1
00:01:06,499 --> 00:01:08,467
ما الشيء الذي كشفني لك ؟

2
00:01:17,377 --> 00:01:20,312
لقد قمت بقتلها
قتلتي كليـر

3
00:01:20,314 --> 00:01:24,249
لقد كانت مقاتله
اتفهم الأن كيف أصبحتما صديقتين

4
00:01:24,251 --> 00:01:26,618
متى ؟
قبل بضعة أيام

5
00:01:26,620 --> 00:01:28,454
كنا نعمل مع بعضنا

6
00:01:28,456 --> 00:01:29,588
.... كيف عرفتي

7
00:01:29,590 --> 00:01:30,823
لقد سجلت كل جلساتها معك

8
00:01:30,825 --> 00:01:32,524
تحتفظ بملاحظات رائعه

9
00:01:32,526 --> 00:01:34,560
أتمنى لو كان الجميع
جعل مهمتي سهله مثلها

10
00:01:34,562 --> 00:01:37,663
أنتٍ وحـش

11
00:01:37,665 --> 00:01:42,301
لا , أنا هي الضحيه

12
00:01:42,303 --> 00:01:44,136
من أنتٍ ؟

13
00:01:44,138 --> 00:01:46,271
لقد أخذ تصديقي لك الكثير من الوقت
بأنك لا تتذكرين

14
00:01:46,273 --> 00:01:49,741
من أنتٍ ؟ و ما فعلتيه عندما كنتٍ (لوسي)ـ

15
00:01:49,743 --> 00:01:52,878
لا أتذكر أي شيء

16
00:01:52,880 --> 00:01:55,347
لذا أخبريني

17
00:01:55,349 --> 00:01:57,783
أخبريني , ما الذي تريدينه من الحضيرة ؟
و من فتى كولورادو؟

18
00:01:57,785 --> 00:02:01,353
ما الذي تريدينه من أبني ؟

19
00:02:03,123 --> 00:02:05,224
أبنك يعرف كيف يوقف أصحاب القدرات

20
00:02:05,226 --> 00:02:07,893
ماذا ؟

21
00:02:16,469 --> 00:02:18,370
باركر ؟

22
00:02:32,219 --> 00:02:34,653
ما الذي حــدث ؟

23
00:02:37,725 --> 00:02:41,827
لقد أستولى على جسد كلير
منذ عدة أيام

24
00:02:44,731 --> 00:02:50,602
أودري كيف له أن لا يقتلك عندنا أتيحت له الفرصة ؟

25
00:02:55,209 --> 00:02:57,843
إنها أنا

26
00:02:57,845 --> 00:03:02,648
تستطيع الشعور بي صحيح ؟

27
00:03:02,650 --> 00:03:05,584
أظن أنه يريد
أن يحافظ على حيه

28
00:03:05,586 --> 00:03:07,953
لشيء يتعلق بلحظيره لا أعلم لماذا

29
00:03:07,955 --> 00:03:10,455
لقد قالت أن أبني يملك الإجابه

30
00:03:10,457 --> 00:03:12,624
أنه يستطيع أن يوقف ( القدرات )ـ
كيف ؟

31
00:03:12,626 --> 00:03:13,926
لا أعلم

32
00:03:13,928 --> 00:03:15,928
اذا علينا إلعثور عليه
لا أملك الوقت الكافي

33
00:03:15,930 --> 00:03:17,529
لا لم ينفذ منك

34
00:03:17,531 --> 00:03:20,199
القاتل عليه أن يترك جسد كلير الأن

35
00:03:20,201 --> 00:03:21,667
حتى لا نعثر عليه

36
00:03:21,669 --> 00:03:25,270
كل ما علينا أن نفعله
هو أن نعرف من سيكون جسده القادم

37
00:03:26,406 --> 00:03:27,839
حسنا

38
00:04:10,250 --> 00:04:13,552
الفتى المسكين لا بد أنه علق
عندما رجعت المدرجات لمكانها

39
00:04:15,822 --> 00:04:21,793
الضحية كان يملك محفظة
والده , ربما ليشتري الحكول بها

40
00:04:21,795 --> 00:04:23,528
بول سوليفان

41
00:04:23,530 --> 00:04:25,464
لقد كان من طلاب سنة تخرجي

42
00:04:25,466 --> 00:04:28,400
تعني أن والده كان كذلك
لا أعني أن هذا هو بول

43
00:04:28,402 --> 00:04:29,868
يجب أن يكون في عمري الان

44
00:04:29,870 --> 00:04:32,404
ولكن هكذا كان يبدو (بـول) عندما كان 17 من عمره

45
00:04:32,406 --> 00:04:33,839
هل هو من (أصحاب القدرات) ؟
لا أعلم -

46
00:04:33,841 --> 00:04:36,475
و لكن أظنه كذلك

47
00:04:36,477 --> 00:04:39,978
أنتظر , هل هذا مكان تجمع طلاب دفعة تخرجك ؟

48
00:04:39,980 --> 00:04:41,413
أجل -

49
00:04:41,415 --> 00:04:43,415
لا تستطيـعون الدخول

50
00:04:43,417 --> 00:04:46,652
هل هؤلاء زملائك ؟

51
00:04:46,654 --> 00:04:48,553
الفتاة اللئيمة , أحمق المدرسة

52
00:04:48,555 --> 00:04:52,057
ملكة حفلة التخرج , و على ما يبدو
أنها أكتسبت بعض الوزن الزائد

53
00:04:52,059 --> 00:04:53,892
تملك ثانوية (هايفن)نادي خاص للافطار

54
00:04:56,530 --> 00:04:58,210
لقد مر وقت طويل

55
00:05:00,833 --> 00:05:05,637
هذه , دينيس
... و روبي

56
00:05:05,639 --> 00:05:07,539
أستخدم أسم روبرت الآن

57
00:05:07,541 --> 00:05:08,840
روبرت

58
00:05:08,842 --> 00:05:11,310
جانين.
- مرحبا

59
00:05:11,312 --> 00:05:12,477
المحققة (أودري باركر)ـ

60
00:05:12,479 --> 00:05:13,578
مرحبا -
اهلا -

61
00:05:15,382 --> 00:05:17,849
هل يمكنك أن تصدق أن هذا هو روبي ؟

62
00:05:17,851 --> 00:05:20,085
و هو مليونير

63
00:05:20,087 --> 00:05:22,421
محاضرا لتحفيز الجماهير

64
00:05:22,423 --> 00:05:26,558
لربما رأيتم أعمالي من قبل

65
00:05:26,560 --> 00:05:28,994
لا يمكنك أن تصدقي مدى حماقته عندما كان في المدرسة

66
00:05:28,996 --> 00:05:30,862
دينيس
تتصرفين كأنه لا يعلم بذلك

67
00:05:30,864 --> 00:05:35,467
الماضي يتبعنا دائماً
ولكن لا يسيطر علينا

68
00:05:36,770 --> 00:05:38,337
هذه أحد أقوالي

69
00:05:38,339 --> 00:05:42,808
هل تعلمون اذا كان بول سوليفان قد عاد للمدينة ؟

70
00:05:42,810 --> 00:05:47,612
أجل لقد تناولنا العشاء معاً ليلة أمس
أجل و كنت على وشك ضربه بعد تصرفه معك -

71
00:05:47,614 --> 00:05:50,615
ما الذي حدث ؟
جانين كانت تتصرف كما لو أنهما سيتواعدان -

72
00:05:50,617 --> 00:05:52,884
أعني حقاً ؟
كأن هذا سيحدث

73
00:05:52,886 --> 00:05:56,822
أنا لم أكن ..فعلاً
ما الذي يحدث هنا ؟

74
00:05:56,824 --> 00:05:58,890
علينا ان نبدأ التحضير لحفلة الرقص الليلة

75
00:05:58,892 --> 00:06:01,660
لقد حدثت واقعه هنا

76
00:06:06,934 --> 00:06:10,802
سنكون هناك

77
00:06:10,804 --> 00:06:12,771
علينا ان نعود إلى المركز

78
00:06:12,773 --> 00:06:15,374
كان من الرائع رؤيتكم

79
00:06:15,376 --> 00:06:18,110
هل أنت تحاول أن تخرج من حفل التجمع فقط ؟

80
00:06:18,112 --> 00:06:20,579
لا
الأمر يتعلق بلقـاتل

81
00:06:20,581 --> 00:06:22,681
لقد طلبنا حضوركم إلى هنا اليوم

82
00:06:22,683 --> 00:06:24,383
لأننا نعلم بأننا نستطيع أن نثق بكم

83
00:06:24,385 --> 00:06:26,385
لقد أكتشفنا أن القاتل يجمع
أجزاء من وجوه ضحاياها الـنساء

84
00:06:26,387 --> 00:06:29,821
لقد بدأنا عمل برنامج حاسوبي ليقرب لنا

85
00:06:29,823 --> 00:06:31,957
ما ستبدو عليه تلك الأجزاء أذا جمعت

86
00:06:31,959 --> 00:06:34,960
و الأن بعد معرفة هوية أخر ضحية

87
00:06:34,962 --> 00:06:36,862
المدفونه بجانب المصنع
نستطيع أخيرا الحصول على صوره -

88
00:06:36,864 --> 00:06:39,097
ما يحاول أن يبنيه القاتل

89
00:06:39,099 --> 00:06:40,532
أرجوا المعذرة

90
00:06:40,534 --> 00:06:43,869
لماذا لم تأتي كلير إلى هنا ؟

91
00:06:45,538 --> 00:06:48,640
... كليـر

92
00:06:48,642 --> 00:06:52,110
كليــر قتلت

93
00:06:52,112 --> 00:06:56,481
لقد أستحوذ القاتل عليها

94
00:06:56,483 --> 00:06:57,816
علينا ان نعثر على ذاك السافل

95
00:06:57,818 --> 00:06:59,418
سنفعل ذلك

96
00:06:59,420 --> 00:07:02,454
و سيدفع الثمن

97
00:07:02,456 --> 00:07:06,024
البرنامج على وشك الإنتهاء

98
00:07:09,695 --> 00:07:11,830
هذا مستحيــــل

99
00:07:11,832 --> 00:07:14,466
آرلا كوجان؟
من هي ؟

100
00:07:14,468 --> 00:07:15,834
لا , لا يمكن ذلك

101
00:07:15,836 --> 00:07:17,702
عندما كنت أنا و (دوك) في كولارادو

102
00:07:17,704 --> 00:07:22,073
وجدنا أن (جيمس كوجان) كان متزوجا

103
00:07:22,075 --> 00:07:25,143
القاتل (يبني) زوجة أبنك ؟

104
00:07:48,167 --> 00:07:54,869
منتديـــــات اقلاع : ديـك فرنسي

105
00:07:54,871 --> 00:08:18,671
المسلسل يحتوى على بعض الاحداث التي تتنافى مع دين الإسلام
لذا ستستبدل بعض المعاني بغيرها في الترجمة

106
00:08:18,898 --> 00:08:22,968
لماذا يريد القاتل أن يبدو كزوجة جيمس كوغان؟

107
00:08:22,970 --> 00:08:27,906
ربما تكون من الاساس هي القاتل
بعد وفاة (جيمس) لم يراها أحد في كولارادو

108
00:08:27,908 --> 00:08:30,976
ربما أتت إلى (هايفن)مع جيمس ولم ترحل بعد ذلك

109
00:08:30,978 --> 00:08:32,777
حسنا , سنذهب للبحث في الأرشيف
أجل -

110
00:08:32,779 --> 00:08:35,046
لنرى اذا تعرضة فتاة ما لصلخ قبل 27 عاماً

111
00:08:35,048 --> 00:08:38,016
انظر إذا كان أحد الذين يعملون في مجالك
قد يعرف شيئا

112
00:08:38,018 --> 00:08:39,618
حسناً , هذا يبدو منطقي

113
00:08:39,620 --> 00:08:44,055
دعني أنقل الخبر لهم

114
00:08:44,057 --> 00:08:46,558
ـ(قاتل الجلد) يملك الإجابات

115
00:08:46,560 --> 00:08:48,927
..... لذا علينا العثور عليها قبـل

116
00:08:48,929 --> 00:08:52,931
قبل أن أختفى لـ27 عاماً

117
00:08:54,800 --> 00:08:57,302
حسنا , ستكون هذه قضية مجمده في ذلك الوقت

118
00:08:57,304 --> 00:09:01,306
لذا علينا حلها الأن

119
00:09:03,910 --> 00:09:06,678
و أرجوكم

120
00:09:06,680 --> 00:09:12,317
لقد رأينا ما تستطيع أن تفعله

121
00:09:12,319 --> 00:09:14,853
أرجوكم توخوا الحذر

122
00:09:23,096 --> 00:09:25,964
هذا هو أخر صندوق
سأعود لاحقاً

123
00:09:25,966 --> 00:09:27,799
لدي بعض الأمور التي علي الأهنمام بها

124
00:09:27,801 --> 00:09:30,035
دوك
ها أنت هنا

125
00:09:30,037 --> 00:09:32,070
أنها أنا جانين

126
00:09:32,072 --> 00:09:34,673
... أنا أسف

127
00:09:34,675 --> 00:09:37,342
ما بالك , لم يمر ذاك الوقت الطويل

128
00:09:37,344 --> 00:09:38,843
جانين
أجل -

129
00:09:38,845 --> 00:09:40,979
أجل صحيح ..من التجمع
أجل -

130
00:09:40,981 --> 00:09:43,315
أنا أسف
كيف .. كيف حالك ؟

131
00:09:43,317 --> 00:09:44,683
لقد مر وقت طويل

132
00:09:44,685 --> 00:09:47,352
أنا بخيـر
أحببت المحل

133
00:09:47,354 --> 00:09:51,089
هل تديره مع زوجتك ؟

134
00:09:51,091 --> 00:09:54,259
لا , لا توجد زوجة لي

135
00:09:54,261 --> 00:09:56,861
حقاً ؟

136
00:09:56,863 --> 00:10:00,031
لا أتعجب, كانوا الفتيات يلحقن بك

137
00:10:00,033 --> 00:10:02,133
اذا لم تخونني الذاكرة

138
00:10:02,135 --> 00:10:05,971
أظن أنني كشفتك مره  أو مرتين

139
00:10:05,973 --> 00:10:09,341
أجل لقد كانت أيام مجنونه

140
00:10:09,343 --> 00:10:11,876
هذا هو الأمر الرائع بشأن التجمعات

141
00:10:11,878 --> 00:10:13,778
إنها فرصة لترك ذكريات جديدة

142
00:10:13,780 --> 00:10:14,980
ولكن القديمة رائعه

143
00:10:16,783 --> 00:10:19,084
أرجوا المعذره

144
00:10:19,086 --> 00:10:22,087
أجل

145
00:10:22,089 --> 00:10:26,057
مرحبا ( دوك )ـ

146
00:10:26,059 --> 00:10:29,260
هل تعرف من أكون ؟
آرلا -

147
00:10:35,668 --> 00:10:37,268
هل يمكننا التحدث بإنفراد ؟

148
00:10:37,270 --> 00:10:41,973
دوك , ألن تقوم بتعريفي عليها ؟

149
00:10:41,975 --> 00:10:44,342
لا -
جانين  حساب المشروب علي

150
00:10:44,344 --> 00:10:47,779
سعيد لرؤيتك

151
00:10:47,781 --> 00:10:49,347
يوجد الكثير من الناس المزعجين هنا

152
00:10:49,349 --> 00:10:53,351
و أنت تعرف ما أستطيع فعله

153
00:10:53,353 --> 00:10:56,788
لذا أقترح ان تستمع إلى ما سأقوله

154
00:11:02,261 --> 00:11:04,195
هل أستطيع أن أقدم لك شيء أقوى من هذا ؟

155
00:11:04,197 --> 00:11:05,363
لا

156
00:11:05,365 --> 00:11:07,932
دوك أحمق , وليس لدي النيه

157
00:11:07,934 --> 00:11:10,769
لزيادة ربحه و ازدهار عمله

158
00:11:14,408 --> 00:11:19,077
اذا آرلا

159
00:11:19,079 --> 00:11:20,345
ماذا تريدين ؟

160
00:11:20,347 --> 00:11:23,882
أوه , كما تعلم , كما يريد الأخرون

161
00:11:23,884 --> 00:11:27,919
الحب، الحياة
السعي لتحقيق السعادة

162
00:11:27,921 --> 00:11:31,690
و أودري ؟

163
00:11:31,692 --> 00:11:33,224
أريد منها ان تجد الحظيرة
لماذا ؟-

164
00:11:33,226 --> 00:11:36,127
لنفس السبب الذي تريده أنت

165
00:11:36,129 --> 00:11:39,931
لنعود جميعا لطبيعتنا 

166
00:11:39,933 --> 00:11:43,368
أجل , ولكن

167
00:11:43,370 --> 00:11:47,939
ستكون رحله طويله للبعض منا
ستعدين لعمرك الحقيقي

168
00:11:47,941 --> 00:11:50,875
أنا لم أطلب هذه القدره
يا كروكر

169
00:11:50,877 --> 00:11:53,311
مثلك تماماً , لم تطلب قدر و ورث عائلتك

170
00:11:53,313 --> 00:11:56,715
و لكن معاً يمكننا ان توقفها

171
00:11:56,717 --> 00:11:59,150
عن طريق حبس صديقتي في مبنى سحري

172
00:11:59,152 --> 00:12:01,052
لمدة 27 عاماً ؟

173
00:12:01,054 --> 00:12:02,721
أجل انا أعرف كيف هو شعورك نحو أدري

174
00:12:02,723 --> 00:12:06,024
لقد كنت كلير , هل تذكر ؟

175
00:12:06,026 --> 00:12:07,325
أتعــلم

176
00:12:07,327 --> 00:12:10,195
هـي تحـب نيثان

177
00:12:10,197 --> 00:12:12,464
هل تريد حقاً أن تقضي الباقي من عمرك

178
00:12:12,466 --> 00:12:15,333
في قتل (أصحــاب القدرات)؟

179
00:12:15,335 --> 00:12:17,035
تتسال عن أي حارس يملك الختم

180
00:12:17,037 --> 00:12:20,338
الذي ستراه قبل أن تموت ؟

181
00:12:20,340 --> 00:12:23,808
كل ذلك من أجل امرأه لن تحصل عليها أبدا

182
00:12:23,810 --> 00:12:27,412
أنت لا ترتدين كلير

183
00:12:27,414 --> 00:12:29,334
لذا لا يحق لك تحليلي مثلها

184
00:12:33,152 --> 00:12:36,154
عودة أودري للحظيرة هو جزء من الدوره

185
00:12:36,156 --> 00:12:40,158
مثل , لوسي و سارة, و من يعرف من أيضا قبلهما

186
00:12:43,095 --> 00:12:45,964
و لكن جميعهم يعودون للحظيرة


187
00:12:45,966 --> 00:12:49,300
اذا لماذا أنتٍ قلقه بشـأن أودري ؟

188
00:12:49,302 --> 00:12:51,169
أنت و نيثان

189
00:12:51,171 --> 00:12:54,906
أنتما تفكران في منعها , صحيح ؟

190
00:12:54,908 --> 00:12:57,342
أنه الأمر الصحيح الذي يجب أن يحدث

191
00:12:57,344 --> 00:13:00,411
و في أعماقك تعرف أن هذا صحيح

192
00:13:11,157 --> 00:13:17,028
ما الذي تريدينه بضبط مني ؟

193
00:13:22,335 --> 00:13:24,469
بعد يوم من وفاة فتى كولارادو

194
00:13:24,471 --> 00:13:26,204
تم فقدان فتاة

195
00:13:26,206 --> 00:13:28,506
و بعد عدة شهور عثر على جثتها

196
00:13:28,508 --> 00:13:30,842
ليس بعيد عن كوخ الصيد القديمة

197
00:13:30,844 --> 00:13:33,478
حيث وجدنا تومي
كتب في التقرير 

198
00:13:33,480 --> 00:13:35,814
أن جثة الفتاة كانت في حاله سيئة

199
00:13:35,816 --> 00:13:38,082
محروقه بنار أو بمواد كيميائية

200
00:13:38,084 --> 00:13:39,884
لهذا قال تومي أنه أحب المكان
وكان حزين لحرقه

201
00:13:39,886 --> 00:13:44,589
ولكن كان من يحدثنا في ذلك
 الوقت أرلا و ليس تومي

202
00:13:44,591 --> 00:13:46,858
لقد كانت في (هيفان) من قبل 

203
00:13:46,860 --> 00:13:49,961
و عند الكوخ كانت ضحيتها الأولى

204
00:13:55,067 --> 00:13:57,502
هل تحدثت مع الحراس ؟

205
00:13:57,504 --> 00:13:59,304
غادر لتوه كيرك

206
00:13:59,306 --> 00:14:00,538
كنت اعتقد أنكما لم تعودا تتحدثان لبعضكما 

207
00:14:00,540 --> 00:14:02,373
لا نتحدث

208
00:14:02,375 --> 00:14:04,209
أخبروني انهم يراقبون أودري

209
00:14:04,211 --> 00:14:05,910
و أيضاً يتتبعان دوك و نيثان

210
00:14:05,912 --> 00:14:08,346
ليوقفوهم في حال قررا أن يتدخلان

211
00:14:08,348 --> 00:14:10,481
بشأن دخول أودري إلى الحظيرة 

212
00:14:10,483 --> 00:14:12,483
ماذا سيفعل الحراس بهذا الشأن ؟

213
00:14:16,856 --> 00:14:20,058
هاه , و يقولون الناس
 نحن من نصمت ولا نجيب

214
00:14:22,461 --> 00:14:26,297
اذا كان الحراس قلقون 
بشأن نيثان و دوك ربما أرلا كذلك

215
00:14:26,299 --> 00:14:28,566
ربما تتبع خطواتهم ايضاً

216
00:14:28,568 --> 00:14:30,268
و ماذا في ذلك ؟

217
00:14:30,270 --> 00:14:32,403
ربما هكذا نجدها

218
00:14:32,405 --> 00:14:34,205
باركر , قابليني في المدرسة

219
00:14:34,207 --> 00:14:36,307
حدثت جريمة أخرى

220
00:14:36,309 --> 00:14:39,177
أولاً بول و الأن دنيس

221
00:14:39,179 --> 00:14:41,246
الأثنين حولوا إلى شخصياتهم في المراهقه

222
00:14:41,248 --> 00:14:42,914
و الأثنين قتلاً

223
00:14:42,916 --> 00:14:44,482
اذا ماذا ؟ 
صاحب قدرة يحاول

224
00:14:44,484 --> 00:14:47,452
يرجع زملائه إلى الثانوية مره أخرى

225
00:14:47,454 --> 00:14:50,255
طريقة ما للرجوع إلى الأيام السعيده ؟

226
00:14:50,257 --> 00:14:52,490
أو أيام غير سعيده

227
00:14:52,492 --> 00:14:54,425
التحويل لا يقتلهم

228
00:14:54,427 --> 00:14:56,094
هم يتعرضون للقتل بعد التحول

229
00:14:56,096 --> 00:14:58,897
حسناً اذا هو نوع من الإنتقام

230
00:14:58,899 --> 00:15:03,501
أنتٍ تذكرين أيام الثانوية
آســف

231
00:15:03,503 --> 00:15:07,405
علي أن أخبرك
أودري باركر كانت مشهوره

232
00:15:07,407 --> 00:15:09,307
على الأقل هكذا أتذكر الأمر

233
00:15:09,309 --> 00:15:12,176
لماذا لا تدعيني أتولى الأمر هنا ؟

234
00:15:12,178 --> 00:15:13,578
لديك الكثير لتقلقي بشأنه

235
00:15:13,580 --> 00:15:16,014
أسمعني , لدينا كا من نعرف في الخارج

236
00:15:16,016 --> 00:15:17,916
يبحث عن (قاتل الجلد) حسنا؟

237
00:15:17,918 --> 00:15:19,517
اذا كان هناك من يسعى خلف زملائك

238
00:15:19,519 --> 00:15:22,921
هذا يعني أنك أنت و دوك في خطر ايضاً

239
00:15:22,923 --> 00:15:25,023
علينا أن نعرف من يفعل هذا

240
00:15:25,025 --> 00:15:29,360
و ايضاً اذا تبقى يوم واحد لي

241
00:15:29,362 --> 00:15:32,931
أفضل قضائه معك 

242
00:15:32,933 --> 00:15:35,934
حسنـاَ

243
00:15:37,937 --> 00:15:39,337
دنيـس و بول ؟

244
00:15:39,339 --> 00:15:41,673
هذا لأمر شنيع

245
00:15:41,675 --> 00:15:46,210
جانين و رابرت

246
00:15:46,212 --> 00:15:48,713
هل سمعت من قبل عن (أصحاب القدرات)؟

247
00:15:48,715 --> 00:15:52,684
هذا جنون

248
00:15:52,686 --> 00:15:55,553
والداي أخبراني أن هذه 
مجرد قصص لإرعاب الأطفال

249
00:15:57,589 --> 00:15:58,690
هل بقى أحدكم متصلاً

250
00:15:58,692 --> 00:16:00,658
ببول أو دنيس بعد الثانوية ؟

251
00:16:00,660 --> 00:16:02,226
لا -

252
00:16:02,228 --> 00:16:03,528
لا أحد من الفصـل

253
00:16:03,530 --> 00:16:06,364
كان لديه مشـاكل مهم في السابق ؟

254
00:16:06,366 --> 00:16:08,366
حسنا , لم يكونا قديسين في السابق

255
00:16:08,368 --> 00:16:11,469
أجل الكثير من الطلاب قضوا ساعات الغداء

256
00:16:11,471 --> 00:16:13,604
محبوسين في خزائنهم بفعل بول

257
00:16:13,606 --> 00:16:15,673
و دنيس

258
00:16:15,675 --> 00:16:17,075
كانت تتلاعب بمشاعر الجميع

259
00:16:17,077 --> 00:16:19,277
في بعض الأوقات أكثر من اللازم

260
00:16:19,279 --> 00:16:21,980
ولكن كان ذلك منذ وقت طويل

261
00:16:21,982 --> 00:16:26,384
لا يمكنك الحصــول على غداً أفضل

262
00:16:26,386 --> 00:16:28,519
بتفكير فقد بلأمـس

263
00:16:31,290 --> 00:16:32,757
عليــنا أن نلغي حقلة الرقص

264
00:16:32,759 --> 00:16:34,625
لا -

265
00:16:34,627 --> 00:16:38,997
بول و دينيس لكانوا يودون أن يستمر حفل التجمع

266
00:16:38,999 --> 00:16:40,665
كما قلت تماماً

267
00:16:40,667 --> 00:16:44,602
لا يمكننا ان نفكر في الأمس 

268
00:16:44,604 --> 00:16:45,104
حسنا

269
00:16:48,742 --> 00:16:50,675
نحن نخاطر قليلا هنا 

270
00:16:50,677 --> 00:16:52,710
اذا كان القاتل يسعى خلف زملائه في الدفعه

271
00:16:52,712 --> 00:16:54,345
لا شيء أفضل من حفلة الرقص 

272
00:16:54,347 --> 00:16:57,482
جميع الضحايا المترقبين في مكان واحد

273
00:17:26,246 --> 00:17:27,445
ما الذي يجري هنا ؟

274
00:17:43,362 --> 00:17:44,562
جميع طلاب الفصل هنا

275
00:17:44,564 --> 00:17:48,566
ولكن ما زلت لا أرى أي شيء مشبوه

276
00:17:55,608 --> 00:17:58,643
لقد كنت الرئيس للنادي ؟

277
00:17:58,645 --> 00:18:01,479
لقد ..كنت .. من المهوسين

278
00:18:01,481 --> 00:18:04,315
و هم من النوع الأفضل

279
00:18:04,317 --> 00:18:06,751
أنتظروا لي ؟
أنظـروا

280
00:18:06,753 --> 00:18:08,219
حسنا , على مهلك يا فتى

281
00:18:08,221 --> 00:18:10,721
لا تقلق , ماذا حدث؟

282
00:18:10,723 --> 00:18:13,491
دوك ؟
نعـم ؟

283
00:18:13,493 --> 00:18:14,725
دوك ؟

284
00:18:14,727 --> 00:18:17,628
أجل أنه أنا
أعني ....من الداخل

285
00:18:17,630 --> 00:18:20,098
ماذا .....ماذا حدث ؟

286
00:18:20,100 --> 00:18:21,566
ذهبت لأتفقد بعض الأغراض في الميناء

287
00:18:21,568 --> 00:18:23,401
فتلقيت ضربه من الخلف في رأسي

288
00:18:23,403 --> 00:18:26,204
بعد ان أستيقظت وجدت نفسي
 في الماء و أبدو هكذا

289
00:18:26,206 --> 00:18:27,505
هل رأيته من ضربك ؟

290
00:18:27,507 --> 00:18:29,674
لا
ولكنهم تركوا بطاقة دعوه

291
00:18:29,676 --> 00:18:31,642
أفعاء داخل خزانة

292
00:18:31,644 --> 00:18:34,071
ألم تقوم بسرقة أفعاء من المختبر
و وضعها في خزانة شخص ما ؟

293
00:18:34,072 --> 00:18:35,509
لم يستطع أن يثبت أحد هذا

294
00:18:35,515 --> 00:18:38,435
هذا لا يهم , قد يساعدنا معرفة
هوية صاحب الخزانه

295
00:18:38,436 --> 00:18:39,517
معرفة هوية صاحب الخزانه
لتحديد المشتبه به من هو ؟

296
00:18:39,519 --> 00:18:42,687
كيف لي ان أعرف
لقد كانت الخزانه الوحيده المفتوحه

297
00:18:42,689 --> 00:18:44,322
ما نوع هذه القــدرة ؟

298
00:18:44,324 --> 00:18:47,191
مهما كانت هوية هذا الشخص فقد حول
بول و دينيس ايضاً

299
00:18:47,193 --> 00:18:49,694
دنيس ؟

300
00:18:49,696 --> 00:18:51,829
أجل , لقد كانت مثيرة في تلك الأيام

301
00:18:51,831 --> 00:18:53,364
حولهم إلى عمرهم في المراهقه

302
00:18:53,366 --> 00:18:54,599
ثم قتلهم

303
00:18:54,601 --> 00:18:57,435
حتى الان , أنت هو الناجي الوحيد

304
00:18:57,437 --> 00:18:59,837
لابد و أنه شخص يعود بذكريات لأيام الثانوية

305
00:18:59,839 --> 00:19:02,306
و يتأكد أن ضحاياه يعيشون ذلك أيضاً

306
00:19:02,308 --> 00:19:03,808
حسناً اذا أنا ألوم جانين على ذلك

307
00:19:03,810 --> 00:19:05,243
لقد رأيتها ,تلك الفتاة

308
00:19:05,245 --> 00:19:07,478
بالتأكيد بلغت ذروتها
في المدرسة الثانوية

309
00:19:09,715 --> 00:19:12,283
دوايت
شكرا لمقابلتك لي

310
00:19:12,285 --> 00:19:13,518
تحدثت مع (الحراس)ـ

311
00:19:13,520 --> 00:19:16,254
على ما يبدو ان أرلا جائت لهم
قبل 27 سنة عندما أختفت الحظيرة

312
00:19:16,256 --> 00:19:20,491
كانت تريد مساعدتهم , وكانت غاضبه عندما ردوا طلبها

313
00:19:20,493 --> 00:19:22,760
ماذا كانت تريد منهم ؟
إعادة الحظيرة -

314
00:19:22,762 --> 00:19:25,363
هل قالت لماذا ؟
لا -

315
00:19:25,365 --> 00:19:28,232
ولكن عندما تذهب ...تختفي لـ27 سنة

316
00:19:29,568 --> 00:19:31,435
نيثان أخبرني أنك لا تملك

317
00:19:31,437 --> 00:19:33,304
علاقة جيده مع الحراس

318
00:19:33,306 --> 00:19:36,774
ليس بعد الأن

319
00:19:36,776 --> 00:19:39,877
ماذا حدث ؟

320
00:19:39,879 --> 00:19:44,582
عندما ظهرت قدرتي , جلبني الحراس إلى هنا

321
00:19:44,584 --> 00:19:46,684
لقد ساعدوني

322
00:19:46,686 --> 00:19:50,621
ظننت أني أدين لهم , ولقد أستغلوا ذلك

323
00:19:50,623 --> 00:19:52,823
هل قمت بنقل (أصحاب القدرات )؟

324
00:19:52,825 --> 00:19:54,859
حتى أكتشفت أن الحراس
ينقلون بعض الأشخاص

325
00:19:54,861 --> 00:19:57,461
برغبتهم أو بدونها (إجباري)ـ

326
00:19:57,463 --> 00:20:00,798
حاولت الخروج , فخسرت أبنتي

327
00:20:00,800 --> 00:20:02,833
الحــراس قتلوا أبنتك ؟

328
00:20:02,835 --> 00:20:06,504
بطريقة أو بأخرى أجل تسببوا في ذلك

329
00:20:12,979 --> 00:20:16,414
عندما تأتي الحظيرة , هل ستدخلينها ؟

330
00:20:16,416 --> 00:20:19,951
لا أريد ذلك ولكن

331
00:20:19,953 --> 00:20:23,821
لقد رأيت الكثير من أصحاب القدرات
يدمرون حياة الأشخاص

332
00:20:23,823 --> 00:20:29,660
...اذا كان دخولي سيوقف القدرات إلى 27 سنة

333
00:20:29,662 --> 00:20:32,263
هذا قرار صعــب جدا عليك أتخاذ

334
00:20:32,265 --> 00:20:34,865
أجــل -

335
00:20:46,278 --> 00:20:51,315
جانين لقد كنت حاضرا عندما سخرة منك دنيس

336
00:20:52,618 --> 00:20:55,419
بول رفضك على العشاء

337
00:20:55,421 --> 00:20:57,355
دوك قال أنك كنت في حانته
جميعهم الثلاثة

338
00:20:57,357 --> 00:20:58,956
تحولوا إلى عمرهم في المراهقه

339
00:20:58,958 --> 00:21:00,491
عندما كنتٍ غاضبه منهم

340
00:21:00,493 --> 00:21:03,261
لم أكن أنا
أقسم بذلك

341
00:21:03,263 --> 00:21:06,764
من المستحيل أن أفعل ذلك

342
00:21:06,766 --> 00:21:09,267
جانين القدرات ليس فقط مجرد قصص

343
00:21:09,269 --> 00:21:11,669
أعرف أنها ليست كذلك

344
00:21:11,671 --> 00:21:16,440
لقد قلت ذلك فقط حتى لا تعرف الحقيقة

345
00:21:16,442 --> 00:21:17,675
أنت من (أصـاحب القدرات)ـ

346
00:21:17,677 --> 00:21:20,578
و لكن لا أستطيع أن أفعل ما تتحدث عنه

347
00:21:20,580 --> 00:21:21,812
أتمنى لو أنني أستطيع

348
00:21:21,814 --> 00:21:24,315
ربما سيكون ذلك أفضل لي

349
00:21:24,317 --> 00:21:25,483
ما هي قدرتك ؟

350
00:21:25,485 --> 00:21:27,685
الكعك
ماذا ؟

351
00:21:27,687 --> 00:21:29,053
لقد بدأ الأمر بعد أنتهاء الجامعه

352
00:21:29,055 --> 00:21:31,422
و بدأ كل أصدقائي بزواج

353
00:21:31,424 --> 00:21:34,759
و أردت أن أكون سعيده من أجلهم
ولكن , كنت أشعر بلغيره

354
00:21:37,696 --> 00:21:40,931
و عند زواج صديقتي المقربة , كانت تقف هناك

355
00:21:40,933 --> 00:21:44,835
في غاية السعاده , تقطع قطعه كبيرة من كيك

356
00:21:44,837 --> 00:21:47,038
حفلها الرائعه و الكبيرة

357
00:21:47,040 --> 00:21:52,443
و لقد أردت بشده أن تكون تلك كعكتي

358
00:21:52,445 --> 00:21:53,878
ماذا حدث ؟

359
00:21:53,880 --> 00:21:57,648
ظهرت قدرتي

360
00:21:57,650 --> 00:22:03,387
و منذ ذاك اليوم أي طعام
ألمسه يتحول إلى كعك

361
00:22:03,389 --> 00:22:08,459
لا يهم من أي نوع هو
لحم , جبن

362
00:22:08,461 --> 00:22:13,464
بمجرد ما يلامس فمي يتحول إلى كعك شهي

363
00:22:16,068 --> 00:22:18,869
لماذا تظنني أبدو هكذا الأن ؟

364
00:22:18,871 --> 00:22:22,473
ثلاث سنوات , لا شيء غير الكعك

365
00:22:24,343 --> 00:22:25,876
أنت تصدقني , صحيح ؟

366
00:22:25,878 --> 00:22:28,412
أجل

367
00:22:28,414 --> 00:22:30,881
أجل -

368
00:22:30,883 --> 00:22:33,651
لا بأس
حسنا -

369
00:22:33,653 --> 00:22:35,686
شكرا لك -

370
00:22:41,960 --> 00:22:43,461
يا رجل -
ماذا ؟

371
00:22:43,463 --> 00:22:46,731
ماذا قالت ؟
ليست جانين من نبحث عنه

372
00:22:46,733 --> 00:22:48,032
الشخص يستطيع أن يملك قدرة واحده فقط

373
00:22:48,034 --> 00:22:52,770
وقدرتها غريبه , لذا لابد أنها صحيحه

374
00:22:54,407 --> 00:22:55,773
باركر ما زالت تقابل بعض الأشخاص

375
00:22:55,775 --> 00:22:57,908
ربما يحالفها الحظ أكثر منا
لا , لا ,لا -

376
00:22:57,910 --> 00:22:59,944
لا سأكون هكذا للأبد

377
00:22:59,946 --> 00:23:01,512
أودري يمكنها أن تختفي في أي لحظة الأن

378
00:23:01,514 --> 00:23:02,947
و انت لن تستطيع أن تحل هذا الامر من دونها

379
00:23:02,949 --> 00:23:04,749
من يستطيع أن يخوض حياته من جديد ؟

380
00:23:04,751 --> 00:23:08,486
لديك حياتك كامله أمامك مره أخرى

381
00:23:08,488 --> 00:23:10,488
أتمى لو أن هذا حدث معي

382
00:23:10,490 --> 00:23:12,890
أنت مجنون

383
00:23:12,892 --> 00:23:17,695
أعني ان بعد 27  سنة لن تكون كبيراً

384
00:23:17,697 --> 00:23:22,066
لأحصل على فرصة أخرى معها

385
00:23:37,617 --> 00:23:40,050
دنيا دواره , صحيح ؟

386
00:23:40,052 --> 00:23:42,720
أنا لن أخبركما بأي شيء

387
00:23:42,722 --> 00:23:45,423
أجل هذا ما قلناه ايضاُ

388
00:23:45,425 --> 00:23:47,525
عندما قيدتي يدانا و كنا يأئسين

389
00:23:47,527 --> 00:23:49,960
لماذا أحضرتماني إلى هنا ؟

390
00:23:49,962 --> 00:23:51,896
ظننت أنكما ستكونان متحمسين

391
00:23:51,898 --> 00:23:55,132
لتقموني إلى غاليتكم أودري

392
00:23:55,134 --> 00:23:57,968
أنتظري ماذا فعلنا
هل يمكننا أن نكون أصدقاء ؟

393
00:23:57,970 --> 00:23:59,837
يوجد الكثير من الوقت لذلك

394
00:23:59,839 --> 00:24:02,606
هل ستقوم بضربي لبعض الوقت ؟

395
00:24:02,608 --> 00:24:04,442
صدقني , لقد مررت بلأسواء

396
00:24:04,444 --> 00:24:06,844
نحن نريد أن نعرف فقط ماذا تريدين من الحظيرة؟

397
00:24:06,846 --> 00:24:08,446
و ماذا تريدين من أودري ؟

398
00:24:08,448 --> 00:24:11,048
لقد أخبرت تومي أن أودري وحدها

399
00:24:11,050 --> 00:24:13,818
من تسطيع أن تجد الحظيرة

400
00:24:13,820 --> 00:24:17,855
و عندما تجدها سأكون هناك بجانبها

401
00:24:17,857 --> 00:24:20,024
هذا لن يفيدك أبدا

402
00:24:20,026 --> 00:24:22,726
لا يمكنك ان توقفي القدرات
أودري فقط من تستطيع

403
00:24:22,728 --> 00:24:25,996
أنا و أنت نعرف أن هناك طريقة أخرى

404
00:24:25,998 --> 00:24:28,065
طريقة أخرى ؟

405
00:24:35,006 --> 00:24:40,211
أخبريني عن الطريقة الأخرى و سأتركك تذهبين

406
00:24:50,556 --> 00:24:54,091
هؤلاء الناس حقا يبدون كبار بسن

407
00:24:54,093 --> 00:24:56,694
أصمــت

408
00:24:56,696 --> 00:24:58,729
دوك ؟

409
00:24:58,731 --> 00:24:59,864
أوه , الأبن

410
00:24:59,866 --> 00:25:01,265
أوه , كان علي ان أعرف ذلك

411
00:25:01,267 --> 00:25:04,835
ليساعدنا الله اذا أصبح مثل أباه

412
00:25:12,811 --> 00:25:14,712
تعال معي , لنتحدث مع مشغل الأغاني

413
00:25:14,714 --> 00:25:16,747
عن هذه الموسيقى السيئه التي يعرضها

414
00:25:16,749 --> 00:25:20,551
أتعلمين أنا لست مهتم بنساء الأكبر مني

415
00:25:27,126 --> 00:25:29,560
  يبدو الوضع هادئ

416
00:25:29,562 --> 00:25:31,161
أتمنى أننا لم نخفق في تقدير الأمر

417
00:25:31,163 --> 00:25:32,796
القاتل هنا في مكان ما

418
00:25:39,205 --> 00:25:44,041
أتذكر هذه الأغنية

419
00:25:44,043 --> 00:25:45,743
أرقص معي

420
00:25:45,745 --> 00:25:49,680
أنا لست من النوع الراقص

421
00:25:49,682 --> 00:25:51,722
أنه صعب عندما لا تستطيع
السيطره على رجليك

422
00:25:55,186 --> 00:25:57,788
لماذا دائماً أحصل على الخجولين ؟

423
00:26:44,736 --> 00:26:49,173
كيف كانت حياتك في الثانوية ؟

424
00:26:49,175 --> 00:26:52,743
.. كنت

425
00:26:52,745 --> 00:26:55,045
لقد كنت نوعاً ما ... غريب

426
00:26:55,047 --> 00:26:56,814
حقا

427
00:26:56,816 --> 00:27:00,150
لقد ظننت أن جميع زملائك يحبونك ؟

428
00:27:00,152 --> 00:27:04,922
روبي و جانين هل كنتم أصدقاء ؟

429
00:27:04,924 --> 00:27:09,393
جانين كانت مشهوره لن تعطي أحد من وقتها شيء

430
00:27:09,395 --> 00:27:11,895
روبي الوقف بجانبه فقط

431
00:27:11,897 --> 00:27:13,831
هو دعوه للمدرسة بأكملها لتضايقك

432
00:27:13,833 --> 00:27:16,900
هو يتصرف الأن كما لو أن الأمر لا يؤثر عليه

433
00:27:19,304 --> 00:27:21,238
أثر عليه في الماضي

434
00:27:24,342 --> 00:27:28,045
اذا كانت (جانين) أكثر واحده تريد

435
00:27:28,047 --> 00:27:33,050
العوده لحياة الثانوية , و اذا كانت القدره تستخدم للانتقام

436
00:27:33,052 --> 00:27:34,418
القاتل كان يتعرض للتنمور و المضايقات

437
00:27:36,989 --> 00:27:39,289
و قدرته تتوجه

438
00:27:39,291 --> 00:27:42,793
للمراهقين الذين أذوه

439
00:27:42,795 --> 00:27:45,796
و هو يرد على أذيتهم
أجل -

440
00:27:50,301 --> 00:27:52,970
أجلبي (دوك ) علينا إجاد (روبي)ـ

441
00:27:55,408 --> 00:27:58,409
علينا الذهب

442
00:28:06,419 --> 00:28:07,985
أوه , حسنا

443
00:28:07,987 --> 00:28:10,287
من يريد أن يشاركها معي ؟

444
00:28:10,289 --> 00:28:11,889
لدي وصفه طبية

445
00:28:11,891 --> 00:28:14,324
يبدو أننا سنذهب لغرفة الصيانه

446
00:28:14,326 --> 00:28:16,994
حسناً هذه دائماً تصيبني بلجوع

447
00:28:16,996 --> 00:28:20,998
ولكن , ما فائدة الساعات الزائده في النادي ؟

448
00:28:21,000 --> 00:28:22,266
النادي

449
00:28:22,268 --> 00:28:24,001
الأن أتذكرك

450
00:28:24,003 --> 00:28:27,705
أنت ذاك الفتى الذي ضحك عليه بول

451
00:28:27,707 --> 00:28:31,275
بول أخبرك أن (دينيس) تريد
أن ترك تحت المدرج النادي في فترة الغداء

452
00:28:31,277 --> 00:28:35,279
عثر عليك البواب في صباح اليوم التالي

453
00:28:35,281 --> 00:28:39,249
أجل لقد فوت 3 حصص و أهلي

454
00:28:39,251 --> 00:28:41,418
ظنوا أنني خطفت

455
00:28:41,420 --> 00:28:43,287
ثم حصلت على حصة الحجز لمدة شهر

456
00:28:43,289 --> 00:28:45,155
لا اصدق انك أنتظر هناك طول الليل

457
00:28:45,157 --> 00:28:46,957
أعني كنت تظن أن (دينيس) ستأتي ؟

458
00:28:46,959 --> 00:28:50,127
لقد كان المكان مغلق -
لا أصدق أنك ظننت أنها معجبه بك

459
00:28:50,129 --> 00:28:51,762
لقد قلت لكم كان المكان مغلق

460
00:28:56,402 --> 00:28:59,903
كم كان فاشلاً

461
00:29:01,773 --> 00:29:06,343
أنت لم تعد ذاك الفتى

462
00:29:06,345 --> 00:29:09,480
أنت لست روبي

463
00:29:21,025 --> 00:29:22,760
لقد نسيت كم كان هذا المكان قذر

464
00:29:22,762 --> 00:29:26,029
هذا لأننا كنا مشغولين بأمر أخر

465
00:29:26,031 --> 00:29:27,832
حتى تلاحظي ما حولك

466
00:29:44,516 --> 00:29:45,916
هل أقفل أحدهم علينا هنا ؟

467
00:29:45,918 --> 00:29:47,918
أوه , سيكشفوننا

468
00:29:47,920 --> 00:29:49,920
أهلنا سيكونون غاضبين

469
00:29:53,859 --> 00:29:55,559
هل هناك مشكلة  في الأنابيب

470
00:30:09,475 --> 00:30:11,241
توقف الشرطة

471
00:30:11,243 --> 00:30:13,877
هذا روبي
ذلك الفتى مجنون

472
00:30:18,517 --> 00:30:20,484
يبدو أن الأمر أصبح فوضى

473
00:30:20,486 --> 00:30:21,819
إرجع إلى الخلف

474
00:30:21,821 --> 00:30:25,055
الشرطة
الجميع إلى الخارج

475
00:30:27,092 --> 00:30:29,126
روبي ؟

476
00:30:29,128 --> 00:30:31,094
هلا هذا أنت ؟
روبي

477
00:30:31,096 --> 00:30:33,263
أعرف أنهم أذوك ولكن هذا لا يعني

478
00:30:33,265 --> 00:30:35,599
أنهم يستحقون الموت

479
00:30:35,601 --> 00:30:38,135
أنت لا تملكين فكره عن كيف كان الأمر

480
00:30:38,137 --> 00:30:41,071
أظن أنكٍ كنتٍ جميله مثلهم

481
00:30:43,908 --> 00:30:45,542
أظن أننا لن نعرف ابدا

482
00:30:45,544 --> 00:30:48,245
روبرت أستمعي إلي أريد أن أساعدك

483
00:30:48,247 --> 00:30:52,282
أنا لست روبرت أنا روبي

484
00:31:12,003 --> 00:31:13,003
أبقى معي يا روبي

485
00:31:13,005 --> 00:31:16,306
المسعفين في طريقهم

486
00:31:16,308 --> 00:31:19,376
لقد فتشنا المبنى
لا أثر لأرلا

487
00:31:31,155 --> 00:31:35,158
ما الذي حدث ؟ يا إلهي ما الذي حدث ؟

488
00:31:35,160 --> 00:31:41,598
لقد كنت ... كنت في الردهة
مع بيكا وتشاز

489
00:31:41,600 --> 00:31:43,567
أنت لا تتذكر كونك روبي ؟

490
00:31:48,039 --> 00:31:50,407
العوده للمدرسة
و رؤيتك للجميع

491
00:31:50,409 --> 00:31:53,143
لابد أنها أعادت لك الكثير من الذكريات

492
00:31:53,145 --> 00:31:55,312
و قدرتك

493
00:31:55,314 --> 00:31:57,247
نقلتك إلى شخصيتك في المراهقه

494
00:31:57,249 --> 00:31:59,049
حتى تؤذي الاشخاص الذين أذوك

495
00:31:59,051 --> 00:32:00,651
بول , دنيس , دوك

496
00:32:00,653 --> 00:32:02,286
لم أكن أعرف حتى أنها كانت خزانة روبي

497
00:32:02,288 --> 00:32:04,321
التي وضعت فيها الثعبان

498
00:32:04,323 --> 00:32:07,291
ظننتها خزانتك

499
00:32:07,293 --> 00:32:09,960
ولكن كيف لي أن أفعل كل هذا دون أن أعلم ؟

500
00:32:09,962 --> 00:32:11,395
أظن أن قدرتك حولتك

501
00:32:11,397 --> 00:32:13,363
إلى شخص مختلف تماماً

502
00:32:13,365 --> 00:32:17,234
لم أكن أعرف أنني أملك (قدرة)ـ

503
00:32:17,236 --> 00:32:20,470
...... لأن

504
00:32:20,472 --> 00:32:22,973
الأن مات أشخاص و أنا السبب

505
00:32:22,975 --> 00:32:25,175
لا

506
00:32:25,177 --> 00:32:28,011
لقد كنا جميعاً قاسين في ذلك الوقت

507
00:32:28,013 --> 00:32:31,214
لم أستوعب الأمر حتى أصبحت
على الجهه الأخرى

508
00:32:31,216 --> 00:32:33,283
أنتٍ لم تكوني قاسيه معي ابدا

509
00:32:33,285 --> 00:32:36,586
و لكن أعرف أنك لم تلاحظي و جودي

510
00:32:41,492 --> 00:32:44,962
كنت تحمل حقيبة على ظهرك خضراء

511
00:32:44,964 --> 00:32:48,398
دائما تشرب (الـببسي) مع الغداء

512
00:32:48,400 --> 00:32:52,235
كنت أظنك رائعاً

513
00:32:52,237 --> 00:32:54,338
أتمنى حقاً لو أنني أخبرتك

514
00:32:54,340 --> 00:32:56,473
أنتٍ تخبرينني الأن

515
00:32:56,475 --> 00:33:01,545
أجل , كما لو أن الأمر مهم الأن

516
00:33:01,547 --> 00:33:05,282
لطالما ظننت أنك أجمل فتاة في الفصل

517
00:33:07,219 --> 00:33:09,453
لا زلت أظن ذلك

518
00:33:25,470 --> 00:33:28,271
شكرا يا إلهي

519
00:33:30,308 --> 00:33:31,575
كل شيء على ما يرام ؟

520
00:33:31,577 --> 00:33:34,478
أجل ,لا أحد في الدور العلوي

521
00:33:34,480 --> 00:33:39,182
و هنا أيضا

522
00:33:39,184 --> 00:33:42,085
دوايت مع جانين
وروبرت سيأخذهما إلى مكان آمن

523
00:33:42,087 --> 00:33:44,588
بقائهما مع بعضهما و تقبلهما لأنفسهم

524
00:33:44,590 --> 00:33:47,257
كما هم

525
00:33:47,259 --> 00:33:50,060
أظن أن هذا سيساعد روبي
على عدم ظهوره مره أخرى

526
00:33:50,062 --> 00:33:52,162
أجل هذا رائع

527
00:33:52,164 --> 00:33:55,432
و الاروع الرجوع لسن الشرب القانوني

528
00:33:58,569 --> 00:34:00,470
لقد كنت وسيم و لطيف عندما كنت مراهق

529
00:34:00,472 --> 00:34:03,573
أجل , كنت كذلك

530
00:34:12,817 --> 00:34:15,452
عاصفة الشهب ستبدأ قريبا

531
00:34:16,622 --> 00:34:18,188
قبل دقائق لم أظن أنني سأعيش لأراها

532
00:34:18,190 --> 00:34:22,492
لقد أنقذتك أرلا من روبي

533
00:34:22,494 --> 00:34:25,328
هي لم تقتلك عندما أكتشفتي أنها كلير

534
00:34:25,330 --> 00:34:29,232
حسنا , الحظيرة ستكون هنا بعد عدة ساعات

535
00:34:29,234 --> 00:34:32,169
وربما عندها سنعرف ماذا تريد آرلا حقاً

536
00:34:36,741 --> 00:34:41,278
سوف أذهب إلى الأعلى

537
00:34:45,383 --> 00:34:47,150
ما الذي تفعله ؟

538
00:34:47,152 --> 00:34:51,421
ما أريد فعله هو أن أبقى هنا معك

539
00:34:53,758 --> 00:34:56,626
سوف أصلح الأمر

540
00:34:58,830 --> 00:35:00,910
أن لن أسمح بأن تكون هذه أخر ليله لنا

541
00:35:04,368 --> 00:35:06,536
أنا لن أستسلم

542
00:35:09,140 --> 00:35:12,242
عندما تظهر تلك الحظيره علينا أن نكون هناك

543
00:35:12,244 --> 00:35:14,111
لذا سنعود للمركز

544
00:35:14,113 --> 00:35:16,346
سنجهز مجموعات بحث

545
00:35:16,348 --> 00:35:18,181
سنتصل بخفر السواحل ربما يسمحون لنا بستخدام

546
00:35:18,183 --> 00:35:20,183
مراقب الأقمار الصناعية

547
00:35:20,185 --> 00:35:22,853
لقد صادف أني أعرف رجل مناسب

548
00:35:22,855 --> 00:35:25,489
ظننت ذلك

549
00:35:25,491 --> 00:35:28,492
أنه من الرائع معرفة أن رجالي يعتنون بي

550
00:35:28,494 --> 00:35:30,594
أنتظري

551
00:35:30,596 --> 00:35:32,162
أنت تحتاجين للراحة , ولكن

552
00:35:32,164 --> 00:35:35,732
سنعثر على تلك الحظيرة قبل ان تعثر عليك

553
00:35:45,309 --> 00:35:46,543
تصبح على خير

554
00:35:46,545 --> 00:35:48,612
تصبحين على خير

555
00:36:01,859 --> 00:36:04,561
سأجعل ماني يبقى هنا و يراقب الشقة

556
00:36:04,563 --> 00:36:05,862
هل تثق به ؟

557
00:36:05,864 --> 00:36:09,799
أجل , هو بخير

558
00:36:14,872 --> 00:36:17,440
سأقوم بتخمين بما انهم
لم يحملوك لتدخل من خلال الباب

559
00:36:17,442 --> 00:36:19,342
بأن كل شيء كان على ما يرام مع (رابورت و جانين )ـ

560
00:36:19,344 --> 00:36:22,312
لم أتي هنا من أجل ذلك
أنا هنا من أجل أودري

561
00:36:22,314 --> 00:36:24,648
أودري، لماذا؟-
عندما التقيت مع كيرك في وقت سابق-

562
00:36:24,650 --> 00:36:27,384
أخبرني أن الـ(حراس)يريدون أودري عند الحظيرة غدا

563
00:36:27,386 --> 00:36:28,818
ليتأكدوا من حدوث ذلك

564
00:36:28,820 --> 00:36:32,189
أنا أعرف ماذا يريد (الحـراس)ـ

565
00:36:32,191 --> 00:36:35,458
لن تدخل (أودري)إلى تلك الحظيره

566
00:36:35,460 --> 00:36:36,726
أخبرتهم بذلك

567
00:36:36,728 --> 00:36:38,929
كن حذراً (نيثان)ـ

568
00:36:47,773 --> 00:36:50,874
ماذا يريد ؟

569
00:36:50,876 --> 00:36:52,742
لست متأكد

570
00:36:57,482 --> 00:37:02,419
أطلبي المساعدة
و سيبدأ الناس بلموت

571
00:37:18,436 --> 00:37:22,939
هل علي ان أنسخ مفاتيح منزلي لك ؟

572
00:37:22,941 --> 00:37:24,641
لا تقلقي

573
00:37:24,643 --> 00:37:27,310
هذه ربما تكون أخر زيارة

574
00:37:29,448 --> 00:37:32,916
أنها حقاً أنتٍ

575
00:37:32,918 --> 00:37:34,718
زوجة جيمـس

576
00:37:34,720 --> 00:37:37,721
بلحمها

577
00:37:37,723 --> 00:37:39,689
بمعنى قريب لذلك

578
00:37:39,691 --> 00:37:41,858
هل يستحق صنع هذا الوجه

579
00:37:41,860 --> 00:37:44,394
قتل أولئك النساء البريئات ؟

580
00:37:49,267 --> 00:37:52,369
عندما يخرج جيمس من تلك الحظيرة

581
00:37:52,371 --> 00:37:55,839
أريد أن يراني كلفتاة التي أحبها

582
00:37:55,841 --> 00:37:58,008
الفتاة التي ما زال يحبها

583
00:38:00,611 --> 00:38:02,812
لماذا تظنين ان جيمس في الحظيرة ؟

584
00:38:02,814 --> 00:38:05,582
لأن الحظيرة هي أخر مكان وضعته لوسي فيه

585
00:38:12,291 --> 00:38:15,825
بعد أن قتل جيمس

586
00:38:15,827 --> 00:38:19,362
أخبرتني لوسي أنها ستأخذنا معها إلى الحظيرة

587
00:38:19,364 --> 00:38:21,731
قالت بمجرد أن تأخذنا و جيمس يصبح في الحظيرة

588
00:38:21,733 --> 00:38:23,300
أن ما يجعلها حية

589
00:38:23,302 --> 00:38:27,837
أو ما يجعلك حية

590
00:38:27,839 --> 00:38:30,573
سيرجع (جيمس) للحياة

591
00:38:37,815 --> 00:38:40,850
أنتٍ كنت بلحظيرة قبل 27 عاماً !؟

592
00:38:40,852 --> 00:38:45,922
قبل وصول الحظيرة
ظهرت (قدرتي)ـ

593
00:38:47,858 --> 00:38:50,327
كنت في الفندق

594
00:38:50,329 --> 00:38:53,930
و بدأ جلدي

595
00:38:53,932 --> 00:38:56,333
بلإنصلاخ عن جسدي

596
00:38:56,335 --> 00:38:58,335
قطعة تتلو الأخرى

597
00:38:58,337 --> 00:39:02,339
حتى لم يتبقى منه شيء

598
00:39:02,341 --> 00:39:07,711
لقد كنت مجرد قطعت لحم , نيه

599
00:39:07,713 --> 00:39:09,846
لذا قتلت امرأة بريئة

600
00:39:09,848 --> 00:39:13,016
فقط لتسرقي جلدها و ترتديه

601
00:39:13,018 --> 00:39:16,820
لقد كان شيء فطري

602
00:39:18,622 --> 00:39:21,825
كما أنني لم أملك خيار أخر

603
00:39:21,827 --> 00:39:25,628
لم أستطع أن أجعل جيمس يراني كهذا

604
00:39:25,630 --> 00:39:28,932
ولكن لوسي ؟

605
00:39:28,934 --> 00:39:32,569
لوسي لم تتفهم الأمر

606
00:39:32,571 --> 00:39:36,573
لذا قامت بخداعي

607
00:39:36,575 --> 00:39:40,477
لقد أحضرت (جيمس) للحظيره لوحده

608
00:39:40,479 --> 00:39:45,115
و عندما وصلك إلى هناك لم أستطع الدخول

609
00:39:45,117 --> 00:39:49,119
لقد طرقت على الباب
أنحنيت و توسلت

610
00:39:54,492 --> 00:39:57,594
ولكن الحظيرة أختفت

611
00:39:57,596 --> 00:40:00,630
اذا (لوسي) تركتك خلفها ؟

612
00:40:04,068 --> 00:40:06,870
لا شيء من هذا يهم

613
00:40:06,872 --> 00:40:11,775
لأن وقت العاصفه قد أقترب

614
00:40:11,777 --> 00:40:14,778
حان الوقت لترجعي (جيمس) لي

615
00:40:17,081 --> 00:40:20,116
أنا لن أساعدك في العثور على الحظيرة

616
00:40:20,118 --> 00:40:23,620
اذا ساعدي نفسك

617
00:40:25,923 --> 00:40:29,025
أنتٍ لا تريدين ان ترحلي مره أخرى , صحيح ؟

618
00:40:29,027 --> 00:40:31,561
تريدين ان تبقى هنا في (هيفان) , مع (نيثان)ـ

619
00:40:31,563 --> 00:40:32,996
أنت لا تستطيعين أن تحققي ذلك

620
00:40:32,998 --> 00:40:36,800
و لكن (جيمس) يستطيع

621
00:40:36,802 --> 00:40:38,568
قبل موته قال أنه هو و لوسي

622
00:40:38,570 --> 00:40:39,869
عثروا على طريقة لحمايتها من الحظيرة

623
00:40:39,871 --> 00:40:42,505
و بنفس الوقت تنهي (القدرات)ـ

624
00:40:42,507 --> 00:40:45,675
و أنا لا أتحدث عن أنهاء الأمر لـ27 سنة قادمه لا

625
00:40:45,677 --> 00:40:48,645
أعني أن ينهيها إلى الأبد

626
00:40:48,647 --> 00:40:50,713
لا , أنتٍ تكذبين

627
00:40:54,785 --> 00:40:58,521
فكري في الأمر يأودري

628
00:40:58,523 --> 00:41:00,723
ـ(نيثان)سيستطيع أن يشعر مره أخرى

629
00:41:00,725 --> 00:41:04,727
و (دوك) سيتحرر من أرث و قدر عائلته

630
00:41:06,564 --> 00:41:10,099
أوصليني إلى (جيمس)و ليس عليك القلق ابدا

631
00:41:10,101 --> 00:41:14,571
من المغادره مره أخرى

632
00:41:14,573 --> 00:41:17,240
ما الذي يجعلك تظنين بعد كل شيء فعلتيه

633
00:41:17,242 --> 00:41:20,677
سأدعك تقتربين من أبني ؟

634
00:41:20,679 --> 00:41:24,247
لأنك اذا لم تفعلي

635
00:41:24,249 --> 00:41:29,786
أنتٍ و كل من تحبين

636
00:41:29,788 --> 00:41:32,088
ستموتون

637
00:41:56,046 --> 00:41:58,114
إلى أين تود أن تذهب يـا(جيمس)؟

