02,562 --> 00:25:05,864
- وقلت شي غريب عني , انا ذاهبه لقتلها
- نعم , حسنا , اتصل بي .

540
00:25:05,866 --> 00:25:08,166
- طيب
- مع السلامه .

541
00:25:15,876 --> 00:25:18,042
دوريت , هل اجبتي على هذا , من فضلك .

542
00:25:41,834 --> 00:25:43,134
جاء هذا لكِ .

543
00:25:43,136 --> 00:25:45,203
لي انا ؟

544
00:25:45,205 --> 00:25:47,138
حسنا، يجب أن يكون هذا خطأ.

545
00:25:47,140 --> 00:25:51,810
تمكنتي من شرى ثوب , ولكن لم تشتري جوارب .

546
00:25:51,812 --> 00:25:56,147
انها هدية من والدي.
لدي هذه الليلة مدرسة الرقص.

547
00:25:56,149 --> 00:25:57,916
ترتدين هذا للمدرسة الرقص ؟

548
00:25:57,918 --> 00:25:59,217
انا لن افعل ذالك .

549
00:25:59,219 --> 00:26:03,254
يبدو وكانه احد المغنيات يرتدونه .

550
00:26:03,256 --> 00:26:04,923
انتِ تعرفين ماقصد .

551
00:26:04,925 --> 00:26:07,425
الذي ... الذي يستخدم اسم " المسيح " عبثا .

552
00:26:07,427 --> 00:26:08,493
مادونا؟

553
00:26:08,495 --> 00:26:10,829
نعم. لها. عدم احترام ذلك.

554
00:26:10,831 --> 00:26:14,098
على اي حال , يجب ان التقط ابني
من نادي القدم .

555
00:26:14,100 --> 00:26:16,134
الزوجي السابق احمق ولقد نسى ياخذ ابني .

556
00:26:16,136 --> 00:26:18,102
هل انت بخير , للذهب بنفسك للقطار ؟

557
00:26:18,104 --> 00:26:20,438
فقط اوعدني , انكِ سوف تخذين تاكسي من هنا الى القطار .

558
00:26:20,440 --> 00:26:21,406
حسنا. لا المترو.

559
00:26:21,408 --> 00:26:23,241
- نعم، أعدك.
- حسنا .

560
00:26:23,243 --> 00:26:25,643
اقضي وقت ممتع .

561
00:26:47,634 --> 00:26:49,167
<i>كنت اتسال عن هذي المركبه الذهبيه .</i>

562
00:26:49,169 --> 00:26:50,535
<i>اين تاخذني .</i>

563
00:26:50,537 --> 00:26:53,071
<i>لحفلت الرقص , والبدايه الجديده و سبستيان ؟</i>

564
00:26:53,073 --> 00:26:55,039
<i>او لي " لارسيا " والعالم الجديد ؟</i>

565
00:26:55,041 --> 00:26:56,341
الى اين ؟

566
00:26:59,212 --> 00:27:02,380
<i>كان سؤال جيد .</i>

567
00:27:17,979 --> 00:27:20,646
<i>كان علي ان اوفي بوعدي , انا اخذ سيارة اجره .</i>

568
00:27:20,648 --> 00:27:22,114
<i>ولكن كانت رئيستي الحقيره </i>

569
00:27:22,116 --> 00:27:24,317
<i>ان هذا اللبس لاينسب لي حفلة رقص .</i>

570
00:27:24,319 --> 00:27:28,354
ينتمي هنا , للمدينه , وحتى انا .

571
00:27:28,356 --> 00:27:32,491
هذي انتِ .

572
00:27:37,364 --> 00:27:39,465
هذي انتِ .

573
00:27:39,467 --> 00:27:40,933
وايضا الثوب .

574
00:27:40,935 --> 00:27:42,268
يبدو , جميل عليك ِ

575
00:27:42,270 --> 00:27:43,369
شكرا .

576
00:27:43,371 --> 00:27:44,737
سيتم حبسي على ذالك ؟
( تقصد هل انتِ سرقتي هذا الثوب ايضا )

577
00:27:44,739 --> 00:27:46,539
لاتقلقِ , لم اسرقه من المتجر .

578
00:27:48,376 --> 00:27:49,842
كاري , هذا الجميع .

579
00:27:49,844 --> 00:27:52,311
- الجميع , هذي كاري .
-  مرحبا

580
00:27:52,313 --> 00:27:53,546
- اهلا
- مرحبا

581
00:27:53,548 --> 00:27:54,847
That's Dominick.

582
00:27:54,849 --> 00:27:56,849
He's an artist who works
with found objects and wax.

583
00:27:56,851 --> 00:27:58,918
That's Cathy.
She's a fashion designer.

584
00:27:58,920 --> 00:28:00,119
<i>هذا ...
كانوا فنانين،</i>

585
00:28:00,121 --> 00:28:01,921
<i>و كتاب و الموسيقيين</i>

586
00:28:01,923 --> 00:28:03,489
<i>اوضحو انفسهم .</i>

587
00:28:03,491 --> 00:28:07,026
في المدنيه اللتي تحتفل بيهم .

588
00:28:09,197 --> 00:28:12,365
<i>كان هناك تناقض كبير 
بين وبين العالم الذي اتيت منه .</i>

589
00:28:12,367 --> 00:28:13,432
<i>حيث الناس مختلفين .</i>

590
00:28:13,434 --> 00:28:16,369
<i>و دونا كانت سيدة العالم .</i>

591
00:28:16,371 --> 00:28:19,271
انتِ الآن سكرنا وبشده

592
00:28:19,273 --> 00:28:20,806
اعتقد يجب ان اوصلك للمنزل .

593
00:28:20,808 --> 00:28:22,508
ليس لانك ابنتة الشرطي .

594
00:28:22,510 --> 00:28:24,944
- يحميكي من الطارد من المدرسه
- قاتل الحفلات .

595
00:28:24,946 --> 00:28:26,812
انا فقط حاول الحصول على بعض من الممتعه .

596
00:28:26,814 --> 00:28:28,047
مهلا , مهلا , الطفل الجديد , الطفل الجديد

597
00:28:29,617 --> 00:28:31,283
سنكون الظهير الايمن.

598
00:28:31,285 --> 00:28:32,284
حظا سعيدا مع ذلك.

599
00:28:32,286 --> 00:28:34,854
انت هنا في الوقت المناسب .

600
00:28:36,491 --> 00:28:37,556
على ماذا ؟

601
00:28:37,558 --> 00:28:39,058
لي , سخيف .

602
00:28:43,498 --> 00:28:45,364
اي مدرسه تذهبتي ؟

603
00:28:45,366 --> 00:28:46,899
اه , كاستلبيري الثانويه .

604
00:28:46,901 --> 00:28:48,734
لا , اقصد اي كليه .

605
00:28:48,736 --> 00:28:50,569
ممم , لاتحتاج للذهاب للكليه في هذي الايام .

606
00:28:50,571 --> 00:28:51,871
هذي المدنيه هي كل شي عن الشباب .

607
00:28:51,873 --> 00:28:54,040
اعني انت " ميت "
وصلت هنا وانت بحول العمر 25

608
00:28:54,042 --> 00:28:56,909
أو يعيشون في الضواحي
أيهما أسوأ من الموت.

609
00:28:56,911 --> 00:28:58,611
اوه , يجب ان تكتب شي لنا .

610
00:28:58,613 --> 00:29:00,546
اوه , انا لست حقا كاتبه .

611
00:29:00,548 --> 00:29:01,847
امي كانت كاتبه وتعمل ايضا في مجله .

612
00:29:01,849 --> 00:29:04,050
- انتِ حقيقه ؟
- مازلتِ ليست بريئه

613
00:29:04,052 --> 00:29:06,318
مازلت تتحدث عن امها واختها .

614
00:29:06,320 --> 00:29:09,889
- ما هو اسمها مرة أخرى؟
- دوريت , انها في مرحلة تمرد .

615
00:29:09,891 --> 00:29:11,624
آلسنا كذالك ؟

616
00:29:13,094 --> 00:29:15,861
يجب ان تصال اتصال سريع , سوف ارجع .

617
00:29:15,863 --> 00:29:17,663
هيا , ارفع السماعه .

618
00:29:17,665 --> 00:29:19,265
هيا , ابي , التقط .

619
00:29:19,267 --> 00:29:20,633
من فضلك , هيا , هيا

620
00:29:21,769 --> 00:29:23,869
<i>حينا لم اجد
رد من ابي .</i>

621
00:29:23,871 --> 00:29:26,472
ماوس كانت تحاول تاخذ اجابات
ولم يكن يعجبها هذا

622
00:29:26,474 --> 00:29:29,575
اوه , مرحبا , هل سيث هنا ؟
غرفه215

623
00:29:29,577 --> 00:29:31,377
هو لايزال هنا ؟

624
00:29:31,379 --> 00:29:35,047
حسنا , اوه , شكرا
سوف حاول مره اخرى .

625
00:29:35,049 --> 00:29:36,415
شكرا

626
00:30:03,944 --> 00:30:05,611
ااه .

627
00:30:08,282 --> 00:30:11,350
انا اسفه
لم اكن اعرفه .

628
00:30:11,352 --> 00:30:12,852
تعلمني نحن شاذين ؟

629
00:30:12,854 --> 00:30:14,687
نعم , هل استطيع اخبركم سرا ؟

630
00:30:14,689 --> 00:30:16,555
انا لم ارى شخص شاذ من قبل .

631
00:30:16,557 --> 00:30:17,923
اكيد شفت احد شاذ من قبل .

632
00:30:17,925 --> 00:30:19,425
لا , لا احد اعرفه شاذ

633
00:30:19,427 --> 00:30:21,560
اوه , عزيزتي , شخص انتِ تعرفنيه شاذه ويشده .

634
00:30:21,562 --> 00:30:22,695
لكن هو يخفي هذا .

635
00:30:22,697 --> 00:30:23,763
او لايعلم انه شاذ .

636
00:30:23,765 --> 00:30:25,564
ابحثِ عن الرجل اللذي يجب الازياء الساخنه .

637
00:30:25,566 --> 00:30:26,732
ويكره الرياضيه .

638
00:30:26,734 --> 00:30:28,100
ياالهي , قربت تكون منتصف الليل .

639
00:30:28,102 --> 00:30:31,036
- قبلني مره اخرى .
- انها تقريبا منتصف الليل ؟

640
00:30:32,173 --> 00:30:34,907
انا اسفه يجب اذهب .

641
00:30:34,909 --> 00:30:36,408
اوه , لماذا تذهبين , تو الحفله تبدا .

642
00:30:36,410 --> 00:30:38,511
لآ , انا عندي موعد مع ابي في الصباح .

643
00:30:38,513 --> 00:30:39,545
يجب ان اذهب .

644
00:30:39,547 --> 00:30:40,980
حسنا .

645
00:30:48,189 --> 00:30:50,156
<i>ربما كان من الشمبانيا , او الرقص </i>

646
00:30:50,158 --> 00:30:54,059
<i>او ركضي كي الحق على قطار .</i>

647
00:30:54,061 --> 00:30:56,462
<i>او ربما 
ادركت اني .</i>

648
00:30:56,464 --> 00:30:59,532
<i>فقدت للتو 
براتي او عذريتي .</i>

649
00:30:59,534 --> 00:31:01,634
<i>ولكم يكن 
مع الرجل اللذي تمنيته </i>

650
00:31:01,636 --> 00:31:04,270
<i>ولكن مع رجل مختلف .</i>

651
00:31:04,272 --> 00:31:05,805
<i>مانهاتن.</i>

652
00:31:05,807 --> 00:31:07,640
<i>ربما لن تحترمني في الصباح .</i>

653
00:31:07,642 --> 00:31:11,510
<i>او حتى تذكرني .
لكن ... كنت اعلم بعد هذا الليله </i>

654
00:31:11,512 --> 00:31:14,313
<i>اني لم اعد نفس الفتاة من قبل .</i>

655
00:31:14,315 --> 00:31:17,283
شكرا لي التقاط لي , والت .

656
00:31:17,285 --> 00:31:18,450
انا لن اسمح لي سيده مثلك ترجع للبيت وحيده .

657
00:31:19,620 --> 00:31:22,254
الان اريد اعرف التفاصيل
اريد اعرف كل شي .

658
00:31:22,256 --> 00:31:25,357
حسنا، التقيت فتاة تعمل
في مجلة "مقابلة"،

659
00:31:25,359 --> 00:31:27,793
ولقد ذهب معها للمطعم " INDOCHINE "

660
00:31:27,795 --> 00:31:30,896
وكان الناس يشربون
الشمبانيا من الزجاجة،

661
00:31:30,898 --> 00:31:33,666
و ... انا كنت اشرب شمبانيا من الزجاجه ايضا .

662
00:31:33,668 --> 00:31:34,700
- و ...
- واو

663
00:31:34,702 --> 00:31:37,937
انا لم ارى اي شخص يدفع شي لي اي شي .

664
00:31:37,939 --> 00:31:40,639
نحن , شربنا سته كاسات من النبيذ الخوخ .

665
00:31:40,641 --> 00:31:43,209
حسنا , هل حفلة الرقص كانت ممتعه ؟

666
00:31:43,211 --> 00:31:44,543
كالعاده ماجي تفقد الوعي من النبيذ

667
00:31:44,545 --> 00:31:48,447
و دونا تعجب في الطفل الجديد .

668
00:31:48,449 --> 00:31:49,548
سيباستيان؟

669
00:31:49,550 --> 00:31:50,616
اممم .

670
00:31:50,618 --> 00:31:52,952
اووه .

671
00:31:54,755 --> 00:31:56,689
بالحديث عن الشياطين .

672
00:31:56,691 --> 00:31:59,959
اه اه ... احذر
هاه ؟

673
00:32:08,202 --> 00:32:09,435
برادشو؟

674
00:32:09,437 --> 00:32:11,971
هذا انا .

675
00:32:11,973 --> 00:32:14,974
انا لم اركي في حفله الرقص .

676
00:32:14,976 --> 00:32:17,142
انا لم اكن هناك .

677
00:32:17,144 --> 00:32:20,145
اووه .

678
00:32:20,147 --> 00:32:21,513
هل تحتاجون لي توصيله .

679
00:32:21,515 --> 00:32:23,816
يبدو ان سيارتك مزدحمه .

680
00:32:23,818 --> 00:32:27,219
اسمعني , الامر ليس كما تتوقعين .

681
00:32:27,221 --> 00:32:29,622
اه , يبدو كما اتوقع .

682
00:32:29,624 --> 00:32:33,025
سيباستيان , هيا
يجب ان نذهب .

683
00:32:34,729 --> 00:32:36,929
يجب ان تذهب .

684
00:32:36,931 --> 00:32:37,997
اراك في الجوار .

685
00:32:37,999 --> 00:32:40,165
هذا هو الامر ؟

686
00:32:40,167 --> 00:32:42,368
من الان .

687
00:32:44,271 --> 00:32:46,739
حسنا .

688
00:32:54,882 --> 00:32:57,950
<i>ربما ليلتي في مانهاتن , غيرتني .</i>

689
00:33:00,220 --> 00:33:05,457
رغم اني مازلت اشعر بي ضعف
لكن زي ماقلت ماوس .

690
00:33:05,459 --> 00:33:09,695
<i>شعرت بالقوه 
رغم اني لم اعلم شي .</i>

691
00:33:09,697 --> 00:33:12,398
لماذا لا أستطيع العثور على الشخص المثالي بالنسبة لي؟

692
00:33:12,400 --> 00:33:16,068
انت تعلم , مثلك انت وماجي .

693
00:33:18,004 --> 00:33:21,240
انا لست متاكد انه هي .

694
00:33:21,242 --> 00:33:22,808
هل هي تعلم ذالك ؟

695
00:33:22,810 --> 00:33:26,345
هي تعلم اني انتظر الامر .

696
00:33:26,347 --> 00:33:27,913
لي تحصل على جنس ؟

697
00:33:28,949 --> 00:33:32,318
- انتم لم تمارسو الجنس ؟
- لا

698
00:33:32,320 --> 00:33:34,286
<i>انا لم افهم 
اذ , ماجي لم نفقد عذريتها .</i>

699
00:33:34,288 --> 00:33:37,957
<i>و والت قال " لا " 
من قال " نعم " ؟</i>

700
00:33:37,959 --> 00:33:39,892
اتوقع انا الشب الوحيد الذي عمره 17

701
00:33:39,894 --> 00:33:41,961
يقول " لا "
لي صديقته .

702
00:33:44,531 --> 00:33:46,365
هل ابيك اتصل على الشرطه عشانك ؟

703
00:33:46,367 --> 00:33:47,800
ماذا ؟

704
00:33:47,802 --> 00:33:49,835
لماذا يفعل ذالك ؟

705
00:33:49,837 --> 00:33:51,270
ابي , انا هنا ؟

706
00:33:51,272 --> 00:33:52,805
انا هنا
انا اسفه اني تاخرت .

707
00:33:52,807 --> 00:33:54,206
انتهى الامر بنا ونحنو نمشي في الشارع .

708
00:33:54,208 --> 00:33:55,774
انها دوريت !

709
00:33:55,776 --> 00:33:57,242
انها مفقوده

710
00:33:58,211 --> 00:34:00,616
ماذا ؟

711
00:34:06,818 --> 00:34:09,019
ربما حصل لها شي فضيع .

712
00:34:09,021 --> 00:34:10,554
ابي , هي بخير .

713
00:34:10,556 --> 00:34:12,088
لو امك هنا , مستحيل يحصل هذا الامر .

714
00:34:12,090 --> 00:34:16,660
سوف اقتلها حينا تاتي .

715
00:34:20,164 --> 00:34:21,198
مرحبا .

716
00:34:21,200 --> 00:34:22,766
دوريت .

717
00:34:22,768 --> 00:34:24,935
اين كنتِ ؟

718
00:34:24,937 --> 00:34:26,570
لااهتم .. كنت مع اصدقاي .

719
00:34:26,572 --> 00:34:29,105
حاولت الاتصال , لكن كان الهاتف مشغول .

720
00:34:29,107 --> 00:34:30,507
بسبب انكِ قطعتي الخط .

721
00:34:31,442 --> 00:34:33,109
هل انتِ سكرأنه ؟

722
00:34:34,011 --> 00:34:35,712
هل تعرف كيف كنا قلقين؟

723
00:34:35,714 --> 00:34:37,514
يجب ان تشرحين لنا , الان .

724
00:34:37,516 --> 00:34:38,582
او ماذا ؟

725
00:34:38,584 --> 00:34:40,050
تصبيحن غير راضيه عني ؟

726
00:34:40,052 --> 00:34:41,551
انتِ لستِ امي .

727
00:34:41,553 --> 00:34:44,788
انا انتهيت .

728
00:34:44,790 --> 00:34:45,956
انا فقط انتهيت .

729
00:34:45,958 --> 00:34:47,924
هل تعتقدين هذا يعجبني ؟

730
00:34:47,926 --> 00:34:49,726
قلقله عليكِ ؟

731
00:34:49,728 --> 00:34:52,362
ويجب ان اكون الناضجه هنا ؟

732
00:34:53,331 --> 00:34:55,865
سوف افعل اي شي .

733
00:34:55,867 --> 00:34:57,400
سوف افعل اي شي لي رجوع امي مره ثانيه .

734
00:34:57,402 --> 00:35:00,971
واكون مجرد اختك
ولايجب علي ان اكون قلقله عليكِ كل يوم .

735
00:35:00,973 --> 00:35:03,340
ما قد يحدث لك.
أنا فقط ...

736
00:35:03,342 --> 00:35:05,709
ااااه , لااستطيع التحمل !

737
00:35:19,724 --> 00:35:23,326
كاريو

738
00:35:23,328 --> 00:35:25,028
انا ... انا اسفه .

739
00:35:25,030 --> 00:35:27,364
لاتكونِ كذالك .

740
00:35:33,170 --> 00:35:34,237
انتِ تعلمني ...

741
00:35:34,239 --> 00:35:37,173
رايت فيك الكثير من امك .

742
00:35:37,175 --> 00:35:39,142
بسبب انِ فقدتها .

743
00:35:42,781 --> 00:35:45,148
عندما كنتِ صغيره .

744
00:35:45,150 --> 00:35:46,449
وكنتِ تفعلين شي فضيع .

745
00:35:46,451 --> 00:35:49,653
وحينا ارى وجهك وانتِ تبكيني

746
00:35:49,655 --> 00:35:50,887
فقط انسى كل مشاكلك .

747
00:35:50,889 --> 00:35:54,157
لم يمكني معاقبتك .

748
00:35:54,159 --> 00:35:56,293
امكِ كانت قويه .

749
00:35:56,295 --> 00:35:57,827
نعم , اتذكر .

750
00:35:57,829 --> 00:35:59,729
عندما اصبحت عمري 7
اردت الذهاب لي مركز الرياضه

751
00:35:59,731 --> 00:36:00,830
وكان مركز مغلق

752
00:36:00,832 --> 00:36:02,766
فا هي جعلت حلفة عيد ميلادي كا شكل مركز الرياضه

753
00:36:05,570 --> 00:36:08,738
حسنا , هي اردت فتياتها يكون قويات .

754
00:36:08,740 --> 00:36:11,608
وقالت انه هذا سوف يجعلكم ناس طيبين .

755
00:36:11,610 --> 00:36:14,277
والآن هذه هي مهمتي.

756
00:36:15,680 --> 00:36:19,182
انا لم ارغب بي فعل ذالك .

757
00:36:19,184 --> 00:36:22,686
لقد مرتتو بما يكفيكم .

758
00:36:22,688 --> 00:36:26,156
ولكن ايضا .....

759
00:36:26,158 --> 00:36:28,925
يجب ان اخذ دور امك ..

760
00:36:31,495 --> 00:36:34,798
وهذا يجب ان اعترف انه ....

761
00:36:36,467 --> 00:36:39,402
ان امي ذهبت حقا .

762
00:36:42,139 --> 00:36:43,740
نعم .

763
00:36:45,676 --> 00:36:48,111
ويجب ان افعل ذالك

764
00:36:48,113 --> 00:36:49,479
وهذا ماكنت تريده امك .

765
00:36:49,481 --> 00:36:52,048
مهما كان يؤلم

766
00:36:54,586 --> 00:36:57,987
وايضا لاجعلتني افعل هذا

767
00:36:57,989 --> 00:37:01,991
وهو ان امنعكي الخروج بسبب تاخرك ليلة امس .

768
00:37:01,993 --> 00:37:07,263
حسنا ... لاخروج خلال الاسبوعين المقبله , حسنا ؟

769
00:37:09,133 --> 00:37:10,333
حسنا

770
00:37:10,335 --> 00:37:12,268
حسنا .

771
00:37:14,672 --> 00:37:16,573
لايبدو عليكِ انكِ حزينه .

772
00:37:16,575 --> 00:37:19,943
لا .

773
00:37:37,695 --> 00:37:39,362
- ماوس
- اهلا !

774
00:37:39,364 --> 00:37:41,631
ماذا بكي ؟

775
00:37:41,633 --> 00:37:43,666
هل انتِ بخير ؟

776
00:37:48,773 --> 00:37:51,040
اعتقد ان سيث انفصل عني

777
00:37:51,042 --> 00:37:53,042
لماذا؟ ماذا حدث؟

778
00:37:53,044 --> 00:37:55,245
انه لم يتصل منذ يومين .

779
00:37:55,247 --> 00:37:58,948
حسنا , هذا لاشي , اليس كذالك ؟

780
00:37:58,950 --> 00:38:00,917
دعوته بالغبي .

781
00:38:00,919 --> 00:38:04,421
لا , ماوس
كم مره ؟

782
00:38:06,992 --> 00:38:08,224
مرتين .

783
00:38:09,794 --> 00:38:11,661
حسنا ...

784
00:38:11,663 --> 00:38:16,166
حسنا , انتِ تعرفين , ربما انه يدرس وفقط ؟

785
00:38:20,104 --> 00:38:21,971
حسنا .

786
00:38:21,973 --> 00:38:24,407
كيف يمكنه ...

787
00:38:24,409 --> 00:38:27,010
يمارس الجنس معي , ويعملني هكذا ؟

788
00:38:31,749 --> 00:38:32,916
تعالِ هنا .

789
00:38:35,454 --> 00:38:37,454
اوه , انا اسفه .

790
00:38:39,324 --> 00:38:42,292
الحب شي دائما نتظرها .

791
00:38:42,294 --> 00:38:43,827
<i>نتخيل اول قبله لنا .</i>

792
00:38:43,829 --> 00:38:45,728
<i>او اولى علاقه جنسيه 
او اول كلمة " انا احبك "</i>

793
00:38:45,730 --> 00:38:49,232
<i>لكننا لم نتصور 
اول فراق .</i>

794
00:38:49,234 --> 00:38:53,937
ربما مؤلم للغايه
لي كي نتخيله .

795
00:38:53,939 --> 00:38:58,107
ولكن بطريقه ما , الم الحب
هو الوحيد اللذي يغيرنا .

796
00:38:59,644 --> 00:39:01,144
هل أنت متأكد يا أبي؟

797
00:39:01,146 --> 00:39:02,812
انا متاكد , كايو

798
00:39:15,026 --> 00:39:16,526
يحب ان تاخذي هذا , كارين

799
00:39:20,065 --> 00:39:21,764
اعتقد ان دوريت يجب ان تاخذه

800
00:39:21,766 --> 00:39:24,734
امي دائما تحبك بالون الاخضر .

801
00:39:44,923 --> 00:39:48,124
<i>هي خسارة الحب 
التي تجعل منا ما نحن عليه .</i>

802
00:39:48,126 --> 00:39:50,226
<i>فقدان أحد الوالدين.</i>

803
00:39:55,634 --> 00:39:57,200
<i>العذرية الخاص بك ...</i>

804
00:40:06,945 --> 00:40:09,779
الشخص اللذي توقعته انت ...

805
00:40:12,082 --> 00:40:13,316
لااحد راكِ , صحيح ؟

806
00:40:13,318 --> 00:40:14,984
اذا ولدكِ كشفنا ...

807
00:40:14,986 --> 00:40:16,853
لآن يستطيع .

808
00:40:16,855 --> 00:40:18,821
<i>برائتك .</i>

809
00:40:21,326 --> 00:40:25,762
<i>وتللك الخسائر 
هي الخطوه الاول في مرحلة البلوغ .</i>

810
00:40:25,764 --> 00:40:27,730
<i>الحياة اكثر تعقيدا </i>

811
00:40:31,169 --> 00:40:32,435
اعتقدك لم تسبح

812
00:40:32,437 --> 00:40:34,304
انا لااسبح .

813
00:40:43,148 --> 00:40:44,714
- هذا ماتستطيعن فعله ؟
- نعم .

814
00:40:44,716 --> 00:40:46,749
- حسنا .
- اااه ,

815
00:40:57,228 --> 00:41:00,330
- اوه ياالهي .
- دونا ستسبح غضبه كثيرنا .

816
00:41:01,666 --> 00:41:04,567
<i>ولكن يجب عليك الوفي بي وعدك .</i>

817
00:41:04,569 --> 00:41:07,503
وفتح قلبك للبديات الجديده

818
00:41:14,512 --> 00:41:17,847
هل هذي ...
مجلات امي ؟

819
00:41:17,849 --> 00:41:19,816
المجله الفارغه
انها دائما تحب نضيف اضافات من عندها .

820
00:41:19,818 --> 00:41:22,685
في حالة وجود الالهام .

821
00:41:22,687 --> 00:41:23,987
هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟

822
00:41:23,989 --> 00:41:25,688
بالطبع .

823
00:41:25,690 --> 00:41:27,991
شكرا

824
00:41:34,598 --> 00:41:37,600
<i>واحلام جديده في اماكن جديده .</i>

825
00:41:37,602 --> 00:41:41,104
<i>المدنيه لم تعد لي 
خيال بل اصبحت لي حقيقه .</i>

826
00:41:41,106 --> 00:41:44,007
<i>والان عرفت اني لم اكن ابحث عن شي </i>

827
00:41:44,009 --> 00:41:45,708
<i>او عن شخص .</i>

828
00:41:45,710 --> 00:41:47,910
<i>بل كنت ابحث عن نفسي .</i>

829
00:41:47,912 --> 00:41:52,148
<i>هو ماكنت ابي
هو ماكنت اتمنى </i>

830
00:42:02,627 --> 00:42:05,695
<i>العثور على صوتي 
لم يكن سهل </i>

831
00:42:05,697 --> 00:42:09,799
<i>ولكن للاول مره 
ومنذ وقت طويل </i>

832
00:42:09,801 --> 00:42:11,768
<i>اعتقد انه سوف يكون ممتع .</i>

