﻿1
00:00:32,694 --> 00:00:34,928
(مرحبا، (بيت
قبعة جيدة

2
00:00:51,046 --> 00:00:52,279
(أراك غدا، (بيت

3
00:00:53,281 --> 00:00:54,632
أين الجميع؟

4
00:01:00,172 --> 00:01:01,589
(جين)

5
00:01:04,626 --> 00:01:06,227
يا إلهى

6
00:01:07,729 --> 00:01:09,513
بلغ عن هذا
اشارة 63

7
00:01:09,598 --> 00:01:10,981
اجلب المساعدة الأن

8
00:02:27,075 --> 00:02:29,309
حيث كان أستاذ الأدب ...

9
00:02:29,361 --> 00:02:34,248
حتى الآن، 5 حراس تأكد مقتلهم
فى هذا الهروب من السجن

10
00:02:34,315 --> 00:02:36,149
من السجن في وقت مبكر هذا الصباح ...

11
00:02:36,201 --> 00:02:41,989
(وكما تذكرون، تمت أدانت (كارول
في عام 2004 بقتل 14 شابة

12
00:02:42,040 --> 00:02:45,793
و الذين ارتادوا الجامعة عندما كان دكتور للأدب

13
00:02:45,844 --> 00:02:46,827
مرحبا؟

14
00:02:46,878 --> 00:02:49,263
(مرحبا، (ريان
هذا المدير (فرانكلين) ، مباحث فيدرالية

15
00:02:49,330 --> 00:02:50,631
لقد مر زمن

16
00:02:50,632 --> 00:02:53,350
نعم، ماذا يمكن أن أفعل لك، سيدى؟

17
00:02:53,351 --> 00:02:56,971
(نحن بحاجة لك في "فرجينيا"، (ريان

18
00:02:57,022 --> 00:02:58,171
لم اعد عميل بعد الأن

19
00:02:58,223 --> 00:03:00,608
اعلم ان الأمور لم تنتهى
على نحو جيد مع المكتب

20
00:03:00,675 --> 00:03:03,777
(و لكنك قبضت على (كارول
لايعرفه احد مثلك ،

21
00:03:03,845 --> 00:03:06,030
لدى عملاء جيدون كلفتهم بالأمر

22
00:03:06,114 --> 00:03:08,899
اذهب و تشاور معهم ، قم بثقيفهم

23
00:03:08,984 --> 00:03:11,068
يجب ان نعثر عليه بسرعة

24
00:03:11,152 --> 00:03:15,289
حتى الآن، 5 حراس تأكد مقتلهم
فى هذا الهروب من السجن

25
00:03:15,356 --> 00:03:17,858
جو كارول) لا يزال طليق)

26
00:03:17,909 --> 00:03:19,526
هل ستفعل ذلك، (ريان) ؟

27
00:03:34,629 --> 00:03:36,827
_

28
00:03:37,866 --> 00:03:40,555


29
00:03:50,825 --> 00:03:52,192
سارة فولر)؟)

30
00:03:53,945 --> 00:03:56,196
"المحقق (وارن) ، قسم شرطة "نورفولك

31
00:03:56,248 --> 00:03:58,398
نحن هنا نيابة عن مكتب القادة

32
00:03:58,450 --> 00:04:00,868
حسنا

33
00:04:00,919 --> 00:04:02,369
ما الذى يجرى؟

34
00:04:02,420 --> 00:04:05,589
جو كارول)، هرب من السجن هذا الصباح)

35
00:04:07,308 --> 00:04:09,493
أنا آسفة، انه ماذا؟

36
00:04:12,247 --> 00:04:17,818
وأين كان السكين في هذه اللحظة ،السكين
الذى تم استخدامه لطعنك بشكل متكرر ؟

37
00:04:20,588 --> 00:04:23,474
لقد كانت لا تزال بداخلى

38
00:04:23,558 --> 00:04:26,360
حاولت ان اخرجها، و لكنى كنت ضعيفة جدا

39
00:04:26,427 --> 00:04:29,146
اذا، ماذا فعلت؟

40
00:04:29,230 --> 00:04:34,201
دفعتها اكثر بداخل معدتى الى اليمين

41
00:04:34,268 --> 00:04:35,953
و لماذا فعلتى ذلك؟

42
00:04:40,458 --> 00:04:46,463
لأثقب الشريان الطحالى، حتى انزف اسرع

43
00:04:46,548 --> 00:04:48,549
اردت ان ينتهى الأمر

44
00:04:51,386 --> 00:04:52,753
هنالك رجال فى داخل و خارج
المنزل ، اجراءات امنية

45
00:04:52,754 --> 00:04:54,555
هنالك رجال فى داخل و خارج
المنزل ، اجراءات امنية

46
00:04:54,622 --> 00:04:55,756
(سنقوم بحمايتك، انسة (فولر

47
00:04:55,807 --> 00:04:56,840
توقف ، لا استطيع ادخالك

48
00:04:56,925 --> 00:04:57,808
(أنا جارها (ويل ويلسون

49
00:04:57,892 --> 00:05:00,561
!(ويل)
لا بأس به

50
00:05:00,628 --> 00:05:02,629
(سارة) -
مرحبا -

51
00:05:02,681 --> 00:05:05,816
رأيت الأخبار ، انها على جميع القنوات

52
00:05:05,900 --> 00:05:07,568
انظرى، (بيلى) فى طريقه للمنزل ، حسنا ؟

53
00:05:07,635 --> 00:05:09,853
نحن هنا من أجلك، كل ما تحتاجيه

54
00:05:09,938 --> 00:05:11,772
أنا سعيدة للغاية أنك هنا

55
00:05:11,823 --> 00:05:13,407
تعال الى هنا

56
00:05:32,761 --> 00:05:36,096
(ريان هاردينغ) , عميل (تروى ريلى) ، (بيو 2)

57
00:05:36,164 --> 00:05:37,514
(هذه العميلة (جنيفر ماسون

58
00:05:37,599 --> 00:05:38,999
شكرا على حضورك

59
00:05:39,050 --> 00:05:43,085
لست متأكد مما قاله (فرانكلين) لك، ولكن القيادات تبحث
فى جميع الأماكن و نحن نقوم بالبحث بتكليف من المكتب

60
00:05:43,304 --> 00:05:44,938
لدينا امر بنصب كمين فى المدينة

61
00:05:45,006 --> 00:05:46,774
الآن وجودك هنا قد يثير اعين الصحفيين

62
00:05:46,841 --> 00:05:48,175
هذا الكتاب الذي كتبته

63
00:05:48,226 --> 00:05:49,810
ناهيك عن سمعتى

64
00:05:49,861 --> 00:05:51,695
اخفض رأسك فحسب، سنتحدث كثيرا لاحقا

65
00:05:51,780 --> 00:05:54,064
اذا سأل احد ما، انت هنا كمستشار

66
00:05:54,149 --> 00:05:55,182
أى أسئلة؟

67
00:05:55,233 --> 00:05:57,951
نعم؟
كيف حال (سارة فولر)؟

68
00:05:58,019 --> 00:05:59,352
ضحية (كارول) الأخيرة

69
00:05:59,404 --> 00:06:01,321
.. انها طبيبة الأن فى "نورفوك"، تقوم بمساعدة

70
00:06:01,373 --> 00:06:03,023
نعم، انها تحت المراقبة طوال الوقت

71
00:06:03,074 --> 00:06:04,191
أود التحدث إليها

72
00:06:04,242 --> 00:06:05,659
عن ماذا؟

73
00:06:05,710 --> 00:06:08,195
أود أن أعرف كيف حالها

74
00:06:08,246 --> 00:06:11,915
ربما فى وقت لاحق ، عندما لا
تكن تحاول العثور على سفاح

75
00:06:12,000 --> 00:06:17,254
انه يقتلهم فى اقل من دقيقتين، وها هو يذهب

76
00:06:26,848 --> 00:06:29,650
ريان هاردى)، هذا نائب)
(المارشال (سكوت تيرنر

77
00:06:29,717 --> 00:06:30,651
(أعرف (ريان

78
00:06:30,718 --> 00:06:34,021
لقد كنت مع مكتب عمدة الشرطة
(عندما قبض على (كارول

79
00:06:34,072 --> 00:06:35,388
(سكوت)

80
00:06:35,440 --> 00:06:38,108
المدير (فرانكلين) طلب من السيد (هاردى) المشورة

81
00:06:38,193 --> 00:06:40,694
اذا اصبح مشكلتك، ايها العميل

82
00:06:46,901 --> 00:06:48,619
لقد تركها هكذا

83
00:06:50,905 --> 00:06:53,290
تقرير الطب الشرعى
لا شىء

84
00:06:53,374 --> 00:06:55,259
كان من المقرر اعدامه الشهر القادم

85
00:06:55,343 --> 00:06:58,595
الثانى عشر

86
00:06:58,680 --> 00:07:00,597
لازال رومانسى

87
00:07:09,724 --> 00:07:10,808
من سمح له ان يأخذ هذا؟

88
00:07:10,892 --> 00:07:12,276
اى شخص ربما

89
00:07:15,230 --> 00:07:18,865
عزيزى (ريان)، استمتعت بكتابك"
هل فكرت فى تكملة له ؟

90
00:07:18,866 --> 00:07:20,818
"(تمنياتى، (جو

91
00:07:20,819 --> 00:07:22,102
انت لم تذكر ملاحظة ابدا

92
00:07:22,103 --> 00:07:23,770
الديك اى فكرة لماذا ترك ذلك لك ؟

93
00:07:23,822 --> 00:07:26,406
لقد استمتع بكتابى، لقد قال ذلك

94
00:07:26,458 --> 00:07:28,408
اعتقد انه يريد اخبارنا انه يخطط للقتل مجددا

95
00:07:28,460 --> 00:07:29,960
نعم
هذا على الأرجح

96
00:07:30,044 --> 00:07:32,445
لقد قرأت ملفك و اعلم بأنك
لا تعامل الأخرين باحترام

97
00:07:32,497 --> 00:07:33,947
لقد قرأتى ملفى ؟ -
نعم -

98
00:07:33,998 --> 00:07:36,967
اذا تعرفى من انا ، هل الأمر واضح ؟

99
00:07:37,051 --> 00:07:39,470
لا عليك

100
00:07:39,554 --> 00:07:42,005
كلير ماثيوز) ، زوجة (كاورل) السابقة)

101
00:07:42,090 --> 00:07:44,274
هل تواصل احد معها ؟

102
00:07:44,342 --> 00:07:46,493
يتم استجوابها

103
00:07:46,561 --> 00:07:49,462
نضعها تحت الحماية ايضا

104
00:07:53,184 --> 00:07:55,369


105
00:08:03,828 --> 00:08:05,612
(عذرا على التطفل، انسة (ماثيوز

106
00:08:05,663 --> 00:08:07,664
لدى بعض الأسئلة

107
00:08:07,749 --> 00:08:10,083
متى كانت آخر مرة اتصل زوجك بها ؟

108
00:08:10,151 --> 00:08:13,653
زوجى السابق
لا اريد ان اكون وقحة ايها المحقق

109
00:08:13,705 --> 00:08:16,039
و لكننى سانتظر المباحث الفيدرالية حتى تأتى

110
00:08:16,124 --> 00:08:18,458
(وأنا بحاجة للتحدث إلى (ريان هاردى

111
00:08:20,995 --> 00:08:22,429
شكرا لك

112
00:08:35,393 --> 00:08:36,476


113
00:08:36,528 --> 00:08:37,945


114
00:08:38,012 --> 00:08:40,513
اذا كيف سار الأمر؟

115
00:08:40,565 --> 00:08:42,515
هذا رسمى، انا حامل

116
00:08:42,567 --> 00:08:44,151


117
00:08:46,687 --> 00:08:49,239
!أمى! أمى

118
00:08:49,324 --> 00:08:50,290
نعم، نعم، عزيزى

119
00:08:50,358 --> 00:08:52,409
ما الذى يجرى؟

120
00:08:52,493 --> 00:08:54,745
لماذا لا استطيع مشاهدة التلفاز؟

121
00:08:54,829 --> 00:08:57,130
لم أعرف ماذا أقول

122
00:08:57,198 --> 00:08:58,365


123
00:08:58,416 --> 00:09:01,501
هذا ابى، أليس كذلك؟

124
00:09:01,553 --> 00:09:02,886
عزيزى

125
00:09:09,180 --> 00:09:12,339


126
00:09:12,647 --> 00:09:14,982
(أحتاج للتحدث إلى شخص ما عن (جو كارول

127
00:09:15,049 --> 00:09:17,901
املئ هذه، و اجلسى مع الأخرين

128
00:09:22,357 --> 00:09:26,876
و بعدها قم بالتدريس فى الولايات المتحدة، حيث
"تزوج و اصبح دكتور فى الأدب فى جامعة "ونسلو

129
00:09:27,061 --> 00:09:28,228
و ايضا، روائى مبتدئ

130
00:09:28,229 --> 00:09:32,032
(في عام 2003، تنم نشر رواية(كارول
"الأولى والوحيدة "بحر القرون الوسطى

131
00:09:32,033 --> 00:09:38,170
كادت ان تستمر و تصبح من افضل المبيعات، لكن
فى طبعتها الأولى كان هنالك كساد تجارى حاد

132
00:09:38,171 --> 00:09:40,073
يبدو ان هذا اثار اسلوب "الطاعن الشبق " بداخله
فبدأ بطعن ضحاياه حتى يلبى رغبات شهوته

133
00:09:40,074 --> 00:09:42,709
فبدأ يحذو حذو "الطاعن الشبق "
وبدأ يطعن ضحاياه لأن هذا يثيره

134
00:09:42,760 --> 00:09:45,078
هذا ليس دقيقا

135
00:09:45,129 --> 00:09:47,347
أنا آسف، كنت تود قول شىء، سيدى؟

136
00:09:49,934 --> 00:09:53,687
بكل الوسائل، إذا كنت
اخطئت ، فأنرنى من فضلك

137
00:09:53,754 --> 00:09:55,138
(ريان هاردى)

138
00:10:00,561 --> 00:10:03,430
جو كارول) كان مهووس بالفترات العاطفية)

139
00:10:03,481 --> 00:10:10,437
(محاضراته شملت (ثورو)، (ايمرسون
(ولا سيما ، بطله ، (ادغار الن بو

140
00:10:10,488 --> 00:10:16,958
و مثل (بو)، قد أمن بجنون
الفن و انه يجب الشعور به

141
00:10:17,161 --> 00:10:23,950
لم يقم بنزع احشاء 14 تلميذة فقط
لقد كان يصنع بهم لوح فنية

142
00:10:23,951 --> 00:10:28,538
لقد اخرج اعين ضحاياه كايماءة الى افضل
"اعمال (بو) بالنسبة اليه، "قلب المنذرة

143
00:10:28,539 --> 00:10:29,990
"و "القط الأسود

144
00:10:29,991 --> 00:10:35,628
بو) اعتقد ان اعيننا هى)
هويتنا ، نوافذ لأرواحنا

145
00:10:35,680 --> 00:10:36,796
"باعتباره "الطاعن الشبق
فاظن ان هذا واضح جدا

146
00:10:36,797 --> 00:10:40,851
"باعتباره "الطاعن الشبق
فاظن ان هذا واضح جدا

147
00:10:45,323 --> 00:10:47,441
حسنا، يا رفاق. شكرا

148
00:10:51,913 --> 00:10:53,447
(مايك وستن)

149
00:10:53,498 --> 00:10:54,865
إنه لشرف حقيقى، سيدى

150
00:10:54,949 --> 00:10:56,917
لقد كانت اطروحتى فى
(الاكاديمية عن (كارول

151
00:10:56,984 --> 00:10:59,369
كتابك كان .. لا يقدر بثمن

152
00:10:59,454 --> 00:11:00,587
كان مخيف لى ،سيدى

153
00:11:00,654 --> 00:11:01,821
(هاردى)

154
00:11:04,658 --> 00:11:07,427
هذا كان مثير للشفقة

155
00:11:07,495 --> 00:11:08,462
الرجل بطل

156
00:11:08,513 --> 00:11:11,498
قبض على (كارول) بمفرده -
ومع ذلك تركه المكتب يغادر -

157
00:11:11,549 --> 00:11:12,966
انت لم تقرأ كتابه، اليس كذلك ؟

158
00:11:13,017 --> 00:11:14,351
لقد خرج بسبب الاعاقة

159
00:11:14,352 --> 00:11:16,170
قال (تيرنر) انه فقد عقله، اصبح مجنون

160
00:11:16,170 --> 00:11:19,222
لا، (كارول) طعنه في صدره
و ثقب بطينه الأيسر

161
00:11:19,223 --> 00:11:20,474
لم يقدر ان يعمل بعد ذلك

162
00:11:20,475 --> 00:11:22,776
وحصل على منظم لضربات
القلب ليجعل قلبه يعمل

163
00:11:28,349 --> 00:11:30,400
من هؤلاء السيدات؟

164
00:11:30,485 --> 00:11:31,818
(لهم علاقة ب(كارول

165
00:11:31,869 --> 00:11:34,621
نحن نستجوب اى شخص قام
 بزيارة (كارول) فى السجن

166
00:11:34,621 --> 00:11:37,089
كان هناك 112 زائر
ل(كارول) فى اخر عامين

167
00:11:37,090 --> 00:11:38,321
 43زيارة فى اخر 6 اشهر

168
00:11:38,322 --> 00:11:40,362
14زائر زاروه لأكثر من 4 مرات

169
00:11:40,361 --> 00:11:42,028
من كان اكثر شخص يحرسه؟

170
00:11:42,080 --> 00:11:44,748
،هل كان حبيس زنزانته
هل كان لديه اى امتيازات؟

171
00:11:44,749 --> 00:11:46,616
لقد قضى معظم اوقاته يستعد للمحاكمة

172
00:11:46,617 --> 00:11:49,035
لقد رفض المساعدة القانونية وكان يمثل نفسه

173
00:11:49,036 --> 00:11:50,087
سجلاته

174
00:11:50,171 --> 00:11:52,005
اذا، كان لديه اذن لدخول المكتبة القانونية؟

175
00:11:52,056 --> 00:11:55,608
(نعم. كل يوم ثلاثاء، يتم تكبيل (كارول
"ونقله الى مكتبة القانون فى "ساسكس

176
00:11:55,609 --> 00:11:58,545
،حيث تم احتجازة بداخل غرفة مؤمنة مع
أحد الحراس و مفروشة بكتب القانون

177
00:11:58,546 --> 00:12:00,514
كتب حقيقية أم ملفات رقمية؟

178
00:12:00,515 --> 00:12:03,767
رقمية، كل شىء مخزن على خادم المكتبة

179
00:12:03,851 --> 00:12:05,102
اذا، كان يستطيع استخدام الأنترنت

180
00:12:05,186 --> 00:12:06,386
من المؤكد انه تم منع هذا

181
00:12:06,437 --> 00:12:08,555
لأن ذلك سيوقف (جو كارول)؟

182
00:12:10,224 --> 00:12:11,575
اللعنة! نحن بحاجة للبحت فى جميع
ملفات المكتبة على الانترنت

183
00:12:11,642 --> 00:12:12,859
احضر فنى الانترنت الى هنا

184
00:12:43,641 --> 00:12:45,592
سلاح ، لديها سلاح

185
00:12:45,643 --> 00:12:46,810
تراجعى

186
00:12:46,894 --> 00:12:48,645
اهدئى، سيدتي
بهدوء ، بهدوء ، بهدوء

187
00:12:48,729 --> 00:12:49,646
بهدوء ، بهدوء

188
00:12:49,730 --> 00:12:50,981
!القى السلاح

189
00:12:51,065 --> 00:12:53,817
!القى السلاح
!القيه

190
00:12:53,901 --> 00:12:56,603
سيدتي، سيدتي
انظرى الى ، انظرى الى

191
00:12:56,654 --> 00:12:59,739
لا تريدى ان تفعلى ذلك، حسنا ؟

192
00:12:59,791 --> 00:13:05,778
فقط اعطينى هذا الشئ و كل
شئ سيكون على ما يرام

193
00:13:05,830 --> 00:13:08,114
ايها الرب، ساعد روحى المسكينة

194
00:13:08,166 --> 00:13:09,115
لا

195
00:13:09,167 --> 00:13:11,784
ايها الرب، ساعد روحى المسكينة

196
00:13:11,803 --> 00:13:13,453
لا، لا

197
00:13:23,163 --> 00:13:24,580
انها يمينية

198
00:13:24,581 --> 00:13:26,582
لقد قامت بمعظم اجزائها
العلوية اليسرى بنفسها

199
00:13:26,583 --> 00:13:29,151
ولكن هذا تم بواسطة شخص آخر

200
00:13:29,202 --> 00:13:30,953
كارول) ربما)

201
00:13:31,004 --> 00:13:33,289
سنقوم باجراء التحليل لايجاد مطابقة

202
00:13:33,340 --> 00:13:34,873
شكرا لك

203
00:13:37,510 --> 00:13:39,511
"ذات منتصف ليل كئيب"

204
00:13:39,596 --> 00:13:40,996
"الغراب"

205
00:13:49,189 --> 00:13:51,440
"هذه الحمى ستجتاح الحياة فى الأخير"

206
00:13:51,507 --> 00:13:52,808
(هذا كله من كلام (بو

207
00:13:52,859 --> 00:13:53,892
.. و ما قالته في النهاية

208
00:13:53,977 --> 00:13:55,361
نعم، كلمات (بو) الأخيرة

209
00:13:55,362 --> 00:14:00,485
عندما وجدوه يهذى في شوارع "بالتيمور"، تم سماعه
"وهو يتلفط ب"ايها الرب، ساعد روحى المسكينة

210
00:14:03,486 --> 00:14:05,070
هل هذا ماء، سيدى؟

211
00:14:05,155 --> 00:14:07,323
نعم

212
00:14:07,374 --> 00:14:09,325
نعناع؟

213
00:14:09,376 --> 00:14:10,876
بالتأكيد

214
00:14:13,463 --> 00:14:14,913
لقد بحثنا عن بصماتها

215
00:14:14,914 --> 00:14:18,384
، حتى الأن ، وجدنا سبع هويات
اربعة منهم مطلوبين فى 3 ولايات

216
00:14:18,385 --> 00:14:20,803
و 2 منهم زارو (كارول) بشكل
متكرر فى اخر 6 اشهر

217
00:14:20,804 --> 00:14:21,887
أى شىء على الهاتف الخلوى؟

218
00:14:21,972 --> 00:14:23,055
فحصناه

219
00:14:23,139 --> 00:14:24,840
"الرسالة تقول "افعليها، الأن

220
00:14:24,841 --> 00:14:27,509
كارول) يستطيع اقناع عقل غير)
متزن على فعل ذلك بسهولة

221
00:14:27,560 --> 00:14:29,311
لدية القدرة فى الاقناع

222
00:14:32,349 --> 00:14:36,402
معى (سارة فولر) لك

223
00:14:36,486 --> 00:14:38,070
مرحبا؟

224
00:14:38,154 --> 00:14:42,574
سيد (هاردى)، لقد مر زمن طويل

225
00:14:42,659 --> 00:14:46,195
سارة)، مرحبا)
كيف حالك؟

226
00:14:46,246 --> 00:14:48,197
حسنا، ليست رائعة

227
00:14:50,566 --> 00:14:53,118
انصتى، سنلقى القبض عليه

228
00:14:53,203 --> 00:14:59,091
لن يحدث شئ لك، اوعدك بذلك

229
00:14:59,175 --> 00:15:01,260
اقدر حقا اتصالك

230
00:15:01,344 --> 00:15:08,801
انا سعيد اننى سمعت انك بمأمن

231
00:15:08,885 --> 00:15:10,269
وداعا الآن

232
00:15:10,353 --> 00:15:12,021
(وداعا، سيد (هاردى

233
00:15:23,533 --> 00:15:25,617
شكرا لك

234
00:15:25,702 --> 00:15:27,152
(لقد قاموا باستجواب (كلير ماثيوز

235
00:15:27,237 --> 00:15:30,289
و قالت إنها لن تتحدث لأحد غيرك، لماذا؟

236
00:15:30,373 --> 00:15:32,441
عندما أتحدث معها، سأسئلها

237
00:15:35,611 --> 00:15:37,079
شكرا

238
00:15:37,130 --> 00:15:38,914
لا اعتقد ان لديك طعام كاف، عزيزى

239
00:15:38,965 --> 00:15:40,966
هل يجب علينا حقا اطعام رجال الشرطة؟

240
00:15:41,051 --> 00:15:42,617
أعنى، الا يمكنهم طلب البيتزا فحسب ؟

241
00:15:42,669 --> 00:15:44,920
هناك الكثير من الطعام

242
00:15:44,971 --> 00:15:46,638
(شكرا لك، (بيلى

243
00:15:48,425 --> 00:15:49,391
اذا، كيف حالها؟

244
00:15:49,459 --> 00:15:52,461
"انها "هنا
انها على ما يرام

245
00:15:52,512 --> 00:15:56,682
حسنا، لماذا تتجاهلى هذا الشرطى
المثير عند الزاوية هناك ؟

246
00:15:56,766 --> 00:15:57,900
هل هو اعزب أم ماذا؟

247
00:15:57,967 --> 00:16:00,436
لا يرتدى خاتم، لقد تحققت من ذلك

248
00:16:00,487 --> 00:16:01,520
عُشق من طلابه ...

249
00:16:01,604 --> 00:16:03,939
و جماله و حسن منظره

250
00:16:03,990 --> 00:16:08,694
لقد كان المفضل عند النساء

251
00:16:08,778 --> 00:16:13,482
لذا مبدأ (بو) الرئيسى، الجنون كالفن

252
00:16:13,533 --> 00:16:14,867
هذه هي الفترة الرومانسية

253
00:16:14,951 --> 00:16:19,338
الموت و طريقته ، المزاج
الدافع، والجمالية العاطفية

254
00:16:19,422 --> 00:16:21,590
بو) يساوى الموت مع ماذا؟)

255
00:16:21,657 --> 00:16:23,342
 يساوى الموت مع الحب؟

256
00:16:23,426 --> 00:16:30,466
لا، ليس الحب، (بو) يساوى الموت مع -
الجمال، اعتقد (بو) ان الفن كان حول الجمال -

257
00:16:30,517 --> 00:16:34,136
و انه لا يوجد شئ اجمل
من موت امراءة جميلة

258
00:16:34,187 --> 00:16:37,022
(هيلين) ، (لينور)
(أنابيل لى)

259
00:16:37,107 --> 00:16:39,975
.. و لكى يتم استخلاص الجمال

260
00:16:40,026 --> 00:16:42,861
يجب نزع روحه

261
00:16:47,984 --> 00:16:51,686
لم يزر (كارول) نفس الموقع مرتين والذى
يوحى على انه يستخدم عنواين مختلفة ؟

262
00:16:51,738 --> 00:16:52,988
من يساعده؟

263
00:16:52,989 --> 00:16:55,240
حسنا، هنا تكمن المشكلة. كل مرة
اغير بها البرتوكول فالعنوان لا يستجيب

264
00:16:55,325 --> 00:16:56,858
هذا فيرس متطور جدا

265
00:16:56,910 --> 00:16:58,861
أين كان الحراس عندما
كان يجلس هنا يدردش؟

266
00:16:58,928 --> 00:17:00,129
من هم هؤلاء الحمقى؟

267
00:17:00,196 --> 00:17:03,248
التفاصيل  تغيرت، ولكن هنالك اسم متكرر

268
00:17:03,333 --> 00:17:04,366
(جوردن رينز)

269
00:17:04,417 --> 00:17:06,802
(جوردن "جوردى" رينز) -
حصلت عليه -

270
00:17:06,803 --> 00:17:10,922
32عام ، موظف منذ 4 اعوام، حارس
الزيارات، يعمل بالمناوبة الليلية

271
00:17:10,923 --> 00:17:12,141
اكان يعمل الليلة الماضية؟

272
00:17:12,142 --> 00:17:13,342


273
00:17:13,393 --> 00:17:14,726
ادعى المرض

274
00:17:14,811 --> 00:17:15,928
هذا هو -
حارس السجن -

275
00:17:16,012 --> 00:17:17,345
ساعد (كارول) على الهرب

276
00:17:17,396 --> 00:17:18,096
اجلب عنوان منزله

277
00:17:18,181 --> 00:17:19,431
نعم، حصلت عليه

278
00:17:21,178 --> 00:17:23,124


279
00:17:34,280 --> 00:17:36,898
عميل فيدرالى
افتح الباب

280
00:17:36,950 --> 00:17:38,250
اقتحم

281
00:17:40,570 --> 00:17:42,254
اخل الغرفة

282
00:17:42,338 --> 00:17:43,539
الغرفة خالية

283
00:17:43,590 --> 00:17:44,790
المكان امن

284
00:17:44,874 --> 00:17:46,625
ليس هنا

285
00:17:57,103 --> 00:17:59,972
"مرحبا، مرحبا، مرحبا"

286
00:18:00,056 --> 00:18:01,089
"قل مرحبا للكاميرا"

287
00:18:01,140 --> 00:18:02,191
يا رفاق

288
00:18:02,258 --> 00:18:04,977
"قل مرحبا، قل مرحبا"

289
00:18:05,061 --> 00:18:06,761
"هل يمكنك قول مرحبا لأصدقائك؟"

290
00:18:06,813 --> 00:18:07,980
"نعم، قل مرحبا"

291
00:18:08,064 --> 00:18:09,565
"مرحبا"

292
00:18:09,616 --> 00:18:10,932
"أصدقائك هناك"

293
00:18:10,984 --> 00:18:12,150
"هذا صحيح، صديقى"

294
00:18:12,235 --> 00:18:14,286
"جرو جميل"

295
00:18:14,370 --> 00:18:15,954
ربما ترغب فى رؤية ذلك

296
00:18:16,039 --> 00:18:17,322


297
00:18:19,542 --> 00:18:21,543


298
00:18:31,137 --> 00:18:35,624


299
00:18:37,427 --> 00:18:39,761
ما هذا؟

300
00:18:39,812 --> 00:18:42,264
كلب "جيرمن شيبرد" اعتقد

301
00:18:48,653 --> 00:18:50,105
لقد كان يتدرب

302
00:18:50,156 --> 00:18:52,858
كارول) كان يعلمه كيف يصبح سفاح)

303
00:18:59,726 --> 00:19:04,864
استطيع احتمال الأشخاص الميتين
و لكن تقتل كلب، اصبح مجنون

304
00:19:04,915 --> 00:19:08,618
"لدى كلب "تيرير مكس

305
00:19:08,702 --> 00:19:10,036
لا عليك

306
00:19:12,623 --> 00:19:13,456
ما هذا؟

307
00:19:13,540 --> 00:19:14,707
(هذه رواية (جو كارول

308
00:19:14,758 --> 00:19:16,408
انظر، هنالك اهداء

309
00:19:16,460 --> 00:19:20,546
جوردى، أنت قادر على العظمة"
"(يجب عليك الايمان فحسب، (جو

310
00:19:20,597 --> 00:19:24,433
اذا فإن (جوردى) هذا، وحيد، مختل، سهل الاغواء

311
00:19:24,518 --> 00:19:27,386
كارول) وجد نقطة ضعفه واغواه)

312
00:19:27,437 --> 00:19:31,007
(انها يحاكى ما يفعله (كارول
الحيوانات، لقد ازال اعينهم

313
00:19:31,008 --> 00:19:33,359
(حسنا، (جوردي) ينظر الى (كارول
(مثلما ينظر (كارول) الى (بو

314
00:19:33,360 --> 00:19:34,477
انها تبدو كعبادة الالهة

315
00:19:34,561 --> 00:19:35,945
هل (كارول) قوى حقا لهذه الدرجة؟

316
00:19:36,029 --> 00:19:39,598
حسنا، عندما بدأت ان اشك
به ،كل ما كان لد كان حدس

317
00:19:39,650 --> 00:19:41,567
لم يكن لدى أى دليل على الإطلاق

318
00:19:41,618 --> 00:19:45,454
(كنت اجد صعوبة فى اقناع الناس بنظرية (بو

319
00:19:45,539 --> 00:19:47,907
في الكتاب، هذا عندما بدأت تراقبه

320
00:19:47,958 --> 00:19:52,244
نعم، فى كل مكان
المنزل، العمل، المدرسة

321
00:19:52,245 --> 00:19:54,046
كنت انتظر فقط ان يخطأ

322
00:19:54,047 --> 00:19:56,332
(هذا عندما تعرفت على (سارة فولر

323
00:19:56,333 --> 00:19:57,884
قد اكون رأيتها فى فصله

324
00:19:57,884 --> 00:20:00,002
اعتدت ان اجلس هناك واشاهده يدرس

325
00:20:00,087 --> 00:20:03,172
اتعلم، لقد كان مذهل

326
00:20:03,256 --> 00:20:07,560
كان يُلهم الناس، هذه موهبة

327
00:20:07,627 --> 00:20:10,129
هاردى)، لنذهب)

328
00:20:10,180 --> 00:20:11,463
إلى أين؟

329
00:20:11,515 --> 00:20:13,465
(لقد حان الوقت لتتحدث مع (كلير ماثيوز

330
00:20:13,517 --> 00:20:14,850
لم يصدر بيان رسمى فى هذا الوقت"

331
00:20:14,935 --> 00:20:19,655
و لكن مصادرنا اكدت لنا ان المرأة
"التى ماتت اليوم ،قتلت نفسها

332
00:20:19,740 --> 00:20:24,076
الآن مكتب التحقيقات يعتقد ان الضحية"
"(ربما واحدة من محبى (جو كارول

333
00:20:24,144 --> 00:20:25,244
يكفى هذا

334
00:20:25,311 --> 00:20:26,979


335
00:20:27,030 --> 00:20:29,248
أقول ان نشاهد فيلم

336
00:20:29,315 --> 00:20:31,367
في الواقع، أعتقد أننى سأستلقى قليلا

337
00:20:31,451 --> 00:20:32,618
ان كنتم موافقين يا رفاق

338
00:20:32,669 --> 00:20:33,619
نعم

339
00:20:33,670 --> 00:20:35,004
هذه فكرة افضل حتى

340
00:20:35,088 --> 00:20:36,622
يجب أن تحصلى على قسط من الراحة

341
00:20:40,043 --> 00:20:42,044
نحن بالمنزل المجاور ، حسنا؟

342
00:20:42,129 --> 00:20:44,096
يمكنك الاتصال بنا إذا كنت
بحاجة إلى أى شىء، حسنا ؟

343
00:20:44,164 --> 00:20:45,181
سنأتى راكضين

344
00:20:45,265 --> 00:20:46,665
أحبكم يا رفاق

345
00:20:46,717 --> 00:20:47,833
أحبك، تصبحين على خير -
حسنا -

346
00:20:47,884 --> 00:20:49,218
لنذهب

347
00:21:17,080 --> 00:21:18,247
تريدنى أن يكون لدى اخلاق؟

348
00:21:18,331 --> 00:21:21,133
هذا كان غريب -
الليلة بأكملها كانت غريبة -

349
00:21:21,201 --> 00:21:22,418
نعم

350
00:21:24,370 --> 00:21:25,921
الجو هادئ جدا

351
00:21:26,006 --> 00:21:28,591
لأن الجميع في "دايتونا" يلهون

352
00:21:28,675 --> 00:21:30,509
الجميع عدانا

353
00:21:35,315 --> 00:21:37,149
اثار الثمل بدأت

354
00:21:37,217 --> 00:21:38,567
اخبرتك الا تشربى

355
00:21:38,652 --> 00:21:43,388
.. لم اجد شئ مهم حتى لا اشرب، هذا

356
00:21:43,440 --> 00:21:44,690
أنت بخير؟

357
00:21:49,395 --> 00:21:50,830
آنى)؟)

358
00:22:02,742 --> 00:22:04,376
آنى)؟)

359
00:22:12,936 --> 00:22:14,436


360
00:22:15,972 --> 00:22:18,757
لا

361
00:22:22,929 --> 00:22:24,263
اسف

362
00:22:24,314 --> 00:22:29,118
فقط لاخبارك، هنالك ضابطين
بالخارج اذا احتجتى اليهم

363
00:22:29,202 --> 00:22:30,986
بالتأكيد، شكرا لك

364
00:22:40,113 --> 00:22:41,964
كلير) ستأتى حالا)

365
00:22:42,048 --> 00:22:44,083
(مرحبا، (جوى

366
00:22:44,134 --> 00:22:45,417
هل أعرفك؟

367
00:22:45,468 --> 00:22:47,786
نعم، ولكننى لم أرك
منذ كنت بهذا الحجم

368
00:22:47,838 --> 00:22:50,589


369
00:22:50,640 --> 00:22:52,341
دعنا ندع الرجل يقوم بعمله

370
00:23:00,650 --> 00:23:02,735
(دكتورة (ماثيوز

371
00:23:02,802 --> 00:23:05,187
نعم؟ -
مرحبا -

372
00:23:05,272 --> 00:23:08,640
انا العميل (ريان هاردى)، مباحث فيدرالية

373
00:23:08,692 --> 00:23:10,659
هل يمكننى التحدث معك؟

374
00:23:10,744 --> 00:23:12,278
بالتأكيد

375
00:23:12,329 --> 00:23:13,913
لم أكن أعرف امر العينين

376
00:23:13,980 --> 00:23:16,365
تم حجب ذلك

377
00:23:16,449 --> 00:23:18,817
(جرب (ادغار الن بو

378
00:23:18,869 --> 00:23:20,286
"قلب المنذرة"

379
00:23:20,337 --> 00:23:23,038
القط الأسود" بهما رموز للعين القوية"

380
00:23:23,123 --> 00:23:27,426
العيون هى رمز لجوهر الهوية

381
00:23:27,493 --> 00:23:28,827
يجب عليك التحدث مع زوجى

382
00:23:28,879 --> 00:23:30,846
انه يعرف الكثير عن تلك الفترة الزمنية

383
00:23:30,931 --> 00:23:32,298
انت متزوجة

384
00:23:32,349 --> 00:23:36,135
نعم. نعم، أنا متزوجة، ايها
العميل (هاردى)، لماذا؟

385
00:23:36,186 --> 00:23:37,686
هل نحن نتلاطف؟

386
00:23:41,174 --> 00:23:43,392
مع هذا الأمر، لا، لا يوجد فرصة

387
00:23:50,817 --> 00:23:52,618
(مرحبا، (ريان

388
00:23:52,685 --> 00:23:53,736
(كلير)

389
00:23:53,820 --> 00:23:54,987
(أنا العميلة (ماسون)، انسة (ماثيوز

390
00:23:55,038 --> 00:23:57,022
(تفهمت انك تريدى التحدث مع السيد (هاردى

391
00:23:57,073 --> 00:23:59,458
نعم، و لكنى اريد ان اتحدث معه على انفراد

392
00:23:59,525 --> 00:24:01,493
أخشى أن هذا غير ممكن

393
00:24:01,544 --> 00:24:03,829
أخشى انى اصر على ذلك

394
00:24:08,701 --> 00:24:10,502
هل تعذرنا لدقيقة ؟

395
00:24:14,391 --> 00:24:16,541
كيف حال قلبك؟

396
00:24:16,593 --> 00:24:18,761
على ما هو عليه

397
00:24:18,845 --> 00:24:21,063
لكنك تشرب كثيرا

398
00:24:24,267 --> 00:24:26,018
هل عرفتى عنه شئ؟

399
00:24:26,069 --> 00:24:28,320
نعم، قبل اسبوع جاءت الى هذه

400
00:24:28,388 --> 00:24:30,105
أعتقد أنك يجب أن تراها

401
00:24:35,278 --> 00:24:37,746
كيف يعرف؟

402
00:24:37,831 --> 00:24:40,082
لا يعرف، انه يخمن

403
00:24:40,083 --> 00:24:41,283
لا يجب ان يعلم احد عن هذا

404
00:24:41,284 --> 00:24:43,035
لن تساعدنا على العثور عليه

405
00:24:44,671 --> 00:24:47,406
لدينا قاتلين بالخارج الأن

406
00:24:47,457 --> 00:24:48,924
لقد حصل على المساعدة

407
00:24:55,015 --> 00:24:56,765
هل أنت شرطية؟

408
00:25:00,586 --> 00:25:04,023
جو) دائما يدرس ، لقد اصبح الأمر)
متأصل فيه، لذا يبدو هذا منطقى

409
00:25:04,024 --> 00:25:05,557
يبدو منطقى انه سيجد طالب يساعده

410
00:25:05,558 --> 00:25:07,309
اين تعتقدى الى اين سيتوجهون ؟

411
00:25:07,394 --> 00:25:08,427
هل سيغادر البلاد ؟

412
00:25:08,478 --> 00:25:10,762
لا، (جو) لا يبحث عن الحرية

413
00:25:10,814 --> 00:25:11,697
يريد الاستمرار فى القتل

414
00:25:11,764 --> 00:25:14,766
نعم، هو بارع فى ذلك

415
00:25:14,818 --> 00:25:19,405
(يجب ان اعثر عليه (كلير
ولكن لا أعرف كيف ،

416
00:25:27,297 --> 00:25:31,450
أنا آسف، لم اتصل بك

417
00:25:31,501 --> 00:25:35,554
لقد مرت ثمان اعوام (ريان) ، فهمت قصدك

418
00:25:35,621 --> 00:25:37,056
اعنى، اعلم
اعلم ذلك

419
00:25:37,123 --> 00:25:39,925
عندما اكتشف مكتب التحقيقات
امرنا، كان هذا صعب عليك

420
00:25:39,976 --> 00:25:44,646
لا، هذا ليس سبب عدم اتصالى

421
00:25:44,731 --> 00:25:46,648
انت تستحقى اكثر من ذلك

422
00:25:46,733 --> 00:25:48,967
انا انتمى الى ماضيك

423
00:25:49,019 --> 00:25:51,904
اكون افضل فى ماضى الناس، دائما هكذا

424
00:26:01,114 --> 00:26:04,816
هل الفتاة امنة ؟
الضحية الأخيرة

425
00:26:04,868 --> 00:26:09,505
سارة فولر)، نعم)
هي تحت الحماية

426
00:26:09,589 --> 00:26:11,423
انها بخير
هى طبيبة الأن

427
00:26:11,491 --> 00:26:15,044
انا سعيدة ان هناك احد نجا من هذا

428
00:26:15,128 --> 00:26:17,596
(أنا متأكدة أن ذلك اغضب (جو

429
00:26:17,663 --> 00:26:18,830
لماذا هذا؟

430
00:26:18,882 --> 00:26:20,132
(انه يظن نفسه (إدغار ألن بو

431
00:26:20,183 --> 00:26:22,384
وهذا هو الدافع لكتابة روايته

432
00:26:22,469 --> 00:26:23,969
مات (بو) مع رواية غير مكتملة

433
00:26:24,020 --> 00:26:25,670
"المنارة"

434
00:26:25,722 --> 00:26:30,342
"و رواية (جو)، "بحر القرون الوسطى
(كانت ستكمل ما بدءه (بو

435
00:26:32,845 --> 00:26:33,979
ماذا كان الأمر بالداخل؟

436
00:26:34,030 --> 00:26:35,064
كان امر شخصى

437
00:26:35,148 --> 00:26:36,315
ماذا تعنى بالشخصى؟

438
00:26:36,366 --> 00:26:37,449
(يجب علينا الذهاب ل(سارة فولر

439
00:26:37,517 --> 00:26:38,534
ماذا اخبرتك؟

440
00:26:38,618 --> 00:26:39,651
كارول) سيقوم بالقتل)

441
00:26:39,702 --> 00:26:41,019
يريد ان ينهى ما بدءه

442
00:26:41,071 --> 00:26:42,571
(و هذا سيكون (سارة فولر

443
00:26:52,916 --> 00:26:54,366
من هذا الطريق

444
00:26:56,586 --> 00:26:58,253
(أنا المحقق (وارن

445
00:26:58,338 --> 00:26:59,972
انسة (فولر) ذهبت للسرير منذ حوالى ساعة

446
00:27:00,039 --> 00:27:04,059
الضابط (بونتز) يراقب الباب الأمامى

447
00:27:04,144 --> 00:27:06,061
ضابط آخر هنا

448
00:27:06,146 --> 00:27:07,729
رجلان فى الطابق العلوى

449
00:27:07,814 --> 00:27:09,098
! ايها الضباط

450
00:27:09,182 --> 00:27:10,315
أين هم؟

451
00:27:10,383 --> 00:27:12,518
(ايها الضابط (واتس

452
00:27:12,569 --> 00:27:14,353
كيلى)، أين انتم يا رفاق؟)

453
00:27:14,404 --> 00:27:16,221
يجب أن يكونوا هنا

454
00:27:18,024 --> 00:27:19,391
سارة)؟)

455
00:27:21,161 --> 00:27:22,778
لقد رحلت
اين هى ؟

456
00:27:22,862 --> 00:27:24,029
اين هى بحق الجحيم؟ -
لا اعلم -

457
00:27:24,080 --> 00:27:25,614
كيف خرحت من هنا ؟

458
00:27:25,698 --> 00:27:27,199
لدينا ضابط مصاب
لدينا ضابط مصاب

459
00:27:46,586 --> 00:27:47,769
ابحث بالجوار

460
00:27:47,854 --> 00:27:49,588
هيا، الجيران
لنذهب

461
00:27:53,926 --> 00:27:55,394
أعطنى كشاف

462
00:29:32,709 --> 00:29:36,128
اشعل الانوار
اشعل الانوار

463
00:29:41,718 --> 00:29:43,218
(هاردى)

464
00:29:50,445 --> 00:29:52,486


465
00:29:59,915 --> 00:30:03,084
(اذا الجيران (ويل ويلسون) و (بيلى توماس
رحلوا فى سيارتهم الرياضية منذ 40 دقيقة

466
00:30:03,168 --> 00:30:04,786
لم يفكر احد فى البحث عن سيارتهم ؟

467
00:30:04,870 --> 00:30:05,920
لم يكن هناك سبب للتحقق

468
00:30:06,004 --> 00:30:07,338
لم تكن مفقودة حينها

469
00:30:07,405 --> 00:30:09,257
ويل ويلسون) يدرس بالمدارس الحكومية، الصف الثاني)

470
00:30:09,341 --> 00:30:13,077
بيلي توماس) خبير كمبيوتر، يدير)
قسم كشف التزوير بمصرف اقليمى

471
00:30:13,128 --> 00:30:14,962
و اراهن انهم ليسوا شواذ ايضا

472
00:30:15,047 --> 00:30:18,850
كارول) وضعهم هنا ليراقبوها)
حتى يصبح مستعد

473
00:30:18,917 --> 00:30:20,584
هيا، لقد كانوا جيرانها منذ 3 سنوات

474
00:30:20,636 --> 00:30:25,439
لن تشك بهم ابدا، والأن سيأخذونها
(مباشرة الى (كارول

475
00:30:25,524 --> 00:30:28,643
انه يجد الأشخاص ليساعدوه
يفعل ذلك من خلال الانترنت اللعين

476
00:30:28,727 --> 00:30:30,862
يبدو و كانهم اتباعه

477
00:30:30,929 --> 00:30:35,782
لا اصدق ان هناك رجلان يتظاهرا بأنهم شواذ و
يسكنوا بجانب امرأة لأن رجل مجنون طلب منهم ذلك

478
00:30:35,984 --> 00:30:38,152
حارس السجن قام بعبادته

479
00:30:38,237 --> 00:30:41,272
لقد قام بغسل دماغ فتاة سكين الجليد لتقتل نفسها

480
00:30:41,323 --> 00:30:45,042
هذان الرجلان خصوصوا سنين من حياتهم لخدمته

481
00:30:45,110 --> 00:30:47,378
هنالك هووس و تعصب بمحبتهم له

482
00:30:47,445 --> 00:30:49,947
يبدو وكأنها طائفة عبادة

483
00:30:52,718 --> 00:30:55,253
"لا اكثر"، الغراب"

484
00:30:55,304 --> 00:30:59,006
بو) يجسد رمز حتمية الموت)

485
00:30:59,091 --> 00:31:01,425
هل جلبت جهاز تحديد المواقع ؟
اين الاقمار الصناعية ؟

486
00:31:01,476 --> 00:31:03,010
كنت أعرف انك ستظهر فى نهاية المطاف

487
00:31:03,095 --> 00:31:04,345
افعل شئ -
هذا (هاردى) الذى اعرفه -

488
00:31:04,429 --> 00:31:05,563
كم عدد نقاط التفتيش التى نصبتها؟

489
00:31:05,630 --> 00:31:06,681
اخرجه من هنا -
لا تقف هناك فحسب -

490
00:31:06,765 --> 00:31:10,351
تحرك -
(هاردى) -

491
00:31:35,427 --> 00:31:36,878
ابتعد، صديقى

492
00:31:36,962 --> 00:31:37,879
آسف، آسف

493
00:31:37,963 --> 00:31:39,830
(هيا، (سارة

494
00:31:39,882 --> 00:31:42,350
يالهى -
لست مضطرة ان تكونى وقحة -

495
00:31:42,434 --> 00:31:44,501
عذرا، سيدى -
هيا -

496
00:31:44,553 --> 00:31:46,220
يالهى

497
00:31:46,305 --> 00:31:49,340
هناك قاتل طليق، وتطلبى
منى ان يكون لدى اخلاق ؟

498
00:31:49,391 --> 00:31:50,474
هذا كان مخيف

499
00:31:50,525 --> 00:31:52,343
الليلة بأكملها كانت مخيفة

500
00:31:52,394 --> 00:31:54,345
نعم

501
00:32:21,390 --> 00:32:22,890
خلفك

502
00:32:22,975 --> 00:32:24,475


503
00:32:31,316 --> 00:32:33,017


504
00:33:11,640 --> 00:33:12,923
 ماذا لديك ؟

505
00:33:12,975 --> 00:33:15,476
حسنا، كلا الرجلان كانوا
فى قائمة الزيارة للسجن

506
00:33:15,560 --> 00:33:17,094
هل وجدت شئ على هؤلاء الرجال

507
00:33:17,145 --> 00:33:20,114
لا شئ سوى بعض سجلات
"تأجير منزل ببحيرة "وايت هرست

508
00:34:00,671 --> 00:34:04,639


509
00:35:24,272 --> 00:35:26,157
(لقد جئت وحيدا، (جو

510
00:35:26,224 --> 00:35:28,275
أليس هذا ما اردت؟

511
00:35:31,997 --> 00:35:34,582
لا، لا

512
00:35:34,666 --> 00:35:39,736
لا، لا، لا

513
00:35:39,788 --> 00:35:42,256
لا

514
00:35:46,878 --> 00:35:52,967
لا، لا، لا، لا

515
00:36:17,442 --> 00:36:18,942


516
00:36:21,796 --> 00:36:23,280
(مرحبا، (ريان

517
00:36:30,839 --> 00:36:33,674
كنت فضولى لأرى كيف تحمل قلبك

518
00:36:35,143 --> 00:36:37,261


519
00:36:37,312 --> 00:36:38,962
ارى ان هنالك حدود

520
00:36:46,404 --> 00:36:47,821
أين هى؟

521
00:36:47,906 --> 00:36:52,993
تعلم، العين بشرية متصلة ب 7 عضلات

522
00:36:55,313 --> 00:36:59,583
انزع كل واحدة منهم بشكل منفرد

523
00:37:02,037 --> 00:37:03,987
اتعلم مدى صعوبة ذلك ؟

524
00:37:04,039 --> 00:37:05,456
لا، لا

525
00:37:05,507 --> 00:37:06,840
سارة)؟)

526
00:37:06,925 --> 00:37:07,841
لا

527
00:37:10,495 --> 00:37:13,597
لا، لا

528
00:37:13,665 --> 00:37:16,967
تعلم كم احب تذكاراتى

529
00:37:17,018 --> 00:37:18,001
لا

530
00:37:24,175 --> 00:37:27,778


531
00:37:30,615 --> 00:37:31,782
لا

532
00:37:31,849 --> 00:37:35,319
لقد صمدت اكثر مما كنت اعتقد

533
00:37:35,370 --> 00:37:36,853
يالها من مقاتلة

534
00:37:40,375 --> 00:37:42,042
اود ان اسلم نفسى

535
00:37:43,211 --> 00:37:46,363
انا استسلم

536
00:37:46,414 --> 00:37:48,882
انا استسلم

537
00:37:48,967 --> 00:37:50,167
توقف

538
00:37:50,218 --> 00:37:51,885
(هاردى)

539
00:37:51,970 --> 00:37:54,204
استسلم

540
00:37:54,256 --> 00:37:55,589
هيا، ابتعد عنه ، ابتعد عنه

541
00:37:55,674 --> 00:37:57,207
استسلم

542
00:37:59,477 --> 00:38:00,894
لا

543
00:38:00,979 --> 00:38:02,429
استسلم

544
00:38:19,144 --> 00:38:22,012
"كارول) فى الطريق إلى "ريتشموند)

545
00:38:22,063 --> 00:38:25,399
سيكون فى سجن فيدرالى
حتى ينتهى كل هذا

546
00:38:27,652 --> 00:38:32,389
لقد عملت 18 شهر بهذه القضية
ولم استطع الانتهاء منها

547
00:38:37,378 --> 00:38:39,863
لقد قمت باخطاء كثيرة

548
00:38:43,034 --> 00:38:44,334
(لكن (سارة

549
00:38:47,088 --> 00:38:48,672
لقد انقذتها

550
00:38:51,559 --> 00:38:53,644
كيف عرفت انه سيكون هنا ؟

551
00:38:53,711 --> 00:38:59,066
كتاب (كارول) مأخوذ من رواية
"بو) الغير مكتملة، "المنارة)

552
00:38:59,150 --> 00:39:03,353
سارة) كانت عمله الغير مكتمل)

553
00:39:03,404 --> 00:39:04,605
نعم

554
00:39:06,441 --> 00:39:08,558
أراد اكمال النهاية الصحيحة

555
00:39:13,031 --> 00:39:16,269


556
00:39:20,505 --> 00:39:25,976
جو كارل) لديه 47 موقع الكترونى مخصص له)
و الاف المدونات، وغرف الدردشة، والمنتديات

557
00:39:25,977 --> 00:39:27,161
يمكن ان يكون لدية مصادر متعددة

558
00:39:27,162 --> 00:39:29,947
(هاردى)

559
00:39:29,998 --> 00:39:31,949
سيتحدث اليك انت فقط

560
00:39:57,692 --> 00:40:01,177
(كان يجب ان تموت (سارة)، (ريان

561
00:40:01,229 --> 00:40:04,898
اعلن ان هذا محزن، هذا مأساوى

562
00:40:04,983 --> 00:40:06,650
ياللمسكين

563
00:40:06,701 --> 00:40:12,239
لقد عملت بجد حتى تعود الى حياتها
مجددا، وقد فعلت ذلك بالفعل

564
00:40:12,323 --> 00:40:15,993
و التى من الصعب ان تحدث لأشخاص اخرين

565
00:40:16,044 --> 00:40:20,214
 (لقد تعرضت لخيبة أمل كبيرة ، (ريان

566
00:40:20,298 --> 00:40:27,638
"لم اكن اتوقع انك قادر على"قتلى بدم بارد
و لكن ماذا عن سيناريو حقيقى للجريمة؟

567
00:40:27,639 --> 00:40:30,040
ما هو الجزء الخاص بى
لتكملة القصة،(جو)؟

568
00:40:30,041 --> 00:40:32,976
الجميع حريص على المعرفة

569
00:40:33,044 --> 00:40:35,879
حسنا

570
00:40:35,930 --> 00:40:39,716
سيكون هنالك تعاون

571
00:40:39,767 --> 00:40:42,552
(سنعمل على كتابة هذا معا، (ريان

572
00:40:42,604 --> 00:40:51,028
كتابي الأول كان رائدا جدا
وخسر بسبب محسوبية الأدب

573
00:40:51,079 --> 00:40:57,117
الآن قصتي الجديدة ستجلب
عدد اكبر من الجمهور

574
00:40:57,201 --> 00:41:02,372
حتى (بو) نفسه سيتشوق لرؤيتها

575
00:41:04,042 --> 00:41:11,547
لذا حارس السجن، والجيران الشواذ
كيف ضممتهم لمؤامرتك الجديدة؟

576
00:41:14,135 --> 00:41:15,352
نحن نعلم بشأن طائفتك

577
00:41:15,419 --> 00:41:18,055
لست محب لهذه الكلمة

578
00:41:18,106 --> 00:41:21,058
احب ان افكر فى انهم اصدقائى

579
00:41:21,109 --> 00:41:25,729
(من المهم أن يكون لك أصدقاء، (ريان

580
00:41:25,780 --> 00:41:34,268
هل تعلم ان المباحث الفيدرالية قدرت عدد السفاحين
النشطين فى الولايات المتحدة ب 300 سفاح ؟

581
00:41:38,376 --> 00:41:39,459


582
00:41:39,544 --> 00:41:41,211
اسف، لم اقصد اخافتك

583
00:41:41,278 --> 00:41:42,796
هل كل شئ على ما يرام ؟

584
00:41:42,880 --> 00:41:44,331
دورية اضافية هذا المساء

585
00:41:44,332 --> 00:41:45,615
اعتقد انهم قبضوا عليه

586
00:41:45,616 --> 00:41:46,750
لقد رأيتها فى الأخبار

587
00:41:46,751 --> 00:41:49,953
 هل تمانعى اذا اخذت نظرة
لأتحقق من الباب والنوافذ؟

588
00:41:50,004 --> 00:41:53,807
هل لديك اى أصدقاء ، (ريان)؟

589
00:41:55,977 --> 00:41:57,311
هيا، ادخل

590
00:41:57,395 --> 00:41:59,295
أعتقد أن الجميع نائم

591
00:42:04,152 --> 00:42:12,659
سأكون صديقك، بالرغم
من انك ضاجعت زوجتى

592
00:42:12,744 --> 00:42:14,111
هذه هى الأخبار العاجلة لليلة

593
00:42:14,178 --> 00:42:19,266
من "ويفرلي، فيرجينيا"، حيث تم القبض
(اخيرا على السفاح (جو كارول

594
00:42:19,334 --> 00:42:21,796
.. المتهم الهارب وجد فى منزل مهجور

595
00:42:23,705 --> 00:42:27,824
هل ارتك الخطاب ؟

596
00:42:27,875 --> 00:42:29,760
عن ماذا يتحدث؟
اى خطاب؟

597
00:42:29,827 --> 00:42:32,646
(كلير) مهمة جدا، (ريان)

598
00:42:32,730 --> 00:42:35,399
كل قصة جيدة تحتاج للحب بداخلها

599
00:42:35,450 --> 00:42:36,566
انا ذاهبة الى السرير

600
00:42:36,617 --> 00:42:38,224
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

601
00:42:40,538 --> 00:42:44,491
هى المرأة الوحيدة التى احببتها بصدق

602
00:42:44,575 --> 00:42:46,076
و هى ام ابنى

603
00:42:46,127 --> 00:42:48,128
جوى)؟)

604
00:42:50,448 --> 00:42:51,748
وأود أن أراها

605
00:42:51,799 --> 00:42:54,284
لا، لن توافق على ذلك ابدا

606
00:42:54,335 --> 00:42:57,287
ربما ستغير رأيها حول ذلك

607
00:42:57,338 --> 00:42:58,555
جوى)؟)

608
00:42:58,622 --> 00:43:00,557
جوى)؟)

609
00:43:00,624 --> 00:43:02,008
أين هو ؟ (جوى)؟

610
00:43:02,008 --> 00:43:06,221
اعتقد اننى سأكون تقليدى هذه المرة
تعلم ، الخير ضد الشر

611
00:43:06,222 --> 00:43:08,331
أحتاج إلى بطل قوى للرواية

612
00:43:08,332 --> 00:43:16,306
حيث سيتشوق القارئ فعلا لهذا الرجل
المعيب، المحطم، الذى يبحث عن الخلاص

613
00:43:16,357 --> 00:43:18,992
و هذا انت

614
00:43:19,077 --> 00:43:22,496
انت بطلى المعيب

615
00:43:22,580 --> 00:43:26,032
(نعم، لقد تأكدت من ذلك بقتل (سارة

616
00:43:27,668 --> 00:43:31,488
لقد كانت مجرد شرارة، وتم
جلب البطل مجددا للعمل

617
00:43:31,555 --> 00:43:32,656
هذه مجرد المقدمة

618
00:43:32,723 --> 00:43:34,324
هذه هى البداية فحسب

619
00:43:34,391 --> 00:43:40,530
(هذا كان المغزى من موت (سارة

620
00:43:40,581 --> 00:43:42,449
لقد كان من اجلك

621
00:43:42,533 --> 00:43:45,502


622
00:43:45,569 --> 00:43:47,754


623
00:43:47,839 --> 00:43:51,091
اذا انتهى هذا الكتاب بأى شئ غير موتك

624
00:43:51,175 --> 00:43:54,961
فمن الأفضل ان تخطط لاعادة كتابتها

625
00:43:55,046 --> 00:43:57,764
ايها الحراس، ايها الحراس

626
00:43:57,849 --> 00:43:59,582
جوى)، عزيزى، أين أنت؟)

627
00:43:59,634 --> 00:44:00,934
اين (دينيس)؟

628
00:44:01,018 --> 00:44:04,104
دينيس)؟)
أين (دينيس)؟

629
00:44:04,188 --> 00:44:06,422
ايها الحراس

630
00:44:06,474 --> 00:44:07,724
هذا كافى

631
00:44:07,775 --> 00:44:10,560
(أين ابنى؟ (جوى

632
00:44:10,611 --> 00:44:12,779
جوى)، أين أنت؟)

633
00:44:12,864 --> 00:44:15,098
(اتصل ب(كلير

634
00:44:15,149 --> 00:44:16,833
هذه مجرد البداية

635
00:44:19,870 --> 00:44:23,223
ستكون راقية

636
00:44:23,307 --> 00:44:25,725
ستكون تحفتنا الفنية

637
00:44:25,810 --> 00:44:28,011
(اتصل ب(كلير

638
00:44:28,062 --> 00:44:29,846
(اتصل ب(كلير

639
00:44:38,859 --> 00:44:43,500
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>

640
00:00:03,275 --> 00:00:06,175
<font color="#fedcba"> {\pos(190,120)} "الــــــمــــــلا حـــــقــــــة"

641
00:08:31,512 --> 00:08:33,813
<font color="#fedcba"> {\pos(280,220)} "2002"

642
00:21:15,480 --> 00:21:16,547
<font color="#fedcba"> {\pos(280,220)} "2003"

643
00:23:02,802 --> 00:23:04,487
<font color="#fedcba"> {\pos(280,220)} "2003"

644
00:00:02,275 --> 00:00:06,175
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>

