1
00:00:01,998 --> 00:00:03,638
<i>سابقاً في الانتقام</i>

2
00:00:03,672 --> 00:00:06,131
لقد عقد السيد (غريسن) ما قد 
يعتبر اتفاقاً مع المحكمة

3
00:00:06,149 --> 00:00:10,020
مساعدتك قد تكون مفيدة
له في استعادة صورته أمام الرأي العام

4
00:00:10,043 --> 00:00:12,521
دانييل) يضيف ريشة أخرى)
إلى قبّعة الشركة

5
00:00:12,555 --> 00:00:14,088
ستونهيفن" المتحدة"

6
00:00:14,112 --> 00:00:17,259
"نولان روس) يخفي برنامج "كاريون) -
نحن نعتمد عليكِ -

7
00:00:17,294 --> 00:00:19,244
(لقد اتصلت بي (هيلين كرولي

8
00:00:19,279 --> 00:00:22,647
وأخبرتني أن شقيقتي لا تزال حية -
فعلينا أن نحثها على البوح بما لديها -

9
00:00:24,994 --> 00:00:27,569
من كان هؤلاء الرجال؟ -
لدي شكوكي -

10
00:00:29,491 --> 00:00:31,890
"أحسنتِ" -
لنرَ إن كانت ستبتلع الطعم -

11
00:00:34,665 --> 00:00:38,618
<i>يولد الانسان من رحم التواطؤ</i>

12
00:00:42,262 --> 00:00:46,599
<i>لقد جئنا إلى هذا العالم
بموجب عهد</i>

13
00:00:52,272 --> 00:00:55,158
<i>يُصنع أحياناً من الحب</i>

14
00:01:00,380 --> 00:01:03,966
<i>وأحياناً أخرى من الظروف</i>

15
00:01:17,029 --> 00:01:19,998
<i>ولكن يكاد يُصنع دوماً في السر</i>

16
00:01:34,619 --> 00:01:37,677
أفترض أنّك تقرأ هذه الخرقة
لغرض ما يفيدني

17
00:01:37,714 --> 00:01:40,666
ما الذي يحويه هذا البيت
وليس لغرض فائدتكِ يا عزيزتي؟

18
00:01:40,700 --> 00:01:44,253
رغم أنّي مررت على بعض الأنباء
التي أثق أنّها ستلفت انتباهكِ

19
00:01:44,304 --> 00:01:47,774
جيسون بروسر) دخل منافسة)
الاستحواذ على "ستونهيفن" المتحدة

20
00:01:47,789 --> 00:01:51,825
"الآن هذا يعد خيطاً نحو "المبادرة
لم يكن لسواكِ التحكم فيه

21
00:01:51,860 --> 00:01:53,377
إلامَ تلمح، (كونراد)؟

22
00:01:53,411 --> 00:01:56,597
أنّكِ تحاولين إفساد الصفقة حتى
(تثبتي عدم أهلية (دانييل) أمام (هيلين

23
00:01:56,631 --> 00:02:00,713
لا تسيئي فهمي، أنا أبارك الخطّة
ولكن ليس من وجهة نظرك

24
00:02:00,736 --> 00:02:04,951
لقد أمرت مديرة اتصالاتي بجمع
(ملف عن فساد قسم (مونتاك

25
00:02:04,974 --> 00:02:07,558
وبما أنّني أسير قدماً
نحو إزالة مشاكل المرافئ

26
00:02:07,592 --> 00:02:11,445
أتوقّع منكِ مساندتي كزوجة
أقسمت على الالتزام بذلك

27
00:02:11,479 --> 00:02:13,397
(إذن لا زلت تستغل محنة (أماند كلارك

28
00:02:13,431 --> 00:02:17,329
حتى تشبع أوهامك في احتلال
قصر المحافظ يوماً ما؟

29
00:02:17,353 --> 00:02:18,736
صباح الخير لكم جميعاً

30
00:02:19,181 --> 00:02:21,983
عزيزتي، عيد ميلاد سعيد

31
00:02:22,017 --> 00:02:24,775
شكراً أبي -
فقط اقضيه معنا ولو مرة -

32
00:02:24,799 --> 00:02:29,991
حبيبتي، هل يُعقل أن لدي أبناء
في عمر الـ24 والـ18؟

33
00:02:30,025 --> 00:02:32,371
أين يذهب الوقت؟ -
وأين (دانييل)؟ -

34
00:02:32,394 --> 00:02:34,623
صدقي أو لا تصدقي
لقد ذهب بالفعل إلى مكتبه

35
00:02:34,647 --> 00:02:38,316
مدفوعاً على ما يبدو بحماس
أنساه يوم أخته الكبير

36
00:02:38,909 --> 00:02:41,502
صباح الخير -
صباح الخير -

37
00:02:41,520 --> 00:02:43,404
تشارلوت)، هلا عذرتينا لدقيقة؟)

38
00:02:43,438 --> 00:02:45,539
يبدو أنّ القطة وجدت طريق عودتها

39
00:02:45,557 --> 00:02:48,543
إليك التقرير الذي طلبت -
شكراً لك -

40
00:02:48,577 --> 00:02:50,570
هذه هي مديرة الاتصالات
الجديدة إذن؟

41
00:02:50,593 --> 00:02:54,098
ألا تدرك أن السياسيين يخفون
عشيقاتهم السريات في دواليبهم؟

42
00:02:54,149 --> 00:02:56,316
تتحدثين كامرأة لم تعاشر أحداً غيره

43
00:02:56,339 --> 00:02:58,486
(ستبتهجين لمعرفة أنني والآنسة (دافنبورت

44
00:02:58,520 --> 00:02:59,604
قد رمينا بالماضي خلف ظهورنا

45
00:02:59,638 --> 00:03:01,439
وأننا نتطلع الآن للمستقبل

46
00:03:01,473 --> 00:03:05,099
يمكنني أن أتخيل فحسب النتيجة
المرعبة التي سيؤدي إليها هذا

47
00:03:10,798 --> 00:03:14,178
تبدو كأوحد رجل في العالم

48
00:03:14,212 --> 00:03:18,066
(في البداية يتم طردي من (غريسن غلوبال
والآن من بيتك

49
00:03:18,100 --> 00:03:20,968
كم بقي إلى أن تطردني
الثعلبة الماكرة من (هامبتنز) كلياً؟

50
00:03:21,003 --> 00:03:22,270
لهذا السبب اتصلت بك

51
00:03:22,304 --> 00:03:24,322
احتجت لحظة من الصدق

52
00:03:24,356 --> 00:03:26,074
أفتقدك

53
00:03:31,893 --> 00:03:33,875
وأنا أيضاً

54
00:03:33,893 --> 00:03:35,360
...وبمعظم الوقت الذي أقضيه معكِ

55
00:03:35,395 --> 00:03:37,112
أكون مجبراً على القيام بدور
الحبيب السابق الغيور

56
00:03:37,130 --> 00:03:38,997
لقد برعت في التمثيل ليلة أمس

57
00:03:39,048 --> 00:03:40,983
أشكرك

58
00:03:41,850 --> 00:03:43,964
كيف تتعاملين مع الأمر؟

59
00:03:43,998 --> 00:03:46,138
كما هو الحال مع أي امرأة
تغازل حبيبها السابق

60
00:03:46,162 --> 00:03:49,370
وما يمكنه أن تشعر به عن نفسها

61
00:03:49,611 --> 00:03:52,341
سيصحبني إلى الغداء في حانة المحار

62
00:03:52,365 --> 00:03:55,593
المحار، رائع

63
00:03:55,617 --> 00:04:00,397
على الأقل مهمتنا في طريقها الصحيح

64
00:04:02,342 --> 00:04:04,395
أيدن)، أدرك كم هو صعب)

65
00:04:04,413 --> 00:04:06,076
أن تنتظر خيطاً نحو أختك

66
00:04:06,100 --> 00:04:08,049
ولكن حتى يعطوك إثباتاً أنها حية

67
00:04:08,100 --> 00:04:09,401
يمكنني العيش على الأمل

68
00:04:09,435 --> 00:04:11,720
وهو أكثر ممّا حصلت عليه
في العقد الماضي

69
00:04:14,495 --> 00:04:15,908
ما خطوتك التالية؟

70
00:04:15,942 --> 00:04:18,710
لسوء الحظ لا تكون خطوتي
(بل خطوة (هيلين

71
00:04:18,734 --> 00:04:20,715
فهي ممسكة بكل بطاقات اللعب

72
00:04:21,841 --> 00:04:25,046
أياً كان ما يجري
سوف نكتشفه، حسناً؟

73
00:04:25,097 --> 00:04:26,931
أعدك

74
00:04:31,303 --> 00:04:33,404
أعلم ما فعلتيه

75
00:04:35,465 --> 00:04:37,708
جعلتِ البائع يجهز هذا المكان

76
00:04:37,743 --> 00:04:40,428
بكل الديكورات المفضلة لدي، حسناً؟

77
00:04:41,227 --> 00:04:44,338
سأفعل أي شيء لأنهي
رحلة بحثك عن منزل والتي لا نهاية لها

78
00:04:44,362 --> 00:04:47,585
لم تعجبك بقية الأماكن
لأتفه الأسباب

79
00:04:47,619 --> 00:04:50,137
لقد تجولنا في اثني عشر منزلاً

80
00:04:50,172 --> 00:04:52,474
بمتوسط مساحة تبلغ 20000
...قدم مربع لكل منزل

81
00:04:52,474 --> 00:04:55,986
...والذي يصل إلى -
سباق ماراثون -

82
00:04:56,026 --> 00:05:02,026
أرى وجهة نظرك وأعتقد أنني
أحب هذا البيت

83
00:05:02,049 --> 00:05:04,691
عظيم! سأتصل بالوكيل

84
00:05:04,715 --> 00:05:07,886
وسيكون ملكاً لك غداً

85
00:05:09,622 --> 00:05:11,583
حسناً، ما المشكلة؟

86
00:05:11,607 --> 00:05:16,278
المفتاح مبتذل قليلاً

87
00:05:16,964 --> 00:05:20,516
حسناً لا شيء مثالي

88
00:05:20,550 --> 00:05:24,019
باستثنائك ربما

89
00:05:30,815 --> 00:05:33,416
حسبتنا سنخرج للغداء

90
00:05:33,451 --> 00:05:34,868
صحيح

91
00:05:37,248 --> 00:05:39,408
تحبين "كوماموتوز"، صحيح؟

92
00:05:39,432 --> 00:05:41,029
لا تعد طازجة إلا في الساحل الغربي

93
00:05:41,052 --> 00:05:43,593
وبما أن المحار لن ينتقل إلينا

94
00:05:43,611 --> 00:05:45,573
كلاّ، أعرف ما ستقولينه

95
00:05:45,584 --> 00:05:46,975
علينا التمهل في الأمر

96
00:05:46,998 --> 00:05:49,232
لكن الظفر بـ"ستونهيفن" يحتاج
مواجهة الجميع سريعاً

97
00:05:49,266 --> 00:05:52,523
وأقدم أفضل أداء وأنت إلى جانبي

98
00:05:53,612 --> 00:05:54,879
(دانييل)

99
00:05:54,913 --> 00:05:56,214
لا يمكنني أن أسافر هكذا فجأة

100
00:05:56,248 --> 00:05:58,349
أنا لم أجلب أي شيء معي حتى

101
00:05:58,383 --> 00:05:59,484
لا تقلقي، لقد حزمت حقيبة لك

102
00:05:59,518 --> 00:06:01,618
لقد اشتريت لك حتى أزياءً
(جديدة لترتديها في (لوس أنجلوس

103
00:06:01,641 --> 00:06:04,689
كل شيء على الطائرة

104
00:06:05,164 --> 00:06:07,000
اسمعي

105
00:06:07,051 --> 00:06:09,988
لقد ساعدتني على الاستحواذ
"على "تاكيدا" للصناعات "ونولكورب

106
00:06:10,011 --> 00:06:11,571
ولكن هذه أول مرة
ألعب دور مدير تنفيذي

107
00:06:11,606 --> 00:06:13,940
ساعديني في تحقيق الثلاثية

108
00:06:13,975 --> 00:06:15,325
أرجوك

109
00:06:19,525 --> 00:06:20,962
عظيم

110
00:06:20,996 --> 00:06:23,598
الآن أعدك أن هذه رحلة عمل

111
00:06:23,632 --> 00:06:25,967
حسناً؟ يمكننا التمهل كيفما تشائين

112
00:06:25,985 --> 00:06:27,152
...إلا إذا

113
00:06:27,186 --> 00:06:31,005
على رسلك أيها المقدام
لننهي أمر "ستونهيفن" أولاً

114
00:06:31,039 --> 00:06:33,308
ثم نقرر بعدها كيف سنحتفل

115
00:06:43,759 --> 00:06:44,859
كان بوسعك الاتصال فقط

116
00:06:44,893 --> 00:06:47,328
لم يعد الأمر شخصياً بعد
كل ما مررنا به

117
00:06:47,379 --> 00:06:48,763
إلى جانب أنه من صميم فائدتي

118
00:06:48,797 --> 00:06:51,287
أن أبقي الكرة في ملعبي

119
00:06:51,310 --> 00:06:52,938
...لدي شكوك أنك تقف خلف

120
00:06:52,973 --> 00:06:55,197
تلك الفعلة التي وقعت
في مزاد النبيذ

121
00:06:55,219 --> 00:06:57,053
أنت تمدحينني

122
00:06:57,087 --> 00:06:59,539
لو كنت تتذكرين لقد اختطفوا كلينا

123
00:06:59,573 --> 00:07:02,934
وهي تغطية مثالية حتى يجري
شريكك التحقيق

124
00:07:02,957 --> 00:07:06,946
أنت و(فكتوريا غريسن) ستحققان
فائدة كبيرة من العمل معاً

125
00:07:06,981 --> 00:07:09,642
أنت تنقذ شقيقتك
وهي تنقذ ابنها

126
00:07:09,665 --> 00:07:12,085
أؤكد لك لم يكن لي أي
دور في عملية الاختطاف

127
00:07:12,119 --> 00:07:14,020
ولن أتآمر مع هذه المرأة أبداً

128
00:07:14,054 --> 00:07:15,355
أعمل بمفردي

129
00:07:15,389 --> 00:07:16,789
وحتى أحصل على دليل
بأن شقيقتي بصحة جيدة

130
00:07:16,824 --> 00:07:19,608
سيقى الوضع كما هو

131
00:07:21,478 --> 00:07:22,929
<i>ما اسمك مجدداً عزيزتي؟</i>

132
00:07:23,847 --> 00:07:25,460
<i>(كولين)</i>

133
00:07:25,495 --> 00:07:28,130
<i>حقاً؟ هل لكِ أي عائلة؟</i>

134
00:07:28,164 --> 00:07:29,981
<i>لدي شقيق</i>

135
00:07:32,700 --> 00:07:34,870
ماذا علي أن أفعل؟

136
00:07:34,921 --> 00:07:37,222
(اقتل (فكتوريا غريسن

137
00:07:38,245 --> 00:07:40,809
أمامك 24 ساعة

138
00:07:48,962 --> 00:07:53,162
الانتقام) الموسم الـ 2 الحلقة الـ 12) 
"بعنوان "التآمر

139
00:07:53,163 --> 00:07:56,867
تـرجمـة: عبدالرحمن النجار - شيماء عادل

140
00:08:01,620 --> 00:08:04,636
لا أقدر فقط المأزق
الذي وقعت فيه

141
00:08:04,687 --> 00:08:06,188
(قد تتفاجأ سيد (بورتر

142
00:08:06,222 --> 00:08:09,425
ولكن بيننا قواسم مشتركة كثيرة

143
00:08:09,448 --> 00:08:11,282
فكلانا يدير أعمال

144
00:08:11,333 --> 00:08:13,751
وكلانا نخوض علاقات معقدة

145
00:08:13,785 --> 00:08:16,081
وكلانا ورثنا تجارة أبينا

146
00:08:16,105 --> 00:08:18,506
وورثنا خطاياهم

147
00:08:18,540 --> 00:08:21,060
نفي تهمة المخدرات لن تكون
مشكلة لمحاميّ

148
00:08:21,083 --> 00:08:22,457
ولكن القتل

149
00:08:22,480 --> 00:08:23,655
جاك) لم يقتل أحداً)

150
00:08:23,678 --> 00:08:25,262
نعرف ذلك، ولكننا نعرف أيضاً

151
00:08:25,297 --> 00:08:26,697
(أن السلاح المستخدم في قتل (جو رايان

152
00:08:26,732 --> 00:08:28,351
كان مسجلاً باسم أبيه

153
00:08:28,375 --> 00:08:30,716
ظننت أن هذا سبب مجيئنا
حتى تساعدنا في ذلك

154
00:08:30,739 --> 00:08:32,477
أم أننا من سيساعدك؟

155
00:08:32,501 --> 00:08:35,751
هل نحن فقط فتيان الملصق
الدعائي الخاص بحملتك؟

156
00:08:35,775 --> 00:08:39,610
تقصد أنه هل لدي حافز
شخصي لهذا؟ أراهنك على ذلك

157
00:08:39,644 --> 00:08:41,938
أترى؟ تفضل ابنتي قضاء
...وقت فراغها

158
00:08:41,938 --> 00:08:43,598
...في حانتك المثيرة للجدل

159
00:08:43,632 --> 00:08:45,483
...واضعة نفسها في طريق الأذى

160
00:08:45,534 --> 00:08:47,985
وهو قلق أثق أنك تحمله
(تجاه ابنك (كارل

161
00:08:48,036 --> 00:08:50,121
...وهو طفل سمي تيمناً برجل

162
00:08:50,155 --> 00:08:53,907
أنت على استعداد للذهاب
إلى السجن لدعم إرثه

163
00:08:56,849 --> 00:08:58,928
(اسم القاتل (مات دنكان

164
00:08:58,962 --> 00:09:00,596
(دخل المستشفى بسبب الأخوين (رايان

165
00:09:00,631 --> 00:09:01,881
حاولا إجباره على التكلم
لكنه لم ينطق

166
00:09:01,932 --> 00:09:03,049
سأطلب السلطات

167
00:09:03,100 --> 00:09:04,467
...(لا، اصغي، لولا (مات دنكان

168
00:09:04,501 --> 00:09:06,634
لكان أبي قد فقد الحانة
قبل ست سنوات

169
00:09:06,658 --> 00:09:09,147
لقد قام بحمايتنا والآن سأسانده

170
00:09:09,170 --> 00:09:11,742
أرى أن كلانا عنيدين أيضاً

171
00:09:11,765 --> 00:09:16,977
ولكن بعكسك يا سيد (بورتر) فأنا
أقدر حفظ النفس والحياة الكريمة

172
00:09:17,001 --> 00:09:18,865
...أخشى أنه ليس بوسعي المساعدة

173
00:09:18,899 --> 00:09:20,366
إن لم تكن مستعداً لمساعدة نفسك

174
00:09:20,401 --> 00:09:22,402
ارحلا وقتما تريدان

175
00:09:25,789 --> 00:09:28,065
أيقنت أن مجيئنا إليه خطأ

176
00:09:28,099 --> 00:09:31,602
الخطأ الوحيد هنا هو ما تفعله

177
00:09:32,054 --> 00:09:35,607
سواءً كان صديقاً لأبيك أم لا
فـ(مات دنكان) قاتل

178
00:09:35,692 --> 00:09:37,659
إذا لم تتخلّى عنه، سيفقد (كارل) أباه

179
00:09:37,694 --> 00:09:40,746
وأفقد أنا زوجي

180
00:09:41,379 --> 00:09:42,946
بافتراض أنك أصبحت والده رسمياً

181
00:09:42,981 --> 00:09:45,265
قبل أن يلقوا القبض عليك

182
00:09:49,713 --> 00:09:51,263
(بعد زلزال (نورث ريدج

183
00:09:51,281 --> 00:09:53,048
فكر والدي في استخدام أرباحه

184
00:09:53,083 --> 00:09:54,567
من عقودنا العسكرية

185
00:09:54,601 --> 00:09:57,096
لإنشاء شركة مخصصة للإنقاذ
من الكوارث

186
00:09:57,119 --> 00:09:59,764
لقد عنت "ستونهيفن" وموظفوها
كل شيء لأبي

187
00:09:59,787 --> 00:10:02,453
ولست مهتمة بتسليمها إلى شخص

188
00:10:02,476 --> 00:10:05,306
يخطط لتفكيكها وبيعها كأجزاء

189
00:10:05,329 --> 00:10:06,973
صدقيني لم تكن هذه نواياي أبداً

190
00:10:06,997 --> 00:10:09,820
اعذرني ولكن سمعة شركتك
المشكوك فيها

191
00:10:09,844 --> 00:10:12,485
لا تبشر بخير كثير

192
00:10:12,519 --> 00:10:14,553
أعتقد أننا جميعاً متفقون

193
00:10:14,587 --> 00:10:17,756
بأن (غريسون غلوبال) نفسها
في حاجة لمن ينقذها من الكوارث

194
00:10:17,791 --> 00:10:20,876
لمَ لا تذكر ما تحدثنا عنه سابقاً؟

195
00:10:20,911 --> 00:10:23,813
صحيح، هدفي هو إعادة
تصحيح صورتنا

196
00:10:23,847 --> 00:10:25,548
بحيث تشير (غلوبال) إلى نظرة العالم

197
00:10:25,582 --> 00:10:27,333
وليس تدمير العالم

198
00:10:29,276 --> 00:10:31,104
شكراً لك على صراحتك

199
00:10:31,126 --> 00:10:32,593
ويمكنني أن أخبرك

200
00:10:32,644 --> 00:10:36,096
أن عرضك على رأس قائمة
قصيرة للغاية من العروض المنافسة

201
00:10:36,131 --> 00:10:37,831
شكراً جزيلاً على هذه الفرصة

202
00:10:37,866 --> 00:10:39,149
سيدة (كارلايل)، شرفت بلقائك

203
00:10:39,183 --> 00:10:41,518
من اللطيف لقاؤك -
وأنت أيضاً -

204
00:10:41,552 --> 00:10:42,903
أترين؟

205
00:10:42,937 --> 00:10:44,805
لولا وجودك، لكنت قد خسرتها للتوّ

206
00:10:44,828 --> 00:10:46,323
شكراً على المساعدة

207
00:10:46,357 --> 00:10:48,010
لم نربح الصفقة بعد

208
00:10:48,034 --> 00:10:49,710
لكنها تلوح في الأفق

209
00:10:49,744 --> 00:10:51,211
هل نتوجه إلى الفندق؟

210
00:11:01,881 --> 00:11:03,064
أجل

211
00:11:03,099 --> 00:11:06,250
بدأت قطع الأحجية تجتمع
(آنسة (لاهاري

212
00:11:06,268 --> 00:11:07,435
<i>كلها عدا قطعتك</i>

213
00:11:07,470 --> 00:11:09,153
أبذل قصارى جهدي

214
00:11:09,171 --> 00:11:10,995
<i>تذكري ما على المحك بالنسبة لك</i>

215
00:11:11,030 --> 00:11:13,092
<i>"إذا لم تجدي برنامج "كاريون</i>

216
00:11:13,115 --> 00:11:14,726
لا تمر ثانية دون أن أبحث

217
00:11:14,760 --> 00:11:17,729
أنت إحدى مشاريعي المتعددة

218
00:11:17,752 --> 00:11:20,337
لا تمنحيني سبباً لإيقافك

219
00:11:30,359 --> 00:11:33,094
هل تبحثين عن شيء؟

220
00:11:34,990 --> 00:11:36,147
اللعنة

221
00:11:37,482 --> 00:11:40,016
كنت أحاول أن أخفي هذه حتى تجدها لاحقاً

222
00:11:41,519 --> 00:11:44,006
لا يمكنني فعل أي شيء حيال
المفتاح المبتذل

223
00:11:44,024 --> 00:11:46,108
ولكن يمكنني تغيير ما تحفظه عليه

224
00:11:46,142 --> 00:11:47,811
(اسمه (هانومان

225
00:11:47,835 --> 00:11:50,012
"إنه أفاتار "شيفا

226
00:11:50,046 --> 00:11:52,748
وإله ينتصر على الشياطين
والأرواح الشريرة

227
00:11:52,782 --> 00:11:54,933
سيبقيك في أمان في بيتك الجديد

228
00:11:58,379 --> 00:12:00,530
توقفت عند كلمة أفاتار، صحيح؟

229
00:12:02,433 --> 00:12:04,884
سمعت كل ما قلتيه

230
00:12:09,639 --> 00:12:11,323
شكراً لك

231
00:12:11,357 --> 00:12:13,942
للاهتمام دوماً بي

232
00:12:18,785 --> 00:12:21,331
(عيد ميلاد سعيد، (تشارلوت

233
00:12:21,354 --> 00:12:23,005
هذه من ابن أختك

234
00:12:24,457 --> 00:12:27,293
آثار يد (كارل) الصغير

235
00:12:27,327 --> 00:12:29,628
لطيف جداً -
لقد أصبحت كبيرة -

236
00:12:30,250 --> 00:12:32,031
ومستقلة وحرة

237
00:12:32,065 --> 00:12:33,633
كان هذا حالي بالضبط حين غدوت 18

238
00:12:33,667 --> 00:12:36,402
بما أنها السنة التي أُفرج
فيها عني من الإصلاحية

239
00:12:37,387 --> 00:12:40,006
كانت أيضاً السنة التي مات فيها أبينا

240
00:12:41,290 --> 00:12:43,603
أجل

241
00:12:43,626 --> 00:12:45,998
هذا صحيح

242
00:12:46,022 --> 00:12:48,285
تمنيت لو أنني التقيتك حينها

243
00:12:48,308 --> 00:12:49,494
لا أتصور كيف يكون الحال

244
00:12:49,494 --> 00:12:52,335
عندما تفقدين العائلة الوحيدة التي لديك

245
00:12:54,838 --> 00:12:57,940
بالمناسبة أين عائلتك؟

246
00:12:58,315 --> 00:12:59,716
نسي (دانييل) أن اليوم عيد ميلادي

247
00:12:59,750 --> 00:13:03,486
وآمل أن يكون أبي عاكفاً على
إزاحة الأخوين (رايان) بعيداً عنا

248
00:13:03,521 --> 00:13:06,723
وسألتقي والدتي في المدينة
لنذهب إلى حفل الباليه

249
00:13:06,757 --> 00:13:08,241
نوع من التقليد

250
00:13:09,677 --> 00:13:11,828
ذكرناه فحضر

251
00:13:11,852 --> 00:13:14,481
ما برنامج الليلة؟
"آمل أن يكون "بلانشين

252
00:13:14,515 --> 00:13:16,449
(إنها كذلك، (تشارلوت

253
00:13:16,500 --> 00:13:19,390
كل شيء بخير، ولكني اضطررت
لمغادرة البلدة فجأة

254
00:13:19,414 --> 00:13:20,681
<i>ولن أعود قبل الغد</i>

255
00:13:20,715 --> 00:13:22,116
<i>ولكن أعدك أنني سأعوّض عليك</i>

256
00:13:22,150 --> 00:13:23,851
هل أنت جادة؟

257
00:13:23,885 --> 00:13:26,486
تدركين أنني أحبك، صحيح؟

258
00:13:26,509 --> 00:13:28,493
أجل -
جيد -

259
00:13:28,517 --> 00:13:29,773
فلا تنسي ذلك مطلقاً

260
00:13:29,824 --> 00:13:31,725
حتى أعود غداً

261
00:13:35,066 --> 00:13:38,134
ما معنى أن تلغي أمك
الاحتفال بيوم ميلادك؟

262
00:13:38,591 --> 00:13:42,044
أقول أنها هدية لك

263
00:13:44,564 --> 00:13:45,781
(أعتقد أن كوني من عائلة (غريسن

264
00:13:45,832 --> 00:13:47,533
يعني أن أعيش في خيبة أمل

265
00:13:48,735 --> 00:13:51,263
(لست من آل (غريسن

266
00:13:51,956 --> 00:13:53,623
ليس حقاً

267
00:13:58,819 --> 00:14:00,134
فكتوريا)؟)

268
00:14:00,157 --> 00:14:02,029
سآتي حالاً

269
00:14:02,048 --> 00:14:03,616
(جيسون)

270
00:14:03,650 --> 00:14:05,084
أنا غاضبة منك

271
00:14:05,118 --> 00:14:06,218
يبدو أنك قد قذفت بقبعتك

272
00:14:06,253 --> 00:14:07,827
"على حلبة "ستونهيفن

273
00:14:07,850 --> 00:14:10,409
إنها ببساطة خصلة لا تقاوم لدي
بأن لا أترك أي حجر دون أن أقلبه

274
00:14:10,443 --> 00:14:12,962
إذن كحاملة أسهم رئيسية
(في (غريسن غلوبال

275
00:14:12,996 --> 00:14:15,408
دعني أحررك من نظرتك التشاؤمية

276
00:14:15,425 --> 00:14:17,460
ألست منافساً لي؟

277
00:14:17,494 --> 00:14:19,682
التجارة تصنع شراكات غريبة

278
00:14:19,704 --> 00:14:21,472
ابني رغم حسن نيته

279
00:14:21,506 --> 00:14:23,230
ليس جاهزاً لهذا الاستحواذ

280
00:14:23,253 --> 00:14:25,209
لذا أنا هنا لحماية تجارة العائلة

281
00:14:25,243 --> 00:14:28,185
ثمة شيء تخفينه عني

282
00:14:28,208 --> 00:14:32,161
"وهو أنك ستدير "ستونهيفن
بشكل بارع

283
00:14:32,196 --> 00:14:33,824
...وإن ما حدث هذا

284
00:14:33,836 --> 00:14:36,199
آمل أن تسمحي لي بأن أشكرك لاحقاً

285
00:14:36,222 --> 00:14:39,201
أما الآن فعلي أن ألحق باجتماع

286
00:14:43,945 --> 00:14:46,363
لا يمكن أن تكوني جادة

287
00:14:46,397 --> 00:14:48,883
لا أصدق أنك سافرتِ عبر البلاد

288
00:14:48,917 --> 00:14:50,426
لتجعلي هذا الفأر يساعدك

289
00:14:50,449 --> 00:14:52,002
لقد التقيته صدفة

290
00:14:52,037 --> 00:14:53,337
(أنا هنا لأجلك، (دانييل

291
00:14:53,371 --> 00:14:55,239
رغم أنني أرى أنك جلبت تعزيزاتك

292
00:14:55,273 --> 00:14:56,824
أجل، من اللطيف الحصول على
دعم أحدهم دون شروط

293
00:14:56,858 --> 00:14:58,932
اسمح لي أن أعرض عليك دعمي

294
00:14:58,969 --> 00:15:02,081
الآن لو كانت نيتك
(هي تصحيح صورة (غريسن غلوبال

295
00:15:02,105 --> 00:15:04,994
فإني أشجعك على عدم الاستمرار
في اجراءات الاستحواذ

296
00:15:05,029 --> 00:15:06,879
لماذا، لأني سأدعم مكانتي
كمدير تنفيذي؟

297
00:15:06,914 --> 00:15:08,214
كلاّ بل على النقيض تماماً

298
00:15:08,265 --> 00:15:10,399
شركات الإغاثة من الكوارث تغرق

299
00:15:10,417 --> 00:15:12,468
وستونهيفن" ليست استثناءً"

300
00:15:12,502 --> 00:15:14,370
فهم ليسوا محسنين
بل انتهازيين

301
00:15:14,405 --> 00:15:16,002
هل حقاً ستمثلين دور الفضيلة الآن؟

302
00:15:16,014 --> 00:15:18,832
هل نسيتِ من تكونين
وممَ تربحتِ؟

303
00:15:18,853 --> 00:15:21,471
أقترح عليك أن تقوم بالبحث

304
00:15:21,506 --> 00:15:23,223
...وتكتشف لمَ يريدك هؤلاء الأشخاص أن -
تريدين مني أن أقوم بالبحث؟ -

305
00:15:23,257 --> 00:15:27,978
حري بك الصعود لأعلى
قبل أن تقول شيئاً تندم عليه أمام العامة

306
00:15:31,109 --> 00:15:33,761
فكر في الأمر -
أجل -

307
00:15:34,642 --> 00:15:36,685
أفترض أنه طبقاً لاتفاقنا
أنت هنا لثني ابني

308
00:15:36,693 --> 00:15:38,628
من المضي في عملية الاستحواذ؟

309
00:15:38,662 --> 00:15:42,031
عليك أن تشرحي لي لمَ تعارضين الأمر بشدة

310
00:15:42,065 --> 00:15:43,866
ألم تفهمي كلمة مما قلت؟

311
00:15:43,901 --> 00:15:46,052
(هذا ليس من مصلحة (دانييل

312
00:15:46,076 --> 00:15:48,169
وعلى عكس ابني، يمكن
لـ(بروسر) حفظ مصلحته

313
00:15:48,203 --> 00:15:49,620
الآن هو يجلس على الحافة

314
00:15:49,655 --> 00:15:51,923
وأنا هنا لأدفعه إلى الاتجاه الصحيح

315
00:16:00,315 --> 00:16:01,449
<i>ها أنت ذا</i>

316
00:16:01,483 --> 00:16:04,619
أيدن)، اسمع، ليس لدي)
كثير من الوقت لأشرح

317
00:16:04,653 --> 00:16:07,321
لكن (دانييل) قرر أن
(يأخذني إلى (لوس أنجلوس

318
00:16:07,339 --> 00:16:08,721
"حتى أساعده على الظفر بـ"ستونهيفن

319
00:16:08,744 --> 00:16:10,374
<i>وأثق أنه يؤمن بقدرتك
على حسم الصفقة</i>

320
00:16:10,426 --> 00:16:13,511
<i>في فستانك الأزرق الذي ترتدينه</i>

321
00:16:13,545 --> 00:16:15,496
<i>خلفك</i>

322
00:16:26,559 --> 00:16:28,326
ماذا تفعل في (لوس أنجلوس)؟

323
00:16:28,360 --> 00:16:29,477
يا للسخرية، لقد فكرت في نفس الشيء

324
00:16:29,512 --> 00:16:30,712
(عندما رأيتك في الردهة مع (دانييل

325
00:16:30,763 --> 00:16:32,664
تقول أنك لم تتبعنا؟

326
00:16:32,698 --> 00:16:33,882
بما أنني غير مندهش بأن غداءك

327
00:16:33,916 --> 00:16:37,668
تحول إلى تغير في فارق التوقيت
(فأنا أثق بك، (إميلي

328
00:16:37,691 --> 00:16:39,584
ماذا تفعل هنا إذن؟

329
00:16:39,618 --> 00:16:42,888
(لقد عثرت علي (هيلين

330
00:16:42,922 --> 00:16:45,781
لقد أفلحت خدعة المزاد

331
00:16:45,793 --> 00:16:47,509
تعتقد أن (فكتوريا) تقف
خلف كل شيء

332
00:16:47,543 --> 00:16:51,264
والآن تريد إثباتاً على تدخلها
"بخطط "المبادرة

333
00:16:51,927 --> 00:16:53,513
كيف يمكنني المساعدة؟

334
00:16:53,536 --> 00:16:55,033
"العودة إلى "نيويورك

335
00:16:55,068 --> 00:16:57,313
...(إذا ظنوا أنك متعاونة مع (فيكتوريا

336
00:16:57,313 --> 00:16:58,598
فقد تقع عواقب وخيمة

337
00:16:58,621 --> 00:17:00,770
(لا يمكنني المغادرة يا (ايدن

338
00:17:00,793 --> 00:17:02,210
..."إذا خسر (دانيال) شركة "ستونهايفن

339
00:17:02,261 --> 00:17:03,670
"سنخسر رابطنا لـ "المبادرة

340
00:17:03,694 --> 00:17:06,414
مهامنا إذاً تكون مختلفة

341
00:17:07,998 --> 00:17:10,869
ربما لا

342
00:17:10,903 --> 00:17:12,737
بروسر) يعرف أنني متعاونة) 
...(مع (دانيال

343
00:17:12,755 --> 00:17:15,106
لذا لا يمكنني نصحه بالعدول عن الصفقة 
لكن ربما أنت يمكنك هذا

344
00:17:15,124 --> 00:17:16,808
وما السبب؟

345
00:17:17,505 --> 00:17:19,738
جعل الاستحواذ على "ستونهايفن" شيئاً 
...(مؤكد الحصول لـ (دانيال

346
00:17:19,773 --> 00:17:23,242
يجبر (فيكتوريا) على أن تظهر 
نواها الحقيقية

347
00:17:23,276 --> 00:17:25,277
...وإذا نجحت

348
00:17:25,311 --> 00:17:26,812
ستغادرين؟

349
00:17:27,193 --> 00:17:29,348
لن يكون لدي سبب للبقاء

350
00:17:37,972 --> 00:17:39,393
سمحوا لك بالخروج؟

351
00:17:39,416 --> 00:17:40,882
أهلاً

352
00:17:40,916 --> 00:17:43,474
...لا، تأميني انتهى

353
00:17:43,497 --> 00:17:47,933
لذا أظن أنني سأمنح لفتياتي
فرصة الاعتناء بالرجل المسن

354
00:17:48,638 --> 00:17:50,839
كيف حالك يا (جاك)؟

355
00:17:52,125 --> 00:17:54,193
لست بحال جيدة

356
00:17:55,512 --> 00:17:57,563
الأحوان (رايان) لفقا لي
تهمة بالاتجار بالمخدرات

357
00:17:57,597 --> 00:17:58,647
...لقد تم اعتقالي

358
00:17:58,698 --> 00:18:01,002
والشرطة عثرت على مسدس بقاربي

359
00:18:01,026 --> 00:18:02,468
...وبما أنه سلاح جريمة

360
00:18:02,491 --> 00:18:04,370
أخبرتك أن تبقى بعيداً عنهم

361
00:18:04,404 --> 00:18:06,038
كان يجدر بك الإنصات إلي

362
00:18:06,072 --> 00:18:08,073
(لن يغير هذا الماضي يا (مات

363
00:18:08,108 --> 00:18:09,491
سوف يلصقون تهمة قتل (جو رايان) بي

364
00:18:09,526 --> 00:18:11,343
هل تفهم هذا؟
الجريمة التي أنت مذنب بها

365
00:18:11,361 --> 00:18:13,462
وتريد مني أن أعترف؟

366
00:18:14,336 --> 00:18:15,935
...أعرف أنك ما زلت تشعر بالذنب

367
00:18:15,970 --> 00:18:17,076
وإلا لم تكن لتخبرني بفعلتك

368
00:18:17,094 --> 00:18:20,261
لا تعرف كيف يكون الأمر بينما
هنالك من يؤذي طفلك 

369
00:18:20,343 --> 00:18:22,861
وأجل، أنا أشعر بالذنب

370
00:18:22,895 --> 00:18:25,030
لكنني تعلمت العيش مع هذا

371
00:18:27,266 --> 00:18:29,971
أتمنى لو كان يمكنني أن أقول 
المثل بخصوص أبي

372
00:18:29,994 --> 00:18:31,653
سمعت ما حدث، صحيح؟

373
00:18:31,687 --> 00:18:34,022
نوبة قلبية بسن 52

374
00:18:34,045 --> 00:18:36,358
لم تسنح لطفلي فرصة مقابلته

375
00:18:36,382 --> 00:18:39,410
تريد أن ينشأ من دون وجود 
والده معه أيضاً؟

376
00:18:40,806 --> 00:18:43,808
نسخة أخرى من مفتاح غرفتي، من فضلك -
حسناً -

377
00:18:43,826 --> 00:18:46,218
لطالما تكون إشارة
على أصبت في زيارتي للفندق

378
00:18:47,371 --> 00:18:48,421
...أنت تعرف هذا مسبقاً

379
00:18:48,455 --> 00:18:51,280
لكن غلاف مجلة "فوربس" ذاك
لا يعطيك حقك

380
00:18:51,304 --> 00:18:53,655
البخاخات لعارضي الأزياء 

381
00:18:53,689 --> 00:18:56,416
آخر شيء أحتاج إليه هو أن يظن
الناس أن رجولتي قلّت

382
00:18:56,451 --> 00:18:58,459
الرجل الذي قلّل من انهيار سوق الأقراض
العقاري ذو المخاطر العالية؟

383
00:18:58,494 --> 00:18:59,610
مستحيل

384
00:18:59,645 --> 00:19:01,045
ما الذي أحضرك لـ "لوس أنجلوس"؟

385
00:19:01,080 --> 00:19:02,797
تعرف من أكون
ما الذي يدور في بالك؟

386
00:19:02,831 --> 00:19:04,929
"أنك هنا لأجل "ستونهايفن

387
00:19:05,903 --> 00:19:08,720
رئيسي لديه اهتمام كبير
"بشركة "غريسن غلوبال

388
00:19:08,754 --> 00:19:10,330
لقد أرسلني لمراقبة المفاوضات

389
00:19:10,346 --> 00:19:11,763
(صحيح، (ساتوشي تاكودا

390
00:19:11,781 --> 00:19:14,098
أعرفك من مزاد النبيذ

391
00:19:14,213 --> 00:19:16,284
..."لقد قرأت مقالة مجلة "فوربس

392
00:19:16,284 --> 00:19:18,835
بخصوص شغفك في الاستحواذ 
على أعمال تجارية مفيدة للروح

393
00:19:18,835 --> 00:19:21,083
هل هذا صحيح؟

394
00:19:21,106 --> 00:19:23,317
إنها فلسفتي الجديدة
أجل

395
00:19:23,352 --> 00:19:26,737
هنالك شيء عليك أن تعرفه

396
00:19:27,260 --> 00:19:29,178
صديق لي في وزارة العدل 
...أخبرني أن

397
00:19:29,212 --> 00:19:31,797
دونا كارلايل) تسعى للتخلص من)
...شركة والدها

398
00:19:31,831 --> 00:19:33,799
...قبل توجيه اتهام لها

399
00:19:33,833 --> 00:19:35,884
والفائز المحظوظ يرث الدعوى القضائية

400
00:19:35,918 --> 00:19:37,453
لمَ تخبرني بهذا؟

401
00:19:37,487 --> 00:19:40,932
احترام مهني وخدمة لنفسي

402
00:19:42,007 --> 00:19:43,142
ولكن انظر إلى الجانب المشرق

403
00:19:43,176 --> 00:19:46,377
ستقضي وقتاً أطول مع
من سيحصل على ذلك المفتاح

404
00:19:54,657 --> 00:19:57,659
(أوصلني إلى (دونا كارلايل
(أنا (جيسون بروسر

405
00:20:02,572 --> 00:20:07,476
"سأحصل على أقدم أنواع "السكوتش
التي لديك، بلا ثلج

406
00:20:07,494 --> 00:20:13,282
لك نفس ذوق أبي -
وأبوك يكون (جو رايان)، صحيح؟ -

407
00:20:13,300 --> 00:20:15,737
أجل، لقد ظهر اسمه عندما كنت
... أساعد شريكك

408
00:20:15,737 --> 00:20:18,734
في تبرئة ساحته من تهمة المخدرات 
(في قسم (مونتاك

409
00:20:19,029 --> 00:20:22,869
(هل يذكّرك اسم (ماثيو دنكان
بشيء ما؟

410
00:20:28,442 --> 00:20:33,161
في هذا الظرف يوجد اعتراف
مكتوب للسيّد (دنكان) بقتل أبيك

411
00:20:33,195 --> 00:20:37,150
سأجعل الأمر في قمّة
السهولة بالنسبة لك

412
00:20:37,169 --> 00:20:41,489
يوجد 50000$ بانتظار توقيعك
ويمكنك الرحيل سريعاً

413
00:20:42,087 --> 00:20:46,023
بالله عليك، ألم تسبّب ما يكفي
من الأذى لهذين الفتيين؟

414
00:20:54,435 --> 00:20:55,739
مرحباً

415
00:20:55,762 --> 00:20:56,784
!(فيكتوريا)

416
00:20:56,818 --> 00:20:59,687
...أردت أن أعرف كيف سار الاجتماع

417
00:20:59,710 --> 00:21:03,240
وأرى أنّي حصلت على جوابي

418
00:21:03,263 --> 00:21:05,142
هل كنت تخطط للمغادرة
بدون توديعي؟

419
00:21:05,167 --> 00:21:09,768
بدا هذا ملائماً لكونكِ لست راغبة
في التواصل المفتوح الصريح

420
00:21:09,983 --> 00:21:11,118
...شخص ما في الردهة

421
00:21:11,152 --> 00:21:13,670
أخبرني بشأن
قضية شركة "ستونهايفن" المعلّقة

422
00:21:13,705 --> 00:21:16,740
حسن، لقد تم الكذب عليك -
مراراً وتكراراً كما يبدو -

423
00:21:16,774 --> 00:21:18,809
بدءاً من اللحظة التي بدأتِ بها
...محاولة إقناعي

424
00:21:18,843 --> 00:21:21,459
لعقد تلك الصفقة الخاسرة
في المقام الأول

425
00:21:21,484 --> 00:21:24,746
(لا يمكن لأحد أن يستغفلني يا (فيكتوريا -
لا، لا يمكن -

426
00:21:24,771 --> 00:21:26,887
لطالما كنت تمتلك قوة
...ووضوح في هدفك

427
00:21:26,887 --> 00:21:28,885
يثيران إعجابي
منذ أول يوم تقابلنا به

428
00:21:31,595 --> 00:21:36,467
(وأتذكر الليلة التي كان (كونراد
...يتباهى بكِ بتلك الحفلة

429
00:21:36,467 --> 00:21:39,112
في قصر الحاكِم وكأنه كان مديناً لكِ

430
00:21:39,733 --> 00:21:42,286
لكنك لست ملكاً لأحد، أليس كذلك؟

431
00:21:42,321 --> 00:21:44,476
لا

432
00:21:44,497 --> 00:21:46,913
(ولا سيما (كونراد

433
00:21:46,931 --> 00:21:48,450
...وفي الصباح التالي

434
00:21:48,501 --> 00:21:50,952
(اندلعت فضيحة (دايفيد كلارك

435
00:21:52,027 --> 00:21:53,755
هذا صحيح

436
00:22:00,075 --> 00:22:03,498
دايفيد) جعل مِن نفسه فريسة سهلة)
للأشخاص الغير مناسبين

437
00:22:03,533 --> 00:22:06,601
وهم نفسهم الأشخاص الذين على وشك
إحكام قبضتهم على ابني

438
00:22:07,407 --> 00:22:09,004
إلا إذا؟

439
00:22:09,038 --> 00:22:11,574
"إلا إذا استحوذت على "ستونهايفن

440
00:22:12,890 --> 00:22:16,089
جايسون)، أرجوك)
أنا أتوسل إليك

441
00:22:17,163 --> 00:22:18,964
..."لا أريد "ستونهايفن

442
00:22:18,998 --> 00:22:21,016
ما أريده هو أنتِ

443
00:22:21,050 --> 00:22:23,912
لكنك كنت تعرفين هذا طوال الوقت

444
00:22:30,554 --> 00:22:32,144
...افعل ما أطلبه منك

445
00:22:33,396 --> 00:22:35,313
وسأكون لك

446
00:22:54,734 --> 00:22:58,966
لم تعاود الإتصال بي
هل كل شيء على ما يرام؟

447
00:23:00,374 --> 00:23:02,305
أهلاً -
أهلاً -

448
00:23:02,339 --> 00:23:04,340
يسعدني أن (بروسر) أعلن انسحابه

449
00:23:04,374 --> 00:23:07,207
هذا يمنحنا أخيراً فرصة للاسترخاء

450
00:23:07,231 --> 00:23:09,278
لطالما كنا نشكّل فريقاً بارعاً

451
00:23:09,312 --> 00:23:11,330
وأعدك أنني هذه المرة
سأكون مقدّراً لهذا

452
00:23:12,295 --> 00:23:14,089
لا أريد خسارتك مجدداً

453
00:23:14,123 --> 00:23:15,140
...دانيال)، من فضلك)

454
00:23:15,174 --> 00:23:16,851
...لا، لا، أياً ما كنت عليه

455
00:23:16,875 --> 00:23:18,310
لم أعد ذلك الشخص

456
00:23:18,344 --> 00:23:22,604
يسعدني أنكِ تمنحينني
فرصة لأثبت هذا لكِ

457
00:23:24,576 --> 00:23:26,517
ما الذي في الحقيبة؟

458
00:23:26,551 --> 00:23:29,253
(إنها هديّة لـ (شارلوت

459
00:23:29,287 --> 00:23:30,471
من أجل عيد ميلادها

460
00:23:31,092 --> 00:23:33,877
رباه
لقد نسيت تماماً

461
00:23:33,911 --> 00:23:36,379
يمكنها أن تكون من كلينا

462
00:23:36,397 --> 00:23:39,199
نخب العمل الجماعي -
نخب العمل الجماعي -

463
00:23:43,493 --> 00:23:46,456
(أهلاً يا (دونا
أتوصلتِ لقرار بعد؟

464
00:23:49,101 --> 00:23:50,852
صحيح

465
00:23:50,886 --> 00:23:52,403
لا، لا، أنا أتفهم الأمر

466
00:23:52,437 --> 00:23:54,635
من الأفضل أن نأخذ حذرنا

467
00:23:54,658 --> 00:23:57,158
سنقابلك بالساعة الثامنة
حسناً

468
00:23:58,460 --> 00:24:00,211
بروسر) عاد للعبة)

469
00:24:00,245 --> 00:24:01,345
ماذا؟

470
00:24:01,380 --> 00:24:02,630
متأكد أن أمي فعلت
...أقصى ما يمكنها

471
00:24:02,681 --> 00:24:04,632
لتبقيه رهن إشارتها

472
00:24:04,666 --> 00:24:07,752
كارلايل) تريد أن تستمع للعروض)
النهائية لكلا الجانبين الليلة

473
00:24:07,786 --> 00:24:09,993
وأنا سبق وأن عرضت ما لديّ

474
00:24:10,008 --> 00:24:11,508
"فيما يخصّ "ستونهايفن

475
00:24:11,559 --> 00:24:14,678
لكن ليس فيما يخص منافستك

476
00:24:24,850 --> 00:24:25,940
أهلاً، أيها القائد

477
00:24:25,940 --> 00:24:29,245
أم أقول يا رفيق؟

478
00:24:29,269 --> 00:24:31,209
(اسمع يا (نولان
أحتاج لخدمة

479
00:24:31,233 --> 00:24:32,935
"أنا في "لوس أنجلوس
ووقتي ضيق

480
00:24:32,959 --> 00:24:34,332
أتظن أنه يمكنك القيام
...ببعض البحث

481
00:24:34,356 --> 00:24:36,070
حول (جيسون بروسر)؟ -
بالطبع -

482
00:24:36,094 --> 00:24:38,971
لكن السؤال هنا هو لمَ قد أفعل هذا؟

483
00:24:38,994 --> 00:24:41,532
لأنك موظف لديّ

484
00:24:41,555 --> 00:24:45,062
وصديقتك آنسة (ثورن) أشارت بأنك
...لربما تكون قادراً على

485
00:24:45,062 --> 00:24:47,738
الوصول لما يتعذر الوصول إليه

486
00:24:47,772 --> 00:24:48,956
أفعلت هذا؟

487
00:24:49,035 --> 00:24:51,479
وافق وسأشتري لك منزلاً

488
00:24:52,549 --> 00:24:54,790
حسناً، سأبدأ بالعمل فوراً -
شكراً -

489
00:24:54,808 --> 00:24:56,292
من فضلك ابقَ على الخط

490
00:24:56,326 --> 00:25:00,257
اتصالك مهم جداً بالنسبة لنا

491
00:25:00,767 --> 00:25:04,747
أحتاج لشيء آخر
(وهو بخصوص (ايدن

492
00:25:05,314 --> 00:25:07,276
شكراً

493
00:25:13,420 --> 00:25:14,961
قمت ببيع حصتنا من الحانة؟

494
00:25:14,995 --> 00:25:16,395
بماذا كنت تفكر؟

495
00:25:16,429 --> 00:25:17,897
حان الوقت لوضع نهاية للأمر

496
00:25:17,931 --> 00:25:20,016
مات دنكان) اعترف)
هذا ما أردناه

497
00:25:20,050 --> 00:25:22,559
(ليس هذا ما أراده والدنا يا (كين

498
00:25:22,571 --> 00:25:25,206
لقد وضع خططاً لنا والتي
...(قاموا باختصارها آل (بورتر

499
00:25:25,257 --> 00:25:28,078
وبقية هؤلاء الذين ينتهزون
منافع تلك المرافئ

500
00:25:28,101 --> 00:25:30,336
محاولة تحويل تلك المرافئ
...لغير ما تكون عليه

501
00:25:30,372 --> 00:25:31,639
يعتبر مضيعة للوقت

502
00:25:31,639 --> 00:25:34,565
(خاصة وأنّ (كونراد غرايسون
في صفهم الآن

503
00:25:34,583 --> 00:25:36,500
كونراد غرايسون) رجل أعمال)

504
00:25:36,535 --> 00:25:39,720
"وسوف أقنعه بأن يعيد لنا حانة "ستواواي

505
00:25:39,754 --> 00:25:42,201
سوف أجعل والدنا فخوراً، حسناً؟

506
00:25:42,216 --> 00:25:44,350
بمساعدتك أو بدونها

507
00:25:49,238 --> 00:25:51,748
..."وببساطة، هدفي لـ "ستونهايفن

508
00:25:51,783 --> 00:25:54,209
هو إكمال نفس مسيرتها أيدوليجياً

509
00:25:54,243 --> 00:25:56,180
هذا يكون أملي بالضبط

510
00:25:56,194 --> 00:25:59,530
أنا شخصياً معجبة بسعيك في
حماية إرث والدكِ

511
00:25:59,614 --> 00:26:02,863
أبي كان رجلاً صالحاً
...وليس فقط مع أطفاله

512
00:26:02,863 --> 00:26:05,731
بل مع أي طفل
وخصوصاً ضحايا الكوارث

513
00:26:05,755 --> 00:26:09,758
كان يرى وجوههم وكيف أنهم
كانوا بريئين ومذعورين

514
00:26:09,782 --> 00:26:13,340
"كنت أعيش في "بوشويك
أثناء انقطاع الكهرباء الهائل بعام 1977

515
00:26:14,197 --> 00:26:16,160
ظننت أن العالم كان على أعقاب نهايته

516
00:26:16,194 --> 00:26:18,733
متجر أبي لأجهزة التصوير تم نهبه
وحرقه حتى لم يتبقى منه شيئاً

517
00:26:18,757 --> 00:26:19,626
فعلاً؟

518
00:26:19,650 --> 00:26:23,683
أبي ساعد في إعادة تأهيل
تلك المنطقة بأكملها

519
00:26:23,706 --> 00:26:26,135
أنت على الأرجح تكون أحد
الأطفال الذين ألهمهم

520
00:26:26,158 --> 00:26:29,294
هذا يعني أنه عليّ أن أردّ له
عهداً شخصياً

521
00:26:29,328 --> 00:26:32,400
يسعدني أن أرفع عرضي
إذا كنت ستضعينه بعين الاعتبار

522
00:26:32,423 --> 00:26:34,959
بقدر ما تكون قصتك بشأن
...انقطاع الكهرباء مؤثرة

523
00:26:34,993 --> 00:26:39,137
إلا أن آنسة (كارلايل) تريد دعم
جهود والدها وليس تدميرها

524
00:26:39,161 --> 00:26:44,444
ربما ستريد أن تشرح لها كيف أنك تآمرت لرفع
أسعار الغاز والنفط بعد أحداث 11 سبتمبر؟

525
00:26:44,644 --> 00:26:47,213
لم أكن متورطاً قط بتلك المعاملات

526
00:26:47,236 --> 00:26:48,775
لكن تابعينك كانوا كذلك

527
00:26:48,798 --> 00:26:50,422
أثناء الفترة القصيرة التي قضيتها
...كرئيس تنفيذي

528
00:26:50,422 --> 00:26:52,668
تعلمت أنني لست مسؤولاً
...عن أفعالي فحسب

529
00:26:52,668 --> 00:26:54,781
لكن عن أفعال كل من
يعمل تحت إمرتي أيضاً

530
00:26:54,832 --> 00:26:56,550
لمَ لا شيء من هذا
مسجل بالسجلات العامة؟

531
00:26:56,601 --> 00:26:58,535
لأن كل الدعاوى القضائية
تم تسويتها ودفنها

532
00:26:58,570 --> 00:27:00,671
إنه لإدعاء ممتاز الذي تدّعيه بالنسبة
(لشخص من آل (غرايسون

533
00:27:00,705 --> 00:27:02,906
لا تخلط بين دفاتري وبين تلك التي
تخصّ أبي, حسناً؟

534
00:27:02,941 --> 00:27:04,508
...(أنصتي إلي يا (دونا

535
00:27:04,542 --> 00:27:06,343
...لم أعرف والدك قط، لكنني أفترض

536
00:27:06,377 --> 00:27:09,296
أنه كان ليصاب بخيبة أمل كبيرة
...إذا قام أحد الأطفال الذين ساعدهم

537
00:27:09,296 --> 00:27:11,978
بالمساعدة في تدمير ما أنشأه

538
00:27:11,997 --> 00:27:13,931
أجل، كان ليخيب أمله

539
00:27:13,965 --> 00:27:16,317
كما لأفعل أنا كذلك

540
00:27:24,452 --> 00:27:26,567
سوف أجعل محاميي يبدأون في
...ترتيب العقد

541
00:27:26,601 --> 00:27:28,018
وسننطلق من بعد ذلك

542
00:27:29,537 --> 00:27:31,653
سأترككما لتخوضا في التفاصيل

543
00:27:31,677 --> 00:27:33,056
المعذرة

544
00:27:37,645 --> 00:27:38,962
أهلاً

545
00:27:39,013 --> 00:27:41,498
لقد اخترقت هاتف (ايدن) كما طلبتِ

546
00:27:41,532 --> 00:27:44,896
...أنا أرسل لك الملف الذي وصله للتو

547
00:27:44,920 --> 00:27:46,737
(من طرف (هيلين كراولي

548
00:27:46,771 --> 00:27:50,190
ايمز)، إنهم يحتجزون شقيقته)

549
00:27:50,224 --> 00:27:52,242
من أين أنتِ يا (كولين)؟

550
00:27:52,293 --> 00:27:54,261
أنت تطرح الكثير من الأسئلة

551
00:27:54,295 --> 00:27:56,713
وقتنا على وشك أن ينتهي

552
00:27:56,748 --> 00:27:59,685
أنت على حق
لنثير الأمور قليلاً

553
00:28:01,085 --> 00:28:02,786
جربيه
سوف يعجبكِ

554
00:28:02,820 --> 00:28:05,589
كما قلتِ، الوقت يداهمنا

555
00:28:12,317 --> 00:28:14,331
لمَ لم يطلعني (ايدن) على هذا؟

556
00:28:14,365 --> 00:28:19,501
ربما لهذا علاقة بعنوان الرسالة
حياة مقابل حياة"؟"

557
00:28:19,536 --> 00:28:22,172
نعرف أنه يحاول أن
...ينقذ شقيقته لكن

558
00:28:22,206 --> 00:28:23,590
من يكون الهدف؟

559
00:28:25,309 --> 00:28:26,876
(فيكتوريا)

560
00:28:27,948 --> 00:28:30,614
تعقب هاتفه قبل فوات الأوان

561
00:28:39,386 --> 00:28:40,078
(جايسون)

562
00:28:40,112 --> 00:28:41,663
أنتِ وابنك تشكّلان فريقاً ممتازاً

563
00:28:41,697 --> 00:28:42,897
...أنتِ تنصبين لي كميناً

564
00:28:42,932 --> 00:28:44,432
وهو وتلك المرأة التي تسانده
يأتياني بالضربة القاضية

565
00:28:44,467 --> 00:28:45,900
ما الذي تتحدث عنه؟
ما الذي حدث؟

566
00:28:45,935 --> 00:28:47,415
ما كنت تعرفين أنه سيحدث بالضبط

567
00:28:47,435 --> 00:28:48,635
(نصر آخر لآل (غرايسون

568
00:28:48,669 --> 00:28:50,053
جايسون)، ابني في خطر محدق)

569
00:28:50,121 --> 00:28:51,171
...أقسم أنني لدي

570
00:28:51,222 --> 00:28:53,590
أياً كانت المشكلة التي يكون بها
فهو يستحقها

571
00:28:53,624 --> 00:28:55,025
وأنتِ تستحقين تذوق طعم
أية حسرات تأتيكِ من ورائها

572
00:28:55,059 --> 00:28:56,643
ما الذي... ؟

573
00:29:02,516 --> 00:29:04,384
(ايدن) -
اللعنة -

574
00:29:07,026 --> 00:29:08,526
لمَ لم تخبرني؟

575
00:29:08,577 --> 00:29:09,711
وإذا كنت فعلت؟

576
00:29:09,745 --> 00:29:12,456
أعرف أن (فيكتوريا) تخصّك

577
00:29:14,510 --> 00:29:15,977
لقد شاهدت الفيديو

578
00:29:15,995 --> 00:29:18,530
جعلت (نولان) يخترق هاتفك

579
00:29:18,565 --> 00:29:20,582
هل تكون هي فعلاً؟

580
00:29:20,616 --> 00:29:22,083
أنا متأكد من أنها هي

581
00:29:24,803 --> 00:29:28,171
..أعرف بما يعدونك

582
00:29:28,183 --> 00:29:30,531
لكن لا يمكنك السماح لهم
بتحويلك لسفاح

583
00:29:30,555 --> 00:29:32,592
وإذا لم أفعل، سوف أخيب ظنها
للمرة الثانية

584
00:29:32,615 --> 00:29:34,923
وإذا فعلت، ستمنحهم القوة

585
00:29:34,938 --> 00:29:37,456
اسمعني، همّهم الأول الآن
(هو انتصار (دانيال

586
00:29:37,474 --> 00:29:38,591
وهذا بيدهم

587
00:29:38,609 --> 00:29:40,177
...إذا قتلت أمه

588
00:29:40,195 --> 00:29:41,862
سوف تقوم بتشتيته عن هدفه الأساسي

589
00:29:41,897 --> 00:29:43,581
أخبر (هيلين) أنك أدركت هذا
...وتكون بدلاً عن هذا

590
00:29:43,581 --> 00:29:46,472
قمت بالمساعدة في
(انتصار (دانيال) على (بروسر

591
00:29:49,337 --> 00:29:50,904
حسناً؟

592
00:29:52,290 --> 00:29:54,608
سوف أعود الليلة

593
00:29:55,240 --> 00:29:56,660
وعليك أنت هذا أيضاً

594
00:29:58,504 --> 00:30:00,802
سوف نعثر على شقيقتك

595
00:30:00,826 --> 00:30:02,799
لكن بشروطنا وليس بشروطهم

596
00:30:02,822 --> 00:30:05,747
وعندما نفعل، سوف نجعلهم يدفعون ثمن
كل ثانية جعلوها تمر وأنتما منفصلان

597
00:30:05,748 --> 00:30:07,548
هل تفهم هذا؟

598
00:30:22,519 --> 00:30:24,403
وعدنا للديار ثانية

599
00:30:24,437 --> 00:30:26,172
لسنا مضطرين لهذا، أتعلمين؟

600
00:30:26,206 --> 00:30:30,604
يمكننا إعادة ملء الطائرة النفاثة بالوقود
"ونتجه لـ "جزر الباهاما" أو "جزر الأزور

601
00:30:30,043 --> 00:30:32,361
إلى أي مكان حيث لا عمل
ولا وجود لأمي

602
00:30:32,396 --> 00:30:35,147
أظن أن ما أريده هو فراشي

603
00:30:36,151 --> 00:30:40,938
لكن ربما يمكننا التخطيط
لرحلة أخرى بوقت ما قريباً

604
00:30:46,044 --> 00:30:48,813
وصلتني رسالتك للتو
أتقوم بالمزايدة على المنزل؟

605
00:30:49,448 --> 00:30:52,449
أكنت تعرفين أنه به
معبر سري؟

606
00:30:52,467 --> 00:30:55,169
لأنني بكل تأكيد سأستضيف حفلة عشاء
حيث يقوم الضيوف بحل جريمة غامضة

607
00:30:55,203 --> 00:30:56,937
...هذا ما أقنعك أخيراً بقبول المنزل

608
00:30:56,988 --> 00:30:58,305
معبر سري؟

609
00:30:58,340 --> 00:31:00,891
...و

610
00:31:00,926 --> 00:31:04,071
شخص لأعبره معه؟

611
00:31:04,298 --> 00:31:06,013
(لا أعرف يا (نولان

612
00:31:06,047 --> 00:31:08,220
...(بعد كل ما حدث مع (ماركو

613
00:31:08,243 --> 00:31:10,613
..."مشاعري تجاه "غراوتشو سناركس

614
00:31:10,648 --> 00:31:14,099
...كانت عابرة و

615
00:31:14,115 --> 00:31:15,832
وغلطة

616
00:31:15,866 --> 00:31:19,402
لقد كان يسعى وراء شيء واحد
وهذا الشيء لم يكن أنا

617
00:31:19,437 --> 00:31:21,021
...بل فقط

618
00:31:21,055 --> 00:31:23,607
مجرد برنامج حاسوبي قديم

619
00:31:23,641 --> 00:31:24,941
تعني "كاريون"؟

620
00:31:29,087 --> 00:31:30,504
صحيح

621
00:31:41,762 --> 00:31:44,169
(فيكتوريا)

622
00:31:44,192 --> 00:31:45,671
كيف كانت رحلة عودتك؟

623
00:31:45,706 --> 00:31:47,523
...يمكن لكلتينا الوقوف هنا اليوم بطوله

624
00:31:47,558 --> 00:31:50,861
...بينما نهين ونثير أعصاب بعضنا البعض

625
00:31:50,882 --> 00:31:53,033
أو يمكننا تجاهل الترهات والتحدث بصراحة

626
00:31:53,067 --> 00:31:55,936
لمَ رافقتِ ابني إلى "كاليفورنيا"؟

627
00:31:55,970 --> 00:31:57,854
لأنه طلب مني هذا

628
00:31:57,889 --> 00:31:59,823
وظننت أنني قد يمكنني تغيير مساره

629
00:31:59,857 --> 00:32:01,792
أجل، لكن إلى أي اتجاه؟

630
00:32:01,826 --> 00:32:03,443
...لقد اضطررت لأن أعمل على التوازن

631
00:32:03,478 --> 00:32:04,861
...بين ولائي لكِ

632
00:32:04,912 --> 00:32:06,830
(وبين علاقتي مع (دانيال

633
00:32:06,864 --> 00:32:10,224
يمكنك بالطبع تفهم الأمر
(كونكِ فعلت المثل مع (بروسر

634
00:32:10,259 --> 00:32:11,568
...الفرق يكمن في أن

635
00:32:11,603 --> 00:32:13,987
ابني يعيش حياة طائشة
...يقدنها له النساء

636
00:32:14,005 --> 00:32:16,440
وعاجز بها عن اتخاذ قراراته الخاصة

637
00:32:16,450 --> 00:32:19,485
كان يمكنك نصحه بالعدول عما كان يفعله
في أية لحظة، لمَ لم تفعلي؟

638
00:32:21,822 --> 00:32:24,640
أظن أنني أردت أن أراه ينتصر

639
00:32:24,691 --> 00:32:28,460
أيتها الفتاة الأنانية

640
00:32:28,479 --> 00:32:31,731
لربما تكونين قد تسببت في
أكبر خسارة له بفعلتك تلك

641
00:32:46,452 --> 00:32:48,086
نولان)؟)

642
00:32:48,104 --> 00:32:50,973
أهلاً بعودتك

643
00:32:51,007 --> 00:32:53,525
قرأت بشأن كيف أن الغرب انتصر

644
00:32:53,560 --> 00:32:58,228
آمل أنني ساهمت بقضية حبيبك المزيف

645
00:32:58,263 --> 00:33:01,383
أظن أنني أكتسب ثقته من جديد

646
00:33:01,417 --> 00:33:04,319
(لكنني على الأرجح أفقد ثقة (فيكتوريا

647
00:33:04,340 --> 00:33:05,374
...إنها مسألة وقت لا أكثر

648
00:33:05,408 --> 00:33:07,380
(قبل أن تشوّه صورتي أمام (دانيال

649
00:33:07,403 --> 00:33:09,795
...ليس إذا قمت أنتِ أولاً بتسميمها

650
00:33:09,829 --> 00:33:14,295
ما يكون نهاية ملائمة أكثر بكثير
من قتلها برصاصة، ألا تظنين هذا؟

651
00:33:14,317 --> 00:33:17,235
بالمناسبة، هل سمعت
من (توماس كراون)؟

652
00:33:20,339 --> 00:33:22,157
حاولت تثليث هاتفه

653
00:33:22,191 --> 00:33:24,326
إما أنه عطله أو أنه تخلص منه

654
00:33:24,360 --> 00:33:27,417
آمل فحسب أني اتخذت القرار الصائب

655
00:33:27,967 --> 00:33:29,668
أعرف أنني لم أفعل

656
00:33:32,538 --> 00:33:34,239
حيال المنزل؟

657
00:33:34,273 --> 00:33:37,342
أليس هذا هو المنزل الذي
سأشتريه لك؟

658
00:33:37,393 --> 00:33:39,194
لا أظن هذا

659
00:33:41,214 --> 00:33:46,100
يبدو أنه لا شيء يمكنه
أن ينجيني من الأرواح الشريرة

660
00:33:48,878 --> 00:33:50,359
...قبل 11 سنة

661
00:33:50,411 --> 00:33:51,828
بدأت العمل على شيء

662
00:33:51,879 --> 00:33:54,450
هل أخبرتك ماذا يكون "كاريون"؟

663
00:33:54,463 --> 00:33:56,064
لحم فاسد؟

664
00:33:56,098 --> 00:33:59,648
يتشكل من ملايين السطور
...من الذكاء الثنائي

665
00:33:59,648 --> 00:34:03,321
والتي لديها القدرة على
...قطع الكهرباء عن "مانهاتن" بأكملها

666
00:34:03,355 --> 00:34:06,111
في أقل من ميلي ثانية

667
00:34:07,354 --> 00:34:09,421
هذا ما كان (ماركو) يسعى وراءه

668
00:34:09,456 --> 00:34:11,123
...البرنامج المناسب

669
00:34:11,141 --> 00:34:14,210
المدير المالي الغير مناسب

670
00:34:14,244 --> 00:34:19,059
بالأسبوع الفائت، (بادما) أشارت
لـ (كاريون) على أنه شخص

671
00:34:19,076 --> 00:34:23,112
واليوم أشارت إليه كبرنامج

672
00:34:23,147 --> 00:34:24,647
لم يسبق لي أن أخبرتها هذا

673
00:34:24,681 --> 00:34:26,749
(أنا آسفة يا (نولان

674
00:34:28,735 --> 00:34:31,154
هل استحوذت عليه؟ -
لا -

675
00:34:31,188 --> 00:34:33,871
وحتى إذا فعلت، فهو ليس مكتملاً

676
00:34:33,883 --> 00:34:36,675
أبقي المتسلسلة الأخيرة
مخزّنة هنا

677
00:34:36,693 --> 00:34:39,111
لا يمكن لذللك التوقيت أن يكون صدفة

678
00:34:39,129 --> 00:34:40,954
...بادما) لعبت دوراً فعالاً)

679
00:34:40,989 --> 00:34:43,496
في كسب "نولكورب" في أثناء
..."البحث عن "كاريون

680
00:34:43,520 --> 00:34:47,180
(والآن آخر عملية شراء لـ (دانيال
تكون لشركة للإنقاذ من الكوارث؟

681
00:34:47,203 --> 00:34:49,454
مهلاً لحظة

682
00:34:50,095 --> 00:34:52,540
هذه خطة "المبادرة" الرئيسية

683
00:34:52,591 --> 00:34:54,342
إطفاء الأنوار؟

684
00:34:54,376 --> 00:34:58,296
ما يقلقني هو ما سيحدث
عندما يفعلوا هذا

685
00:35:01,050 --> 00:35:02,667
ما الذي تخطط لفعله مع (بادما)؟

686
00:35:04,186 --> 00:35:06,337
لا أعرف بعد

687
00:35:06,355 --> 00:35:08,439
نصيحتي؟

688
00:35:08,474 --> 00:35:11,392
تلاعب بها كما تتلاعب بك

689
00:35:22,531 --> 00:35:24,883
أبي؟

690
00:35:24,917 --> 00:35:26,618
أمي؟

691
00:35:26,652 --> 00:35:28,670
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

692
00:35:29,838 --> 00:35:30,939
ظننت أنك ألغيتم حفل عيد ميلادي

693
00:35:30,973 --> 00:35:32,472
أبداً -
لقد عدّلنا موعده -

694
00:35:32,495 --> 00:35:33,707
...نحن نحتفل بك يا عزيزتي

695
00:35:33,741 --> 00:35:35,024
وليس بالتقويم الميلادي

696
00:35:35,042 --> 00:35:37,004
هيا، انفخي الشموع

697
00:35:37,027 --> 00:35:38,945
ليس لدي سوى أمنية واحدة هذه السنة

698
00:35:38,979 --> 00:35:40,797
أي شيء

699
00:35:41,268 --> 00:35:44,083
لقد قضيت اليومين الماضيين
...في التفكير بالعائلة

700
00:35:44,118 --> 00:35:45,652
...وما معنى أن أكون ابنة

701
00:35:45,686 --> 00:35:47,520
شقيقة والآن ناضجة

702
00:35:47,555 --> 00:35:53,368
وأمنيتي الوحيدة هي أن تدعموا أول
قرار لي كشخصية ناضجة

703
00:35:53,855 --> 00:35:55,622
سوف أغير اسمي

704
00:35:55,645 --> 00:35:58,733
قدمت الأوراق المطلوبة 
في المحكمة اليوم

705
00:35:58,757 --> 00:36:01,812
(يمكنكم الآن أن تدعوني (شارلوت كلارك

706
00:36:07,670 --> 00:36:10,091
(عيد ميلاد سعيد يا (شارلوت

707
00:36:10,125 --> 00:36:11,576
(مني أنا و(دانيال

708
00:36:12,492 --> 00:36:13,845
(إيميلي)

709
00:36:13,879 --> 00:36:16,481
لم أكن أدرك أننا قدمنا أية دعوات

710
00:36:16,515 --> 00:36:18,087
إيميلي) لا تحتاج لواحدة)

711
00:36:18,111 --> 00:36:20,952
لنحضر لك شراباً
أحبك يا شقيقتي

712
00:36:27,808 --> 00:36:31,488
آمل أنني لم أقاطع وقتك مع عائلتك

713
00:36:31,522 --> 00:36:35,821
ثقي بي، لم أرد أن أكون هناك لأرى
(عواقب إعلان (شارلوت

714
00:36:35,856 --> 00:36:39,730
لا يمكنني تصور 
ما يلقيه أبي عليها الآن

715
00:36:47,288 --> 00:36:49,213
هل كل شيء بخير؟

716
00:36:50,482 --> 00:36:52,083
لا يمكنني فعل هذا

717
00:36:55,821 --> 00:36:58,222
آسفة
علي أن أكون صريحة معك

718
00:37:00,025 --> 00:37:01,559
...قبل عدة أسابيع

719
00:37:01,593 --> 00:37:04,879
فيكتوريا) طلبت مني أن)
أجدد علاقتنا

720
00:37:04,913 --> 00:37:08,021
...أرادت أن يراقبك أحدهم

721
00:37:08,021 --> 00:37:10,540
أثناء فترة تحولك بالعمل

722
00:37:10,564 --> 00:37:12,655
وأنا وافقت

723
00:37:12,689 --> 00:37:16,056
أنت إذاً من سرّب مسألة "ستونهايفن" لها

724
00:37:16,077 --> 00:37:18,754
ما دفعني لأن أبذل أقصى جهدى
لأساعدك في كسبها من جديد

725
00:37:18,766 --> 00:37:20,029
...صدق أو لا تصدق

726
00:37:20,063 --> 00:37:23,149
ظننت أني أفعل هذا
للأهداف الصائبة

727
00:37:25,141 --> 00:37:27,159
لا بد من أنك تظنينني مغفلاً

728
00:37:27,193 --> 00:37:30,062
...ما من جانب من جوانب حياتي

729
00:37:30,096 --> 00:37:32,464
إلا وتدخلت أمي به

730
00:37:34,938 --> 00:37:36,472
كنت تعرف؟

731
00:37:36,506 --> 00:37:39,725
كنت مشتبهاً بشدة

732
00:37:40,252 --> 00:37:42,670
...خططها نادراً ما تصب في مصلحتي

733
00:37:42,688 --> 00:37:46,111
لكن أظن أنني رفضت مواجهة المشكلة

734
00:37:46,134 --> 00:37:48,393
...بكل إنصاف، أظن أنني كنت أستغلك

735
00:37:48,427 --> 00:37:51,446
بقدر ما كنتِ تستغلينني

736
00:37:51,480 --> 00:37:54,649
كنت فضولياً لأن أرى
ما أنت مستعدة لخوضه

737
00:37:57,520 --> 00:37:59,654
الآن غدت تعرف

738
00:38:01,874 --> 00:38:05,439
أتظنين أننا سنعود يوماً
لما كنا عليه ذات مرة بالماضي؟

739
00:38:08,377 --> 00:38:09,878
ربما

740
00:38:12,527 --> 00:38:14,845
لكن ليس الليلة

741
00:38:20,184 --> 00:38:22,133
أيمكنك فقط أن تخبرني
ما قلته لـ (مات)؟

742
00:38:22,133 --> 00:38:23,167
بصراحة، ليس الكثير

743
00:38:23,167 --> 00:38:25,038
لا بد من أن ضميره كان يؤنبه

744
00:38:25,072 --> 00:38:26,907
(لقد فعل الصواب يا (جاك

745
00:38:26,941 --> 00:38:28,625
والدك أنقذنا

746
00:38:28,659 --> 00:38:31,094
يسعدني أن (كونراد) وفى بكلمته

747
00:38:31,112 --> 00:38:32,780
...لقد أسقط تهمة الاتجار بالمخدرات

748
00:38:32,780 --> 00:38:34,197
(وأبعد الأخوة (رايان -
...أجل، هذا لأننا -

749
00:38:34,232 --> 00:38:35,816
(أصبحنا شركاء مع (كونراد غرايسون

750
00:38:35,850 --> 00:38:37,167
أعرف، الأمر ليس مثالياً

751
00:38:37,201 --> 00:38:38,988
مثالي؟ الرجل كان يسرق المال 
...من ابنته

752
00:38:39,023 --> 00:38:39,986
بينما كانت محتجزة بدار إعادة التأهيل

753
00:38:40,021 --> 00:38:41,171
(يكفي يا (ديكلان

754
00:38:41,205 --> 00:38:43,576
...إنني أفرض حظراً للتذمرات

755
00:38:43,594 --> 00:38:45,344
والعبوس والسلوكيات السلبية

756
00:38:45,811 --> 00:38:48,566
إن هذا ليس جيداً لأي منا

757
00:38:52,639 --> 00:38:54,755
لم أقم بالتوقيع على تلك الصفقة

758
00:38:54,790 --> 00:38:56,033
الحبر سبق وأن جفّ

759
00:38:56,033 --> 00:38:59,060
سوف يكون عليك التعامل مع هذا الأمر
(مع أخيك (كينيث

760
00:38:59,094 --> 00:39:00,428
سأشتريها مجدداً

761
00:39:00,462 --> 00:39:01,796
ستون ألف دولار

762
00:39:03,178 --> 00:39:04,599
خمس وستون ألف دولار

763
00:39:04,633 --> 00:39:06,284
دعني أوفر عليك ذلك العرض المحرج

764
00:39:06,318 --> 00:39:09,111
...بغض النظر عن ثأرك الذي دام 6 سنوات

765
00:39:09,111 --> 00:39:10,279
...تجاه الرجل الخاطئ

766
00:39:10,314 --> 00:39:12,831
"أعرف لمَ تظن أنني أريد حانة "ستواواي

767
00:39:12,854 --> 00:39:16,072
لقد تعاملت مع مستثمرين 
...لعقود كاملة

768
00:39:16,107 --> 00:39:18,008
...مع خطط لتطوير المرافئ

769
00:39:18,042 --> 00:39:21,044
وكل واحد منهم وصلت معه 
لنفس النتيجة 

770
00:39:21,078 --> 00:39:23,113
...المالكون لديهم جذور عميقة للغاية

771
00:39:23,147 --> 00:39:25,713
وهي لا توّصل لأي مكان

772
00:39:25,748 --> 00:39:27,981
أنت تعيش في قلعة أعلى القرية

773
00:39:28,015 --> 00:39:29,790
...لا تعرف ما أعرفه

774
00:39:29,814 --> 00:39:32,690
وما عرفه أبي،  وكيف يعمل أولئك الناس

775
00:39:32,714 --> 00:39:35,405
كاد أن يستحوذ على الواجهة المائية

776
00:39:35,439 --> 00:39:38,197
"كل ما نحتاجه هو حانة "ستواواي
...ويمكننا أن نستعيد

777
00:39:38,232 --> 00:39:39,576
مركزه الذي كان 
يمتلكه فيما مضى

778
00:39:39,610 --> 00:39:42,465
بماذا؟ بتغيير رأي المجتمع
باجتماعات دار البلدية؟

779
00:39:42,489 --> 00:39:45,447
كلا، بل بالقوة العضلية

780
00:39:45,471 --> 00:39:47,554
بتطبيق القدر المناسب 
...من الضغط

781
00:39:47,554 --> 00:39:50,970
يمكنني جلب دحروجات روليت
للعب القمار بحلول يوم الشهداء

782
00:39:51,977 --> 00:39:55,263
متغطرس وطموح بشكل كبير

783
00:39:56,062 --> 00:39:57,131
يعجبني هذا

784
00:39:57,166 --> 00:39:58,416
فكر بالأمر

785
00:39:58,467 --> 00:40:00,434
فكّر بكل الوظائف التي ستوفرها 

786
00:40:00,673 --> 00:40:03,152
إن هذا مناسب تماماً
لصورتك الجديدة أمام الرأي العام

787
00:40:03,187 --> 00:40:04,322
كونراد)، يجدر بنا التحدث حيال هذا)

788
00:40:04,356 --> 00:40:08,193
أنت محقة
علينا التحدث بشأن هذا بكل تأكيد

789
00:40:08,228 --> 00:40:10,213
آشلي)، هلا أوصدت الباب من فضلك؟)

790
00:40:15,984 --> 00:40:18,536
لست مضطراً دائماً لدفع 
حساب العشاء

791
00:40:18,570 --> 00:40:20,371
الشهامة لم تمت

792
00:40:20,406 --> 00:40:22,546
إنها بمكان ما في مكتبي

793
00:40:22,569 --> 00:40:24,283
قلت أنها بطاقتك البلاتينية؟

794
00:40:24,306 --> 00:40:27,905
إنها على الأرجح بجانب حاسوبي 
بمكان ما

795
00:40:32,617 --> 00:40:35,269
نسيت أن أحذرك
بخصوص حيلة الدرج تلك

796
00:40:35,304 --> 00:40:37,121
لا تقلق
سوف أنظف المكان

797
00:40:38,276 --> 00:40:41,231
ما زلت لا أرى بطاقتك اللاتينية

798
00:40:42,128 --> 00:40:44,358
سوف تظهر

799
00:40:44,383 --> 00:40:47,802
أظن أنه حان الوقت لكي
تدفعي أنتِ الحساب

800
00:40:49,771 --> 00:40:51,238
اتفقنا

801
00:41:02,643 --> 00:41:05,177
"(أهلاً بك في (كاريون"

802
00:41:20,910 --> 00:41:22,169
ايدن)، ما الذي حدث؟)

803
00:41:23,437 --> 00:41:25,788
...آل (غرايسون) قد يروك -
لا أبالي -

804
00:41:39,763 --> 00:41:42,047
لقد انتهى الأمر

805
00:41:44,868 --> 00:41:47,253
جعلوا الأمر يبدو وكأنها ماتت جراء
جرعة مفرطة من العقاقير

806
00:41:49,172 --> 00:41:50,606
(ايدن)

807
00:41:53,497 --> 00:41:55,978
ايدن)، أنا آسفة)

808
00:41:58,014 --> 00:41:59,948
لكن لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الناس

809
00:42:01,448 --> 00:42:03,387
لا يمكنك الوثوق بهذا

810
00:42:03,421 --> 00:42:06,590
...أصغِ إلي -
أصغي إليكِ؟ -

811
00:42:06,608 --> 00:42:08,726
...لقد أصغيت إليك فعلاً

812
00:42:08,760 --> 00:42:10,728
وهكذا حدث الأمر بالضبط

813
00:42:11,255 --> 00:42:13,268
جعلتيني أصدق أنهم كانوا 
...يتلاعبون بي

814
00:42:13,292 --> 00:42:14,630
...ومنحتيني أملاً كاذباً

815
00:42:14,654 --> 00:42:17,644
بينما كان لا يفترض بي
الوثوق بكِ أنتِ

816
00:42:18,069 --> 00:42:20,020
إذا كان هنالك احتمال أن 
...شقيقتي حيّة

817
00:42:20,038 --> 00:42:21,239
فسأعثر عليها

818
00:42:21,290 --> 00:42:24,458
(ايدن) -
...وإذا كانت ميتة -

819
00:42:24,493 --> 00:42:26,994
فأنتِ من تحملين وزرها

820
00:42:27,028 --> 00:42:29,046
(ايدن)

821
00:42:29,837 --> 00:42:32,466
(ايدن)

822
00:42:37,856 --> 00:42:44,997
تـرجمـة: عبدالرحمن النجار - شيماء عادل

