1
00:00:00,000 --> 00:00:03,095
<b><font color="Purple">aBu JaNa تعديل التوقيت</font>

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,800
".(أنا أحبّ (استيلا"

3
00:00:06,600 --> 00:00:10,200
أخبرونا انها الابنة اليتيمة
لأحد أصدقائنا ولكن لا احد

4
00:00:10,200 --> 00:00:12,000
.منهم سمع به

5
00:00:12,000 --> 00:00:15,200
.من انت؟ - أنا رجل نبيل -
.ولكنك لستُ كذلك -

6
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
.أنها أكثر من مجرد سيدة

7
00:00:17,300 --> 00:00:18,800
!سيدتي

8
00:00:18,800 --> 00:00:21,900
غرفتك كما هي مذُّ غادرت. لقد
.وضعت ملاءات جديدة على الفراش

9
00:00:21,900 --> 00:00:25,100
.كلا، (جو)، لا يُمكنني البقاء

10
00:00:25,100 --> 00:00:27,000
.(كومبيسون) كان رجلٍ مُحتال، (بيب)

11
00:00:27,100 --> 00:00:29,000
.فى يوم الزفاف

12
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
.أرسل لها مُلاحظة ولم يُرىَ ثانية

13
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
.لديك فواتير بالنادي

14
00:00:32,900 --> 00:00:36,100
انهم ليسوا غير مدفوعين، بل
.لم يُدفعوا بعد. ولكني سأفعل

15
00:00:36,100 --> 00:00:38,100
من أنت؟ -
.(آبل ماجويتش) -

16
00:00:40,900 --> 00:00:45,700
.انه أنا الواهب
.(أنت الرجل النبيل الذى أملُكه، (بيب

17
00:01:28,600 --> 00:01:31,100
ZoMa90 : ترجمة
EGFire.CoM

18
00:01:34,100 --> 00:01:35,600
جميلة، اليست كذلك؟

19
00:01:38,400 --> 00:01:39,900
.ألتقطها، انها لك

20
00:01:46,100 --> 00:01:49,400
.أشعر بها. أستنشقها

21
00:01:49,400 --> 00:01:51,200
.ستقوم بإعدادك لحياتك، يا فتى

22
00:01:52,900 --> 00:01:54,400
.انا لا أفهم

23
00:01:54,500 --> 00:01:56,200
ما الذي لا تفهمه؟

24
00:01:56,200 --> 00:02:00,100
لقد تقدمت فى العمر
،وها هو ما وُعدت به

25
00:02:00,100 --> 00:02:01,700
!ما الذي كُنت تنتظره

26
00:02:01,700 --> 00:02:03,800
!بدون تعقيد

27
00:02:03,800 --> 00:02:04,900
كيف وجدتني؟

28
00:02:04,900 --> 00:02:06,500
.لم أتعب فى إيجادك

29
00:02:06,500 --> 00:02:08,800
.لقد كانت عيني عليك طوال الوقت

30
00:02:08,800 --> 00:02:12,000
.جاجرز) أرسل تقاريره)

31
00:02:12,000 --> 00:02:14,800
...لا يُمكن صحة هذا، لا يُمكن
.لا يُمكن ان يكون

32
00:02:14,800 --> 00:02:16,300
.(لم أنساك أبداً، (بيب

33
00:02:18,100 --> 00:02:21,800
.مذُّ ذلك الحين ولم انساك أبداً

34
00:02:30,400 --> 00:02:33,800
!أنه صديقي (هيربرت)! رجاءً

35
00:02:33,900 --> 00:02:35,500
تثق به؟

36
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
!بحياتي! رجاءً
.أتوسل إليك

37
00:02:40,100 --> 00:02:43,000
.(أنت صديق (بيب). (هيربرت بوكيت
.سُررت بلقائك

38
00:02:43,100 --> 00:02:45,600
،هل ستُصبح صديقي
هيربرت بوكيت)؟)

39
00:02:45,600 --> 00:02:47,700
أتعرف كيفية إبقاء ذلك مُغلقاً؟ -
.نعم، سيدي -

40
00:02:54,500 --> 00:02:55,900
.رجل صالح

41
00:02:58,700 --> 00:03:01,300
.الان تأخذ ذلك إلى البنك غداً

42
00:03:01,300 --> 00:03:04,000
لا نُريد ان يسرقه المُجرمون
منك، اليس كذلك؟

43
00:03:06,200 --> 00:03:07,800
ألستُّ أطردك؟

44
00:03:07,800 --> 00:03:09,900
.كلا، على الإطلاق
.أنا رجل مُتزوج الآن

45
00:03:09,900 --> 00:03:11,400
.لا أعيش هنا بعد الان

46
00:03:11,400 --> 00:03:14,100
.ماذا حدث سابقاً

47
00:03:14,100 --> 00:03:17,000
.لن يحدث ثانية
.أعتذر على هذا

48
00:03:17,000 --> 00:03:19,900
،(سيد (ماجويتش
أعذرّ وقاحتي لكن

49
00:03:19,900 --> 00:03:22,500
كم ستطول مُدة بقائك فى "لندن"؟

50
00:03:24,000 --> 00:03:25,700
.لقد عُدتَ للوطن

51
00:03:29,300 --> 00:03:33,000
.لابد انك مُنهك. نوماً هنيئاً

52
00:03:39,900 --> 00:03:43,100
.بيب)، لدينا مُشكلة حقيقية) -
ماذا تفعل هنا؟ -

53
00:03:43,100 --> 00:03:46,000
لقد أسرف والد (كلارا) فى الشراب

54
00:03:46,000 --> 00:03:48,800
.ونَسي أننا مُتزوجين وطاردني بالعصا

55
00:03:48,900 --> 00:03:51,600
كلارا) اخبرتني ان آتي إلى)
.هنا حتي يتثني لها محادثته

56
00:03:51,700 --> 00:03:55,600
.بيب)، واهبك مسجون هارب)

57
00:03:55,600 --> 00:03:58,100
.يجب أن نُفكر بحذرّ ماذا نفعل الأن

58
00:03:58,100 --> 00:04:01,100
أنه ليس الواهب. لقد قُلت
.(بنفسك، انها الآنسة (هافيشام

59
00:04:01,100 --> 00:04:04,000
.لقد أفترضت أنت كذلك -
.لقد كنا مُخطئين. - أنه يكذب

60
00:04:04,000 --> 00:04:07,400
،أنه يعرف (جاجرز)، أين تعيش -
.كل شئ عناك. - أستمع

61
00:04:07,400 --> 00:04:09,500
.أحدهم تتبعني

62
00:04:09,500 --> 00:04:12,700
ماذا تعني، بتتبعك؟ -
.شخصاً ما راقبني من بعيد -

63
00:04:12,700 --> 00:04:14,400
.أنه هو. هكذا هو يعلمّ

64
00:04:14,400 --> 00:04:17,400
!(لقد عاد، (بيب
أتعرف ما عاقبة ذلك؟

65
00:04:17,400 --> 00:04:19,500
لا يُمكننا مناقشة
،ذلك مع الآخرين

66
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
.علينا أن نفكر ماذا نفعل

67
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
.لا يُمكن أن يكون هو

68
00:04:26,100 --> 00:04:30,100
.انها خُدعة، يُمكنني اثباتها -
!(بيب) -

69
00:04:56,600 --> 00:04:57,700
.(بيبتي-بيب)

70
00:05:02,200 --> 00:05:03,600
ماذا تفعل هنا؟

71
00:05:03,600 --> 00:05:07,700
.الضريح القاتم، هذا
أتستنشقه؟

72
00:05:07,700 --> 00:05:09,700
.تسوس. عفن

73
00:05:09,700 --> 00:05:13,300
الأشخاص الذين لا يعتنون
.بأملاكهم لابد ان يُقتلوا فى قصتي

74
00:05:13,300 --> 00:05:16,400
قلت، ماذا تفعل هنا؟ -
.انها تقف على إرثها -

75
00:05:16,500 --> 00:05:17,700
.الذي يجعلها ملكي

76
00:05:17,700 --> 00:05:20,500
.حسناً، سأحرقها بالكامل

77
00:05:21,700 --> 00:05:23,000
ماذا قُلتَ؟

78
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
.ميراث المرأة يعود لزوجها

79
00:05:25,700 --> 00:05:27,700
.يُمكنه فعل ما يراه فى صالحها

80
00:05:27,700 --> 00:05:29,200
.كلا

81
00:05:29,200 --> 00:05:32,600
.انها أمرأة هرمة الأن على اهدافي الرسمية -
.كلا. كلا -

82
00:05:32,600 --> 00:05:35,800
"زواج سريع وسأنقل زوجتي من "لندن

83
00:05:35,900 --> 00:05:38,800
والمضيفون الغير مرغوب
.فيهم الذين يتجمعون حولها

84
00:05:38,800 --> 00:05:41,900
.كلا. لن تتزوجك ابداً

85
00:05:41,900 --> 00:05:48,700
تتزوجني؟ يا للطرافة. تعثرت
.(بالصوت هنا، (بيبي). (بيبي المتعثر

86
00:05:48,700 --> 00:05:50,700
.أستمر، قلّ شئً آخر. سليني

87
00:05:50,700 --> 00:05:54,100
قل شئً بصوتك
.الحقيقي. أنه مُسلٍ جداً

88
00:05:57,200 --> 00:05:59,700
.إلى الغنائم المُنتصرة

89
00:06:14,700 --> 00:06:16,200
.بيب)، هذا خاص)

90
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
.(دعه يتحدث، (جاجرز

91
00:06:18,200 --> 00:06:20,500
.لا تفعلي. إلا هو. لا تفعلي

92
00:06:20,500 --> 00:06:21,800
.لقد حذرتك

93
00:06:21,900 --> 00:06:24,400
.كلا، لم تفعلي -
.لقد فعلت. ولكنك لم تكن تُصغي -

94
00:06:24,500 --> 00:06:26,400
.لقد نويتي أن تتزوجيني

95
00:06:26,400 --> 00:06:29,100
ومتي تقرر هذا؟

96
00:06:30,100 --> 00:06:33,700
دائماً! ما كان كذلك،لقد
!أصبحت رجل نبيلاً، من أجلك

97
00:06:38,100 --> 00:06:40,800
،تزوجيني. أحبك
.لطالما أحببتك

98
00:06:42,600 --> 00:06:45,100
.لقد نويت ذلك
.الجميع ينتوي أن يحبني

99
00:06:46,900 --> 00:06:51,800
.ولكني لا أتبادل الحب
.لا أمتلك قلبً

100
00:06:54,200 --> 00:06:55,300
.سأكتُب لكِ

101
00:06:55,300 --> 00:06:57,400
.وسأجاوبك. كلمعتاد
(وداعاً، (بيب

102
00:06:57,400 --> 00:06:58,900
!كلا، لن أدعك تفعلين ذلك

103
00:06:58,900 --> 00:07:00,700
.ليس لديك رأي فى هذا

104
00:07:00,700 --> 00:07:04,300
.لا أصدقكِ. لقد قبلتيني

105
00:07:08,900 --> 00:07:13,800
.كنت أتدرب عليك
.كما كنت مذُّ البداية

106
00:07:14,800 --> 00:07:16,600
أليس هذا صحيح، امي؟

107
00:07:16,700 --> 00:07:19,100
لقد أحضرتيه إلي هنا لأتدرب عليه؟

108
00:07:28,200 --> 00:07:30,700
.أبعد يدك
.أنت تلوث الحرير

109
00:07:34,800 --> 00:07:36,500
لماذا تنظرين بعيداً، أمي؟

110
00:07:36,500 --> 00:07:42,200
أليس هذه قائمتك للتدريب؟
ألا تُرضيكِ؟

111
00:07:43,300 --> 00:07:45,700
!لقد قلتُ!، ألا تُرضيكِ

112
00:07:49,200 --> 00:07:50,900
.انها تُرضيني

113
00:08:00,900 --> 00:08:02,700
.لقد قُلت لك سأجعلك تبكي

114
00:08:06,500 --> 00:08:08,300
.إن كنت أستمعت فقط

115
00:08:22,100 --> 00:08:26,100
الألم شديد، أليس كذلك؟

116
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
.القلب المُحطم

117
00:08:32,300 --> 00:08:36,500
تظنُّ انك ستموت، ولكنك
...تستمر فى الحياة ببساطة

118
00:08:37,800 --> 00:08:41,300
.يومٍ، بعد يوم، بعد يومٍ رهيب

119
00:08:41,300 --> 00:08:45,200
.عليكِ إيقافها
.أنها قاسية ومتغطرسة

120
00:08:45,200 --> 00:08:48,200
.أنه مثالي

121
00:08:48,200 --> 00:08:52,100
ما حصده نتيجة لهذه
.الأسباب تحديداً

122
00:08:53,800 --> 00:08:55,500
.ولكنها ستهجره

123
00:08:58,100 --> 00:09:01,300
.لن ينعم بأيام هنيئة

124
00:09:01,300 --> 00:09:03,100
.لياليه ستعدو باكية

125
00:09:05,900 --> 00:09:10,300
.عالمه فاتر وكئيب

126
00:09:14,500 --> 00:09:16,500
هل هذا انتقامك؟

127
00:09:16,500 --> 00:09:19,900
(هل تظني أن (بنتلي درومل
سيهتم بكون زوجته لا تُحبه؟

128
00:09:19,900 --> 00:09:23,000
،لا تعرفي شئً عن الرجال
.(آنسة (هافيشام

129
00:09:23,000 --> 00:09:25,600
.أعرف كم هم همجيين

130
00:09:25,600 --> 00:09:27,900
.سيأخذ ما يريد ويفعل ما يُرضيه

131
00:09:27,900 --> 00:09:31,000
ولن يكون لدى
.استيلا) من يحميها)

132
00:09:35,100 --> 00:09:37,600
.سوف تنتصر

133
00:09:42,400 --> 00:09:43,900
.عجلوا هذا

134
00:09:43,900 --> 00:09:46,300
لا أريد أن يتأخر
.الزفاف لأى سبب

135
00:09:47,600 --> 00:09:49,900
أتريد الزواج من غنيمتي؟

136
00:09:49,900 --> 00:09:53,800
ماذا بحق السماء جعلك
تظنّ أنها مُقدرة لك؟

137
00:09:53,800 --> 00:09:57,200
أنتي. لقد جعلتينني
.أظن انكي الواهبة

138
00:09:57,200 --> 00:09:59,800
(لقد أخبرتيني ان (استيلا
لن تتزوج سوى رجل نبيل

139
00:09:59,900 --> 00:10:01,400
.ولقد جعلوني رجل نبيل

140
00:10:01,400 --> 00:10:03,100
.لقد ظننت انه انتِ

141
00:10:03,100 --> 00:10:06,800
.أنتَ لستُ رجل نبيل
.ولا حتي حداد

142
00:10:08,100 --> 00:10:11,300
.لم تُنهي فترة تدريبك

143
00:10:11,300 --> 00:10:14,400
أنت مجرد فتي
."من "كير الحدادة

144
00:10:27,600 --> 00:10:30,500
أستنتج انك جائتك اخبار
من "ويلز الجنوبية"؟

145
00:10:32,400 --> 00:10:34,100
.جائتني الأخبار متمثلة فى شخص

146
00:10:35,400 --> 00:10:36,500
أنه بـ"لندن"؟

147
00:10:36,500 --> 00:10:37,600
ماذا أفعل؟

148
00:10:37,600 --> 00:10:39,300
.لا أستطيع إفادتك فى هذا

149
00:10:39,300 --> 00:10:44,300
.لابد ان يبقى هذا بعيداً عني
.بعيد جداً

150
00:11:16,100 --> 00:11:19,700
كنت فى انتظارك. علي ان -
آخذك لمكان ما. - أين؟

151
00:11:19,700 --> 00:11:21,900
ماذا نفعل هنا؟

152
00:11:21,900 --> 00:11:25,300
هيربرت) أعد مكان للأختباء) -
لأجلي؟ من (ماجويتش)؟ -

153
00:11:26,300 --> 00:11:29,700
.(كلا. بل لأجل (ماجويتش
.لديه ملكيتك المنقولة

154
00:11:29,700 --> 00:11:33,000
.الملكية المحمولة حسب ظني

155
00:11:33,000 --> 00:11:36,500
،لو تم القبض عليه بها
.التاج سيقوم بمصادرة كل بنس

156
00:11:36,500 --> 00:11:40,000
هذا يجعلني كئيب تماماً، ولكنه
.فى النهاية سيضعها فى يدك

157
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
يُقبض عليه؟ -
.الأحداث تتلاحم -

158
00:11:43,000 --> 00:11:45,100
.سمعتَ بعودته هذا الصباح

159
00:11:45,100 --> 00:11:47,000
.جميع الإشاعات الجديدة تأتي معه

160
00:11:49,100 --> 00:11:52,200
هنالك أعين تُراقب
.جميع الموانئ من أجله

161
00:11:52,200 --> 00:11:55,900
،ولكن إن تم الإعلان عن مكافأة
.الأعين ستكون أكثر حدّة

162
00:11:55,900 --> 00:11:58,400
.لابد أن نُخرجه آمن من البلاد

163
00:11:58,500 --> 00:12:01,900
لقد أحضر نفسه هنا، يُمكنه
.الهروب ثانية. لا يحتاج لمساعدتي

164
00:12:01,900 --> 00:12:05,900
.أنه مسجون تحدى القانون

165
00:12:05,900 --> 00:12:08,800
،لن يكون هناك إستئناف، او رأفة
.أو حتى جلسة إستماع

166
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
.سيُشنق

167
00:12:29,400 --> 00:12:32,800
سيتطلب وقت قليل
ولن يكون هُناك كفالة

168
00:12:32,800 --> 00:12:35,100
ولكن سنفعل كل ما
.بإستطاعتنا لتهريبك

169
00:12:35,100 --> 00:12:38,600
سأروج إشاعة انه
"تم رؤيتك فى "ثاوثامبتون

170
00:12:38,600 --> 00:12:42,100
ما سيجذب الجنود وكل
.من يهتم بالأمر بعيداً

171
00:12:42,100 --> 00:12:44,100
هيربرت) سيُجري إتصالاته)

172
00:12:44,100 --> 00:12:46,900
لإيجاد سفينة مناسبة
.بقبطانٍ مُتساهل

173
00:12:46,900 --> 00:12:50,700
من سيضع جائزة على رأسي
بعد كل هذه السنوات؟

174
00:12:50,700 --> 00:12:52,200
من يهتم؟

175
00:12:52,200 --> 00:12:53,700
.(رجُل يُدعى (ديمبي

176
00:12:55,900 --> 00:12:57,800
(لا أعرف من يُدعى (ديمبي

177
00:12:57,800 --> 00:13:00,200
ولما قد يعين جائزة على رأسي؟

178
00:13:00,200 --> 00:13:03,100
.(نعرف ان السيد (ديمبي
."أحد أعضاء نادينا، "فينشز

179
00:13:03,100 --> 00:13:06,000
.لا أذكره -
.بل تفعل. انه من يُسير ألعاب الكروت -

180
00:13:06,100 --> 00:13:09,200
.لديه ندب...أسفل عينه

181
00:13:09,200 --> 00:13:11,200
.(كومبيسون)

182
00:13:17,800 --> 00:13:21,200
.(كومبيسون) -
.إن سعيت ورائه سيُقبض عليك -

183
00:13:21,200 --> 00:13:23,400
،لا يُمكنك تنفيذ ذلك
كل شئ رجوته

184
00:13:23,400 --> 00:13:26,000
.ستفقده -
.(توقف عن الحديث سيد (وِيميك -

185
00:13:30,500 --> 00:13:32,400
كم قدر المكافأة؟

186
00:13:32,500 --> 00:13:36,400
ألف أسترليني. أعتقد انه
.كان ينتظر هذا اليوم

187
00:13:36,500 --> 00:13:39,500
أنه يُثني على نفسه إن كان يعتقد
.إني جئت كل هذه المسافة من اجله

188
00:13:53,100 --> 00:13:57,000
إذا رحلت هل سيظل يحصُل
على كل شئ تمنيته؟

189
00:13:57,000 --> 00:13:58,800
.سيفعل

190
00:13:58,900 --> 00:14:01,700
.لا قلق منه، ولا خطر -
.فى حالة إن توخينا الحذر، كلا -

191
00:14:01,700 --> 00:14:03,200
.حسناً

192
00:14:03,300 --> 00:14:05,800
.لقد اعددت خُطتك

193
00:14:05,800 --> 00:14:07,900
.سأبدأ البحث فوراً

194
00:14:07,900 --> 00:14:11,300
،(يجب أن أتأكد ان، السيد (ماجويتش
سيختفي عن الانظار فى هدوء

195
00:14:11,300 --> 00:14:13,400
...حتي ان تُصبح بعيداً وآمناً

196
00:14:13,400 --> 00:14:15,500
.جميع الأعين مُسلطة عليك

197
00:14:15,500 --> 00:14:18,200
،أفعل ذلك مذُّ ولادتي
.(سيد (وِيميك

198
00:14:21,500 --> 00:14:24,200
.(ليس هذا ما أردته، (بيب

199
00:14:24,200 --> 00:14:25,900
،عليك أن تصدقني

200
00:14:25,900 --> 00:14:27,600
.هذا ليس كما خططت له

201
00:14:27,600 --> 00:14:30,400
.كان عليك البقاء فى "ويلز الجنوبية

202
00:14:40,900 --> 00:14:42,100
.(بيب)

203
00:14:43,900 --> 00:14:46,600
.(لحظة، رجاءً، (هيربرت

204
00:14:46,600 --> 00:14:49,600
.يجب ان تقبل الملكية -
.لا أريد أى شئً منه -

205
00:14:49,600 --> 00:14:52,000
ربما أذكرك، انك مازلت
"تمتلك "كلاريكرس

206
00:14:52,000 --> 00:14:54,500
الشريك الحقيقي لـ(هيربرت)؟

207
00:14:54,500 --> 00:14:56,800
،نعم، ساحتفظ بها
.ولكن لن أقبل نقوده

208
00:15:03,700 --> 00:15:05,600
،أيمكن ان يكون (كومبيسون) نفس

209
00:15:05,700 --> 00:15:07,500
الرجل الذي حطم الآنسة (هافيشام)؟

210
00:15:07,500 --> 00:15:10,000
لماذا سيُغير أسمه إن لم يكن وغداً؟

211
00:15:10,000 --> 00:15:12,200
ما يُمكن ان يكون بينهم؟

212
00:15:12,200 --> 00:15:13,400
من يعلم؟

213
00:15:13,500 --> 00:15:16,900
المال. بعض المغامرات
.الإجرامية المتدهورة

214
00:15:16,900 --> 00:15:19,000
.ربما (ماجويتش) تغيرّ

215
00:15:19,000 --> 00:15:21,200
.لقد قضيت معه وقتاً أكثر منك

216
00:15:21,200 --> 00:15:23,900
،كل ما يُقلقه هو انت
.وليست سلامته

217
00:15:23,900 --> 00:15:26,000
!الناس لا يتغيرون ببساطة -
.كلانا فعل -

218
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
ولأجل ماذا؟
ما الذي فعلت ذلك لأجله؟

219
00:15:29,000 --> 00:15:30,900
.فعلت كل هذا من اجل لا شئ

220
00:15:33,100 --> 00:15:36,000
.(استيلا) تتزوج (بينتلي درومل)

221
00:15:36,000 --> 00:15:37,100
.رباه

222
00:15:44,700 --> 00:15:46,700
.(آسف بشأن (استيلا

223
00:15:46,700 --> 00:15:50,500
لقد قطعت بعض المسافات
.لتكتشف انك غير مرغوب فيك

224
00:15:50,500 --> 00:15:54,800
ماجويتش) جاء من)
.آخر العالم ليجدك

225
00:15:54,800 --> 00:15:57,800
.لا يُمكن ان نُدير إليه ظهورنا الأن

226
00:15:57,800 --> 00:16:01,200
سنعبرّ من هذا معاً
.ولكن سنعبره، كما يجب

227
00:16:01,200 --> 00:16:07,100
"بيب)، كل وغد فى "لندن)
.سيُطارد هذه المكافأة

228
00:16:07,100 --> 00:16:08,800
الرجال سيتحولون لذئاب

229
00:16:08,800 --> 00:16:11,600
وسيمزقون بعضهم البعض
.من اجل رشفة نبيذ

230
00:16:11,700 --> 00:16:14,300
ما الذي سيفعلونه من
أجل ألف أسترليني؟

231
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
.سيدي

232
00:16:20,500 --> 00:16:22,600
...سيدي، سيدي -
.كلا، شكراً -

233
00:16:53,800 --> 00:16:55,200
!عُد هنا

234
00:16:58,000 --> 00:16:59,900
.أذهب هنا

235
00:17:32,100 --> 00:17:33,600
.(أنا (بيب

236
00:17:56,500 --> 00:17:57,900
.لقد كُنت مُشوش

237
00:18:00,500 --> 00:18:03,300
كومبيسون) كان الرجل)
.الآخر في المُستنقع

238
00:18:04,700 --> 00:18:08,300
.لقد حاولت قتله هذه الليلة -
كان علي المحاولة أفضل. -لماذا؟

239
00:18:09,600 --> 00:18:11,000
.كان مَدين لي

240
00:18:11,100 --> 00:18:12,400
أحد شُركائك؟

241
00:18:12,400 --> 00:18:15,000
ما الذي تريده؟ -
.أريد أن أعرف -

242
00:18:16,400 --> 00:18:17,800
.ذات مرة

243
00:18:17,800 --> 00:18:20,800
وهذه المرة، هل سمعت عن السيدة
هافيشام) من منزل "ساتيس؟)

244
00:18:20,900 --> 00:18:22,700
أعلي ذلك؟

245
00:18:29,700 --> 00:18:32,600
هذا يُثير شجاعتك، صحيح؟

246
00:18:32,700 --> 00:18:36,000
تظُنني قتلت من أجل ذلك؟
.لقد حصدتُ حيوات لأتفه منه

247
00:18:36,000 --> 00:18:38,800
.لا أعرف ماذا فعلت لتحصُل عليه -
.كلا، لا تعرف -

248
00:18:38,900 --> 00:18:43,000
لما انا؟ لماذا تفعل هذا لي؟
لأني سرقتُ لك مِنشار؟

249
00:18:43,000 --> 00:18:44,700
لقد فعلت هذا
.لأني كُنتَ خائف

250
00:18:44,700 --> 00:18:47,800
.قُلت انك ستقطع حلقي -
.اعرف ماذا قُلت -

251
00:18:47,800 --> 00:18:51,200
،ولكنه لم يكن مِنشارٍ
.بل كان فطيرة

252
00:18:54,300 --> 00:18:56,200
.لقد نسيت بشأن الفطيرة

253
00:18:59,300 --> 00:19:02,100
لقد أخذت المِنشار
...لأنك خائف، لكن

254
00:19:04,500 --> 00:19:06,100
...الفطيرة

255
00:19:07,500 --> 00:19:09,400
.هذا كان نابع من طيبة القلب

256
00:19:09,500 --> 00:19:11,500
أتظن انني مُمتن؟

257
00:19:11,500 --> 00:19:14,200
،لقد اخذتني بعيداً عن المنزل
لقد أدرت ظهري لعائلتي

258
00:19:14,300 --> 00:19:17,200
لأجل واهب غامض
.والذي اتضح انه انت

259
00:19:17,200 --> 00:19:20,500
لا أتذكر شرطّ يقول
.ان تّدير ظهرك لذويك

260
00:19:20,500 --> 00:19:23,700
،ان فعلت، فهذا يعود لك
!لا تُلقي بذنوبك على بابي

261
00:19:33,700 --> 00:19:36,200
لقد أحدثت فوضى، صحيح؟

262
00:19:40,400 --> 00:19:42,300
.نعم -
.بالطبع -

263
00:19:47,700 --> 00:19:49,500
.حسناً، هذا يجعلنا أثنين

264
00:19:58,100 --> 00:19:59,900
.إذاً نحن هنا فى الفوضى

265
00:20:21,900 --> 00:20:24,100
.كلا، لا أستطيع. لا أريد ذلك
.لا أستطيع

266
00:20:24,100 --> 00:20:26,000
.أستجمعي نفسك، عزيزتي

267
00:20:43,300 --> 00:20:44,700
.هناك

268
00:20:46,700 --> 00:20:48,200
كم انتي فاتنة؟

269
00:21:12,200 --> 00:21:14,900
رجال آخرون يأخذون
،أشغالهم للمنزل معهم

270
00:21:14,900 --> 00:21:19,600
ولكن الحجارين لن يخطو
."عتبة باب فى "والورث

271
00:21:19,700 --> 00:21:21,500
.يجب ان تكون انتهت الأن

272
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
.ربما السيد (جاجرز) أعترض

273
00:21:24,800 --> 00:21:28,500
يُطرح سؤال، صحيح، إذا كان
أحدهم لديه إعتراض، فليتكلم؟

274
00:21:28,500 --> 00:21:30,100
.ربما (جاجرز) تحدث

275
00:21:30,100 --> 00:21:33,700
.(أنه وكيل الآنسة (هافيشام

276
00:21:33,700 --> 00:21:36,000
.سيخضع لرغباتها

277
00:21:40,200 --> 00:21:42,400
.كان هناك بعض البراندي بمكان ما

278
00:22:02,500 --> 00:22:06,100
.أخبرتك ألا تذهب
!لم يكن من المفترض ان تكون هناك

279
00:22:06,100 --> 00:22:09,200
ولكنك لا تستطيع إخباري
!ماذا أفعل وأين أذهب

280
00:22:09,200 --> 00:22:12,000
!ألست رئيسي
...(مولي)

281
00:22:12,100 --> 00:22:14,400
.قلت انه سيتم الإعتناء بها

282
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
.لقد وعدتني

283
00:22:17,200 --> 00:22:19,000
.هذا خارج سيطرتي

284
00:23:02,000 --> 00:23:04,400
.لقد أعيدوا من البريد، آنستي

285
00:23:21,600 --> 00:23:24,500
!(استيلا)

286
00:23:24,500 --> 00:23:27,800
...كسول، جاهل

287
00:23:42,700 --> 00:23:46,600
الحقيقة هي، لا وجود لسفينة
.ستُبحر ذو قائد أثق به

288
00:23:47,600 --> 00:23:49,300
.لا يُمكن أن نستسلم

289
00:23:50,600 --> 00:23:51,900
.انا لا أستسلم

290
00:23:51,900 --> 00:23:55,100
أنا فقط لا أعرف إن كنت سأعثر
."على سفينة قبل رحيلي إلى "القاهرة

291
00:24:03,500 --> 00:24:06,500
.اتمني ان كان لديّ أخبار أفضل

292
00:24:15,900 --> 00:24:18,100
.لقد قُلت انه لا وجود لكفالة

293
00:24:18,100 --> 00:24:20,900
.(أنا مؤمن بـ(هيربرت

294
00:24:20,900 --> 00:24:24,500
أنا واثق من مدى قساوة
.طرد "كلاركيرز" له

295
00:24:24,500 --> 00:24:27,900
يُطالبون بالمبلغ كامل. لابد
.وان تقبلّ ملكيتك المنقولة

296
00:24:27,900 --> 00:24:29,900
.لا أستطيع

297
00:24:29,900 --> 00:24:33,400
ماجويتش) يريدني أن اكون)
.ابناً له. لا يُمكنني ذلك

298
00:24:33,400 --> 00:24:36,200
،إن قبلت نقوده
.سأكون أخدعه

299
00:24:36,300 --> 00:24:38,000
.سأبيع كل هذا

300
00:24:38,000 --> 00:24:40,100
.لا يُمكنك ان تبيع ما لا تملكه

301
00:24:45,100 --> 00:24:47,500
..."الحاصل الكلي لـ"كلاركيز

302
00:24:48,500 --> 00:24:50,700
.او سيخسرّ (هيربرت) كل شئ

303
00:25:01,100 --> 00:25:05,400
هنالك رجل نبيل يُريد
.رؤيتك، سيدي. مُلح كثيراً

304
00:25:05,400 --> 00:25:06,700
.معذرة

305
00:25:10,700 --> 00:25:12,200
أين هو؟

306
00:25:18,500 --> 00:25:19,900
من انت؟

307
00:25:19,900 --> 00:25:24,200
،أنها ليلة قارسة
.حتي بالنسبة لاعتيادنا على ذلك

308
00:25:24,200 --> 00:25:28,300
كم هم متشوقين
.للعودة للدفئ

309
00:25:38,300 --> 00:25:39,700
أين هو؟

310
00:25:39,700 --> 00:25:41,200
.نحن لا نعرف ذلك بعد

311
00:25:41,300 --> 00:25:42,800
إذن كيف تتقدمون؟

312
00:25:42,800 --> 00:25:44,600
.نحن نعرف أين سيكون

313
00:25:44,700 --> 00:25:46,500
.نحن نعرف من سنراقب لنصلّ إليه

314
00:25:46,500 --> 00:25:47,700
من؟

315
00:25:51,600 --> 00:25:54,300
وبأي مقدار ستجعل من
أورليك) العجوز غنياً؟)

316
00:25:56,900 --> 00:25:58,600
لقد وجدت ما أبحث عنه

317
00:25:58,600 --> 00:26:00,800
وستحظى باللحم والبراندي كل يوم

318
00:26:00,800 --> 00:26:03,300
.وعاهرة جديدة كل ليلة

319
00:26:31,100 --> 00:26:32,600
آنسة (هافيشام)؟

320
00:27:02,800 --> 00:27:04,700
ماذا تفعل هنا؟

321
00:27:04,700 --> 00:27:06,500
.لم يتم دعوتك

322
00:27:06,500 --> 00:27:08,500
أين (هانا)؟

323
00:27:08,500 --> 00:27:10,200
.لقد ارسلتها بعيداً

324
00:27:10,300 --> 00:27:12,800
.لا يُمكنك العيش هنا وحيدة

325
00:27:12,800 --> 00:27:16,000
.انا سيدة المنزل
.سأفعل ما يحلو لي

326
00:27:16,000 --> 00:27:17,800
.سأطردك

327
00:27:27,900 --> 00:27:29,200
ماذا تُريد؟

328
00:27:29,200 --> 00:27:31,500
.أريد سؤالك عن شئ

329
00:27:31,500 --> 00:27:33,600
،أتمني ان يُمكنني سؤال غيرك
.ولكني لا أستطيع

330
00:27:33,700 --> 00:27:35,000
.أتريد المال

331
00:27:35,000 --> 00:27:37,200
.انه ليس لي

332
00:27:37,200 --> 00:27:40,300
لم علي إعطائك المال؟
.لقد أبليت جيداً بدوني

333
00:27:40,300 --> 00:27:44,200
،أنت و(استيلا) أبليتم كما يجب

334
00:27:44,200 --> 00:27:45,700
.وانا من عانيت

335
00:27:45,700 --> 00:27:47,500
اوصلكي خبراُ عن (استيلا)؟

336
00:27:53,600 --> 00:27:55,300
.لقد هجرتني

337
00:27:56,400 --> 00:27:58,100
،لقد آويتها وهي يتيمة

338
00:27:58,100 --> 00:27:59,400
،لقد اعطيتها كل شئ

339
00:27:59,400 --> 00:28:01,000
،وهذه طريقتها لمكافأتي

340
00:28:01,000 --> 00:28:03,400
.بمفارقتي

341
00:28:03,400 --> 00:28:06,700
.لقد بددت رحلتك
.لن تحظى بشئ مني

342
00:28:06,700 --> 00:28:09,800
.كان بإمكاني منحها السعادة
.لقد كُنا مقدرين لبعضنا البعض

343
00:28:09,800 --> 00:28:13,900
.هذا المنزل يُمكن ان يمتلئ بالأطفال
.يُمكنك أن تكوني سعيدة

344
00:28:17,400 --> 00:28:18,600
.كلا

345
00:28:18,600 --> 00:28:19,700
.لا تلمسني

346
00:28:19,700 --> 00:28:22,300
.تذكر مكانتك

347
00:28:23,900 --> 00:28:25,500
.أريدك ان ترحل

348
00:28:28,600 --> 00:28:30,700
إن اعطيتك المال، هل ستُغادر؟

349
00:28:32,100 --> 00:28:34,800
.نعم. إن كانت هذه رغبتك

350
00:28:34,800 --> 00:28:36,000
.جيد جداً

351
00:28:50,900 --> 00:28:53,100
ما المبلغ المطلوب؟

352
00:28:55,700 --> 00:28:58,400
350أسترليني، دُفعة
.(واجبة للسيد (كلاركر

353
00:29:02,400 --> 00:29:05,300
ألا تريدي معرفة لأي غرض؟

354
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
.(شكراً لكِ، آنسة (هافيشام

355
00:29:20,500 --> 00:29:22,500
.لقد آذيتك

356
00:29:26,700 --> 00:29:28,300
.لقد أردت إيذائك

357
00:29:30,700 --> 00:29:32,800
.لقد أردت إيذاء الجميع

358
00:29:36,100 --> 00:29:37,700
أتسامحني؟

359
00:29:41,200 --> 00:29:43,700
.سامحني

360
00:29:46,600 --> 00:29:49,100
.(أسامحكِ، آنسة (هافيشام

361
00:33:47,700 --> 00:33:49,300
.تعالى هنا

362
00:34:02,000 --> 00:34:03,300
ماذا؟

363
00:34:05,800 --> 00:34:09,100
.اتمني انك لم تعود من أجلي

364
00:34:09,100 --> 00:34:12,200
،اتمني انك حظيت بعائلتك الخاصة
لتمنحهم كل هذا

365
00:34:12,300 --> 00:34:15,600
كونك فى خطر جسيم من
.كومبيسون)، كل هذا بسببي)

366
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
أتعرف كيف حصل على هذه؟

367
00:34:19,600 --> 00:34:20,800
أنت من فعلها؟

368
00:34:20,800 --> 00:34:22,000
.لستُ انا، لا

369
00:34:23,900 --> 00:34:25,200
.زوجتي من فعلت

370
00:34:25,300 --> 00:34:28,900
.كومبيسون) كان مهوس بها)

371
00:34:28,900 --> 00:34:32,900
لقد كنت بعيداً فى الشمال
.لذا لقد رأى ان يُجرب حظه

372
00:34:32,900 --> 00:34:35,600
.لقد أعطته علامة لإزعاجه

373
00:34:35,600 --> 00:34:38,000
أعتقلوها بتهمة
.الشروع فى القتل

374
00:34:38,100 --> 00:34:39,200
،عُدت للمنزل

375
00:34:39,200 --> 00:34:41,800
...سمعت عن زوجتي فى اِشاعة

376
00:34:41,900 --> 00:34:45,500
طفلي بقي وحده بدون
،رعاية الأم، توفي من الحمة

377
00:34:45,500 --> 00:34:51,000
دُفن فى تجويف مائدة
.الطعام بدون صلاة الخاتمة

378
00:34:51,000 --> 00:34:53,500
...لقد حاولت مُطاردته

379
00:34:53,500 --> 00:34:55,000
...ولكنه هرب

380
00:34:56,200 --> 00:34:58,700
...حتى

381
00:34:58,700 --> 00:35:00,700
.تمت محاكمتنا عن جريم فعلها كلانا

382
00:35:01,800 --> 00:35:05,800
،لقد عوقب بالنفي
.ولقد حظى بسنتين حُكم مُخفف

383
00:35:05,800 --> 00:35:07,500
لقد ظنوا انه رجل نبيل

384
00:35:07,500 --> 00:35:10,200
الذي وقع بخطأ بسبب
.الصُحبة السيئة

385
00:35:10,300 --> 00:35:12,300
.تم تكبيلي. وهو لا

386
00:35:12,300 --> 00:35:17,800
،فى الممر الطويل للسفينة
.لقد علم أنني سأجهزّ عليه

387
00:35:17,800 --> 00:35:20,200
لذا ذهب لأقصى
،الجانب ليبتعد عني

388
00:35:20,200 --> 00:35:24,700
لقد سعيت خلفه لأقتلع قلبه
.الأسود من خلال فمه الكاذب

389
00:35:24,700 --> 00:35:27,000
.(وهنا اينما ظهرت، (بيب

390
00:35:28,600 --> 00:35:31,600
هل تظن ان هذا كان
مجرد جدال إجرامي؟

391
00:35:31,600 --> 00:35:34,000
قليل من اللا شئ؟

392
00:35:34,000 --> 00:35:35,300
زوجتك، هل شُنقت؟

393
00:35:35,300 --> 00:35:36,700
.كلا، (جاجرز) كان موجود لأجلها

394
00:35:38,900 --> 00:35:41,400
.كان (جاجرز) من اخبرني عن عائلتي

395
00:35:41,400 --> 00:35:45,400
،لأنه أنقذ زوجتي من الانهيار

396
00:35:45,400 --> 00:35:49,100
.لقد قررت ان عليه الإعتناء بك

397
00:35:49,100 --> 00:35:52,700
كما ترى، كان لدي
.طفل وفقدته

398
00:35:52,700 --> 00:35:54,900
،وما تبقي
...لقد ملئته بالـ

399
00:35:54,900 --> 00:35:57,900
بالسكرّ، والقتال وأسوأ
.مما كنت عليه من قبل

400
00:36:00,500 --> 00:36:02,300
.والأن لقد ملئتها بك

401
00:36:08,100 --> 00:36:10,600
.غنمة

402
00:36:10,600 --> 00:36:12,900
.كل شئ من غنمة

403
00:36:12,900 --> 00:36:14,400
.صوف جيد، ولحم جيد

404
00:36:15,700 --> 00:36:17,300
.لقد عملت بقسوة

405
00:36:20,000 --> 00:36:24,100
،رأيت انه طالما ابليت معك جيداً
.سأبلي معها جيداً ايضاً

406
00:36:25,200 --> 00:36:27,300
.لديك ابنة -
...لقد كانت -

407
00:36:33,700 --> 00:36:35,700
.لقد كانت فتاة صغيرة جميلة

408
00:36:37,500 --> 00:36:40,600
،(هي و(مولي

409
00:36:40,700 --> 00:36:43,200
.لقد أستحقوا أفضل مني

410
00:36:58,500 --> 00:37:00,000
!انتظر

411
00:37:04,800 --> 00:37:06,800
سيد (وِيميك)، هلا اغلقت الباب؟

412
00:37:13,700 --> 00:37:16,300
.(والد (استيلا) هو (آبل ماجويتش

413
00:37:16,300 --> 00:37:18,600
.لقد اخبرته ان ابنته ماتت

414
00:37:18,600 --> 00:37:19,900
.لقد فعلت ما كان أفضل

415
00:37:21,000 --> 00:37:25,300
.حظيت بأسم جديد، حياة جديدة
.كانت مُستقرة

416
00:37:25,300 --> 00:37:28,400
(وها هى والدة (استيلا
.من انقذتها من المشنقة

417
00:37:28,400 --> 00:37:32,400
هل أهتممت بها كونها جميلة؟

418
00:37:32,500 --> 00:37:34,900
لذا (جاجرز) الغامض
.رجل ككل الرجال

419
00:37:34,900 --> 00:37:37,000
- تيتر غير مترجم -

420
00:37:37,000 --> 00:37:39,200
لانها ليست خادمتك، صحيح؟

421
00:37:39,200 --> 00:37:40,900
.وتدين لك بحياتها

422
00:37:40,900 --> 00:37:42,800
.لا تَدين لي بشئ

423
00:37:42,800 --> 00:37:46,300
،لقد جائت بإرادتها الحرة
.وبقيت بغرادتها الحرة

424
00:37:46,300 --> 00:37:48,800
لا عجب انك اردت بقاء
.ماجويتش) بعيداً عنك)

425
00:37:48,800 --> 00:37:52,500
،الخوف من اكتشاف
.أنك سرقت ابنته

426
00:37:52,500 --> 00:37:55,200
.كل هذه الأسرار كُشفت

427
00:37:55,200 --> 00:38:02,200
.انت لم ترى اطفال صغار
...صغار للغاية فى المحكمة

428
00:38:04,400 --> 00:38:07,700
عليهم ان يُرفعوا للقاضي
.ليتثني له إصار الخُكم

429
00:38:07,700 --> 00:38:11,300
...اطفال، مسجونون، منقولون

430
00:38:14,100 --> 00:38:15,600
،يفنون على هذه السُفن

431
00:38:15,600 --> 00:38:19,600
او فى الشوارع، فى الزنازين
،او حبل المشنقة

432
00:38:19,600 --> 00:38:21,500
.النهاية نفسها دائماً

433
00:38:21,500 --> 00:38:24,900
.يموتون قبل ان يحظوا بفرصة الحياة

434
00:38:24,900 --> 00:38:28,500
وكان هناك صفلة بريئة
مع امها فى السجن

435
00:38:28,500 --> 00:38:31,700
.والوالد غير موجود -
.لا يعلم بذلك -

436
00:38:31,700 --> 00:38:33,800
.لقد كانت مازالت وحيدة

437
00:38:33,900 --> 00:38:37,500
وكان هناك زيون ثري
طلب مني إيجاد فتاة

438
00:38:37,500 --> 00:38:39,400
.كانت تستطيع إعالتها

439
00:38:41,100 --> 00:38:43,400
مسروقة؟

440
00:38:43,500 --> 00:38:44,600
.أنقذت

441
00:38:44,600 --> 00:38:46,400
انقذت؟

442
00:38:46,400 --> 00:38:48,400
.(لقد تزوجت من (بنتلي دومل

443
00:38:48,500 --> 00:38:50,600
.حتى انا لا أستطيع التنبأ بالمستقبل

444
00:39:06,000 --> 00:39:08,300
أى ضرر ستسببه الحقيقة الأن؟

445
00:39:10,700 --> 00:39:12,600
للجميع؟

446
00:39:16,900 --> 00:39:19,700
.بعض الأسرار يجب أن ننساها

447
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
.وقت مغادرتك

448
00:40:09,500 --> 00:40:12,700
هيربرت) وجد سفينة)
.ستُبحرّ ليلة الغد للخليج

449
00:40:12,700 --> 00:40:14,100
.القبطان جدير بالثقة

450
00:40:14,100 --> 00:40:15,500
،هيربرت) أسداه صنيعاً)

451
00:40:15,500 --> 00:40:18,600
القبطان يريد استرداد الصنيع
.بالنظر للجانب الآخر

452
00:40:18,600 --> 00:40:22,000
،دائماً ما تعرف كل شئ
صحيح؟

453
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
.(انا مدير مكتب السيد (جاجرز

454
00:40:25,000 --> 00:40:26,900
،(ليلة الغد، (بيب

455
00:40:26,900 --> 00:40:29,700
.يجب ان تجعل (ماجويتش) يستعد

456
00:41:03,500 --> 00:41:05,700
.الخليج

457
00:41:05,700 --> 00:41:06,700
.حسناً

458
00:41:09,300 --> 00:41:12,100
لقد أقسمت اني
.اكتفيت من القوارب

459
00:41:12,100 --> 00:41:14,400
.على الأقل هذه المرة لا أريد ان أكبل

460
00:41:16,700 --> 00:41:18,100
هل لي ان آتي معك؟

461
00:41:19,800 --> 00:41:23,200
،لا يُمكنني العودة للمنزل
،ليس بعد ما قُلته

462
00:41:23,300 --> 00:41:24,500
.وما فعلته

463
00:41:24,500 --> 00:41:26,000
.علي البدء من جديد

464
00:41:29,900 --> 00:41:31,400
ألن تُصاب بدوار البحر؟

465
00:41:31,400 --> 00:41:33,200
.لا اعرف

466
00:41:33,300 --> 00:41:35,700
حسناً، ان حدث،
.احتمي بي تجاه الرياح

467
00:41:47,700 --> 00:41:50,000
،(عزيزي (جو"

468
00:41:50,000 --> 00:41:54,100
آسف ليس لدي الشجاعة
.لأقول لك ذلك شخصياً

469
00:41:54,100 --> 00:41:55,800
.انا مُغادر

470
00:41:55,800 --> 00:41:57,700
.ليس للأبد ولكن لفترة قصيرة

471
00:41:59,000 --> 00:42:00,700
سأعود رجلاً أفضل

472
00:42:00,700 --> 00:42:03,200
من يستطيع النظر لك
فى العين ويلتمس عفوك

473
00:42:03,300 --> 00:42:07,200
.لمعاملتك كما لم يُعامل ابن ابيه أبداً

474
00:42:07,200 --> 00:42:10,000
".لحين ذلك، دائماً ما ستكون فى قلبي

475
00:42:16,900 --> 00:42:20,900
كان علي إغراقك عندما
."جئت لأول مرة إلى "الكير

476
00:42:20,900 --> 00:42:24,800
.عاصف، مُزعج، مروع
.دائماً ما كنتُ بطريقي

477
00:42:24,800 --> 00:42:27,400
.كان علي إغراقك كجرو صغير

478
00:42:27,500 --> 00:42:29,700
.لقد كان انت من يتبعني

479
00:42:29,700 --> 00:42:32,900
،ماجويتش) سيرقص لهم)
.ولكنك لي

480
00:42:32,900 --> 00:42:37,800
سأهشم جمجمتك
.كما فعلت بأختك

481
00:42:39,400 --> 00:42:41,600
.لن تعُد فى طريق (اورليك) بعد الان

482
00:42:41,700 --> 00:42:43,800
.سأجعلك تتلاشى قطعة قطعة

483
00:42:43,800 --> 00:42:46,700
.جو) سيظن انك نسيته كلياً)

484
00:42:46,700 --> 00:42:49,500
.ولكن لا يهم لأني ساكون هناك

485
00:43:06,500 --> 00:43:08,900
،هذا الذي تحتاج للوصول إليه
."حجر لندن"

486
00:43:08,900 --> 00:43:11,000
.انه حدود السُلطة القضائية

487
00:43:11,000 --> 00:43:13,300
،عبرت هذا، انت رجلَ حرّ
.لا يُمكن مسك

488
00:43:13,300 --> 00:43:16,700
،الان، هذه مسافة
.استغل المد لتصلّ

489
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
،عندما تعبرّ الحجر
.تنتظر

490
00:43:24,100 --> 00:43:27,800
بمنتصف الليل زوجات الملك
سيعبرون، أوقف محركاتهم

491
00:43:27,800 --> 00:43:29,500
.وأنزلّ سلمّ الميمنة

492
00:43:29,500 --> 00:43:30,700
.إذن لقد هربت

493
00:43:32,000 --> 00:43:35,300
فى نفس الوقت سنكون
،"نُعدّ سفينتنا إلى "القاهرة

494
00:43:35,300 --> 00:43:38,800
ولكن الشئ الوحيد
.الذي سنفكر به هو انت

495
00:43:38,800 --> 00:43:40,200
.لنذهب

496
00:43:45,000 --> 00:43:48,300
لن أنسىّ أبداً ما
.فعلت من اجلنا. أبداً

497
00:43:54,300 --> 00:43:56,600
.(هيربرت)

498
00:44:05,700 --> 00:44:08,300
ماذا كُنت سأصبح
إن لم اقابلك؟

499
00:44:10,800 --> 00:44:12,500
.حجر لندن" لديه منارة"

500
00:44:12,500 --> 00:44:14,600
.لا يُمكن ان تفوتها

501
00:44:14,700 --> 00:44:16,100
.أُكتب لنا

502
00:44:16,100 --> 00:44:18,700
سأكون مرعوباً حتي
.أسمع ان الأمور بخير

503
00:44:20,700 --> 00:44:23,200
أذهب، تحتاج المد
.ليساعدك. أذهب

504
00:45:01,300 --> 00:45:02,600
!أبتعد! أبتعد

505
00:45:02,600 --> 00:45:04,900
!أربط الزمام! أربط الزمام

506
00:45:06,200 --> 00:45:08,300
.احدهم يطلب المساعدة

507
00:46:00,200 --> 00:46:02,400
.شكراً لك

508
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
.(أنت بخير، (بيب

509
00:46:09,000 --> 00:46:10,300
بدون ندم؟

510
00:46:10,300 --> 00:46:13,800
مصير واحد ولا يُمكنني
.فعل شئ حياله

511
00:46:25,500 --> 00:46:27,700
."ها هو "حجر لندن
!وصلنا

512
00:46:27,700 --> 00:46:29,600
.(أنت رجل حرّ (ماجويتش

513
00:46:29,600 --> 00:46:31,500
.نعم

514
00:46:31,500 --> 00:46:32,700
.أدفع

515
00:46:40,200 --> 00:46:42,700
ماذا تفعل؟
.نحن تقريباً هناك

516
00:46:45,500 --> 00:46:46,700
.انه يتحرك

517
00:46:52,100 --> 00:46:54,700
!تشبث

518
00:46:54,700 --> 00:46:57,800
ماجويتش)، ماذا تفعل؟)

519
00:46:57,800 --> 00:47:00,200
.أنه هو

520
00:47:00,300 --> 00:47:01,800
.أعرفه

521
00:47:01,800 --> 00:47:03,700
!سريعاً

522
00:47:08,400 --> 00:47:10,800
.(أنت محظوظ، (بيب

523
00:47:12,100 --> 00:47:13,300
!(ماجويتش)

524
00:47:15,700 --> 00:47:18,600
!(ماجويتش) -
!لا تتحرك. لا تتحرك -

525
00:47:24,900 --> 00:47:28,400
!أحضره هنا! أسحبه للداخل

526
00:47:28,500 --> 00:47:31,200
!أدخله

527
00:47:31,200 --> 00:47:33,000
.لا -
.لا تتحرك -

528
00:47:33,100 --> 00:47:34,500
.رجاءً

529
00:47:35,900 --> 00:47:37,700
.توقف عن هذا، ستقتله

530
00:47:41,300 --> 00:47:43,700
!لا

531
00:48:17,600 --> 00:48:20,400
.سيد (بيريب)؟ طردّ من المأمور

532
00:48:20,500 --> 00:48:21,500
.تعالى لتستلمه

533
00:48:23,800 --> 00:48:25,100
.أخدم نفسك

534
00:48:33,400 --> 00:48:35,500
.تحرك

535
00:48:41,700 --> 00:48:42,800
.هنا

536
00:48:54,300 --> 00:48:56,500
.دعه يدخل

537
00:49:41,000 --> 00:49:43,900
.والبقية

538
00:49:48,400 --> 00:49:50,600
.(بيب)

539
00:49:53,100 --> 00:49:57,500
علينا ان نتساهل مع"
.ماجنويتش)، انه يحتضرّ)

540
00:49:57,500 --> 00:49:59,100
.لا يُمكنهم شنق رجل يحتضرّ

541
00:49:59,100 --> 00:50:01,200
.تقررت. عقوبته وهى

542
00:50:01,200 --> 00:50:05,100
لا يُمكنه السير. ليُسحب
للمشنقة على الملأ؟

543
00:50:05,100 --> 00:50:07,400
،أنها طريقة ما، بيب
.انه القانون

544
00:50:07,400 --> 00:50:10,000
.إذن القوانين زائفة

545
00:50:10,000 --> 00:50:13,100
.جميع الغُرف خالية
.قدم نفسك للمأمور

546
00:50:13,100 --> 00:50:15,500
.مازال هناك جنيه مُستحق -
.لا أملكه -

547
00:50:27,700 --> 00:50:29,300
هل حصلتُ على المال؟

548
00:50:29,300 --> 00:50:31,200
هل المال بمأمن؟

549
00:50:31,300 --> 00:50:32,700
.نعم

550
00:50:34,200 --> 00:50:36,700
.أحظى ببعض الأحصنة
.عليك الحصول على أحصنة

551
00:50:38,100 --> 00:50:39,600
.سأحصل على عربة تجرها أربعة

552
00:50:39,600 --> 00:50:41,800
.السلالم..العلوية..الجميع سينظُر

553
00:50:49,700 --> 00:50:52,300
أنهم قادمون من اجلي، صحيح؟

554
00:50:52,300 --> 00:50:55,000
.نعم

555
00:50:55,000 --> 00:50:57,300
.سينالون مني

556
00:51:03,400 --> 00:51:05,900
آبل)، هل تسمعني؟)

557
00:51:05,900 --> 00:51:08,900
انتبه، أعتصر يدي
.ان كنت تسمعني

558
00:51:14,000 --> 00:51:16,500
.ابنتك لم تمت

559
00:51:16,500 --> 00:51:18,000
.انها على قيد الحياة

560
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
.اعرف من هى

561
00:51:20,000 --> 00:51:23,300
.كانت مُتبناة بواسطة سيدة ثرية

562
00:51:23,300 --> 00:51:25,600
.لقد نشات على صورة جميلة

563
00:51:27,200 --> 00:51:28,500
.ولكن، صدقني انها على قيد الحياة

564
00:51:28,500 --> 00:51:30,700
.ومحبوبة

565
00:51:32,000 --> 00:51:33,900
.انا أحبها

566
00:51:35,400 --> 00:51:39,000
.لطالما كُنت وطالما ساكون

567
00:51:39,000 --> 00:51:40,800
انتبه، هل تسمعني، (آيبل)؟

568
00:51:40,800 --> 00:51:42,700
.انها محبوبة للغاية

569
00:52:56,300 --> 00:52:58,100
أين ستذهب الأن؟

570
00:53:00,300 --> 00:53:02,600
.لأسلم نفسي للمأمور

571
00:53:02,600 --> 00:53:04,600
.لقد دُفعت

572
00:53:04,600 --> 00:53:08,900
،(لقد كتبت للسيد (جارجيري
."لقد ارسل "جني

573
00:53:08,900 --> 00:53:10,400
جو) دفعها؟)

574
00:53:10,400 --> 00:53:11,600
...هنالك، شـ

575
00:53:13,300 --> 00:53:15,600
.شلن مُتبقي

576
00:53:22,400 --> 00:53:25,600
.(اتمني لك ثروة هنيئة، (بيب

577
00:53:25,600 --> 00:53:28,400
.(أي شئ ولكن هذا، سيد (وِيميك

578
00:54:18,100 --> 00:54:22,000
.هناك شلن مُتبقي

579
00:54:22,100 --> 00:54:25,000
.(جني"، (جو"

580
00:54:25,100 --> 00:54:27,400
.أهذا كل ما تملك

581
00:54:30,300 --> 00:54:32,100
.أنا لا أستحقه

582
00:54:35,500 --> 00:54:37,200
.لا أستحقك

583
00:54:53,100 --> 00:54:54,300
.تعال، هنا

584
00:54:54,300 --> 00:54:58,000
.أفضل الأصدقاء كما كنا دائماً

585
00:55:18,700 --> 00:55:20,600
!قف

586
00:55:20,600 --> 00:55:22,600
.(بيب)

587
00:55:22,600 --> 00:55:26,000
.مفتش الشرطة أدى القسم

588
00:55:26,000 --> 00:55:27,900
.الحبر والغبار

589
00:55:27,900 --> 00:55:30,200
اختك المسكينة
.ستبكي فى قبرها

590
00:55:30,200 --> 00:55:33,000
.الناس دائما ما يحتاجون القانون

591
00:55:33,000 --> 00:55:36,600
،ولكن عندما تَسقط عائلة واحدة

592
00:55:36,600 --> 00:55:38,900
.تتولى أخرى السيطرة

593
00:55:38,900 --> 00:55:42,100
.منزل "ساتيس" تجدد بامر أسبوعي

594
00:55:42,100 --> 00:55:44,200
.السيدة (درومل) عادت

595
00:55:44,200 --> 00:55:47,000
.كأرملة

596
00:55:47,100 --> 00:55:50,700
!لقد ورثت ثروتين

597
00:55:50,700 --> 00:55:54,400
بامبلشوك) بائع الجودة من)
!اجل الجودة مرة أخرى

598
00:55:54,400 --> 00:55:55,800
.(أنطلق، (جين

599
00:55:55,800 --> 00:55:57,300
!فتاة طيبة

600
00:55:59,100 --> 00:56:01,900
.هكذا. فتاة طيبة، فتاة طيبة

601
00:57:45,300 --> 00:57:47,500
ZoMa90 : ترجمة
EGFire.CoM