1
00:00:01,585 --> 00:00:03,419
<i> . " سابقاً في " هافين</i>

2
00:00:03,487 --> 00:00:05,521
...  ان ذهبت الي الحضيرة عندما تضرب العاصفة النيزكية

3
00:00:05,589 --> 00:00:08,394
كل " الإضطرابات " ستختفي
. ولكني سأختفي معها ايضاً

4
00:00:08,514 --> 00:00:10,006
الحراس يريدون من " اودري " الدخول
. الي الحضيرة غداَ

5
00:00:10,126 --> 00:00:13,327
. ذهاب " اودري " الي الحضيرة سيكون علي جثتي

6
00:00:13,395 --> 00:00:14,319
. " اخبرني بشأن " سارة

7
00:00:14,439 --> 00:00:16,595
. اتعلمين , انت دائماً ما تعودين بأسماء مختلفة

8
00:00:16,715 --> 00:00:19,506
. و لكن بطريقتٍ ما , كلهم متشابهيين

9
00:00:19,626 --> 00:00:21,896
. هنالك " مرتدي الجلود " بـ " هافين " ؟

10
00:00:22,016 --> 00:00:23,771
... لقد اكتشفنا بأن " مرتدي الجلود " يسرق

11
00:00:23,839 --> 00:00:26,098
... في اجزاء من نساء ليبني الوجه خاصته

12
00:00:26,218 --> 00:00:27,367
. شخصاً ما مميز

13
00:00:27,435 --> 00:00:28,836
. أرلا كوجان ؟

14
00:00:28,903 --> 00:00:31,438
. مرتدي الجلود " يصنع زوجة طفل " كولورادو " ؟" 

15
00:00:31,506 --> 00:00:32,473
. لا يمكنك إيقاف الإضطرابات

16
00:00:32,540 --> 00:00:33,974
. اودري " فحسب من يمكنها ذالك" 

17
00:00:34,042 --> 00:00:35,142
... هنالك طريقتاً اخري

18
00:00:36,195 --> 00:00:38,563
اخبريني بشأن هذه الطريقة الاخري
. و سأطلق صراحك

19
00:00:40,499 --> 00:00:44,385
لوسي , قالت بأنها ستأخذني انا و " جيمس " الي الحضيرة معها

20
00:00:44,505 --> 00:00:46,531
. لذا , " لوسي " قامت بتركك

21
00:00:46,651 --> 00:00:49,240
. " خذيني الي " جيمس

22
00:00:49,308 --> 00:00:51,809
. ولن يكون عليك القلق بشأني مجدداً

23
00:00:51,877 --> 00:00:54,345
ما الذي يجعلك تعتقدين بأنني سأدعك
. تقتربين من ابني ؟

24
00:00:54,413 --> 00:00:59,151
لأنه ان لم تفعلي
. فجميع من تحبينهم سيموتون

25
00:00:59,271 --> 00:01:01,586
. اين تريد الذهاب " جيمس " ؟

26
00:01:13,565 --> 00:01:17,602
. لا اريد التحدث بهذا الشأن -
. فقط لنقول بأنه بالإمكان -

27
00:01:20,105 --> 00:01:22,273
. داني ؟

28
00:01:24,777 --> 00:01:25,943
. تبا

29
00:01:26,011 --> 00:01:28,713
. لابدا انها " ارلا " من قامت بهذا

30
00:01:28,781 --> 00:01:30,515
. لقد تحصلت علي " اودري " الان

31
00:01:30,582 --> 00:01:33,824
. حسناً " العاصفة النيزكية " قد بدأت ليلة امس

32
00:01:33,944 --> 00:01:36,721
. مما يعني بأنهم الان يبحثون عن هذه الحضيرة

33
00:01:36,789 --> 00:01:38,756
. " ان دخلت " اودري

34
00:01:38,824 --> 00:01:40,925
. فكل الإضطرابات ستختفي

35
00:01:40,993 --> 00:01:43,928
. اهذا ما تعتقده ؟

36
00:01:43,996 --> 00:01:45,530
... لست قلقاً الي اننا ربما

37
00:01:45,597 --> 00:01:47,198
, سنفقد " اودري " الي الابد

38
00:01:47,266 --> 00:01:51,269
. انما تفكر ان هذا اليوم سيكون اخر يوم توجد به اضطرابات ؟

39
00:01:51,336 --> 00:01:53,905
. هاي , انتضر

40
00:01:53,972 --> 00:01:56,040
. هل شعرت بهذا ؟

41
00:01:56,108 --> 00:01:57,542
. لا

42
00:01:57,609 --> 00:02:02,213
. مما يعني ان الإضطرابات لا تزال موجودة

43
00:02:02,281 --> 00:02:04,949
. مما يعني ان " اودري " لم تذهب الي الحضيرة بعد

44
00:02:05,017 --> 00:02:06,284
. هيا

45
00:02:06,351 --> 00:02:08,286
. انهم يبحثون عن الحضيرة , اليس كذالك ؟

46
00:02:08,353 --> 00:02:11,823
... " الان , ان رفعت " ارلا " المسدس بوجه " اودري

47
00:02:11,890 --> 00:02:14,325
... و كان عليها ان تقودها الي مكانٍ ما

48
00:02:14,393 --> 00:02:15,393
. الي اين ستذهب ؟

49
00:02:15,460 --> 00:02:17,562
اين ؟ -
... انا -

50
00:02:19,731 --> 00:02:21,132
. انا و " باركر " قد تحدثنا فحسب

51
00:02:21,200 --> 00:02:22,858
... بشأن المكان التي فقدت فيه " اودري " الاخري ذكرياتها

52
00:02:22,978 --> 00:02:24,968
. الحقل , و ابصم علي ذالك

53
00:02:25,036 --> 00:02:26,102
. اجل

54
00:02:26,170 --> 00:02:27,304
.... يوجد مثل هذا المكان كان يوجد هنالك

55
00:02:27,371 --> 00:02:28,705
" عندما ضربت رقبت " نيك -
. اجل -

56
00:02:28,773 --> 00:02:32,642
لا يمكننا الوصول هناك الا بالقارب
. سأخذ قاربي

57
00:02:32,710 --> 00:02:35,278
. ان لم يسرقه احد

58
00:02:35,346 --> 00:02:37,681
. ارلا -
. تباً -

59
00:02:39,801 --> 00:02:41,034
... لا اعلم اي نوع من العلاقات

60
00:02:41,102 --> 00:02:42,369
. يربطك بإبني

61
00:02:42,437 --> 00:02:44,838
نحن متزوجين
. نحن نحب بعضنا

62
00:02:44,906 --> 00:02:47,741
. حتي اخبره بأنك سفاحة مريضةً نفسياً

63
00:02:47,809 --> 00:02:49,810
. صه

64
00:02:52,580 --> 00:02:54,848
. ابيض الصدر , يطير

65
00:02:54,916 --> 00:02:59,753
. يحب الصعود و ليس الطيران

66
00:02:59,821 --> 00:03:02,489
. طيرٌ غريب

67
00:03:08,496 --> 00:03:09,463
. مرحبا , اودري

68
00:03:09,530 --> 00:03:11,732
. " اجينت هوارد" 

69
00:03:11,799 --> 00:03:13,867
. ام اياً من تكون بحق الجحيم

70
00:03:13,935 --> 00:03:15,569
. تبحثون عن الحضيرة , اليس كذالك ؟

71
00:03:15,637 --> 00:03:18,372
. هيا , سأخذك اليها

72
00:03:18,439 --> 00:03:20,841
<i> . لا , سوف تأخذنا إليها</i>

73
00:03:20,908 --> 00:03:24,411
. " لابد من انك " ارلا

74
00:03:24,479 --> 00:03:27,681
. " لقد تركت " جيمس كوجام " في مخبز  " جو

75
00:03:27,749 --> 00:03:31,051
اهو علي قيد الحياة ؟ , اهو بخير ؟ -
. مشوش -

76
00:03:31,119 --> 00:03:33,186
. لا يدري كم من الوقت قد مر

77
00:03:33,254 --> 00:03:36,356
.  متسائل , ما الذي حدث هنا

78
00:03:36,424 --> 00:03:40,794
. انه هناك , اذهبي اليه

79
00:03:40,862 --> 00:03:43,330
. هنا

80
00:03:43,398 --> 00:03:46,800
. القي عليه التحية علي هاتفه

81
00:03:55,677 --> 00:03:57,277
جيمس -
. أرلا , اهذا انت ؟ -

82
00:03:57,345 --> 00:03:59,846
. جيمس , عزيزي انها انا

83
00:03:59,914 --> 00:04:01,248
. اريد التحدث معه

84
00:04:01,315 --> 00:04:04,117
. سأكون هناك , لا استطيع الإنتضار لرؤيتك

85
00:04:04,185 --> 00:04:06,186
. لا استطيع الإنتضار لرؤيتك ايضاً

86
00:04:08,322 --> 00:04:10,757
. لم اعد احتاجك اكثر من هذا

87
00:04:10,825 --> 00:04:14,094
. اذا تحركتي خطوةً واحدة ورائي , فسأرذيك

88
00:04:20,101 --> 00:04:21,835
. هيا

89
00:04:21,903 --> 00:04:24,471
. اريد التحدث معك قليلاً

90
00:04:32,714 --> 00:04:35,248
. هل احضر لك بعض الشاي ؟

91
00:04:35,316 --> 00:04:37,884
. من انت بحق الجحيم ؟

92
00:04:37,952 --> 00:04:41,455
. احسبيني , طريقك فحسب

93
00:04:41,522 --> 00:04:45,892
... القيك , و عندما يحين الوقت

94
00:04:45,960 --> 00:04:46,893
. التقطك

95
00:04:46,961 --> 00:04:48,261
. في الحضيرة ؟

96
00:04:48,329 --> 00:04:49,963
. اجل

97
00:04:50,031 --> 00:04:51,231
. اصغي

98
00:04:51,299 --> 00:04:55,235
. حسناً , انها اهدي قليلاً من كونها حضيرة

99
00:04:55,303 --> 00:04:57,104
. كيف اني لها القدوم هنا ؟

100
00:04:57,171 --> 00:04:59,840
. انها تأتي اينما تبحثين عنها

101
00:04:59,907 --> 00:05:04,044
. انها تأتي عندما تكونين مستعدة

102
00:05:04,112 --> 00:05:05,712
. حسناً , اهذا ما بالأمر ؟

103
00:05:05,780 --> 00:05:08,682
. ادخل الي الحضيرة , و الإضطرابات ستنتهي لـ 27 عام ؟

104
00:05:08,750 --> 00:05:11,051
. ليس بهذه السهولة

105
00:05:11,119 --> 00:05:13,653
. اذا كان كذالك , فأنني استطيع , إدخالك و اخراجك بسهولة

106
00:05:13,721 --> 00:05:15,522
. لا

107
00:05:15,590 --> 00:05:19,960
. لا تستطيع

108
00:05:20,027 --> 00:05:22,729
. من المفترض , انت من يريد الدخول اليها

109
00:05:22,797 --> 00:05:25,198
. من المفترض بأنك تريدين الرحيل

110
00:05:25,266 --> 00:05:28,168
. هذا ما سيسمح للإضطرابات بأن تنتهي لـ27 عام

111
00:05:28,236 --> 00:05:32,105
. " حسناً , إذاً , أنضر , هنا حيث توجد مشكلة بيننا " مورفيوس

112
00:05:32,173 --> 00:05:36,276
. لا اريد الرحيل

113
00:05:36,344 --> 00:05:37,644
. " سوف تعودين الي " هافين

114
00:05:37,712 --> 00:05:41,081
. اجل , ولكن علي هيئة اخري , اليس كذالك ؟

115
00:05:41,149 --> 00:05:45,118
. اودري باركر " سترحل" 

116
00:05:45,186 --> 00:05:48,755
... اودري

117
00:05:48,823 --> 00:05:49,923
. ستموت

118
00:05:49,991 --> 00:05:53,026
. اجل

119
00:05:53,094 --> 00:05:56,229
. " ولكني لا اريد موت " اودري

120
00:05:56,297 --> 00:06:00,233
. حسناً

121
00:06:00,301 --> 00:06:02,435
. اذهبي و ابحثي عن طريقة تُبقيك علي قيد الحياة

122
00:06:02,503 --> 00:06:05,138
.ماذا ؟

123
00:06:05,206 --> 00:06:06,373
. استطيع الذهاب فحسب ؟

124
00:06:06,440 --> 00:06:08,241
. اجل

125
00:06:08,309 --> 00:06:10,811
. " ولكن , لتعلمي فقط " اودري

126
00:06:10,878 --> 00:06:13,113
. السماء قد بدأت تنهال

127
00:06:13,181 --> 00:06:15,615
... بينما تقومن بمحاولة مستحيلة

128
00:06:15,683 --> 00:06:17,217
. للبقاء

129
00:06:17,285 --> 00:06:19,786
... و ستضل بالإنهيال اسرع فأسرع

130
00:06:19,854 --> 00:06:26,793
. حتي تتدمر المدينة و كل من تحبينهم بها

131
00:06:26,861 --> 00:06:29,296
. سأذهب الان

132
00:06:29,363 --> 00:06:30,530
. اصدقائك هنا

133
00:06:30,598 --> 00:06:31,965
. ! اودري

134
00:06:32,033 --> 00:06:35,435
. هنا

135
00:06:37,038 --> 00:06:39,906
. انت بخير ؟

136
00:06:42,710 --> 00:06:45,645
. كيف اني لكم الوصول هنا ؟

137
00:06:45,713 --> 00:06:46,847
. دوك " سرق قارباً" 

138
00:06:46,914 --> 00:06:48,315
. اقترض

139
00:06:48,382 --> 00:06:49,716
. اين " ارلا " ؟

140
00:06:49,784 --> 00:06:51,451
... " لقد ذهبت , بينما " هاورد

141
00:06:56,524 --> 00:06:58,124
. الحضيرة قد اختفت

142
00:06:58,192 --> 00:07:00,660
. " علي البحث عن " ارلا

143
00:07:00,728 --> 00:07:03,263
. لديها ابني الان

144
00:07:10,872 --> 00:07:13,006
. انا متأكد , انه انا

145
00:07:13,074 --> 00:07:16,376
. " ولكني اعتقدت بان الشهب من المفترض ان تضرب " هافين

146
00:07:18,079 --> 00:07:19,145
. لماذا تضربنا نحن ؟

147
00:07:19,213 --> 00:07:21,281
. لأنني لم ارد الذهاب الي الحضيرة

148
00:07:21,349 --> 00:07:23,683
. و سوف تنهال , اسرع فأسرع

149
00:07:23,751 --> 00:07:27,554
حتي اجد ابني , و هو من
. سيخبرني كيف بإمكاني إيقاف هذا

150
00:07:32,345 --> 00:07:35,829
<font color="#3399FF">Haven S03.E13</font>
<font color=#00ff00>شكراً علي الذكريات</font>

151
00:07:35,949 --> 00:07:38,170
== <font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة ==
تعديل<font color=#00ff00> engooo</font>

152
00:08:03,624 --> 00:08:05,825
. الي تجدهم بعد ؟

153
00:08:05,893 --> 00:08:06,826
. فينس

154
00:08:06,894 --> 00:08:08,194
. تحصلت علي طنين من جاك ؟

155
00:08:08,262 --> 00:08:10,230
. الرجل الان محاصر تحت الجدران

156
00:08:10,298 --> 00:08:11,698
. منزله قد انفجر

157
00:08:11,766 --> 00:08:13,934
. العاصفة النيزكية " قد بدأت ؟" 

158
00:08:16,604 --> 00:08:18,338
. لما كنت تريد ان تعلم

159
00:08:18,406 --> 00:08:19,806
. بلا , اريد

160
00:08:31,152 --> 00:08:33,653
. كان علي فعل هذا

161
00:08:33,721 --> 00:08:35,588
. لقد فقد عقله

162
00:08:35,656 --> 00:08:37,290
بالأمس , كانت لدينا " ارلا " مرتدي الجلود
. و كانت مقيدة

163
00:08:37,358 --> 00:08:39,693
. ولكن " ديف " قد ضربني علي رأسي و اطلك سراحها

164
00:08:39,760 --> 00:08:41,361
. انه خطيرٌ للغاية في الوقت الحالي

165
00:08:45,299 --> 00:08:46,466
. فينس " ان الشهب تتساقط" 

166
00:08:46,534 --> 00:08:48,101
. ماذا لو نشب حرقٌ ما ؟

167
00:08:48,169 --> 00:08:50,136
. ديف " ليس خطير لهذه الدرجة حتي يحبس في شنطة السيارة" 

168
00:08:50,204 --> 00:08:51,204
اطلق سراحه

169
00:08:51,272 --> 00:08:53,340
. ربما تكون محقاً

170
00:09:02,350 --> 00:09:04,951
. اسف , ديف

171
00:09:07,021 --> 00:09:11,157
. شكراً لك -
. شكراً -

172
00:09:11,225 --> 00:09:12,959
. تم إيقاف قاربي في المرفأ الجنوبي

173
00:09:13,027 --> 00:09:15,195
. جيمس " و " ارلا " , تركوه هناك" 

174
00:09:15,262 --> 00:09:17,664
. و النادل لم يري السيارة , ولا يعرف الي اين قد ذهبوا

175
00:09:17,732 --> 00:09:19,366
.  . لقد قال بأن " جيمس " كان مريضاً جداً

176
00:09:19,433 --> 00:09:20,700
. وحالته تتجه للأسوء

177
00:09:20,768 --> 00:09:22,736
. ان ابقته الحضيرة علي قيد الحياة

178
00:09:22,803 --> 00:09:24,637
. ربماً ليس بإمكانه الرحيل عنها

179
00:09:26,841 --> 00:09:28,675
. المدينة بأكملها تُقصف الان

180
00:09:28,743 --> 00:09:30,143
. وضعناه في حالة طوارئ

181
00:09:30,211 --> 00:09:32,412
. كل المشفيات و الدكاترة , سوف نجده

182
00:09:32,480 --> 00:09:34,748
. سوف اتفقد كمرات المراقبة بالمرفأ

183
00:09:34,815 --> 00:09:37,017
. ربما يكونوا قد ركبوا قارباً اخر

184
00:09:37,084 --> 00:09:40,787
. اسف , هذا المدخل تي اغلاقه

185
00:09:53,034 --> 00:09:55,335
.Okay

186
00:09:55,403 --> 00:09:56,636
. سأضع هذه الكمدات الباردة , حسناً

187
00:09:56,704 --> 00:09:58,671
. هذا سيساعدك عالي , إبطال الحمة

188
00:09:58,739 --> 00:10:01,474
. لا اشعر بخير

189
00:10:01,542 --> 00:10:04,811
. ربما هذا لا يجدي مع كل البق

190
00:10:04,879 --> 00:10:08,415
. كل الاطعمة معدلة وراثياً الان

191
00:10:08,482 --> 00:10:11,017
. اتمني ذالك

192
00:10:11,085 --> 00:10:13,486
. لا اصدق بأنني غبت كل هذه المدة

193
00:10:13,554 --> 00:10:16,856
. لا تقلق , سأساعدك علي تسوية الامور مجدداً

194
00:10:16,924 --> 00:10:19,626
. الامور لم تتغير كثيراً

195
00:10:19,693 --> 00:10:24,164
. ارلا -
. اجل ؟ -

196
00:10:24,231 --> 00:10:28,535
. لقد غبت لـ 27 عام

197
00:10:28,602 --> 00:10:33,540
. لماذا لاتزالين بهذا الشباب

198
00:10:33,607 --> 00:10:37,610
. لقد ابقيت هذا الشباب من اجلك , عزيزي

199
00:10:37,678 --> 00:10:39,579
. صه الان

200
00:10:39,647 --> 00:10:42,182
. عليك ان تشفي , حتي نحضر لك اوتا هنا

201
00:10:42,249 --> 00:10:44,350
. قبل ان تجدنا والدتك

202
00:10:49,623 --> 00:10:51,991
. هاي

203
00:10:52,059 --> 00:10:54,994
. بعد كل هذا الوقت , ولازالت تجري خلفي ؟

204
00:10:55,062 --> 00:10:57,730
. اعتقد بأنني اعلم لماذا

205
00:10:57,798 --> 00:10:59,499
. هذا لا يصلح الامور

206
00:10:59,567 --> 00:11:01,601
. حسناً , لدينا حياتنا لنعيشها ايضاً

207
00:11:01,669 --> 00:11:04,737
. لن ادعها تؤذيك مجدداً

208
00:11:04,805 --> 00:11:06,406
. احبك , حباً جمي

209
00:11:06,474 --> 00:11:10,376
. احبك ايضاً , عزيزي

210
00:11:25,659 --> 00:11:27,594
. ماذا ؟ , لديك مشكلة

211
00:11:27,661 --> 00:11:29,496
. سمعت بأن " جيمس " ميض

212
00:11:29,563 --> 00:11:31,965
كيف علمت بهذا ؟ -
. وكيف تعتقدين برأيك ؟ -

213
00:11:32,032 --> 00:11:34,033
. اودري باركر " بالأرجاء تبحث عنك" 

214
00:11:34,101 --> 00:11:36,002
هي ليست بالحضيرة ؟ -
. لا -

215
00:11:36,070 --> 00:11:37,403
... اترين , تستطعين القول بأن

216
00:11:37,471 --> 00:11:41,541
. اجزاء من الصخور بأحجام السياات , تنهال من السماء

217
00:11:41,609 --> 00:11:43,877
. " هي لن تدخل الحضيرة حتي تجد " جيمس

218
00:11:43,944 --> 00:11:46,279
. لذا , ربما تكون هنالك طريقة تجعل كلينا يحصل علي ما يريده

219
00:11:46,347 --> 00:11:47,947
. ان تريدين تحسن " جيمس " اليس كذالك ؟

220
00:11:48,015 --> 00:11:49,649
. لا تستطعين القيام بهذا

221
00:11:49,717 --> 00:11:51,618
. ولكن الحضيرة تستطيع

222
00:11:51,685 --> 00:11:53,253
. لا اعلم اين اختفت الحضيرة

223
00:11:53,320 --> 00:11:56,389
. بإستطاعة " اودري " إستدعاء الحضيرة

224
00:11:56,457 --> 00:11:58,958
. و سوف تقوم بهذا , لإنقاض " جيمس " مثلما عملت بالسابق

225
00:11:59,026 --> 00:12:01,027
ولم يجب علي الوثوق بك " كروكر " ؟

226
00:12:01,095 --> 00:12:03,563
. لأنني اعلم بأنه علي " اودري " الذهاب الي الحضيرة

227
00:12:08,135 --> 00:12:12,472
. " لقد تعبت من عيشة " افلام الكوارث

228
00:12:12,540 --> 00:12:15,909
. علي الإضطرابات ان تتوقف

229
00:12:15,976 --> 00:12:20,647
. انت لاقيني فحسب , و احضري جيمس معك

230
00:12:20,714 --> 00:12:22,081
. و سأتولي امر الباقي

231
00:12:28,355 --> 00:12:30,957
. تباً لك , فينس

232
00:12:41,435 --> 00:12:45,438
. " اعرف ما قاله لك " جيمس " و لكنه كان يكذب " دوايت

233
00:12:45,506 --> 00:12:46,706
. " لذا , انت لم تقم بإطلاق سراح " ارلا

234
00:12:46,774 --> 00:12:48,474
... ليس تماماً , المغزي

235
00:12:48,542 --> 00:12:50,877
. فينس " يعلم بأنني سأحاول ابقاء " اودري " خارج الحضيرة" 

236
00:12:50,945 --> 00:12:52,312
. ولهذا قام بربطي

237
00:12:52,379 --> 00:12:54,247
. لذا , " فينس " يريد منها الدخول ؟

238
00:12:54,315 --> 00:12:55,448
. علي الرغم من انها تعجبه ؟

239
00:12:55,516 --> 00:12:57,517
. انه يحبها

240
00:12:57,585 --> 00:13:00,486
. ولكنه قال بأن عليه ان يكون عملياً

241
00:13:00,554 --> 00:13:02,689
. جبانٌ ضخم , ان سألبتني

242
00:13:02,756 --> 00:13:04,324
. الرجل الصغير , قد تحصل علي صراعاً ليخوضه

243
00:13:04,391 --> 00:13:05,758
. ما الذي تتحدث بشأنه ؟

244
00:13:05,826 --> 00:13:07,927
. " انا و " فينس " حاولنا مسبقاً ابقاء " سارة

245
00:13:07,995 --> 00:13:09,963
. خارج الحضيرة

246
00:13:10,030 --> 00:13:11,564
. دعني نقول فحسب , لم يجدي الامر

247
00:13:11,632 --> 00:13:14,167
. وقرر " فينس " من هنا و هناك , ان هذا افضل شئ بالنسبة للجميع

248
00:13:14,235 --> 00:13:17,537
. بخصوص " اودري " و رجوعها مجدداً

249
00:13:17,605 --> 00:13:20,840
. اعتقد بأننا علينا كسر هذه الدائرة اللعينة

250
00:13:20,908 --> 00:13:22,909
. علينا مواجهة هذا الموقف

251
00:13:22,977 --> 00:13:24,811
. و نتصرف مع كل الإضطرابات

252
00:13:24,878 --> 00:13:28,781
. و ليس فقط استخدام تلك الفتاة الفقيرة وسلة للمساعدة

253
00:13:28,849 --> 00:13:31,251
. اتعلم , اين يمكننا ايجاد " فينس " ؟

254
00:13:31,318 --> 00:13:33,419
. اجل

255
00:13:33,487 --> 00:13:35,955
. لطالما علمت , كيف يمكنني ايجاد اخي

256
00:13:36,023 --> 00:13:39,626
. قلت لك بأن " اودري " قادرة علي استدعاء الحضيرة

257
00:13:39,693 --> 00:13:42,028
. علينا البقاء علي حذر , انها قريبة

258
00:13:42,096 --> 00:13:44,197
. ما مشكلته ؟

259
00:13:44,265 --> 00:13:45,431
. لا اعلم

260
00:13:45,499 --> 00:13:46,833
. ولكن الحضيرة , قد انقضت حياته في المرة الاخيرة

261
00:13:46,900 --> 00:13:48,034
. علينا ان نجعله يتحسن فحسب

262
00:13:48,102 --> 00:13:49,736
. ومن ثم سوف نكتشف ما يجري

263
00:13:49,803 --> 00:13:51,170
. اليس كذالك , حبيبي ؟

264
00:13:51,238 --> 00:13:52,805
. مثلما كنا دائماً ما نفعل , اليس كذالك ؟

265
00:13:52,873 --> 00:13:54,507
. ستكون علي ما يُرام

266
00:13:54,575 --> 00:13:57,877
. حسناً

267
00:13:57,945 --> 00:13:59,579
. قمت بكل هذا من اجله ؟

268
00:13:59,647 --> 00:14:04,150
. قمت بهذا من اجلنا

269
00:14:04,218 --> 00:14:07,053
. هل احببت مسبقاً " كروكر " ؟

270
00:14:07,121 --> 00:14:08,421
. لا

271
00:14:08,489 --> 00:14:10,590
. حسناً , ان جربت , لكنت ستفهم الان

272
00:14:13,794 --> 00:14:14,927
. دوك ؟

273
00:14:14,995 --> 00:14:17,864
. لا تتحرك

274
00:14:17,931 --> 00:14:21,200
. كروكر , احضر اسلحتهم

275
00:14:21,268 --> 00:14:22,568
. عليك ادخاله الي الحضيرة

276
00:14:22,636 --> 00:14:24,570
. حتي يتحسن , و من ثم احضره مجدداً لي

277
00:14:24,638 --> 00:14:26,172
. لا

278
00:14:26,240 --> 00:14:28,675
. ستقوم بهذا

279
00:14:28,742 --> 00:14:33,179
... و بالمناسبة , اذا لم تدخلي هذه المرة

280
00:14:34,848 --> 00:14:36,616
. " فسأقتل " ناثين

281
00:14:36,684 --> 00:14:39,052
. لا

282
00:14:39,119 --> 00:14:42,155
. لن تفعلي

283
00:14:42,222 --> 00:14:44,223
. " اتتذكرين عندما كنت " تومي

284
00:14:44,291 --> 00:14:47,360
. اعطيتني هذا المسدس بدون رصاص بداخله ؟

285
00:14:49,830 --> 00:14:52,265
. لم انس لك هذا

286
00:14:58,405 --> 00:15:00,740
. استخدمتني لأحضر " جيمس " لها ؟

287
00:15:00,808 --> 00:15:04,310
. بالتحديد

288
00:15:04,378 --> 00:15:05,812
. اعتقدت بأنك تريد إيقاف الإضطرابات ؟

289
00:15:05,879 --> 00:15:08,781
. بلا , اريد

290
00:15:08,849 --> 00:15:12,452
. واريد ان تبقي " اودري " بالأرجاء ايضاً

291
00:15:12,519 --> 00:15:14,287
. و يبدوا بأن " جيمس " هو الوحيد الذي يعرف كيف

292
00:15:14,355 --> 00:15:18,324
. يجعل هاذين الامرين يتحققان

293
00:15:18,392 --> 00:15:20,593
. جيمس ؟

294
00:15:20,661 --> 00:15:23,296
. جيمس ؟

295
00:15:23,364 --> 00:15:24,797
. مرحباً

296
00:15:24,865 --> 00:15:29,335
. اتسمعني ؟

297
00:15:29,403 --> 00:15:32,605
. انها امك

298
00:15:35,109 --> 00:15:38,144
. انه ليس علي ما يُرام , انه ينهار

299
00:15:38,212 --> 00:15:39,445
. ادخله الي الحضيرة

300
00:15:39,513 --> 00:15:41,080
. يمكنها ان تنقض حياته

301
00:15:41,148 --> 00:15:44,951
... باركير , ان دخلت هناك

302
00:15:45,018 --> 00:15:46,452
. ربما لن تستطيعي الخروج مجدداً

303
00:15:46,520 --> 00:15:48,654
. هوارد , قال بأن الحضيرة , ستأخذني عندما اكون مستعدتاً لها فحسب

304
00:15:48,722 --> 00:15:52,959
. ربما سوف تختفي عندما اريد الرحيل

305
00:15:53,026 --> 00:15:55,361
. و انا لست مستعدة للرحيل

306
00:15:55,429 --> 00:15:58,231
. ايضاً انت

307
00:16:02,269 --> 00:16:05,371
. هاي

308
00:16:05,439 --> 00:16:07,507
. ناثين , علي الذهاب ورائه

309
00:16:07,574 --> 00:16:09,609
. انه فرصتي الوحيدة

310
00:16:09,676 --> 00:16:11,577
. إذاً سأذهب معك

311
00:16:11,645 --> 00:16:12,945
. و انا ايضاً

312
00:16:13,013 --> 00:16:14,480
. لن تتركني هنا مجدداً

313
00:16:14,548 --> 00:16:16,149
. انت لن تدخلين

314
00:16:16,216 --> 00:16:19,318
. كيف ستتمكن من إيقافي ان كنت بالداخل ؟

315
00:16:19,386 --> 00:16:20,987
. اعتقد بأنه علي شخص ما البقاء هنا بالخارج

316
00:16:21,054 --> 00:16:24,223
. و مراقبة لحاف الجلد

317
00:16:24,291 --> 00:16:26,526
... ناثين

318
00:16:26,593 --> 00:16:29,162
. تأكد من انها ستخرج مجداً

319
00:16:29,229 --> 00:16:32,598
. سأفعل

320
00:16:37,604 --> 00:16:39,672
جاهز ؟

321
00:16:39,740 --> 00:16:43,776
. انه ليساً امراً كبيرة
. انها الحضيرة فحسب

322
00:17:06,949 --> 00:17:10,318
. اعجبني ما فعله " هوارد " للمكان

323
00:17:10,386 --> 00:17:13,254
. ما هذا الشئ ؟

324
00:17:27,636 --> 00:17:30,304
. باركير ؟

325
00:17:30,372 --> 00:17:34,675
. استطيع ان اشعر

326
00:17:34,743 --> 00:17:38,346
. بشرتي , و الهواء , كل شئ

327
00:17:38,414 --> 00:17:41,115
. لابدا انه هذا المكان

328
00:17:41,183 --> 00:17:42,884
... " اياً كان ما يجري من إضطرابات بـ " هافين

329
00:17:42,951 --> 00:17:45,553
... هذه

330
00:17:45,621 --> 00:17:49,223
. هذه الحضيرة هي مركزه

331
00:17:49,291 --> 00:17:52,393
. عينا اخراجها

332
00:17:52,461 --> 00:17:56,431
. مما سيحل كل مشاكلنا

333
00:17:56,498 --> 00:17:58,933
. لا يمكننا الهروب من هنا , إذا قمنا بتفجيرها

334
00:18:01,703 --> 00:18:05,406
. ما الذي حصل ؟

335
00:18:19,087 --> 00:18:21,222
. انها انا

336
00:18:21,290 --> 00:18:22,790
. لا

337
00:18:22,858 --> 00:18:25,293
. انها , سارة

338
00:18:25,360 --> 00:18:27,328
. سارة ؟

339
00:18:27,396 --> 00:18:29,497
. لا اعتقد بأن بإمكانهم رؤيتنا

340
00:18:29,565 --> 00:18:31,332
. هل نحن بعام 1950 ؟

341
00:18:31,400 --> 00:18:35,269
. الحضيرة , سافرت بنا بالزمن

342
00:18:35,337 --> 00:18:38,239
لا تملي علي ما يجب فعله -
. " لذا , لا تسقطها " فينست -

343
00:18:38,307 --> 00:18:39,574
. انت تهتز , يداك تهتز

344
00:18:39,641 --> 00:18:40,575
. خذ وقتك فحسب

345
00:18:40,642 --> 00:18:42,076
. التركيز , لا تلمس هذا

346
00:18:42,144 --> 00:18:43,478
. التركيز

347
00:18:43,545 --> 00:18:45,813
. اهذان " فينس " و " ديف " ؟ -
. استمعي الي حججهم -

348
00:18:45,881 --> 00:18:47,515
. اعتقد بأن بعض الامور , لن تتغير

349
00:18:47,583 --> 00:18:49,317
. لقد خنقتني

350
00:18:49,384 --> 00:18:51,018
. انت تهتز , توقف عن الإهتزاز

351
00:18:51,086 --> 00:18:53,788
. يبدوا و كأننا نشاهد مقطعاً من الماضي

352
00:18:53,856 --> 00:18:55,323
. اسرع

353
00:18:55,390 --> 00:18:56,991
. ام تكون ذكريات

354
00:18:57,059 --> 00:18:59,327
. ماذا لو كانت واحدة من ذكريات " سارة " ؟

355
00:18:59,394 --> 00:19:02,163
. جيد , هيا , هيا
. هيا , هيا , هيا , هيا , هيا

356
00:19:18,413 --> 00:19:20,581
. ! لم تقوم بشئ

357
00:19:20,649 --> 00:19:22,483
. انها محصنة تماماً

358
00:19:22,551 --> 00:19:25,453
. هذه الحضيرة القديمة , من المفترض ان تتحول الي شضايا

359
00:19:25,521 --> 00:19:28,389
. انها اكثر من مجرد حضيرة

360
00:19:31,760 --> 00:19:35,429
. حسناً , شكراً لكم علي التجربة

361
00:19:35,497 --> 00:19:37,698
. ولكني اعتقد بأنه علي الذهاب

362
00:19:37,766 --> 00:19:39,367
. ولكن منذا الذي سيعتني بإبنك ؟

363
00:19:39,434 --> 00:19:40,968
. سأخذه الي مكانٍ امن

364
00:19:41,036 --> 00:19:42,503
. اهو مع اباه ؟

365
00:19:42,571 --> 00:19:47,174
. اب " جيمس " ؟

366
00:19:47,242 --> 00:19:51,412
. انه لم يولد بعد

367
00:19:51,480 --> 00:19:53,981
. لم يولد بعد ؟

368
00:20:01,123 --> 00:20:03,424
. لقد كنا نتحدث بشأن تفجير الحضيرة ايضاً

369
00:20:03,492 --> 00:20:05,860
. ربما " هوارد " لعب برؤوسنا

370
00:20:05,928 --> 00:20:10,631
" انت محقة " اودري
. " هذا كان جزء من ذكريات " سارة

371
00:20:10,699 --> 00:20:13,267
. التي اريتنا اياها ؟

372
00:20:13,335 --> 00:20:14,769
.  " انت لن تأخذ " اودري

373
00:20:14,836 --> 00:20:17,305
. الامر لا يمكن إيقافه

374
00:20:17,372 --> 00:20:19,040
. هذا ما اردت ان اريه لك

375
00:20:19,107 --> 00:20:21,442
. وكيف لنا ان نعرف بأن هذه الذكريات حقيقية حتي ؟

376
00:20:24,146 --> 00:20:25,947
... " وماذا ان جعلتك تشاهد ذكريات لـ " سارة

377
00:20:26,014 --> 00:20:32,687
. " التي تعلم من انها حقيقية " ناثين

378
00:20:32,754 --> 00:20:37,124
. لا يروق لي هذا

379
00:20:37,192 --> 00:20:39,226
. " حسناً , لقد قال بأن هذه واحدة من ذكريات " سارة

380
00:20:39,294 --> 00:20:43,698
التي انت تتذكرها
... مما يعني انها عام 1955

381
00:20:43,765 --> 00:20:46,467
...  هذا عندما رجعت بالزمن

382
00:20:46,535 --> 00:20:48,436
. " للبحث عن " دوك

383
00:20:48,503 --> 00:20:49,770
. الست تملك جاكيت , كهذا ؟

384
00:20:49,838 --> 00:20:52,773
. اجل , هذا غريب

385
00:20:52,841 --> 00:20:55,977
. لا اعتقد بأن " جيمس " ذهب من هذا الطريق

386
00:20:57,879 --> 00:20:59,647
... باركير

387
00:20:59,715 --> 00:21:02,450
. اودري , انتضري

388
00:21:35,651 --> 00:21:39,320
. يا رباه

389
00:21:39,388 --> 00:21:43,491
. لم اكن اعرف بأنني ان كنت سأرجع حتي

390
00:21:53,769 --> 00:21:57,471
. انه هنا

391
00:21:57,539 --> 00:22:00,374
. جيمس ؟

392
00:22:00,442 --> 00:22:02,743
. جيمس ؟

393
00:22:02,811 --> 00:22:05,880
. باركير ؟

394
00:22:05,947 --> 00:22:08,282
. باركير ؟

395
00:22:10,752 --> 00:22:13,754
. باركير ؟

396
00:22:13,822 --> 00:22:15,890
. ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

397
00:22:28,704 --> 00:22:30,438
... اودري

398
00:22:30,505 --> 00:22:32,239
من انت ؟

399
00:22:35,911 --> 00:22:39,513
ناثين
. ناثين , ورنوس

400
00:22:42,384 --> 00:22:44,251
. انا والدك

401
00:22:51,338 --> 00:22:54,440
. لطالما تسألت عن مكانك

402
00:22:58,078 --> 00:23:00,852
... هذا سيكون غريباً , حتي لو كان لقائنا

403
00:23:00,972 --> 00:23:03,167
. في غرفة عملاقة خارقة للأبعاد

404
00:23:07,238 --> 00:23:10,573
. لقد كنت ابحث عنك

405
00:23:10,641 --> 00:23:11,841
. " انا و " اودري

406
00:23:11,909 --> 00:23:14,043
ماذا ؟ , حتي يحلوا لها قتلي ؟ -
. ماذا ؟ -

407
00:23:14,111 --> 00:23:16,980
. امجدداً ؟

408
00:23:17,047 --> 00:23:19,015
. تقتل ابنها لتنقض حياتها ؟

409
00:23:19,083 --> 00:23:20,650
. ما الذي تتحدث بشأنه ؟

410
00:23:20,718 --> 00:23:24,854
. " عندما رجعت الي " هافين " لأجد امي " سارة

411
00:23:24,922 --> 00:23:26,356
... وجدت " لوسي " مكانها

412
00:23:26,423 --> 00:23:29,525
... لقد كانت مسعورة

413
00:23:29,593 --> 00:23:34,063
. عندما اكتشفت بأنها عليها الرحيل

414
00:23:34,131 --> 00:23:37,033
... و انا قلت
. " بأنه هنالك طريقةً اخري" 

415
00:23:37,101 --> 00:23:39,535
ما الذي قمت بإكتشافه ؟
. ما هي الطريقة الاخري ؟

416
00:23:39,603 --> 00:23:41,704
. انا

417
00:23:41,772 --> 00:23:44,841
. موتي هو الطريقة الوحيدة التي تبقيها , خارج الحضيرة

418
00:23:44,908 --> 00:23:48,111
...ولكن اود

419
00:23:48,178 --> 00:23:51,714
ما كانت " لوسي " لتؤذيك ابداً
. حتي لإنقاض حياتها

420
00:23:51,782 --> 00:23:55,018
. " في اليوم الذي يفترض به ان اغادر " هافين

421
00:23:55,085 --> 00:23:59,289
. شخص ما افقدني الوعي , ضربني علي مؤخرة رقبتي

422
00:23:59,356 --> 00:24:01,157
. و " ارلا " من اكتشفت بأنها امي

423
00:24:01,225 --> 00:24:03,426
. ارلا , كذبت

424
00:24:03,494 --> 00:24:04,994
. لوسي , لازالت بداخل هذه الحضيرة

425
00:24:05,062 --> 00:24:06,596
. لابد من وجود تفسير اخر

426
00:24:06,664 --> 00:24:08,064
.... " حسناً , ربما انت لا تعرف " اودري

427
00:24:08,132 --> 00:24:09,265
. كما تعتقد

428
00:24:09,333 --> 00:24:10,600
. ناثين ؟

429
00:24:12,936 --> 00:24:14,337
. باركير

430
00:24:14,405 --> 00:24:16,539
... جيد , عليك التحدث مع

431
00:24:19,943 --> 00:24:22,245
. التحدث مع من ؟

432
00:24:22,313 --> 00:24:24,514
. " لقد رأيت " جيمس

433
00:24:27,851 --> 00:24:30,119
. اريد ان اعرف ,  ما الذي يجري بالداخل

434
00:24:30,187 --> 00:24:32,322
. مستقر

435
00:24:32,389 --> 00:24:35,358
انت لست الوحيدة , التي لديها
. شخص بداخل هذا الشئ

436
00:24:37,828 --> 00:24:40,730
. انت تحب " اودري " , اليس كذالك ؟

437
00:24:40,798 --> 00:24:42,565
. علي الاقل , اعترف بهذا لنفسك

438
00:24:42,633 --> 00:24:44,000
. أصمتي

439
00:24:44,068 --> 00:24:46,135
. انا لا اخذ النصائح منك

440
00:24:49,573 --> 00:24:50,506
. هاي

441
00:24:50,574 --> 00:24:53,209
. اهدأ , كروكر

442
00:24:53,277 --> 00:24:55,578
. ان اردت قتلك , فستكون مسبقاً ميت

443
00:24:55,646 --> 00:24:57,280
. كيف اني لك إيجاد الحضيرة ؟

444
00:24:57,348 --> 00:24:59,382
. لدينا كل فرد من الحراس يبحث عنها

445
00:24:59,450 --> 00:25:00,783
. الان , اين هي " باركير " ؟

446
00:25:00,851 --> 00:25:03,019
. انها بالداخل -
. اقلت لك بأنك تستطعين الكلام ؟ -

447
00:25:03,087 --> 00:25:04,887
. انها بالفعل بالداخل

448
00:25:04,955 --> 00:25:06,189
. جيد

449
00:25:06,256 --> 00:25:08,691
. اعتقد بأننا سننتضر هنا معك

450
00:25:08,759 --> 00:25:11,060
. لنتأكد من بقاء " اودري " بالداخل عندما ترحل

451
00:25:11,128 --> 00:25:14,197
... ان كان اي واحد منكم , اتي من اجل هذا المسدس

452
00:25:14,264 --> 00:25:15,865
... فأردي ثلاثة منكم مع اضطراباتكم

453
00:25:15,933 --> 00:25:19,202
. قبل ان يلمسني اي احد

454
00:25:19,269 --> 00:25:21,804
. " هذا ليس بشأنك انت " دوك

455
00:25:21,872 --> 00:25:24,374
. عندما ينتهي الامر , فجميعنا نستطيع الذهاب في حال سبيلنا

456
00:25:24,441 --> 00:25:26,576
. " الجحيم ها , لست خائفة , " جوردن

457
00:25:26,643 --> 00:25:30,413
. " انا لست هنا , من اجل " ناثين

458
00:25:30,481 --> 00:25:31,914
. اجل

459
00:25:31,982 --> 00:25:35,685
. عندما تختفي الحضيرة , فإضطرابي سيختفي معها

460
00:25:35,753 --> 00:25:38,788
... سأكون قادرة علي لمس الناس , و لمسي

461
00:25:38,856 --> 00:25:40,523
. " انا اريد ان اكون طبيعية مجدداً " دوك

462
00:25:40,591 --> 00:25:42,392
. و اعتقد بأنك تريد ذالك ايضاً

463
00:25:42,459 --> 00:25:44,494
. " لقد اختار , بقاء " اودري

464
00:25:44,561 --> 00:25:48,264
. قلت لك ان , تصمتي

465
00:25:48,332 --> 00:25:51,534
... " كلاكما , انت و " ناثين

466
00:25:51,602 --> 00:25:55,705
... واقعان في حب إمرأة , كلاكما لا تستطيعان الحصول عليها

467
00:25:55,773 --> 00:26:00,643
. هذا تقريباً , محزن

468
00:26:04,548 --> 00:26:07,316
. انه ابنك , اليس كذالك ؟

469
00:26:07,384 --> 00:26:09,519
. ابننا

470
00:26:15,692 --> 00:26:17,960
. لماذا لم تخبرني مسبقاً ؟

471
00:26:18,028 --> 00:26:19,862
. لست متأكد تماماً

472
00:26:19,930 --> 00:26:22,064
. كيف كان سينتهي بنا هذا النقاش

473
00:26:24,802 --> 00:26:28,604
. اعتقدت , بأنها كانت الطريقة الوحيدة لأبقي معك

474
00:26:32,409 --> 00:26:34,310
... اعلم هذا

475
00:26:34,378 --> 00:26:35,645
. هذا يبدوا جنونياً

476
00:26:35,712 --> 00:26:37,754
. لا

477
00:26:40,317 --> 00:26:42,177
. انه ليس كذالك

478
00:26:45,322 --> 00:26:47,190
. جزء مني يشعر بالسعادة

479
00:26:47,257 --> 00:26:49,926
... علي الاقل بهذا الحال , ان اختفيت

480
00:26:49,993 --> 00:26:51,828
. سيكون لدي دليل علي وجودي مسبقاً

481
00:26:51,895 --> 00:26:54,330
. انت لن تختفي

482
00:26:54,398 --> 00:26:55,498
. ليس بهذه المرة

483
00:26:55,566 --> 00:26:58,301
. ما الذي قاله لك " جيمس " ؟

484
00:26:58,368 --> 00:27:01,471
. جيمس " يعتقد بأنه هو الحل" 

485
00:27:01,538 --> 00:27:03,806
... انه يعتقد

486
00:27:03,874 --> 00:27:07,243
. بطريقة ما , قتله سينهي الإضطرابات

487
00:27:08,912 --> 00:27:10,446
. " علينا إيجاد " جيمس

488
00:27:10,514 --> 00:27:13,216
. لنكتشف , ما الذي يجري معه حقاً

489
00:27:16,720 --> 00:27:19,422
. هوارد ؟

490
00:27:19,490 --> 00:27:24,026
. اعلم بأنك تختبئ بمكان ما
. اعلم بأنه بإمكانك سماعي

491
00:27:24,094 --> 00:27:29,031
. لن اتخذ قراري حتي اري ابني

492
00:27:29,099 --> 00:27:31,601
. حسناً

493
00:27:31,668 --> 00:27:34,170
. انه هناك

494
00:27:37,808 --> 00:27:41,177
. جيمس

495
00:27:41,245 --> 00:27:44,947
انه امر مفرح
. ان اراك اخيراً

496
00:27:45,015 --> 00:27:47,884
" اين هي " ارلا
. اريد ان اراها

497
00:27:47,951 --> 00:27:50,119
جيمس " هنالك بعض الامور" 
. بخصوص " ارلا " انت لا تعلم بشأنها

498
00:27:50,187 --> 00:27:51,420
. " اريد التحدث مع " ارلا

499
00:27:51,488 --> 00:27:53,155
. جيمس

500
00:27:53,223 --> 00:27:54,423
. جيمس , توقف

501
00:27:54,491 --> 00:27:56,626
. حسناً , هذا مؤلم

502
00:28:01,565 --> 00:28:02,865
. تريد رؤية " ارلا " ؟

503
00:28:02,933 --> 00:28:04,100
. حسناً

504
00:28:04,167 --> 00:28:06,502
. سأحضرها اليك

505
00:28:32,858 --> 00:28:35,926
. حقاً , فينس ؟

506
00:28:35,994 --> 00:28:37,094
. لا

507
00:28:37,162 --> 00:28:38,296
. انها مجرد , مهدئات

508
00:28:38,363 --> 00:28:39,997
. لم ارد إيذاه

509
00:28:40,065 --> 00:28:41,299
. " ولكن لا اسطيع جعله , يوقف " اودري

510
00:28:41,366 --> 00:28:43,467
. انه يريد من " اودري " العودة الي الحضيرة

511
00:28:48,674 --> 00:28:50,007
. لأنني اريد ان انهي هذه الإضطرابات

512
00:28:50,075 --> 00:28:51,575
. اريد انهاء هذا

513
00:28:51,643 --> 00:28:53,044
لا احد يريد انهاء هذه الإضطرابات
. اكثر مني انا

514
00:28:53,111 --> 00:28:54,545
. ابنتي الصغيرة ماتت بسببهم

515
00:28:54,613 --> 00:28:57,548
. ولكن هذا لن يساعدنا مراراً و تكراراً

516
00:28:57,616 --> 00:28:59,684
. فينسيت " , ماذا لو اكتشفت " اودري " طريقة لإيقاف هذا" 

517
00:28:59,751 --> 00:29:01,152
. لقد حاولنا مسبقاً

518
00:29:01,219 --> 00:29:03,254
. وهذا لا يعني بأنه ليس بإمكاننا المحاولة مجدداً

519
00:29:12,731 --> 00:29:14,031
. فينس

520
00:29:14,099 --> 00:29:15,533
. انضر , اخرج من هنا قبل ان تتأذي

521
00:29:15,600 --> 00:29:18,169
. خذ الرجال و ارحل

522
00:29:18,236 --> 00:29:19,027
... لكن

523
00:29:19,147 --> 00:29:21,472
. البنادق لن تحل هذا المر , كيرك

524
00:29:21,540 --> 00:29:22,473
. عد للمنزل

525
00:29:22,541 --> 00:29:24,275
. حستاً , سيدي

526
00:29:24,343 --> 00:29:25,710
. ماذا ؟

527
00:29:25,777 --> 00:29:26,811
. لماذا تُصغي له ؟

528
00:29:26,878 --> 00:29:28,179
. لأنه الرئيس

529
00:29:28,246 --> 00:29:32,083
. نحن راحلون

530
00:29:38,090 --> 00:29:42,860
. انت من الحراس ؟

531
00:29:42,928 --> 00:29:44,929
. انهم يعملون لحسابي

532
00:29:44,996 --> 00:29:47,832
. لطالما كانوا كذالك

533
00:29:47,899 --> 00:29:49,834
. هذا يوضح بعض الامور

534
00:29:49,901 --> 00:29:53,003
. فينس " رجاءً" 

535
00:29:53,071 --> 00:29:55,272
. سوف تتأكد من رحيل " اودري " , اليس كذالك ؟

536
00:29:55,340 --> 00:29:57,541
. هذا سيكون قرارها

537
00:29:57,609 --> 00:29:58,976
... لقد خسرت الكثير

538
00:29:59,044 --> 00:30:00,544
. لن ادع كل هذا يحصل , من اجل لا شئ

539
00:30:00,612 --> 00:30:02,092
. " ارحلي الان , " جوردن

540
00:30:08,153 --> 00:30:11,322
. لذا , ما الذي يعنيه هذا لنا " فينس " ؟

541
00:30:11,390 --> 00:30:12,490
. هذا الوشم ؟

542
00:30:12,557 --> 00:30:14,325
. " انا لن اقتلك " دوك

543
00:30:14,393 --> 00:30:15,893
. اقدر لك هذا

544
00:30:15,961 --> 00:30:18,329
. في الحقيقة , انا السبب لجعل الأخرين لا يبحثون عنك

545
00:30:18,397 --> 00:30:20,331
. و صدقني , كم يريدون هذا

546
00:30:25,003 --> 00:30:29,106
. جيمس " يريد ان يراك" 

547
00:30:31,309 --> 00:30:32,710
... اعتقد بأنه ربما

548
00:30:40,819 --> 00:30:44,655
. " جيمس" 

549
00:30:44,723 --> 00:30:47,224
. صه , كل شئ علي ما يُرام

550
00:30:50,862 --> 00:30:53,864
. ماذا ؟ ما خطبك ؟

551
00:30:59,538 --> 00:31:01,439
. الإضطرابات , لا تعمل هنا

552
00:31:02,574 --> 00:31:04,241
. ما الذي حدث لك ؟

553
00:31:04,309 --> 00:31:08,512
. بعد موتك , إضطرابي قد بدأ

554
00:31:08,580 --> 00:31:10,181
. و بشرتي قد طارت

555
00:31:10,248 --> 00:31:12,817
. ولكني استطيع العيش تحت بشرة الناس الأخرين

556
00:31:12,884 --> 00:31:16,053
. " اخبريه " ارلا

557
00:31:16,121 --> 00:31:19,089
اخبريه بعدد النساء التي قتلتهم
. للحصول علي هذه البشرة

558
00:31:19,157 --> 00:31:21,325
. انت قتلت الناس ؟

559
00:31:21,393 --> 00:31:22,793
. لهذا منضرك كان يبدوا شاباً للغاية

560
00:31:22,861 --> 00:31:25,162
. حبيبي , قمت بهذا من اجلك

561
00:31:25,230 --> 00:31:28,165
. لا تلمسني

562
00:31:28,233 --> 00:31:30,367
. لقد انتضرت من اجلك

563
00:31:30,435 --> 00:31:33,003
. لقد قتلت من اجلك
. قتلت من اجلنا

564
00:31:33,071 --> 00:31:35,005
انت قتلت ماذا ؟
. يا رباه

565
00:31:46,785 --> 00:31:48,586
. دمرتي كل شئ -
. لا . لا -

566
00:31:48,653 --> 00:31:50,287
. هاي

567
00:31:57,829 --> 00:32:00,498
. انه خطأك

568
00:32:21,920 --> 00:32:23,954
انت بخير ؟ -
. اجل , انا بخير -

569
00:32:24,022 --> 00:32:26,390
. فقط اخرجها من الحضيرة , ربما ستعود علي قيد الحياة

570
00:32:26,458 --> 00:32:29,226
" جيمس" 
. جيمس " كل شئ سيكون علي ما يُرام" 

571
00:32:35,534 --> 00:32:37,368
. الحضيرة انقضتك , بالمرة السابقة

572
00:32:37,435 --> 00:32:41,639
. و سوف تنقضك مجدداً

573
00:32:41,706 --> 00:32:42,873
. ارلا " كذبت" 

574
00:32:42,941 --> 00:32:44,675
. اجل

575
00:32:44,743 --> 00:32:46,544
. انت لم تقتليني

576
00:32:46,611 --> 00:32:50,147
لا , ولما عساي افعل هذا ؟

577
00:32:50,215 --> 00:32:54,618
... لأنه وقتها الإضطرابات

578
00:32:54,686 --> 00:32:57,755
. ولكن اعتقد بأن هذا لم يحدث , اليس كذالك ؟

579
00:32:57,822 --> 00:33:00,624
ولما علي قتلك ؟
. ولما علي ايقاف الإضطرابات ؟

580
00:33:00,692 --> 00:33:04,862
. لأنك احببتني

581
00:33:04,930 --> 00:33:08,365
... لوسي " قالت بأن قتل شخص ما تحبه" 

582
00:33:08,433 --> 00:33:10,234
. هو الطريقة الوحيدة لإنهاء الإضطرابات

583
00:33:10,302 --> 00:33:14,638
. ليس فقط لـ 27 عام
. بل للأبد

584
00:33:14,706 --> 00:33:17,641
. هافين " ستعود الي رجدها مجدداً" 

585
00:33:20,478 --> 00:33:23,881
. ماذا ؟

586
00:33:23,949 --> 00:33:26,917
. ولكنك لست " لوسي " اليس كذالك ؟

587
00:33:26,985 --> 00:33:29,887
... لقد التقينا الان فحسب , لذا انت لا تحبني

588
00:33:29,955 --> 00:33:32,856
. هاي

589
00:33:32,924 --> 00:33:36,360
. " من ذا الذي تحبينه , " اودري


590
00:33:52,200 --> 00:33:53,436
. مستعدة للذهاب ؟

591
00:34:03,713 --> 00:34:05,347
. لماذا ؟

592
00:34:05,415 --> 00:34:07,482
. العاصفة النيزكية علي وشك مسح " هافين " من الوجود

593
00:34:07,550 --> 00:34:11,486
. انا لا اتحدث بشأن العاصفة النيزكية

594
00:34:11,554 --> 00:34:12,921
. اتحدث بشأني انا

595
00:34:12,989 --> 00:34:15,424
. اختياراتي

596
00:34:17,861 --> 00:34:20,829
. اين " جيمس " ؟

597
00:34:20,897 --> 00:34:23,832
. يُشفي , اليس هذا ما اردته ؟

598
00:34:23,900 --> 00:34:26,668
. لا , اريد منه ان يحضي بحياته

599
00:34:26,736 --> 00:34:28,670
. الحياة التي لا استطيع ان املكها

600
00:34:28,738 --> 00:34:30,439
. هذا مستحيل

601
00:34:30,506 --> 00:34:32,541
. انه ينتمي الي هنا الان , مثله مثل والدته

602
00:34:32,609 --> 00:34:36,311
لماذا ؟
. لماذا انا انتمي الي هنا ؟

603
00:34:38,982 --> 00:34:42,084
. فكري في الحضيرة , كمكبر صوت بالنسبة لك

604
00:34:42,151 --> 00:34:46,455
. عندما تكونين بداخلها , طاقتك تسمح للإضطرابات بأن تنتهي

605
00:34:46,522 --> 00:34:48,924
. ولكن لـ 27 عام فحسب

606
00:34:48,992 --> 00:34:51,059
. و تعود الطاقة للعمل مجدداً

607
00:34:51,127 --> 00:34:53,662
. و الإضطرابات تبدأ مجدداً

608
00:34:53,730 --> 00:34:55,497
. لذا عليك الخروج و العودة مجدداً ,إعادة شحن

609
00:34:55,565 --> 00:34:57,766
. إعادة شحن ؟

610
00:34:57,834 --> 00:34:59,368
. إعادة شحن ماذا ؟

611
00:34:59,435 --> 00:35:01,470
. الحب

612
00:35:01,537 --> 00:35:03,639
. انه ما ينشطك حتي تتمكني من العودة الي الحضيرة

613
00:35:03,706 --> 00:35:05,941
. و توقفين الإضطرابات مجدداً

614
00:35:08,645 --> 00:35:10,479
. هل انا انسانة حتي ؟

615
00:35:10,546 --> 00:35:12,676
. اودري

616
00:35:15,551 --> 00:35:17,319
. هذه هي مشكلتك

617
00:35:17,387 --> 00:35:20,789
. انت انسانة , جداً , جداً

618
00:35:23,226 --> 00:35:25,827
. لذا , انا مضطرباً إذاً ؟

619
00:35:25,895 --> 00:35:28,196
. لا

620
00:35:28,264 --> 00:35:33,168
. لذا لم علي قتل من احب , لإنهاء كل هذا ؟

621
00:35:33,236 --> 00:35:35,003
. انا من يحاسب ؟

622
00:35:35,071 --> 00:35:38,140
. انها لا تبدوا كذالك

623
00:35:38,207 --> 00:35:41,310
. اجل

624
00:35:45,481 --> 00:35:47,382
. هنالك طريقةً اخري

625
00:35:47,450 --> 00:35:50,085
. انا اسف

626
00:35:50,153 --> 00:35:52,054
. هنالك فقط طريقتين لإنهاء هذا

627
00:35:52,121 --> 00:35:56,992
... واحدة توقف الإضطرابات لـ 27 عام , و الاخري

628
00:35:57,060 --> 00:36:01,330
. للأبد

629
00:36:01,397 --> 00:36:05,200
. حقاً علينا الذهاب الان

630
00:36:07,603 --> 00:36:09,671
. انتضر

631
00:36:16,245 --> 00:36:19,381
اريد ان القي الوداع

632
00:36:30,226 --> 00:36:32,995
. ما الذي قاله " جيمس " ؟

633
00:36:38,101 --> 00:36:40,335
. لقد كان مخطئ

634
00:36:40,403 --> 00:36:42,504
. قتله

635
00:36:42,572 --> 00:36:45,607
. الامر لن يجدي

636
00:36:50,713 --> 00:36:51,947
. " مع السلامة " دوايت

637
00:36:52,015 --> 00:36:53,749
. أسفة بشأن الخطأ

638
00:36:53,816 --> 00:36:55,684
. اتفقهم هذا

639
00:37:00,523 --> 00:37:02,290
. اودري

640
00:37:02,358 --> 00:37:03,992
. لا يجب عليك الرحيل

641
00:37:04,060 --> 00:37:05,927
. هنالك اشياء اخري , يمكننا ترجبرتها

642
00:37:05,995 --> 00:37:07,863
. " لا , " ديف

643
00:37:07,930 --> 00:37:11,033
. لن اسمح بموت الأبرياء لبقائي

644
00:37:16,406 --> 00:37:21,143
... لقد اعتقد بأنه سيكون لاامر اسهل هذه المرة , لكن

645
00:37:21,210 --> 00:37:23,712
. انه ليس كذالك

646
00:37:26,215 --> 00:37:28,183
. مع السلامة , اودري

647
00:37:28,251 --> 00:37:29,184
. " مع السلامة " فينيس

648
00:37:43,332 --> 00:37:44,646
... دوك

649
00:37:46,969 --> 00:37:49,971
. لطالما كنت الأفضل بالنسبة لي

650
00:37:52,375 --> 00:37:53,765
. لقد كان سهلاً

651
00:37:56,879 --> 00:38:00,215
... في الحقيقة هو ليس كذالك , لكن

652
00:38:00,283 --> 00:38:01,683
. تعرفيني , احب التحدي

653
00:38:01,751 --> 00:38:05,287
. اسفة , لن اتمكن من تذكرك عندما اعود مجدداً

654
00:38:10,226 --> 00:38:14,429
. " خصوصاً " كولورادو

655
00:38:29,912 --> 00:38:32,814
... باركير , ان

656
00:38:41,491 --> 00:38:43,892
. لا

657
00:38:43,960 --> 00:38:46,094
. هذه ليست النهاية

658
00:38:47,497 --> 00:38:50,565
. خذيني معك -
. لا , ناثين ؟ -

659
00:38:50,633 --> 00:38:52,968
. ناثين , لن اكون وحيدة , حسناً

660
00:38:53,035 --> 00:38:54,336
. سأكون مع ابننا

661
00:38:54,403 --> 00:38:57,873
. سأموت قبل ان ادعك تذهبين

662
00:38:57,940 --> 00:39:01,409
. اعلم

663
00:39:01,477 --> 00:39:03,044
... اوك
... اودري

664
00:39:03,112 --> 00:39:05,113
. تأكد من ان لا يتبعني " ناثين " الي الداخل

665
00:39:05,181 --> 00:39:06,915
. عدني

666
00:39:06,983 --> 00:39:09,551
. اودري , لا تفعلي هذا -
. " عدني بذالك " دوك -

667
00:39:09,619 --> 00:39:11,520
. " اعدك " اودري

668
00:39:11,587 --> 00:39:13,188
. اودري " لا تقومي بهذا" 

669
00:39:13,256 --> 00:39:16,124
. 27 عام , ناثين

670
00:39:16,192 --> 00:39:20,128
. و سوف نقوم بعمل هذا , مرتاً اخري

671
00:39:20,196 --> 00:39:22,364
. وداعاً

672
00:39:22,431 --> 00:39:24,032
. نحن لن نتركها تذهب الي الداخل

673
00:39:24,100 --> 00:39:27,402
. بلا , سندعها

674
00:39:27,470 --> 00:39:29,304
. اصغي

675
00:39:29,372 --> 00:39:31,773
. انها تحاول مساعدة , كل اولائك الناس

676
00:39:31,841 --> 00:39:33,441
. انها تحاول مساعدة مدينتها

677
00:39:33,509 --> 00:39:35,644
. و هذا هو خيارها

678
00:39:35,711 --> 00:39:38,780
. ليس خيارك انت

679
00:39:38,848 --> 00:39:41,016
. وليس خياري انا

680
00:39:43,352 --> 00:39:44,841
. اكره هذا

681
00:39:46,455 --> 00:39:49,991
. ولكنه لايزال خيارها

682
00:39:55,531 --> 00:39:57,434
. انت تحبها ايضاً ؟

683
00:40:00,203 --> 00:40:01,803
. اجل

684
00:40:01,871 --> 00:40:05,907
. إذاً , كيف اني لك ان تدعها تذهب ؟

685
00:40:05,975 --> 00:40:08,610
.! انضر إاليها
.! انضر إاليها

686
00:40:17,186 --> 00:40:20,222
. ! اودري , توقفي

687
00:40:28,698 --> 00:40:31,633
.  اعتقدت بأن قصدي كان واضحاً الي حداً ما

688
00:40:31,701 --> 00:40:33,935
. هذا لم يجدي علي الحضيرة

689
00:40:34,003 --> 00:40:37,038
. هذا واضحٌ جداً

690
00:40:40,076 --> 00:40:42,244
. و ماذا بشأن إيذائك انت ؟

691
00:41:18,912 --> 00:41:21,380
. انت لن تتوقف

692
00:41:21,448 --> 00:41:24,417
. يجب عليك التوقف

693
00:41:24,484 --> 00:41:27,019
.  " احضرها , " دوك

694
00:41:27,087 --> 00:41:30,122
. اذهب , انقضها

695
00:41:30,190 --> 00:41:33,259
. اودري

696
00:41:49,342 --> 00:41:51,844
. اودري

697
00:42:01,655 --> 00:42:04,256
. اودري

698
00:42:05,759 --> 00:42:09,061
. اودري

699
00:42:11,045 --> 00:42:13,646
== <font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة ==
تعديل<font color=#00ff00> engooo</font>