1
00:00:04,148 --> 00:00:06,076
ســابقــاً في الهامشيــّــة

2
00:00:06,874 --> 00:00:10,660
.لا، لا لا، لا
.كرّسَت ابنتُنا حياتها لتحريرنا

3
00:00:10,695 --> 00:00:14,309
و الآن سنكرّس حياتنا للحرص
.على أنْ يكون لذلك قيمة

4
00:00:14,344 --> 00:00:15,864
.أريد ذلك أيضاً

5
00:00:16,732 --> 00:00:18,968
لمْ أكن أنوي البقاء
.كلّ هذا الوقت

6
00:00:19,003 --> 00:00:23,004
.أردتُ أنْ أراها و حسب -
.لا مشكلةَ بمجيئك إلى هنا، لكنْ أخبرني -

7
00:00:23,039 --> 00:00:26,522
.أريد أنْ أفهم ما تمرّ به -
.أنتِ محقّة -

8
00:00:27,059 --> 00:00:31,231
.قدراتهم نتيجةٌ للتقنيّة -
.ها هو ذا -

9
00:00:31,266 --> 00:00:35,918
أنتم نكرة. كنتُ لأفوقكم بعشرة
.أضعاف لو امتلكتُ تلك التقنيّة في رأسي

10
00:00:36,320 --> 00:00:41,584
.أعرف ما فعلْتَه
.لا تدرك ما الذي يحدث لك

11
00:01:14,570 --> 00:01:17,564
.انتقلتُ لعملٍ آخر
...كلّ شيء يبدو

12
00:01:19,778 --> 00:01:22,009
...كنت أحاول اكتشاف

13
00:01:22,222 --> 00:01:23,642
عفواً؟

14
00:01:31,384 --> 00:01:33,900
.مولر) هناك)
.استدعِه

15
00:01:36,720 --> 00:01:38,250
.اركب معنا

16
00:01:42,241 --> 00:01:44,286
.ثمّة شيءٌ أريدك أنْ تراه

17
00:01:44,321 --> 00:01:48,870
.لديك اجتماع، يجب ألّا تتأخّر -
.لن يستغرق كثيراً -

18
00:01:56,909 --> 00:01:58,936
أكان ذلك جزءاً منه، أم لا؟ -
.لستُ واثقاً -

19
00:02:03,018 --> 00:02:04,680
.أنصحكَ بتحديث جدول مواعيدك

20
00:02:08,473 --> 00:02:09,811
! هيّا

21
00:02:11,491 --> 00:02:12,906
! ابتعد عن الطريق

22
00:02:13,958 --> 00:02:15,496
! تحرّك

23
00:02:16,356 --> 00:02:18,284
سيّدي، أتحتاج مساعدة؟

24
00:02:18,612 --> 00:02:22,069
! هيّا -
فيمَ تفكّر؟ -

25
00:02:32,248 --> 00:02:33,505
إلى اليسار؟

26
00:02:34,181 --> 00:02:35,689
.عند الناصية

27
00:02:37,382 --> 00:02:39,591
.ذاك الطويل، إلى اليمين

28
00:02:40,722 --> 00:02:42,338
.نعم، رأيته

29
00:02:48,703 --> 00:02:50,559
عفواً؟

30
00:02:55,349 --> 00:02:57,510
.نعم، سيكون ذلك عظيماً

31
00:02:57,854 --> 00:02:59,248
.هيّا بنا

32
00:03:03,173 --> 00:03:07,671
.لستُ متأكّداً -
.يجب أنْ تحدّث جدول مواعيدك -

33
00:03:09,021 --> 00:03:11,412
.شكراً جزيلاً على الرحلة

34
00:03:14,192 --> 00:03:18,165
.لديّ واحدة إضافيّة -
نعم، أتودّ رؤيتها؟ -

35
00:03:33,105 --> 00:03:35,235
بيتر)، ما الأخبار؟)

36
00:03:35,270 --> 00:03:38,836
.(آنيل)
.أحتاج مساعدتك في أمر

37
00:03:40,384 --> 00:03:42,809
المجتمع، البهجة
الفرديـّة

38
00:03:44,222 --> 00:03:46,333
التعليم، المخيـّلة
الأفكار الخاصـّة

39
00:03:46,648 --> 00:03:48,765
الإجراءات الأصوليـّة
الملكيـّة، الإرادة الحرّة

40
00:03:51,162 --> 00:03:53,823
الحرّيـّة

41
00:03:56,037 --> 00:04:00,427
الهامشــيــّــــة
الموســـ 5 ـــم - الحلقـــ 7 ـــة
Five-Twenty-Ten

42
00:04:06,734 --> 00:04:09,975
ما الذي أخّرك كلّ هذا الوقت؟
.قد خرجْتَ منذ أكثر مِنْ ساعتَين

43
00:04:10,020 --> 00:04:12,773
لمْ يكن مهتمّاً بالمقايضة
.كما كنت أتوقّع

44
00:04:12,808 --> 00:04:13,966
.تطلّب الأمرُ بعضَ الإقناع

45
00:04:14,001 --> 00:04:17,581
،غازولين مقابل غاز الهيليوم
.تبدو صفقةً عادلةً بنظري

46
00:04:17,616 --> 00:04:19,445
أحضرتَ أربعةً فقط؟

47
00:04:21,391 --> 00:04:23,249
.يجب أنْ تكفي

48
00:04:31,878 --> 00:04:34,019
.قد عدت -
.(عظيم (بيتر -

49
00:04:34,054 --> 00:04:37,437
.المزيد مِنْ الوقود لليزر
.سأقوم بوصلها بعد الإفطار

50
00:04:37,472 --> 00:04:41,455
.ابدئي
.فالعالَمْ لن ينقذ نفسَه بنفسه

51
00:04:41,490 --> 00:04:42,270
.هيّا

52
00:04:42,305 --> 00:04:45,198
.غادرْتَ مِنْ دوني
.أردْتُ مرافقتك

53
00:04:45,233 --> 00:04:47,988
.كان الوقت باكراً، و كنتِ نائمة
.لمْ أرد إيقاظكِ

54
00:04:48,023 --> 00:04:49,827
.هذه طريقة لوصف ذلك

55
00:04:50,919 --> 00:04:53,946
الوصف الآخر، هو أنّكَ
.لمْ تنم مرّةً أخرى

56
00:04:57,680 --> 00:04:58,898
.صحيح

57
00:04:59,560 --> 00:05:02,307
.لمْ أستطع النوم
.لكنّي بخير

58
00:05:04,119 --> 00:05:06,375
.(تحتاج للنوم (بيتر

59
00:05:20,461 --> 00:05:21,505
.مقفل

60
00:05:26,285 --> 00:05:27,531
ماذا لدينا؟

61
00:05:29,642 --> 00:05:32,101
.هيّا بنا -
.تحرّكوا -

62
00:05:40,473 --> 00:05:41,869
.نحن بأمان

63
00:05:54,747 --> 00:05:59,249
هذا هو الشريط الخامس
.مِنْ خطّتي لهزيمة الملاحظين

64
00:05:59,284 --> 00:06:02,506
هذا ما يجب أنْ تتوصّلوا
.إليه تالياً

65
00:06:02,806 --> 00:06:05,890
.هذه الأسطوانات مِنْ تصميم الغزاة

66
00:06:05,925 --> 00:06:10,042
تعتبر مناراتٍ تسمح لهم بتحديد
.نقاطٍ مختلفة مِن الفضاء الزمنيّ

67
00:06:10,077 --> 00:06:12,606
.تحتاجون إلى اثنتَين منها

68
00:06:15,031 --> 00:06:16,985
.ستجدونهما هنا

69
00:06:17,605 --> 00:06:19,325
.أعرف ذلك المبنى

70
00:06:19,711 --> 00:06:24,156
.‘‘كان إحدى مختبراتنا ’’في كلفن جينيتكس
.أنا و (بيلي) صمّمناه

71
00:06:24,191 --> 00:06:29,006
،مِن المدخل الشرقيّ، أكملوا في الرواق
.نحو بابَين أصفرَين

72
00:06:29,041 --> 00:06:35,810
،سيوصلكم إلى سلّم. تحت السلّم
.(ستجدون مخزناً خاصّاً لـ (ويليام بيل

73
00:06:37,226 --> 00:06:38,776
...أثناء تسجيلي لهذا

74
00:06:38,811 --> 00:06:43,604
كان (بيل) يحتفظ باثنتَين مِن أسطوانات
.الملاحظين في ذاك المخزن

75
00:06:43,639 --> 00:06:45,808
.يجب أنْ تستعيدوهما

76
00:06:45,918 --> 00:06:52,097
.الأبواب مصنوعةٌ مِن الفولاذ المقوّى
.(يمكن فتحها بطبعة يد (بيلي

77
00:06:52,132 --> 00:06:55,756
(والتر)، لهذا أخذْتَ يد (بيل)
.لدى تحريرنا مِن الكهرمان

78
00:06:55,791 --> 00:06:58,206
.قلتَ أنّها مِنْ أجل مخزن
.كانت مِنْ أجل هذا

79
00:06:58,241 --> 00:07:01,216
،)إنْ لم تستطيعوا العثور على (بيل
...أو إنْ علمتم أنّه قد مات

80
00:07:01,251 --> 00:07:05,514
...عليكم أنْ تفتحوا المخزن -
.لهذا كان معنا في الكهرمان -

81
00:07:06,214 --> 00:07:10,651
.كنتُ بحاجته للحصول على الأسطوانتَين -
.حرّيّتكم تعتمد على ذلك -

82
00:07:11,394 --> 00:07:14,420
.والتر)، ليس هذا السبب الوحيد)

83
00:07:15,928 --> 00:07:19,928
.(قبل الغزو، كنتَ تتحدّث مع (بيل

84
00:07:19,963 --> 00:07:25,691
قال أنّه يريد مساعدتك في التغلّب
.على الملاحظين. و أنّه أدرك أهمّيّة ذلك

85
00:07:27,284 --> 00:07:30,358
.ثمّ خاننا ليكسب استحسانهم

86
00:07:33,444 --> 00:07:36,256
.أتذكّر شيئاً بهذا الشأن

87
00:07:36,487 --> 00:07:39,247
.جاء، و وثقتُ به

88
00:07:39,391 --> 00:07:42,664
كان هناك رجلٌ آخر
.ذو لكنة

89
00:07:44,464 --> 00:07:48,801
،خضعتُ للتعذيب
.و بقيتُ أُسأل عن أمر

90
00:07:48,836 --> 00:07:52,877
...ظلّ يسأل
‘‘أهو آمن؟’’

91
00:07:53,199 --> 00:07:59,660
.ثمّ هربت، و (بيل) ساعدني
.فأعادني إلى حيث تمّ استجوابي

92
00:07:59,695 --> 00:08:02,499
.كان يعمل لصالحهم
! كان يعمل لصالحهم

93
00:08:02,534 --> 00:08:06,437
،)والتر)
.‘‘هذا مِنْ فيلم ’’ماراثون مان

94
00:08:07,756 --> 00:08:09,274
.‘‘اتّصلتَ بي في ’’بوسطن

95
00:08:09,309 --> 00:08:12,993
،قلتَ أنّك مستعدٌّ لتطبيق الخطّة
.لكنّك تحتاج مساعدتي لفعل ذلك

96
00:08:13,028 --> 00:08:16,259
‘‘ثمّ أرسلتني إلى محطّة ’’غراند سنترال
.لأحضر موحّد الأفكار

97
00:08:16,294 --> 00:08:20,661
،)و لدى وصولي إليكَ مع (آستريد
...كنتَ مع (ويليام بيل)، ثمّ وجدنا الملاحظون

98
00:08:20,696 --> 00:08:25,822
فأدركنا أنّهم ما كانوا ليعرفوا مكاننا
.إلّا إنْ كان قد أخبرهم. حينها غلّفتنا بالكهرمان

99
00:08:29,203 --> 00:08:34,931
،إنْ كان (بيل) قد دلّ الملاحظين إليك
كيف نتأكّد أنّ الأسطوانتَين كانتا هناك أساساً؟

100
00:08:34,966 --> 00:08:37,131
.أو إنْ كانتا لديه حتّى

101
00:08:38,077 --> 00:08:40,453
.دعنا نفتح المخزن و نكتشف ذلك

102
00:08:42,000 --> 00:08:47,041
.(شغّلي الليزر (آغنيس
.فلنخرج تلك اليد مِن الكهرمان

103
00:09:17,649 --> 00:09:19,013
.ربّاه

104
00:09:22,016 --> 00:09:23,744
أهذا هو (والتر)؟

105
00:09:24,340 --> 00:09:25,256
.نعم

106
00:09:25,721 --> 00:09:31,029
،اعتدتُ على تعاطي عقار الهلوسة هناك
.و مراقبة السفن تدخل إلى الخليج

107
00:09:31,189 --> 00:09:33,122
.كان هذا المدخل الشرقيّ

108
00:09:33,157 --> 00:09:37,360
البابان الأصفران للمخزن الأرضيّ
.موجودان هنا في مكانٍ ما

109
00:09:40,896 --> 00:09:42,533
.البابان هناك

110
00:09:43,329 --> 00:09:44,493
بيتر)؟)

111
00:09:46,622 --> 00:09:48,562
،مِنْ وجهة نظر هندسيّة
.لا بدّ أنّهما هناك

112
00:09:48,602 --> 00:09:50,470
.لا (بيتر)، أذنك

113
00:10:04,958 --> 00:10:09,960
،عندما حدّدوا موقع طريق الشحن
.أطلق (بيتر) مضادّ المادّة بقاذف قنابل

114
00:10:09,995 --> 00:10:12,742
أتعتقد أنّ الإنفجار آذى أذنه؟

115
00:10:12,777 --> 00:10:14,317
كيف حال سمعك يا بنيّ؟

116
00:10:15,107 --> 00:10:17,881
.سمعي بخير
.أنا بخير، فعلاً

117
00:10:18,244 --> 00:10:20,860
أريد فحصك حالما نعود
.إلى المختبر

118
00:10:23,848 --> 00:10:25,380
فيمَ تفكّرين (آستريد)؟

119
00:10:25,415 --> 00:10:27,523
ما زالت لدينا بعض
.هراوات مضادّ المادّة

120
00:10:27,558 --> 00:10:30,048
ربّما نستطيع استخدامها
.لنشقّ طريقاً نحو الباب

121
00:10:30,083 --> 00:10:35,260
،لن يبدّد مضادُّ المادّة الحطامَ و حسب
.و إنّما المخزن الأرضيّ أيضاً

122
00:10:36,322 --> 00:10:41,246
.ماذا عن (آنيل)؟ فلديه اليد العاملة
.ربّما تساعدنا المقاومة

123
00:10:41,281 --> 00:10:45,422
الآلات الثقيلة التي علينا استخدامها
.لإزالة الأنقاض ستحدث جلبةً كبيرة

124
00:10:47,230 --> 00:10:48,949
.سنمرّ عبرها

125
00:10:51,561 --> 00:10:52,649
.(إنّه (آنيل

126
00:10:52,930 --> 00:10:55,612
ماذا تعني بأنْ نمرّ عبرها (والتر)؟ -
كيف سار الأمر؟ -

127
00:10:55,647 --> 00:10:57,694
.لمْ أستطع إعطاءه الحقيبة

128
00:10:58,826 --> 00:11:01,959
ماذا حدث؟ -
.تبعتُ الأصلع إلى المتنزّه -

129
00:11:01,994 --> 00:11:05,122
.فعلتُ كلّ شيء، تماماً كما قلت -
.كان يفترض أنْ تراه جالساً على المقعد -

130
00:11:05,157 --> 00:11:07,272
و كان يفترض أنْ تراه يقف
.و ينسى حقيبته

131
00:11:07,307 --> 00:11:10,741
ثمّ تقترب منه و تعطيه
.الحقيبة التي أعطيتكَ إيّاها

132
00:11:11,513 --> 00:11:14,509
.(لمْ ينسَ حقيبتَه (بيتر

133
00:11:14,544 --> 00:11:17,531
،كان جالساً على المقعد
...رأيتُه يقف

134
00:11:17,566 --> 00:11:19,756
.لكنّه أخذ حقيبته معه

135
00:11:21,586 --> 00:11:23,238
.مستحيل

136
00:11:24,974 --> 00:11:27,146
.انتظر عندك
.سآتي إليك

137
00:11:27,611 --> 00:11:30,031
بيتر)، علينا أنْ نقابل)
.(نينا شارب)

138
00:11:30,066 --> 00:11:34,300
يعتقد (والتر) أنّه لو استطعنا تغيير البنيّة
.الجزيئيّة للإسمنت، فربّما نستطيع إزالته

139
00:11:34,335 --> 00:11:38,290
.نينا) تعمل في وزارة العلوم)
.و تملك صلاحيّة الوصول للتقنيّات المتقدّمة

140
00:11:38,516 --> 00:11:41,327
.(حسناً، اذهبوا و تحدّثوا مع (نينا
.(عليّ أنْ أقابل (آنيل

141
00:11:41,369 --> 00:11:41,939
لماذا؟

142
00:11:41,974 --> 00:11:45,012
.رفض القول على الهاتف
.قال أنّ الأمر ضروريٌّ و حسب

143
00:11:48,078 --> 00:11:51,450
.تعتليكِ تلك النظرة -
أيّة نظرة؟ -

144
00:11:52,304 --> 00:11:54,473
،التي تقول
.‘‘أنا قلقةٌ عليك’’

145
00:11:54,508 --> 00:11:58,129
أيفترض أنْ أقلق؟ -
.قطعاً لا -

146
00:12:01,389 --> 00:12:03,060
.(اذهبي و تحدّثي مع (نينا

147
00:12:03,476 --> 00:12:05,764
.و أنا سأنطلق في رحلة

148
00:12:07,820 --> 00:12:11,308
وزارة العلوم
بروكلين - نيويورك

149
00:12:13,688 --> 00:12:14,794
آنسة (شارب)؟

150
00:12:15,330 --> 00:12:16,734
آنسة (شارب)؟

151
00:12:30,679 --> 00:12:35,470
.أجّلي مقابلات عصر اليوم
.سأغادر المكتب قليلاً

152
00:13:01,415 --> 00:13:04,052
.لمْ أعتقد أنّي قد أراكِ ثانيةً

153
00:13:19,766 --> 00:13:21,714
كيف كانت أحوالك؟

154
00:13:22,749 --> 00:13:24,451
.صعبة

155
00:13:25,191 --> 00:13:28,100
...(لكنّنا نتابع خطّة (والتر

156
00:13:29,350 --> 00:13:30,858
.(إكراماً لـ (إيتا

157
00:13:32,058 --> 00:13:34,472
.آسفة جدّاً على خسارتك

158
00:13:35,213 --> 00:13:37,697
كانت (إيتا) مميّزةً جدّاً
.بالنسبة لي

159
00:13:40,159 --> 00:13:42,124
...(عندما أخبرني (فيليب

160
00:13:44,972 --> 00:13:50,094
،أردتُ بشدّة أنْ أتّصل بكِ
.لكنْ خشيتُ أنْ أعرّض سلامتكِ للخطر

161
00:13:51,358 --> 00:13:52,607
.أعلم

162
00:13:54,277 --> 00:13:56,461
.لكنّنا لا نملك خياراً الآن

163
00:13:57,107 --> 00:13:59,200
.(نحتاج مساعدتك (نينا

164
00:14:00,122 --> 00:14:03,332
.بالتأكيد
.أيّ شيء

165
00:14:03,992 --> 00:14:08,135
بالرغم مِنْ تضرّر المبنى، ما نزال نعتقد
.أنّ المخزن الأرضيّ سليم

166
00:14:08,170 --> 00:14:09,489
.إلّا أنّنا لا نستطيع الوصول إليه

167
00:14:09,524 --> 00:14:14,038
كنتُ أرجو أنّكِ تملكين صلاحيّة
...الوصول إلى التقنيّة التي بإمكانها

168
00:14:18,720 --> 00:14:21,694
،تغيير البنيّة الجزيئيّة للأنقاض
.و مساعدتنا على إزالتها

169
00:14:21,729 --> 00:14:26,213
اخترع الملاحظون جهازاً يغيّر
...الضغط الجويّ لدرجةٍ كبيرة

170
00:14:26,248 --> 00:14:31,065
ممّا يسرّع الجزيئات في كلّ المادّة في
.‘‘المنطقة المقصودة. تدعى عمليّة ’’التصعّد

171
00:14:31,100 --> 00:14:34,292
تقصدين تحويل المادّة الصلبة
مباشرةً إلى غاز؟

172
00:14:34,751 --> 00:14:38,105
كلّ الأنقاض ستتبخّر إذاً؟ -
.جوهريّاً، نعم -

173
00:14:38,140 --> 00:14:41,444
استخدموا التقنيّة لتنظيف مساحات
...واسعة مِن الأراضي بغية البناء

174
00:14:41,479 --> 00:14:45,974
مثل ’’سنترال بارك‘‘، عندما كانوا يحضّرونها
.لصناعة آلة تعديل الهواء

175
00:14:46,114 --> 00:14:49,943
سألاقيكما في الجهة الجنوبيّة
.للمبنى بعد عشر دقائق

176
00:15:13,574 --> 00:15:15,954
أأنتَ غاضبٌ منّي (والتر)؟

177
00:15:16,458 --> 00:15:18,171
لمَ عساي أغضب؟

178
00:15:18,577 --> 00:15:23,901
لأنّي أخبرتُ (إيتا) و (سايمون) طريقة
.إعادة زرع القطعة التي أزلْتَها مِنْ دماغك

179
00:15:26,480 --> 00:15:28,820
.فعلتِ ما كان ضروريّاً -
.نعم، فعلت -

180
00:15:28,855 --> 00:15:30,781
.كنّا بحاجة لاستعادة أفكارك

181
00:15:30,816 --> 00:15:34,202
.كان هناك الكثير على المحكّ
.و ما يزال

182
00:15:34,584 --> 00:15:38,962
هل لاحظتَ أيّة تغييراتٍ في
شخصيّتكِ منذ إعادة الزرع؟

183
00:15:40,258 --> 00:15:41,532
.القليل

184
00:15:42,903 --> 00:15:45,635
اندمجَت الأنسجة بسرعةٍ
.أكبر ممّا ظننت

185
00:15:48,458 --> 00:15:50,636
...شخصيّتي السابقة

186
00:15:51,266 --> 00:15:53,480
أترينها باديةً الآن؟

187
00:15:55,618 --> 00:15:59,913
.لا
.لكنّك الأدرى منّي

188
00:16:02,959 --> 00:16:04,420
أأنتَ قلق؟

189
00:16:08,848 --> 00:16:15,776
شخصيّتي السابقة، كانت مستباحةً
.بالطموح و الغطرسة

190
00:16:16,088 --> 00:16:20,999
.لمْ تكترث لأحدٍ قطّ
.لمْ تكترث إلّا بأنّها تجاري الآلهة

191
00:16:23,535 --> 00:16:26,461
.الأمر مختلفٌ هذه المرّة
.أنا مختلف

192
00:16:27,036 --> 00:16:28,730
.بيتر) إلى جانبي)

193
00:16:32,580 --> 00:16:35,408
لن يتركني أعود
.إلى تلك الشخصيّة ثانيةً

194
00:16:42,097 --> 00:16:45,466
(هيستينغز)، أعطِ الد. (بيشوب)
.أيّ شيءٍ يريده

195
00:16:47,890 --> 00:16:51,056
.نعم، الد. (بيشوب) ذاته

196
00:16:51,398 --> 00:16:53,301
.يشرّفني ذلك

197
00:17:06,790 --> 00:17:08,674
.لا بدّ أنّك نسيتَ متغيّراً ما

198
00:17:08,709 --> 00:17:11,084
،أخبرني بما رأيته بالضبط
.بكلّ تفاصيله

199
00:17:11,119 --> 00:17:14,139
،كان الأصلع جالساً على المقعد
.يكتب على دفتر ملاحظاته

200
00:17:14,174 --> 00:17:17,644
هل تفاعل مع أيّ أحدٍ في المتنزّه؟ -
.لا، ليس حسبما رأيت -

201
00:17:17,679 --> 00:17:19,132
أرأيتَ فتاةً صغيرة؟

202
00:17:19,167 --> 00:17:22,948
يفترض أنّها كانت تلهو بكرةٍ صفراء
.(أمام المقعد الذي يجلس عليه (رويس

203
00:17:23,364 --> 00:17:24,132
كيف عساك تعرف ذلك؟

204
00:17:24,167 --> 00:17:27,792
كان يفترض أنْ يرتبك (رويس) مِن
.لعب الفتاة بينما كان يهمّ بالوقوف

205
00:17:27,827 --> 00:17:29,218
.كان سينسى حقيبته

206
00:17:29,253 --> 00:17:33,582
.لمْ يُعر (رويس) انتباهه لأيّة فتاة
.كان يتحدّث على هاتفه

207
00:17:33,617 --> 00:17:34,798
كان يتحدّث على هاتفه؟

208
00:17:34,833 --> 00:17:39,772
.نعم، كنتُ بعيداً جدّاً لأسمع أيّ شيء
.وقف، أمسك حقيبته و غادر

209
00:17:39,958 --> 00:17:41,166
.ذاك هو

210
00:17:41,958 --> 00:17:44,046
ما هو؟ -
.المتغيّر -

211
00:17:44,384 --> 00:17:46,931
،الشيء الوحيد الذي أخفقتُ برؤيته
.رويس) يتحدّث على هاتفه)

212
00:17:46,966 --> 00:17:50,456
بيتر)، عمّ تتحدّث؟) -
.سيذهب إلى المطعم بعدها -

213
00:17:55,973 --> 00:17:58,905
.أعطني الحقيبة
.أنا سأبادلهما

214
00:17:59,264 --> 00:18:03,312
،)أعرف أنّ لديك أسئلةً (آنيل
.لكنّي أطلب منكَ أنْ تثق بي و حسب

215
00:18:03,347 --> 00:18:05,441
ما هذا؟ -
.عنوان -

216
00:18:05,476 --> 00:18:07,609
،اذهب إلى هناك
.و انتظر في الخارج

217
00:18:08,319 --> 00:18:09,499
.إنّها منطقة إداريّة للصلعان

218
00:18:09,534 --> 00:18:14,460
عند الساعة 6:17 تماماً، (رويس) و ملاحظٌ
.آخر يدعى (ميولر)، سيدخلان إلى ذاك المبنى

219
00:18:14,495 --> 00:18:16,239
.اتّصل بي حينها

220
00:18:20,583 --> 00:18:22,738
.سأتّصل بكَ عندما يصلان

221
00:18:23,048 --> 00:18:24,314
.شكراً لك

222
00:18:29,124 --> 00:18:32,472
أأنتَ واثق؟
مَنْ قال لك ذلك؟

223
00:18:34,314 --> 00:18:35,029
،سأتحدّث مع (هاريس) عن ذلك
...لكن

224
00:18:35,064 --> 00:18:36,300
.إلى الأمام قليلاً

225
00:18:39,076 --> 00:18:42,804
يساراً؟ -
.عظيم، سأقابلك هناك -

226
00:18:42,839 --> 00:18:44,749
أتودّ إلقاء نظرة عليه؟

227
00:18:45,139 --> 00:18:46,686
ماذا ستفعل أيضاً؟

228
00:18:53,466 --> 00:18:56,444
.نعم، نرجو ألّا تكون صعبة -
.صحيح -

229
00:19:03,408 --> 00:19:06,310
.نعم، أراك لاحقاً -
.قمتَ بعملٍ رائع -

230
00:19:27,530 --> 00:19:29,842
.أريد إيداعها -
.بالتأكيد -

231
00:19:30,942 --> 00:19:35,326
.لمْ أرَك هنا مِنْ قبل -
.لا أحبّذ هذا النوع مِن الناس -

232
00:19:39,400 --> 00:19:43,184
.يجب أنْ تتوخّى الحذر
.فأنتَ لا ترغب أنْ تُقرأ أفكارك

233
00:19:43,485 --> 00:19:45,343
.يجدر بكِ أنْ تجيبي

234
00:19:49,753 --> 00:19:51,140
.خدعة قديمة

235
00:19:54,913 --> 00:19:58,030
أيّ شيءٍ آخر؟
أتريد المزيد مِن الماء؟

236
00:20:13,383 --> 00:20:15,671
كيف حال علاقتكِ بـ (بيتر)؟

237
00:20:21,196 --> 00:20:23,196
.بيتر) لا ينام)

238
00:20:23,980 --> 00:20:29,949
.يغادر المختبر في أوقاتٍ غريبة
...و عندما يعود و أسأله أين كان

239
00:20:29,984 --> 00:20:35,321
دائماً يقدّم تفسيراً
.منطقيّاً

240
00:20:35,619 --> 00:20:37,189
...لكنّي

241
00:20:38,714 --> 00:20:41,670
.أعتقد أنّ ثمّةَ أمراً يخفيه عنّي

242
00:20:42,470 --> 00:20:44,184
.أستطيع الشعور بذلك

243
00:20:45,789 --> 00:20:47,997
.لقد عانى الكثير

244
00:20:48,100 --> 00:20:50,848
.أعني كِلاكما -
.نعم -

245
00:20:52,296 --> 00:20:54,615
.(لا أدافع عن (بيتر

246
00:20:55,423 --> 00:21:01,105
رأيتُ كم عزل نفسه بعد
.ضياع (إيتا) في الغزو

247
00:21:02,422 --> 00:21:07,252
،و مقارنةً بذلك في نظري
.فقد قطع شوطاً طويلاً

248
00:21:08,143 --> 00:21:11,645
لا أنفكّ أقنع نفسي بأنّنا
.أقوى هذه المرّة

249
00:21:13,604 --> 00:21:19,070
...لكنّي
...أخشى

250
00:21:20,492 --> 00:21:22,574
.أنْ أخسره ثانيةً

251
00:21:34,437 --> 00:21:36,304
.هذا افتراضي

252
00:21:40,027 --> 00:21:41,454
.ثلاثة

253
00:21:41,698 --> 00:21:42,831
.شكراً لك

254
00:21:46,433 --> 00:21:50,218
لا أظنّ أنّ هناكَ حاجةً
.لطلب المزيد

255
00:21:52,568 --> 00:21:54,600
.أجده غير مرضٍ

256
00:21:54,635 --> 00:21:57,727
.تفضّل الطبق الخاصّ سيّدي -
هل أعجبك؟ -

257
00:22:12,642 --> 00:22:14,254
.ألو
.‘‘كافاتينا’’

258
00:22:14,670 --> 00:22:16,556
.(أنا في العمل (روني

259
00:22:17,490 --> 00:22:21,199
أيمكننا التحدّث لاحقاً؟
.لأنّي بخلافك، لديّ عمل

260
00:22:27,457 --> 00:22:30,267
لهذه الصغيرة مدى تأثيرٍ
.يبلغ 1000 متر

261
00:22:30,302 --> 00:22:33,624
هذه القضبان لترسيم حدود
.المنطقة التي تريدون تطهيرها

262
00:22:33,659 --> 00:22:36,038
ما هذه؟ -
! لا تلمسيها -

263
00:22:36,073 --> 00:22:39,005
.لمْ أرِكم تسلسل التشغيل بعد

264
00:22:39,161 --> 00:22:42,442
أترين هذا الضوء؟
.إنْ إضاء بلونٍ أصفر، فأنتم بخير

265
00:22:42,477 --> 00:22:44,775
أمّا الأزرق، فيعني أنّ اللبّ الإنشطاريّ
.يسخن زيادةً عن اللازم

266
00:22:44,810 --> 00:22:47,315
و هذا عيبٌ شائعٌ في طرازات
.الجيل الأوّل

267
00:22:47,350 --> 00:22:50,673
...الأزرق
.يعني اهربوا

268
00:22:52,757 --> 00:22:53,629
.حسناً

269
00:22:54,145 --> 00:22:56,129
.(أنا قلقةٌ عليك (والتر

270
00:22:56,843 --> 00:22:58,729
...ما قلْتَه قبل قليل

271
00:22:58,875 --> 00:23:02,577
أنّ (بيتر) سيمنعك مِن
.العودة إلى شخصيّتك السابقة

272
00:23:03,103 --> 00:23:05,783
.لستُ واثقةً أنّ هذا يكفي

273
00:23:06,955 --> 00:23:09,929
...عرفتُ شخصيّتك السابقة
.(أنتَ و (ويليام

274
00:23:10,175 --> 00:23:14,057
كِلاكما اختبر حدود العلم
.و الكون

275
00:23:14,477 --> 00:23:19,677
شعرتَ بتلك القوّة اللّامحدودة
.التي تأتي مِن القدرة الشاملة

276
00:23:21,267 --> 00:23:24,747
.شعرتَ أنّكَ بمنزلة إله

277
00:23:28,009 --> 00:23:31,516
،)لا حاجة لتذكيري (نينا
.فقد كنتُ حاضراً

278
00:23:33,916 --> 00:23:37,824
يفترض أنْ تعرف كم حاولتُ
.(بقوّة التمسّك بـ (ويليام

279
00:23:38,137 --> 00:23:40,195
.و كم أحببتُه

280
00:23:40,960 --> 00:23:43,152
.إلّا أنّه لمْ يكن كافياً

281
00:23:43,596 --> 00:23:45,698
.لم أكن كافية

282
00:23:45,829 --> 00:23:50,191
،إذ لا شيء يُقارن بذلك الشعور
.و ذاك النوع مِن القدرة

283
00:23:52,185 --> 00:23:53,882
.لذا تركني

284
00:23:55,752 --> 00:24:00,106
سبب عجزكِ عن التمسّك به
.هو لأنّه لمْ يحببكِ قطّ

285
00:24:04,297 --> 00:24:07,403
.لمْ يحبب أحداً قطّ سوى نفسه

286
00:24:09,351 --> 00:24:13,345
خُدعتُ به مرّاتٍ كثيرة
.لأظنّ أمراً آخر

287
00:24:13,578 --> 00:24:16,232
،أعرف الحقيقة
.و يجب أنْ تعرفيها أيضاً

288
00:24:20,487 --> 00:24:23,843
سألتني مِنْ قبل إنْ كنتُ
.أرى شخصيّتك القديمة

289
00:24:24,837 --> 00:24:26,463
.رأيتُها للتو

290
00:24:28,408 --> 00:24:31,976
ما كان (والتر) الذي أعرفه
.ليقول شيئاً بهذه القساوة

291
00:24:32,938 --> 00:24:36,515
أمّا (والتر) الذي استلقى على طاولة
...(جراحة في مختبر (ويليام

292
00:24:36,550 --> 00:24:40,788
،متوسّلاً اقتطاع أجزاء مِنْ دماغه
...خوفاً ممّا قد يصبح عليه

293
00:24:40,823 --> 00:24:42,601
.كان ليقول ذلك

294
00:24:45,169 --> 00:24:46,652
.قطعتُ شوطاً طويلاً

295
00:24:46,674 --> 00:24:51,392
،أحبّ ابني، هو يحبّني
.و هذا سينقذني

296
00:24:56,100 --> 00:24:58,548
لمصلحتك، أرجو أنْ يكون
.ذلك صحيحاً

297
00:25:00,883 --> 00:25:03,945
(والتر)
.نحن جاهزون

298
00:25:04,423 --> 00:25:06,300
.أمرٌ آخر يجب أنْ تعرفوه

299
00:25:06,335 --> 00:25:08,752
الملاحظون يحلّلون أيّ تغيّر
...في الغلاف الجوّيّ

300
00:25:08,787 --> 00:25:12,438
،لذا عندما تستعملون التقنيّة
.سيردّون خلال دقائق

301
00:25:12,473 --> 00:25:15,315
.حسناً
.علينا أنْ نكون سريعين إذاً

302
00:25:15,340 --> 00:25:17,164
.(شكراً لكِ (نينا

303
00:25:21,186 --> 00:25:22,619
.حظّاً طيّباً

304
00:25:35,816 --> 00:25:37,822
.أعلمني بذلك

305
00:25:38,221 --> 00:25:40,374
.في الوقت ذاته -
.نعم -

306
00:25:40,409 --> 00:25:44,814
.جيّد -
.سنرتّب ذلك -

307
00:25:53,370 --> 00:25:57,874
.تجاوزه حسب الحاجة -
.هذا إفتراضي -

308
00:25:58,664 --> 00:26:01,049
أأنتَ متوجّه نحو وسط المدينة؟ -
.نعم -

309
00:26:01,084 --> 00:26:03,100
حسناً، لمَ لا نستقلّ السيّارة معاً؟

310
00:26:03,135 --> 00:26:04,679
.سيّدي، وصلت هذه لك

311
00:26:04,714 --> 00:26:06,372
ربّما علينا ولوج المخدّم
.لنرى نوعيّة التشفير التي يستخدمونها

312
00:26:06,407 --> 00:26:12,559
.سأرسل ساعياً بهذا الشأن -
.حسناً، طالما أنّ الأمرَين عاجلَان -

313
00:26:15,154 --> 00:26:17,483
.موعد (هرنانديز) تأجّل

314
00:26:58,024 --> 00:26:59,614
أهذا جاهز يا عزيزتي؟

315
00:27:00,191 --> 00:27:02,863
.انزلي و انصبي هذا عوضاً عنّي

316
00:27:19,358 --> 00:27:22,340
ألو؟ -
.تمكّنتَ مِنْ تبديل الحقيبة -

317
00:27:24,044 --> 00:27:25,339
ماذا حدث؟

318
00:27:25,623 --> 00:27:29,041
.كان نجاحاً
.هذا المكان يعجّ بالصلعان

319
00:27:29,076 --> 00:27:32,124
.(عد إلى البيت (آنيل
.سأتّصل بك

320
00:27:38,076 --> 00:27:42,218
ماذا أراد (آنيل) إذاً؟ -
.انتظرتُه أكثر مِنْ ساعة، و لمْ يحضر -

321
00:27:42,253 --> 00:27:45,624
الاتّصال منه لإعلامي أنّه
.أوقف عند نقطة تفتيش

322
00:27:46,641 --> 00:27:48,955
هل أخبرك لما أراد لقاءك؟

323
00:27:49,899 --> 00:27:50,663
.لا

324
00:27:52,400 --> 00:27:54,700
،)أوليفيا)، (بيتر)
.نحن جاهزون

325
00:27:57,844 --> 00:27:59,176
ماذا لدينا؟

326
00:27:59,432 --> 00:28:04,084
.جهاز تصعّد المادّة -
.يحوّل الكتل الصلبة إلى غاز -

327
00:28:04,307 --> 00:28:07,070
.مثاليّ -
.استعدّوا -

328
00:29:04,740 --> 00:29:06,882
.(إنّه مشحون (والتر
.أكمل

329
00:29:54,714 --> 00:29:57,052
! بيلي)، أيّها المتوحّش)

330
00:29:57,563 --> 00:29:59,039
ما الأمر (والتر)؟

331
00:29:59,612 --> 00:30:02,726
...(أسطوانتي (بوي
.سرقها

332
00:30:02,888 --> 00:30:05,877
،لمْ يكتفِ بإدخالي إلى مصحّ
...و خيانة صداقتنا

333
00:30:05,912 --> 00:30:10,492
! بل سرق مجموعتي الموسيقيّة أيضاً -
.لا نملك وقتاً (والتر). واصل البحث -

334
00:30:20,156 --> 00:30:21,322
...يا رفاق

335
00:30:24,000 --> 00:30:25,860
.أعرف هذه الخزنة

336
00:30:26,520 --> 00:30:28,822
أتذكّر حينما أوصى
.بيلي) بصناعتها)

337
00:30:28,857 --> 00:30:33,392
كإجراء إضافيّ للأمان
.لحماية الأغراض الأعلى قيمة له

338
00:30:33,427 --> 00:30:34,613
.لا بدّ أنّ الأسطوانتَين هنا

339
00:30:34,648 --> 00:30:36,492
والتر)، أتعرف الرقم؟) -
.بالتأكيد -

340
00:30:36,527 --> 00:30:39,454
استخدم (بيلي) الرقم ذاته
.في كلّ شيء

341
00:30:39,489 --> 00:30:41,506
.كانت ذاكرته فظيعة

342
00:30:41,541 --> 00:30:44,436
أظنّه أفرط بتعاطي
.عقار الهلوسة

343
00:30:52,820 --> 00:30:57,942
والتر)؟) -
...أمهلوني دقيقة... إنّه سهلٌ جدّاً -

344
00:30:57,977 --> 00:31:00,472
.أظنّني وجدته

345
00:31:06,561 --> 00:31:10,436
هيّا (والتر)، قالت (نينا) أنّ الملاحظين
.سيكتشفون التغيّر الجوّيّ

346
00:31:10,471 --> 00:31:13,108
.و قد أطلنا التواجد هنا

347
00:31:15,858 --> 00:31:18,380
.آسف، كان ذلك قبل زمنٍ طويل

348
00:31:18,415 --> 00:31:21,892
والتر)، إنْ كنتَ تعتقد أنّكَ لا تستطيع)
.فتحها، فعلينا المغادرة الآن

349
00:31:22,212 --> 00:31:23,662
.(صفّ ذهنكَ (والتر

350
00:31:23,697 --> 00:31:26,506
.حاول الاسترخاء
.فكّر بالأسطوانتَين

351
00:31:26,541 --> 00:31:31,770
.لديك كلّ الوقت الذي تحتاجه -
.بيتر)، قد يكون الملاحظون فوق الآن) -

352
00:31:32,718 --> 00:31:34,760
.(خذ نفساً عميقاً (والتر

353
00:31:35,174 --> 00:31:36,576
.ركّز

354
00:31:45,348 --> 00:31:48,977
...خمسة
...عشرون

355
00:31:50,662 --> 00:31:51,962
.عشرة

356
00:32:06,860 --> 00:32:10,216
كان يفترض أنْ أكون أذكى
.مِن الوثوق بذاك الوغد

357
00:32:10,251 --> 00:32:13,902
كانت أكاذيب ليجذبني
.إلى الملاحظين

358
00:32:13,937 --> 00:32:17,750
.لمْ يكترث بإنقاذ العالَم قطّ -
ما هذه؟ -

359
00:32:19,936 --> 00:32:26,098
لا أعرف، لكنْ مهما تكن، لا بدّ أنّها
.ذاتُ قيمةٍ لـ (بيل) ليحتفظ بها في الخزنة

360
00:33:08,260 --> 00:33:10,002
ما الذي فعلته؟

361
00:33:10,692 --> 00:33:12,564
.لا أملك أيّة فكرة

362
00:33:29,638 --> 00:33:32,326
،)احذر (بيتر
.فلا نعرف ما الذي ينتظرنا

363
00:33:37,866 --> 00:33:43,048
بيتر)، إلى أين تذهب؟) -
.سأستقلّ سيّارتي. مِن المنطقيّ أنْ نفترق -

364
00:33:45,670 --> 00:33:50,832
،‘‘أوليفيا)، قبل عودتنا إلى ’’بوسطن)
.أودّ أنْ نعرّج إلى مكان

365
00:34:03,670 --> 00:34:04,892
.(نينا)

366
00:34:09,170 --> 00:34:11,964
والتر)، هل سار كلّ شيءٍ)
على ما يرام؟

367
00:34:12,030 --> 00:34:13,202
.نعم

368
00:34:14,136 --> 00:34:16,336
الجهاز الذي أعطيتنا إيّاه
.أجدى نفعاً

369
00:34:16,371 --> 00:34:19,108
.الأسطوانتان معنا -
.جيّد -

370
00:34:20,896 --> 00:34:23,072
لمَ أردتَ رؤيتي؟

371
00:34:26,502 --> 00:34:31,089
طلبتُ مِنْ (أوليفيا) أنْ تعيدني
.لأنّي أردتُ إعطاءكِ هذه

372
00:34:38,838 --> 00:34:40,898
.(كانت في خزنة (ويليام

373
00:34:43,382 --> 00:34:47,242
.كنتُ مخطئاً
.لقد أحبّك فعلاً

374
00:34:51,414 --> 00:34:53,894
.لكنّه لمْ يكن كافياً

375
00:34:56,758 --> 00:34:58,094
.صحيح

376
00:34:59,508 --> 00:35:01,280
.(أنا خائفٌ (نينا

377
00:35:03,972 --> 00:35:09,456
،مع كلّ يومٍ يمرّ
.أشعر به أكثر و أكثر

378
00:35:10,136 --> 00:35:12,564
.إنّني أخسر نفسي

379
00:35:13,242 --> 00:35:15,394
.أنا أعود لشخصيّتي السابقة

380
00:35:15,429 --> 00:35:22,152
و كما السابق، كلّ الذين أهتمّ لأمرهم
.سيُبعدون، و سيعانون بسببي

381
00:35:23,994 --> 00:35:26,514
.أريدكِ أنْ تستخرجيها

382
00:35:28,902 --> 00:35:30,716
ماذا؟ -
.العمليّة آمنة تماماً -

383
00:35:30,751 --> 00:35:38,576
،ربّما ضعفَتْ أفكاري قليلاً
.لكنّها الطريقة الوحيدة للتشبّث بشخصيّتي

384
00:35:38,996 --> 00:35:40,916
...(أرجوكِ (نينا

385
00:35:42,330 --> 00:35:46,284
يجب أنْ تزيلي تلك
.الأجزاء مِنْ دماغي

386
00:35:55,814 --> 00:35:57,050
بيتر)؟)

387
00:36:21,778 --> 00:36:23,504
.إنّها مساراتٌ زمنيّة

388
00:36:25,250 --> 00:36:31,002
مساراتٌ زمنيّة لأيّ شيء؟ -
.(لهم. لكبار مساعدي (وِندمارك -

389
00:36:31,288 --> 00:36:35,446
لدواعٍ أمنيّة، قلّما يتواجدون
.في المكان ذاته في الوقت نفسه

390
00:36:36,033 --> 00:36:41,282
،كلّ حركة، كلّ تفاعل
.كلّ ثانية مِن يومهم محسوبة

391
00:36:41,394 --> 00:36:45,138
،باستخدام هذه المعلومات
.أستطيع إدارة الأحداث

392
00:36:50,724 --> 00:36:53,942
التقنيّة التي أعطتهم
...التفوّق علينا

393
00:36:54,510 --> 00:36:56,452
.باتت معي الآن

394
00:36:59,110 --> 00:37:03,752
...ذاك الشيء في رؤوسهم
زرعتَ واحداً بداخلك؟

395
00:37:08,536 --> 00:37:10,522
.كنتُ ألاحقهم

396
00:37:11,830 --> 00:37:15,770
،لا يعرفون مكاني
.لكنّي أعرف أماكنهم

397
00:37:16,174 --> 00:37:20,556
،اليوم، البارحة
.و اليوم الذي سبقه

398
00:37:23,150 --> 00:37:26,954
يعطيني معلوماتٍ كافية لحساب
.احتمالاتهم المستقبليّة

399
00:37:26,989 --> 00:37:30,494
كان (ميولر) سيستقلّ سيّارة
.و يتأخّر عن الاجتماع

400
00:37:31,248 --> 00:37:32,684
.و كان (رويس) ليغادر

401
00:37:32,719 --> 00:37:37,196
.أردتهم هناك في الوقت ذاته
.و قد حقّقتُ ذلك

402
00:37:41,736 --> 00:37:43,494
ماذا فعلت؟

403
00:37:46,020 --> 00:37:49,288
استخدمتُ سمّاً مِنْ مخزن
...والتر) القديم)

404
00:37:49,323 --> 00:37:54,200
السمّ آكل اللحم الذي قتل
.الجميع في الرحلة 627

405
00:37:59,268 --> 00:38:03,732
...تجربتنا الهامشيّة الأولى
.كانت تجربتهم الأخيرة

406
00:38:07,302 --> 00:38:11,384
لهذا عرفتَ أنّهم لن يأتوا
.إلينا في موقع التخزين

407
00:38:12,834 --> 00:38:16,071
علمتَ أنّهم سيبقون
.يتعاملون مع هجومك

408
00:38:20,675 --> 00:38:22,689
.لا تستطيع فعل هذا

409
00:38:23,685 --> 00:38:27,077
.هذا... خطير

410
00:38:29,525 --> 00:38:31,813
.(سننتقم لـ (إيتا

411
00:38:34,689 --> 00:38:36,675
.وِندمارك) هو التالي)

412
00:40:24,955 --> 00:40:28,839
والتر)، أهناك أيّ شيء)
أحضره لك قبل أنْ أخلد للنوم؟

413
00:40:31,213 --> 00:40:33,103
.لا، شكراً لكِ عزيزتي

414
00:40:33,721 --> 00:40:35,487
.أبلينا بلاءً جيّداً اليوم

415
00:41:19,375 --> 00:41:20,689
(وِندمارك)

416
00:41:21,509 --> 00:41:26,067
نقطة البداية

417
00:41:48,693 --> 00:41:52,537
المصعد

418
00:42:25,420 --> 00:42:26,420
ترجمة: علي رمضان

