1
00:00:00,409 --> 00:00:02,077
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقــاً في الهامشيــّــة

2
00:00:02,112 --> 00:00:04,147
استُدعيتُ إلى موقع جريمة
...على تخوم المدينة

3
00:00:04,182 --> 00:00:05,520
.حينها رأيتُ (إيتا) للمرّة الأولى

4
00:00:05,555 --> 00:00:09,519
جنّدَتْني في المقاومة
.و علّمَتْني كيف أحجبهم عن قراءة أفكاري

5
00:00:09,708 --> 00:00:13,831
مَنْ تكون ’’اليمامة‘‘؟ -
.لا أعرف ! لا أحد يعرف -

6
00:00:14,135 --> 00:00:17,589
إلى أين وصلتم مع الأشرطة؟ -
...‘‘لدينا أحجار مِنْ منجم في ’’بنسلفانيا -

7
00:00:17,624 --> 00:00:22,614
.مغناطيس، منارتان، و لفلافاتٌ فيزيائيّة -
.إنّها جزءٌ مِنْ جهازٍ علينا أنْ نصنعه -

8
00:00:22,649 --> 00:00:24,350
إذا استطعنا إرسال الفتى
...إلى المستقبل

9
00:00:24,385 --> 00:00:29,075
.عندما يدرسونه، سيدركون ماهيّته الكلّيّة
.و لن ينزلقوا في ذلك الدرب أبداً

10
00:00:29,110 --> 00:00:30,978
.و لن يغزونا الملاحظون أبداً

11
00:00:31,013 --> 00:00:35,338
.ستعيد الخطّة ضبط الزمن
.عن طريق (مايكل)، سنرى (إيتا) ثانيةً

12
00:00:35,620 --> 00:00:37,752
.ثمّةَ أمرٌ واحدٌ لمْ أقله للآخرين

13
00:00:37,787 --> 00:00:42,318
،أراني أنّه لتنجح الخطّة
.عليّ أنْ أضحّي بنفسي

14
00:00:43,614 --> 00:00:45,371
! (مايكل). (مايكل)

15
00:00:45,405 --> 00:00:48,166
أين (مايكل)؟ -
.ترجّل مِن القطار للتوّ -

16
00:00:48,201 --> 00:00:49,302
.مرحباً

17
00:00:51,621 --> 00:00:54,285
{\pos(90,150)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد سابقاً

18
00:00:52,534 --> 00:00:54,565
.اتّصل بي عندما تعرف شيئاً

19
00:00:55,346 --> 00:00:56,545
.لا إجابة

20
00:00:56,580 --> 00:01:00,275
،أشاع (أنيل) الخبر بين رفاقه، لكنْ حتّى الآن
.لمْ يسمع أحدٌ أو يرَ شيئاً عن طفلٍ ملاحظ

21
00:01:00,310 --> 00:01:04,494
لستُ أفهم، لقد تعقّبتُ الموكب الذي
...‘‘ينقل الفتى إلى ’’جي ستريت

22
00:01:04,529 --> 00:01:06,458
.ثمّ اختفى عن الأنظار

23
00:01:06,493 --> 00:01:08,685
لا أستطيع اقتفاء أثره
.حتّى بالأقمار الاصطناعيّة

24
00:01:08,720 --> 00:01:09,479
.واصلي المحاولة

25
00:01:09,514 --> 00:01:12,521
أين (دونالد)؟ لماذا وافقنا
على تركه يتّصل بنا؟

26
00:01:12,556 --> 00:01:13,933
.(لأنّنا لمْ نعتقد أنّنا سنضيع (مايكل

27
00:01:13,968 --> 00:01:17,362
ماذا لو أنّه يعرف كيف يتواصل مع
الفتى، أو لديه طريقةٌ للعثور عليه؟

28
00:01:17,397 --> 00:01:19,633
،عندما يعود و بحوزته الجهاز
.سنكتشف ذلك

29
00:01:19,668 --> 00:01:22,979
يجب أنْ نجده قبل أنْ يكتشف
.وِندمارك) أنّه مفتاح الخطّة)

30
00:01:23,013 --> 00:01:24,276
.عاودي الاتّصال به

31
00:01:33,566 --> 00:01:36,051
.حضرةَ الملازم -
.آسف، تأخّرت عن الاجتماع -

32
00:01:36,086 --> 00:01:37,753
.و أنا كذلك

33
00:01:37,904 --> 00:01:41,814
.اعتُقل شخصٌ مهمٌّ جدّاً بالأمس
.أريد أنْ أعرف أين يحتجز

34
00:01:41,849 --> 00:01:44,416
لديّ أوامر صارمةٌ بعدم
.الإفصاح عن تلك المعلومات

35
00:01:44,451 --> 00:01:49,003
أفهم ذلك. جاءَتْ أوامر إلى قسمي
.بتجهيز حراسة معزّزة

36
00:01:49,504 --> 00:01:53,053
.لمْ أُخبَر بذلك -
.ها أنا أخبرك الآن -

37
00:01:53,420 --> 00:01:58,694
يفترض أنْ يكون التعاون كبيراً بين قسمَينا
يا حضرة الملازم، أمْ أنّك نسيتَ ذلك؟

38
00:01:58,729 --> 00:02:03,197
حضرةَ العميل، طرأ تغييرٌ على الأنظمة
.بعد الخروقات الأمنيّة التي حدثَتْ

39
00:02:05,702 --> 00:02:10,445
...حضرة الملازم
أتوحي أنّي ’’اليمامة‘‘؟

40
00:02:15,388 --> 00:02:17,874
،‘‘أنا أقرب لـ ’’غراب
ألا تعتقد ذلك؟

41
00:02:20,728 --> 00:02:21,564
.صحيح

42
00:02:22,981 --> 00:02:25,681
،مخيّم الاحتجاز 17
.الجناح الشرقيّ

43
00:02:26,083 --> 00:02:28,011
.‘‘جزيرة ’’ليبرتي
* الحرّيّة *

44
00:02:28,942 --> 00:02:29,970
.شكراً لك

45
00:02:32,264 --> 00:02:34,435
مَنْ يكون المعتقل على أيّ حال؟

46
00:02:34,627 --> 00:02:36,098
.لا أعرف إطلاقاً

47
00:03:06,370 --> 00:03:14,039
إنّني مهتمٌّ بأمرك... أيّها الحالة الشاذّة
.XB-6783746

48
00:03:27,422 --> 00:03:30,763
.مِنْ مصلحتك التواصل معي

49
00:03:40,503 --> 00:03:42,407
...الذين كنتَ معهم

50
00:03:43,383 --> 00:03:45,536
ماذا أرادوا منك؟

51
00:03:52,892 --> 00:03:55,382
.أنتَ ذو أهمّيّةٍ لهم

52
00:03:57,916 --> 00:03:59,952
ما الغاية منك؟

53
00:04:12,967 --> 00:04:17,158
.(أخبرني عن (سبتمبر
.الرجل الذي خبّأك

54
00:04:20,081 --> 00:04:22,038
لماذا خبّأك؟

55
00:04:24,190 --> 00:04:25,938
ما الهدف؟

56
00:04:59,053 --> 00:05:04,521
.للهاربين خطّة
.أخبرني عن الخطّة

57
00:05:08,230 --> 00:05:10,471
كيف تشملك؟

58
00:05:40,981 --> 00:05:44,143
.أجروا تشخيصاً شاملاً و دقيقاً

59
00:05:46,622 --> 00:05:49,547
.اكتشفوا ما يكون

60
00:05:51,240 --> 00:05:53,478
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}المجتمع، البهجة
الفرديـّة

61
00:05:54,937 --> 00:05:56,957
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}التعليم، المخيـّلة
الأفكار الخاصـّة

62
00:05:57,376 --> 00:05:59,507
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الإجراءات الأصوليـّة
الملكيـّة، الإرادة الحرّة

63
00:06:01,848 --> 00:06:04,485
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الحرّيـّة

64
00:06:06,538 --> 00:06:11,145
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الهامشــيــّــــة

65
00:06:06,538 --> 00:06:11,145
{\fs22\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســـ 5 ـــم - الحلقـــ 12 ـــة
{\fs22\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Liberty )
ليبرتي = الحرّيـّـة

66
00:06:28,944 --> 00:06:32,477
{\pos(190,210)}برويلز)، عثرْتَ عليه؟) -
.نعم، لكنّ الأخبار ليست جيّدة -

67
00:06:32,618 --> 00:06:37,376
{\pos(190,230)}.‘‘يحتجزونه في سجنٍ على جزيرة ’’ليبرتي
.و أنا أرسل المخطّط لكم الآن

68
00:06:42,614 --> 00:06:43,971
.حسناً، استلمتُه

69
00:06:44,100 --> 00:06:46,748
.يبدو كقلعة -
.صحيح -

70
00:06:47,089 --> 00:06:48,765
.الأبراج محروسة على مدار الساعة

71
00:06:48,799 --> 00:06:52,805
{\pos(190,210)}و داخل المجمّع، تواجهون على الأقلّ
.خمسة مستوياتٍ أمنيّة

72
00:06:52,840 --> 00:06:55,457
أتستطيع إدخالنا؟ -
.لا أملك الصلاحيّة -

73
00:06:56,887 --> 00:06:59,907
أين يحتفظون به بالضبط؟ -
.في الجناح الشرقيّ -

74
00:07:01,433 --> 00:07:04,407
في ما يسمّونه
.‘‘قسم البحث العصبيّ’’

75
00:07:04,552 --> 00:07:06,424
.سيجرون التجارب عليه

76
00:07:06,995 --> 00:07:10,086
{\pos(190,230)}.نعم على الأرجح
.أو أسوأ

77
00:07:10,956 --> 00:07:13,247
.ليس هناك مبنىً حصيناً
كيف ندخل؟

78
00:07:13,427 --> 00:07:15,372
{\pos(190,230)}.أستطيع تأمين قاربٍ لكم

79
00:07:18,825 --> 00:07:22,020
لكنْ ثمّة أجهزة استشعارٍ حول المكان
.تراقب كلّ التحرّكات

80
00:07:22,055 --> 00:07:25,957
ماذا لو استطعتُ اختراق النظام
و تعطيلها عن بُعد؟

81
00:07:25,992 --> 00:07:28,027
{\pos(190,210)}.لديهم أنظمة إنذارٍ متعدّدة

82
00:07:28,062 --> 00:07:31,544
{\pos(190,210)}إذا عُبث بإحداها، تقوم الأخرى
.بإقفال المكان

83
00:07:32,491 --> 00:07:36,678
{\pos(190,210)}.نحتاج النظام النهائيّ
.يجب أنْ نتجاوز الأنظمة معاً

84
00:07:36,713 --> 00:07:37,801
كيف؟

85
00:07:40,202 --> 00:07:41,741
{\pos(190,230)}الطرف الآخر؟

86
00:07:42,036 --> 00:07:43,654
طرف ماذا؟

87
00:07:45,794 --> 00:07:47,869
تقصدين الكون الموازي؟

88
00:07:49,768 --> 00:07:52,229
{\pos(190,210)}ماذا لو كانت الجزيرة
سهلة الوصول مِنْ هناك؟

89
00:07:52,263 --> 00:07:58,730
{\pos(190,210)}،إذا استطعتُ إيجاد الموقع الصحيح
.سأعبر، آخذ (مايكل) مِنْ سجنهم، ثمّ أعيده معي

90
00:08:00,792 --> 00:08:03,902
{\pos(190,230)}‘‘لكنْ قال (والتر) أنّ ’’الكورتكسفان
.استُنفذ مِنْ جسمك

91
00:08:03,937 --> 00:08:07,175
و مِنْ دونه، لمْ تعد لديكِ
.القدرة على العبور

92
00:08:10,038 --> 00:08:12,256
{\pos(190,210)}.ربّما هناك طريقةٌ لاستعادتها

93
00:08:19,833 --> 00:08:21,445
.ربّما تستطيع

94
00:08:27,601 --> 00:08:30,303
{\pos(190,210)}كيف نعرف أنّ الكورتكسفان
ما يزال صالحاً؟

95
00:08:31,440 --> 00:08:35,719
{\pos(190,210)}.عمر تخزينه يبلغ 127 عاماً
.بيلي) تأكّد مِنْ ذلك)

96
00:08:35,843 --> 00:08:37,755
والتر)، كيف نعرف أنّ هذا)
سيجدي نفعاً؟

97
00:08:37,790 --> 00:08:41,931
{\pos(190,210)}عندما أجريتَ التجارب، كنتَ تحقن
.أوليفيا) بجرعاتٍ مضبوطة على فترةٍ طويلة)

98
00:08:41,966 --> 00:08:47,460
{\pos(190,210)}صحيح، لكنّ معالجة (أوليفيا) كوّنَتْ شبكةً
.فريدةً مِن الممرّات العصبيّة في الدماغ

99
00:08:47,495 --> 00:08:50,875
{\pos(190,210)}ربّما ضمرَتْ بسبب عدم
...الاستعمال، لكنّ

100
00:08:50,910 --> 00:08:55,441
{\pos(190,210)}تنبيهاً مفاجئاً مِن الكورتكسفان يستطيع
.إعادة تفعيلها... مؤقّتاً على الأقلّ

101
00:08:55,476 --> 00:08:57,987
مؤقّتاً‘‘؟’’
كم مِن الوقت لديّ؟

102
00:08:58,022 --> 00:08:59,337
.لا أعرف

103
00:08:59,372 --> 00:09:04,030
{\pos(190,210)}سأحسب ذلك عندما أحدّد كمّيّة الجرعة
.الهائلة التي أستطيع حقنكِ بها بأمان

104
00:09:04,065 --> 00:09:06,471
{\pos(190,210)}‘‘كيف يمكن لجرعةٍ ’’هائلة
أنْ تكون آمنة (والتر)؟

105
00:09:06,506 --> 00:09:08,940
{\pos(190,210)}لطالما كانت التأثيرات الجانبيّة
.للكورتكسفان متقلّبة

106
00:09:08,975 --> 00:09:11,063
أتستطيع بأمانة القول أنّك
تعرف تماماً كيف ستكون ردّة فعلها؟

107
00:09:11,097 --> 00:09:13,836
...لا أعرف. أعتقد -
ستصيبها بنوبات صرع؟ -

108
00:09:13,871 --> 00:09:15,544
.ممكن -
أيمكن أنْ توقف قلبها؟ -

109
00:09:15,579 --> 00:09:16,498
.ثمّة احتمالٌ لذلك، نعم

110
00:09:16,532 --> 00:09:20,173
،أيمكن أنْ تجعلها تظهر و تتلاشى
تختفي كلّيّاً، تشتعل فيها النار؟

111
00:09:20,208 --> 00:09:23,369
.تلك هي المخاطر، نعم
...سأعمل ما بوسعي للتخفيف منها

112
00:09:23,404 --> 00:09:27,254
.لكنّي لا أستطيع إزالتها كلّها -
.لا، هذا جدّ خطير -

113
00:09:27,585 --> 00:09:31,418
.(بيتر)
أيّ خيارٍ آخر لدينا؟

114
00:09:32,561 --> 00:09:35,048
.يجب ألّا ندع شيئاً يصيبه

115
00:09:36,654 --> 00:09:41,826
.ماتت (إيتا) لكي نكمل الخطّة
.حتّى النهاية‘‘، هذا ما قلناه’’

116
00:09:44,328 --> 00:09:46,451
ماذا لو خسرتُكِ أيضاً؟

117
00:09:51,192 --> 00:09:52,467
ماذا بعدها؟

118
00:09:57,714 --> 00:09:59,334
.أستطيع فعل هذا

119
00:10:00,526 --> 00:10:05,234
...مِنْ دونه
.سنخسر كلّ شيء

120
00:10:16,613 --> 00:10:19,810
.حسناً، فلنقل أنّكِ استطعتِ العبور
ماذا بعد؟

121
00:10:20,252 --> 00:10:22,437
لا نملك فكرةً عمّا قد
.تجدينه هناك

122
00:10:22,472 --> 00:10:24,881
نعرف أنّ وزارة الدفاع عندهم
.‘‘تقع على جزيرة ’’ليبرتي

123
00:10:24,916 --> 00:10:27,874
.‘‘كانت على جزيرة ’’ليبرتي
.لقد أغلقنا ذلك الجسر قبل 24 عاماً

124
00:10:27,909 --> 00:10:30,902
و يُحتمل أنّ الملاحظين
.غزوا ذلك المكان أيضاً

125
00:10:31,036 --> 00:10:33,435
.لا إمكانيّة لمعرفة ما حدث

126
00:10:36,272 --> 00:10:38,061
.ليس بالضرورة

127
00:10:39,928 --> 00:10:41,569
.نافذة الكون

128
00:10:44,432 --> 00:10:47,828
لمَ لا نلقي نظرة؟ -
.بالتأكيد -

129
00:10:49,519 --> 00:10:52,006
.(فكرةٌ عبقريّة (آسغارد

130
00:10:52,762 --> 00:10:55,359
.بيتر)، ساعدنا على النافذة)

131
00:11:02,004 --> 00:11:04,770
الشلل سيبقيه دون حراك
...مِن العنق نزولاً

132
00:11:04,805 --> 00:11:08,255
ممّا يضمن لنا عدم التأثير
.على فحوصنا

133
00:11:45,808 --> 00:11:48,434
أعلمني عندما تحصلون
.على النتائج

134
00:11:58,126 --> 00:12:04,252
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}متنزّة باتري - نيويورك

135
00:12:16,399 --> 00:12:19,230
.مهلاً
.ثمّة موالية

136
00:12:32,705 --> 00:12:34,113
.حسناً، لقد ذهبَتْ

137
00:12:37,788 --> 00:12:39,800
مستعدٌّ للنافذة؟ -
.نعم -

138
00:12:53,756 --> 00:12:55,901
...والتر)، احرص على)

139
00:12:56,590 --> 00:12:59,336
.‘‘أصابع حلوى’’ -
.توصيل الطرف الآخر أوّلاً -

140
00:13:06,754 --> 00:13:07,600
.هاك

141
00:13:09,251 --> 00:13:11,255
.(بيتر)
.(أوليفيا)

142
00:13:12,815 --> 00:13:14,615
.لحظة الحقيقة

143
00:13:32,689 --> 00:13:33,829
.إنّها تعمل

144
00:13:37,877 --> 00:13:41,830
.اتّصل بـ (أنيل)... سنحتاج منزلاً آمناً
.و معدّاتٍ طبّيّة

145
00:13:41,865 --> 00:13:43,858
أليست جميلة؟

146
00:14:27,475 --> 00:14:28,300
مرحباً؟

147
00:14:31,220 --> 00:14:32,590
والتر)؟)

148
00:16:22,721 --> 00:16:23,872
.مِنْ هنا

149
00:16:29,051 --> 00:16:32,533
.هذا (توبِن)، طبيبنا الميدانيّ
.سيساعدكم بكلّ ما يستطيع

150
00:16:32,568 --> 00:16:33,785
.(د. (بيشوب

151
00:16:34,110 --> 00:16:36,129
.أحضرتُ المعدّات التي طلبْتَها

152
00:16:36,588 --> 00:16:40,254
.طلبتُ مزيل رجفان -
.لمْ أستطع تأمينه في الوقت المتاح -

153
00:16:40,625 --> 00:16:44,464
،في حالة السكتة القلبيّة
.‘‘لديّ هذه... أدرينالين

154
00:16:44,516 --> 00:16:47,586
.إنّها أشدّ خطراً
.لكنْ يجب أنْ تفي بالغرض

155
00:16:47,621 --> 00:16:49,336
.يجب أنْ نبدأ

156
00:17:15,286 --> 00:17:18,160
ليأخذ الكورتكسفان
...مفعوله بسرعة

157
00:17:18,396 --> 00:17:22,675
يجب أنْ يُحقن مباشرةً بجذع الدماغ
.في مؤخّرة العنق

158
00:17:28,145 --> 00:17:30,929
.أنا على ما يرام -
مستعدّة للجرعة الأولى؟ -

159
00:17:34,226 --> 00:17:37,559
.حسناً
...واحد، اثنان

160
00:17:43,583 --> 00:17:47,839
...(خفقان قلبها يتسارع (والتر
.أصبح 160 نبضةً في الدقيقة و يرتفع

161
00:17:49,900 --> 00:17:50,865
ليف)؟)

162
00:17:52,169 --> 00:17:54,030
.أنا على ما يرام
.فلنكمل

163
00:17:57,964 --> 00:17:59,448
.خذي نفساً عميقاً

164
00:18:00,201 --> 00:18:02,417
.و ازفري

165
00:18:07,404 --> 00:18:10,295
.(الخفقان 180 نبضة في الدقيقة (والتر

166
00:18:11,232 --> 00:18:14,034
أوليفيا)؟)
.ليف)، عزيزتي، انظري إليّ)

167
00:18:14,210 --> 00:18:17,505
.أوليفا)، عزيزتي، انظري إليّ)

168
00:18:19,819 --> 00:18:20,845
.(بيتر)

169
00:18:21,565 --> 00:18:22,884
.(أوليفيا)

170
00:18:24,770 --> 00:18:26,767
.والتر)، لا تستطيع أنْ تراني)

171
00:18:27,152 --> 00:18:28,748
.وصلَتْ إلى 200 نبضة في الدقيقة
.يجب أنْ توقف هذا

172
00:18:28,783 --> 00:18:30,864
.يجب أنْ أرفع خفقان القلب
.أنتَ لا تعرف عمّا تتحدّث

173
00:18:30,899 --> 00:18:34,312
ربّما لا أعرف ما تفعله، لكنّي أعرف ما يكفي
! عن الجسم البشريّ لأرى أنّكَ تقتل هذه الامرأة

174
00:18:34,346 --> 00:18:37,610
.ثبّتها بنيّ -
.أنا معكِ -

175
00:18:39,151 --> 00:18:44,350
.أنا اخترعتُ الكورتكسفان
.و لا يوجد أفضل مِنْ قراري

176
00:18:54,651 --> 00:18:57,018
! حسناً، هذا يكفي. يكفي -
.واحدة أخرى -

177
00:18:58,204 --> 00:19:00,665
.هيّا
.تحتاج الحقنات الأربعة كلّها

178
00:19:00,700 --> 00:19:02,638
.والتر)، قلتُ أنّ هذا يكفي)

179
00:19:02,733 --> 00:19:07,901
.يجب أنْ تعبر أربع مرّات
أتريد إبقاءها عالقةً في الطرف الآخر؟

180
00:19:18,363 --> 00:19:19,542
.ثق بي

181
00:19:38,566 --> 00:19:42,392
هنالك تطوّرٌ غير معهود في
.المراكز العاطفيّة للدماغ

182
00:19:42,554 --> 00:19:44,316
.هذا ليس طبيعيّاً

183
00:19:44,351 --> 00:19:49,633
،النظام الحوفيّ ضامر
.و مع ذلك فإنّه متضخّمٌ جدّاً

184
00:19:49,695 --> 00:19:52,638
برزَتْ منه تشعّباتٌ إلى المركز
...الإدراكيّ للدماغ

185
00:19:52,673 --> 00:19:58,628
مكمّلةً النشاط العاطفيّ و العقلانيّ
.إلى مدىً اعتقدناه مستحيلاً سابقاً

186
00:20:06,767 --> 00:20:08,674
.أنا سأعدّ التقرير

187
00:20:38,710 --> 00:20:40,859
...التضحية صعبةٌ بنيّ

188
00:20:42,459 --> 00:20:44,577
.لكنّك لستَ غريباً عنها

189
00:20:47,549 --> 00:20:49,103
.و لا أنتَ يا أبي

190
00:20:51,112 --> 00:20:52,907
.فقد ضحّيتَ بالكثير

191
00:20:55,602 --> 00:20:56,767
...(بيتر)

192
00:20:58,731 --> 00:21:00,032
ما الأمر؟

193
00:21:12,169 --> 00:21:14,281
.أنتَ قويٌّ جدّاً يا بنيّ

194
00:21:20,266 --> 00:21:22,643
.تعال
.دعنا نوقظها

195
00:21:32,498 --> 00:21:33,640
أوليفيا)؟)

196
00:21:41,596 --> 00:21:42,566
أوليفيا)؟)

197
00:21:44,491 --> 00:21:48,703
.بيتر)، أعتقد أنّنا سنستعيد ابنتنا)
.ستعيد الخطّ ضبط الزمن

198
00:21:48,797 --> 00:21:49,953
أوليفيا)؟)

199
00:21:52,752 --> 00:21:54,520
كيف تشعرين؟

200
00:21:58,216 --> 00:22:02,418
أأحضر لكِ ماء؟ -
.لا، شكراً لكِ. لا أريد -

201
00:22:06,960 --> 00:22:09,973
اكتشفتَ كمْ لديّ مِن الوقت
قبل أنْ يزول المفعول؟

202
00:22:10,008 --> 00:22:16,028
ليكون مضموناً، ثلاث ساعاتٍ و نصف
.كحدٍّ أقصى، ابتداءً مِنْ حقنتكِ الأخيرة

203
00:22:16,112 --> 00:22:19,966
،إنْ أطلتِ أكثر مِنْ ذلك
.ربّما تصبحين عالقة

204
00:22:20,805 --> 00:22:23,807
.ضبطتُ هذه الساعة وفقاً لذلك

205
00:22:25,143 --> 00:22:26,686
...أمرٌ آخر

206
00:22:27,066 --> 00:22:33,133
مع كلّ قفزة، ستحترق كمّيّةٌ
.كبيرةٌ مِن الدواء في جسدك

207
00:22:33,268 --> 00:22:37,753
،إذا احترقَتْ بسرعةٍ كبيرة
...ربّما تعانين عوارض الانقطاع

208
00:22:37,788 --> 00:22:40,843
،ارتباكاً، هلوسة
.و هفواتٍ زمانيّة

209
00:22:40,845 --> 00:22:44,528
،إنْ حدث ذلك
.يجب أنْ تعودي فوراً

210
00:22:45,374 --> 00:22:48,735
.مِن الضروريّ للغاية أنْ تفعلي هذا

211
00:22:51,122 --> 00:22:52,619
.فهمت

212
00:23:08,417 --> 00:23:11,596
أتشعرين بأيّ غثيان، صداع؟

213
00:23:12,510 --> 00:23:16,566
مِن الكورتكسفان، أمْ مِن الضوء
الذي تستمرّ بتسليطه على عينيّ؟

214
00:23:24,234 --> 00:23:25,986
.كوني حذرة يا عزيزتي

215
00:23:26,531 --> 00:23:28,671
.(سأكون حذرةً (والتر

216
00:23:28,950 --> 00:23:32,538
سنكون بانتظاركِ في متنزّه
.باتري‘‘ عندما تعبرين عائدةً’’

217
00:23:46,259 --> 00:23:50,663
بافتراض أنّ قسم الهامشيّة ما يزال
...في الموقع ذاته، عندما تعبرين

218
00:23:50,698 --> 00:23:52,301
.ستكونين قبالته مباشرةً

219
00:23:52,448 --> 00:23:54,272
متأكّدة أنّكِ تستطيعين
العثور عليها؟

220
00:23:54,632 --> 00:23:56,974
.أظنّها ستعثر عليّ على الأرجح

221
00:23:59,586 --> 00:24:01,286
.ستعودين

222
00:24:02,833 --> 00:24:06,739
...ستعودين مع الفتى
.(إكراماً لـ (إيتا

223
00:24:10,993 --> 00:24:14,560
.أحبّكِ -
.أحبّكَ أيضاً -

224
00:25:19,692 --> 00:25:21,141
.لدينا خرق

225
00:25:51,636 --> 00:25:52,870
.دونام) تتحدّث)

226
00:26:16,724 --> 00:26:17,808
أوليفيا)؟)

227
00:26:22,858 --> 00:26:24,103
.هذي أنا

228
00:26:25,563 --> 00:26:29,009
كنتُ في الكهرمان
.طيلة 21 عاماً

229
00:26:50,379 --> 00:26:52,494
ماذا تفعلين هنا؟

230
00:26:52,963 --> 00:26:54,600
.أحتاج مساعدتكم

231
00:26:56,515 --> 00:26:59,842
،بعد أنْ حُفظتم في الكهرمان
كيف خرجتم؟

232
00:27:00,636 --> 00:27:02,377
.ابنتنا حرّرتنا

233
00:27:03,272 --> 00:27:05,130
عثرتِ عليها إذاً؟

234
00:27:08,269 --> 00:27:11,750
.يصعب تصوّر ما مررتِ به

235
00:27:20,890 --> 00:27:21,957
ليف)؟)

236
00:27:24,261 --> 00:27:26,177
آسفة، ماذا كنتُ أقول؟

237
00:27:26,684 --> 00:27:30,911
.أنّكِ تأملين برؤية (إيتا) ثانيةً -
.إذا نجحت الخطّة -

238
00:27:31,227 --> 00:27:32,570
أأنتِ على ما يرام؟

239
00:27:33,697 --> 00:27:34,514
.نعم

240
00:27:37,012 --> 00:27:38,754
.ليس أمامي الكثير مِن الوقت

241
00:27:39,676 --> 00:27:43,218
الفتى محتجزٌ في سجنٍ
على جزيرة ’’ليبرتي‘‘؟

242
00:27:43,253 --> 00:27:44,873
.في طرفنا، نعم

243
00:27:44,907 --> 00:27:49,225
،هدفي هو العبور، و إحضاره
...ثمّ إعادته إلى هنا

244
00:27:49,260 --> 00:27:51,372
ثمّ سنعبر عائدين إلى ديارنا
.‘‘عبر متنزّه ’’باتري

245
00:27:51,407 --> 00:27:54,028
.‘سأدبّر النقل إلى جزيرة ’’ليبرتي

246
00:27:56,147 --> 00:27:58,411
.تغيّر الكثير مُذ كنتِ هنا

247
00:28:00,425 --> 00:28:02,255
.نعم، أرى ذلك

248
00:28:02,710 --> 00:28:04,524
واثقة أنّكِ على ما يرام؟

249
00:28:05,126 --> 00:28:06,205
.نعم

250
00:29:19,862 --> 00:29:22,941
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مانهاتن
سنة 2609

251
00:29:22,976 --> 00:29:29,202
،العاهة في دماغ الحالة الشاذّة
.أنتجَتْ اختلافاتٍ عصبيّةً عميقة

252
00:29:30,110 --> 00:29:31,940
مِنْ أيّة ناحية؟

253
00:29:32,158 --> 00:29:35,931
...طوّرَتْ إدراكاً يفوق ما لدينا

254
00:29:36,251 --> 00:29:42,597
و قدرةً على الإدراك العاطفيّ
.أعلى بكثيرٍ ممّا لدى البشر الأصليّين

255
00:29:45,263 --> 00:29:46,913
.هذا محيّر

256
00:29:48,489 --> 00:29:52,153
كيف يُعقل ذلك؟ -
.غير معروف -

257
00:29:54,279 --> 00:29:59,060
يمتلك إمكانيّاتٍ تعجز آلاتنا
...التشخيصيّة عن قياسها

258
00:29:59,300 --> 00:30:00,888
...و بالتالي

259
00:30:04,165 --> 00:30:06,414
.نعجز عن فهمها

260
00:30:07,720 --> 00:30:11,403
.هذا مقلقٌ جدّاً

261
00:30:13,070 --> 00:30:18,733
أعتقد أنّ الهاربين ينوون استخدام
.الحالة الشاذّة كوسيلةٍ لتدميرنا

262
00:30:23,885 --> 00:30:30,018
مِنْ مصلحة تطوّرنا
.الاستمرار في دراسته أكثر

263
00:30:34,710 --> 00:30:38,582
بل سيكون وسيلةً مقلقةً
.لتدمير تطوّرنا

264
00:30:38,977 --> 00:30:42,416
.إذ لا خطرَ أعظم مِن المجهول

265
00:30:46,064 --> 00:30:50,063
مِنْ غير المهمّ سواء
.عاشت الحالة الشاذّة أمْ ماتت

266
00:30:50,098 --> 00:30:54,248
.تكمن القيمة بفهم ماهيّته

267
00:30:55,261 --> 00:30:56,964
.قم بتفكيكه

268
00:30:58,218 --> 00:31:00,284
.احفظ الأجزاء

269
00:31:06,287 --> 00:31:09,309
{\pos(190,150)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}وزارة الدفاع

270
00:31:07,521 --> 00:31:10,356
حسناً، سأتحقّق مِن الرسوم
.التخطيطيّة في مكتب المنشأة

271
00:31:10,391 --> 00:31:11,811
.سأعود على الفور

272
00:31:17,761 --> 00:31:20,245
.مِن اللطيف رؤيتك -
.رؤيتك أيضاً -

273
00:31:20,704 --> 00:31:22,220
ماذا عن (والترنِت)؟

274
00:31:22,255 --> 00:31:26,457
تقاعد مِنْ وزارة الدفاع قبل 20 عاماً
.‘‘تقريباً، و عاد إلى ’’بوسطن

275
00:31:26,665 --> 00:31:29,171
بلغ التسعين و ما يزال
.‘‘يلقي محاضراتٍ في ’’هارفارد

276
00:31:29,205 --> 00:31:30,689
أتصدّقين ذلك؟

277
00:31:34,700 --> 00:31:39,259
.مجنونٌ... مسار الحياة

278
00:31:43,193 --> 00:31:44,528
.لا بأس

279
00:31:45,240 --> 00:31:48,057
.اتّخذتُ خياراتي
.و اتّخذتَ خياراتك

280
00:31:49,702 --> 00:31:53,167
،لا أندم على أيّ منها
.و يجب ألّا تندم أنتَ أيضاً

281
00:31:57,015 --> 00:31:59,837
.تستحقّ كلّ السعادة التي لديك

282
00:32:04,469 --> 00:32:05,928
.حسناً، مِنْ هنا

283
00:32:10,259 --> 00:32:13,011
بإمكانك التوقّف عن مراقبة
.قوامي اليافع

284
00:32:20,747 --> 00:32:21,844
هذه هي؟

285
00:32:22,618 --> 00:32:28,191
إنْ صحّتْ إحداثيّاتك، نعم، هذا موقع الغرفة
.ذاتها التي يحتجزون فيها الفتى على طرفكم

286
00:32:28,226 --> 00:32:30,097
.سنكون هنا لدى عودتك معه

287
00:32:33,829 --> 00:32:35,463
.سينجح الأمر

288
00:32:36,135 --> 00:32:37,512
.عليّ الذهاب

289
00:36:49,008 --> 00:36:51,530
.حدث خرقٌ أمنيّ

290
00:36:52,039 --> 00:36:54,720
.ابقيا هنا حتّى يُحلّ الأمر

291
00:37:09,317 --> 00:37:10,768
.لا تتحرّكي

292
00:37:11,900 --> 00:37:13,860
.(مايكل)
أأنتَ بخير؟

293
00:37:16,693 --> 00:37:19,335
.حسناً، سنخرجك مِنْ هنا

294
00:38:00,018 --> 00:38:01,691
! وراءكما

295
00:38:06,671 --> 00:38:07,807
أأنتَ بخير؟

296
00:38:11,152 --> 00:38:12,779
.مِن الأفضل أنْ نذهب

297
00:38:13,281 --> 00:38:15,745
.سأكون هنا في حال عبر آخرون

298
00:38:20,178 --> 00:38:22,676
.كن حذراً -
.أنتِ أيضاً -

299
00:38:51,320 --> 00:38:52,523
.شكراً لكِ

300
00:38:53,473 --> 00:38:55,620
.لديكِ عائلةٌ جميلة

301
00:38:56,293 --> 00:38:57,367
.شكراً لكِ

302
00:38:58,415 --> 00:39:00,085
.اذهبي و أنقذي عائلتك

303
00:39:00,945 --> 00:39:02,635
.استعيدي ابنتكِ

304
00:39:09,909 --> 00:39:12,525
مستعدّ؟
.حسناً

305
00:39:20,373 --> 00:39:21,395
ليف)؟)

306
00:39:23,189 --> 00:39:24,579
أأنتِ بخير؟ -
.أعتقد ذلك -

307
00:39:24,614 --> 00:39:26,782
.(لا بأس (مايكل
.أنتَ بأمان الآن

308
00:39:26,816 --> 00:39:30,594
.يعرفون أنّي عبرت
.لا أظنّنا نملك الكثير مِن الوقت

309
00:39:38,045 --> 00:39:40,032
.ابقَ معها
.سأقود أنا

310
00:40:08,026 --> 00:40:09,620
طلبتَ رؤيتي سيّدي؟

311
00:40:13,920 --> 00:40:15,556
أهناك مشكلة؟

312
00:40:19,652 --> 00:40:24,495
كنتَ أحد ثلاثة ضبّاط يعرفون
.أهمّيّة موقع المحتجز

313
00:40:28,256 --> 00:40:33,830
إنْ كنتَ قد شاركتَ هذه المعلومة
.مع أحدٍ آخر، فيجب أنْ أعرف

314
00:40:42,098 --> 00:40:44,742
.قال أنّكَ سمحتَ بذلك يا سيّدي

315
00:40:46,486 --> 00:40:47,522
مَنْ؟

316
00:40:51,083 --> 00:40:52,599
.(العميل (برويلز

317
00:41:32,107 --> 00:41:35,168
.لمْ أعتقد أنّي قد أراك ثانيةً

318
00:41:39,060 --> 00:41:43,282
.(عاد (والتر بيشوب
.و الفتى معنا

319
00:41:45,370 --> 00:41:47,701
.ثمّة أمرٌ أريدك أنْ تفعله

320
00:41:57,619 --> 00:41:59,030
.أنتَ مدينٌ لي

321
00:42:03,273 --> 00:42:10,500
ترجمة المبدع: علي رمضان
shcheat : تعديل التوقيت
