1
00:00:01,554 --> 00:00:04,325
لماذا نستعيدها فقط
لنخسرها ثانيةً؟

2
00:00:04,360 --> 00:00:06,623
ســابقــاً في الهامشيــّــة

3
00:00:07,423 --> 00:00:10,496
.يجب أنْ تواجها هذا الألم معاً

4
00:00:10,531 --> 00:00:14,193
.الألم هو أثرها الباقي لكليكما
.و هو الإثبات على أنّها كانت هنا

5
00:00:14,228 --> 00:00:20,313
،كرّسَت ابنتُنا حياتها لتحريرنا
.و الآن سنكرّس حياتنا ليكون لذلك قيمة

6
00:00:20,853 --> 00:00:23,000
.تعتليكِ تلك النظرة -
أيّة نظرة؟ -

7
00:00:23,035 --> 00:00:26,166
.‘‘.التي تقول ’’أنا قلقةٌ عليك -
أيجب أنْ أقلق؟ -

8
00:00:26,466 --> 00:00:27,989
ماذا فعلْت؟

9
00:00:28,024 --> 00:00:31,046
،الجهاز الذي يجعلهم يتفوّقون علينا
.بات معي الآن

10
00:00:31,081 --> 00:00:33,297
زرعْتَ جهازاً في داخلك؟

11
00:00:33,651 --> 00:00:37,715
يعطيني معلوماتٍ كافيةً لأحدّد
.احتمالاتهم المستقبليّة

12
00:00:37,881 --> 00:00:41,463
.(سنثأر لـ (إيتا
.وِندمارك) هو التالي)

13
00:01:24,987 --> 00:01:27,181
.عذراً على تأخّري -
.لا بأس -

14
00:01:30,295 --> 00:01:31,706
مِنْ أين أحضرْتَه؟

15
00:01:32,552 --> 00:01:35,702
.فلنقل أنّه تذكارٌ مِنْ أحد رجالي

16
00:01:36,286 --> 00:01:38,971
و هو مطابقٌ للذي استخدمه
بيتر) على نفسه؟)

17
00:01:39,006 --> 00:01:40,871
.نعم، مِنْ قاعدة الجمجمة

18
00:01:41,170 --> 00:01:43,637
كيف يتمّ تفعيله؟ -
.لستُ متأكّداً -

19
00:01:43,672 --> 00:01:47,637
،إذا عرف الد. (بيشوب) الطريقة
.نودّ أنْ نتعرّف على أيّ شيءٍ عنه

20
00:01:48,216 --> 00:01:53,288
أوليفيا)... لو كنتُ أملك أدنى فكرةٍ)
...(عمّا كان يفعله (بيتر

21
00:01:53,474 --> 00:01:54,400
.أعرف

22
00:02:00,565 --> 00:02:03,119
قالت (آستريد) أنّه
.تنقصكم الذخيرة

23
00:02:03,154 --> 00:02:06,417
شنّت المقاومة هجوماً على
.مخزن أسلحة وسطَ المدينة

24
00:02:06,857 --> 00:02:08,502
.خذي هذه مؤقّتاً

25
00:02:09,200 --> 00:02:11,738
سنتّفق على لقاءٍ مِنْ أجل
.المزيد لاحقاً

26
00:02:12,751 --> 00:02:16,889
.عليّ الذهاب
أهناك أيّ شيءٍ أفعله لكِ؟

27
00:02:17,797 --> 00:02:19,333
.(شكراً لكَ (أنيل

28
00:03:43,475 --> 00:03:44,545
.هناك

29
00:04:20,987 --> 00:04:23,635
.إنّه يتنبّأ بحركاتك

30
00:04:25,969 --> 00:04:28,905
لقد اكتسبَ قدرة
.إدارة المستقبل

31
00:04:37,599 --> 00:04:41,531
الساعة 5:42
.أنتَ هنا

32
00:04:52,401 --> 00:04:54,641
المجتمع، البهجة
الفرديـّة

33
00:04:56,132 --> 00:04:58,186
التعليم، المخيـّلة
الأفكار الخاصـّة

34
00:04:58,491 --> 00:05:00,821
الإجراءات الأصوليـّة
الملكيـّة، الإرادة الحرّة

35
00:05:03,010 --> 00:05:05,784
الحرّيـّة

36
00:05:07,590 --> 00:05:12,394
الهامشــيــّــــة
الموســـ 5 ـــم - الحلقـــ 8 ـــة
( The Human Kind ) البشر

37
00:05:14,948 --> 00:05:19,760
جامعة هارفارد سابقاً -
.هذا هو الشريط الثامن -

38
00:05:19,795 --> 00:05:26,678
،‘‘ثمّة ساحة خردة في بلدة ’’فتشبرغ
.‘‘تبعد 46 ميلاً شمالَ غربِ ’’بوسطن

39
00:05:26,713 --> 00:05:31,819
ستذهبون إلى ’’فتشبرغ‘‘ وتحصلون
.على مغناطيسٍ كهربائيّ بحجمٍ صناعيّ

40
00:05:31,854 --> 00:05:35,957
ربّما رأيتم هذا النوع مِن المغانط
...يُستخدم في ساحات التخلّص مِن السيّارات

41
00:05:35,992 --> 00:05:38,113
.و في مواقع البناء و الهدم

42
00:05:38,148 --> 00:05:40,576
،لكنْ كما قلت
...إنّه كبير

43
00:05:50,268 --> 00:05:54,274
.ضخمٌ جدّاً و قوّيٌّ جدّاً -
.أوليفيا)، جيّد. ها قد وصلْتِ) -

44
00:05:54,309 --> 00:05:59,891
حرّرنا شريطاً آخر، و علينا استعادة
.‘‘مغناطيس تركه (والتر) في ’’فتشبرغ

45
00:06:05,270 --> 00:06:06,677
ما الخطب؟

46
00:06:11,705 --> 00:06:13,447
.لستُ أفهم

47
00:06:13,876 --> 00:06:16,638
متى فعل (بيتر) ذلك؟ -
.لا أعرف -

48
00:06:17,540 --> 00:06:21,228
ما الذي يحدث له؟
ما هي الظواهر؟

49
00:06:22,336 --> 00:06:25,012
.يقرأ الوقت كما يفعلون

50
00:06:25,188 --> 00:06:27,085
.يستبق التفكير مثلما يستطيعون ذلك

51
00:06:27,120 --> 00:06:32,250
.يعرف ما سأقوله قبل أنْ أقوله
.كأنّه هو، لكنّه ليس كذلك

52
00:06:32,435 --> 00:06:35,363
والتر)، إنّه مقتنعٌ أنّها الطريقة)
.الوحيدة للتغلّب عليهم

53
00:06:35,398 --> 00:06:40,646
،إن استطعْتَ اكتشاف ما الذي يفعله به
.أو إنْ كانت ثمّة طريقةٌ لإزالته

54
00:06:40,681 --> 00:06:43,257
.سأبدأ بالفحوص على الفور

55
00:06:45,090 --> 00:06:48,785
و طبعاً يُفترض أنْ يُزرع
.في مادّةٍ عضويّة

56
00:06:49,319 --> 00:06:52,673
يجب أنْ أرى كيف يتفاعل
.مع دماغٍ حقيقيّ

57
00:06:52,708 --> 00:06:55,536
و بدماغ مَنْ تفكّر؟

58
00:06:56,994 --> 00:07:01,979
.ربّما بدماغ الرجل الشيهم
.لقد احتفظتُ به في الفورمول

59
00:07:02,733 --> 00:07:07,693
هلّا تحضرينه لو سمحتِ؟
.يجب أنْ يُغمر في الماء فوراً

60
00:07:10,075 --> 00:07:12,806
.(إنّه (بيتر -
.دعيني أتحدّث معه -

61
00:07:14,604 --> 00:07:17,262
بيتر)، أين أنت؟) -
.(في ’’نيويورك‘‘ (والتر -

62
00:07:17,297 --> 00:07:21,134
.بيتر)، أصغِ لي)
.يجب أنْ تعود إلى المختبر

63
00:07:21,169 --> 00:07:25,442
.ما قمْتَ به في غاية الخطورة -
.لا أستطيع فعل ذلك -

64
00:07:25,477 --> 00:07:29,027
اتّصلتُ لأحذّركم مِن الذهاب إلى
.شقّة (إيتا)، فقد فُضح أمرها

65
00:07:29,062 --> 00:07:33,627
.(رجاءً عُد إلى المختبر (بيتر
.إذ أنّنا لا نعرف مع ماذا نتعامل هنا

66
00:07:34,101 --> 00:07:38,763
أنا خائفٌ جدّاً، فنحن لا نعرف
.ما الذي يفعله هذا الجهاز بك

67
00:07:38,798 --> 00:07:41,161
.أفهم سببَ قلقك

68
00:07:41,338 --> 00:07:44,486
لكنّي أعرف ألّا شيء أقوله
.سيجعلك تغيّر رأيك

69
00:07:44,521 --> 00:07:49,092
.لا تستطيع أنْ ترى ما أراه
...ثق بي حينما أقول لك

70
00:07:50,600 --> 00:07:55,304
.أنا أسيطر على الوضع تماماً -
.لا أعتقد أنّك تسيطر على الوضع -

71
00:07:56,363 --> 00:07:58,541
.بنيّ، لقد وعدْتَني

72
00:07:59,725 --> 00:08:05,176
.قلتَ أنّك ستكون إلى جانبي
.أتتذكّر ذلك؟ لتمنعني مِن الإنزلاق

73
00:08:05,548 --> 00:08:07,247
.أحتاج إليك

74
00:08:08,169 --> 00:08:09,667
...أتوسّل إليك

75
00:08:10,345 --> 00:08:14,133
رجاءً عُد و دعني أُجرِ
.بعض الفحوص

76
00:08:14,535 --> 00:08:18,960
.(عليّ إنهاء المكالمة (والتر
.(لا تعودوا إلى شقّة (إيتا

77
00:08:32,456 --> 00:08:33,858
ماذا سنفعل؟

78
00:08:34,219 --> 00:08:37,761
أقال أين هو؟ -
.نيويورك‘‘، لا أكثر’’ -

79
00:08:39,047 --> 00:08:43,028
.شقّة (إيتا) ليست آمنة
.و لا أعرف إلى أين يذهب

80
00:08:46,710 --> 00:08:50,631
.لا أستطيع البقاء هنا
.الوقوف مكتوفة اليدَين ينهشني

81
00:08:50,846 --> 00:08:52,077
ماذا تفعلين؟

82
00:08:52,613 --> 00:08:58,286
،أنتَ و (آستريد) ستقومان بفحص الجهاز
.لذا سأحاول العثور على هذا المغناطيس

83
00:08:58,321 --> 00:09:01,014
لوحدك؟ -
.لا نملك خياراً آخر -

84
00:09:01,049 --> 00:09:02,096
ماذا عن (بيتر)؟

85
00:09:02,131 --> 00:09:07,469
ليس بوسعي إلّا احترام وعدي
.لـ (إيتا) و الالتزام بالخطّة

86
00:10:31,965 --> 00:10:34,730
.آسف
.أرجوك، اسمح لي

87
00:10:37,730 --> 00:10:39,180
.هذا يكفي

88
00:10:55,375 --> 00:11:00,779
فتشبرغ - ماساتشوستس

89
00:11:42,013 --> 00:11:42,939
.صباح الخير

90
00:11:43,466 --> 00:11:44,793
.صباح الخير

91
00:11:45,654 --> 00:11:47,830
.(أدعى (كارلوس
كيف أستطيع مساعدتك؟

92
00:11:47,942 --> 00:11:51,079
أودّ إجراء مقايضة
.مقابل مغناطيس

93
00:11:53,707 --> 00:11:54,698
ماذا قلتِ؟

94
00:11:54,733 --> 00:11:58,864
مغناطيس كهربائيّ كذاك
.الذي على الرافعة

95
00:12:04,236 --> 00:12:05,535
.انتظري هنا

96
00:12:16,527 --> 00:12:18,733
أودّ أنْ أبيعك الأنابيب
...لكنْ

97
00:12:18,768 --> 00:12:21,873
،لديّ أشخاصٌ يعتمدون عليّ
.و هم بحاجة للإعالة

98
00:12:22,668 --> 00:12:24,625
.أريد إجراء المقايضة

99
00:12:24,992 --> 00:12:26,430
.أعلمني

100
00:12:30,307 --> 00:12:33,473
ما الأمر (كارلوس)؟ -
.ثمّة امرأةٌ في الخارج -

101
00:12:35,177 --> 00:12:37,489
.تطلب مغناطيساً

102
00:12:47,934 --> 00:12:49,120
.إنّها هي

103
00:12:52,672 --> 00:12:53,877
.أرسلهم

104
00:12:54,859 --> 00:12:56,377
.أرسلهم الآن

105
00:13:41,992 --> 00:13:43,845
.(أدعى (سيمون

106
00:13:47,270 --> 00:13:50,120
قال (كارلوس) أنّكِ
.مهتمّة بمغناطيس

107
00:13:50,286 --> 00:13:51,502
.صحيح

108
00:13:51,856 --> 00:13:55,343
...أعلم أنّه أمرٌ غير مألوف قليلاً -
.نعم -

109
00:13:56,124 --> 00:13:57,961
.نحتفظ به لكِ

110
00:13:58,166 --> 00:14:00,070
.كنّا ننتظركِ

111
00:14:02,764 --> 00:14:04,392
تنتظرونني؟

112
00:14:06,180 --> 00:14:10,109
انتظرتُ سنين عديدةً ليأتي
.أحدٌ مِنْ أجل ذلك المغناطيس

113
00:14:12,995 --> 00:14:14,135
.تعالي

114
00:14:15,443 --> 00:14:16,801
.سأريكِ

115
00:14:34,249 --> 00:14:35,743
.هذه شاحنتك

116
00:14:36,549 --> 00:14:41,002
ظلّت شاحنتكِ لـ 21 عاماً
.لتنقليه

117
00:14:42,324 --> 00:14:46,577
جاء رجلٌ إلى هنا
.بُعيد وصول الغزاة

118
00:14:46,801 --> 00:14:50,918
.تكلّم الرجل مع والدتي
.و قد تحدّثا طويلاً

119
00:14:51,081 --> 00:14:54,252
قال أنّ لديه طريقةً
.لإنقاذ العالَم

120
00:14:54,287 --> 00:14:57,350
لكنّه يحتاج مغناطيساً
.ضخماً ليفعل ذلك

121
00:14:58,132 --> 00:15:02,325
...(أكان يدعى (والتر
والتر بيشوب)؟)

122
00:15:03,738 --> 00:15:05,817
.لا أتذكّر اسمه

123
00:15:06,067 --> 00:15:10,539
،كان أكبر سنّاً منّي
.شائبَ الشعر

124
00:15:12,332 --> 00:15:18,014
أكّدَتْ له والدتي أنّها ستبقي المغناطيس
.جاهزاً للنقل إلى حين عودته مِنْ أجله

125
00:15:18,880 --> 00:15:20,671
...قبل موتها

126
00:15:20,810 --> 00:15:24,513
جعلَتْني أعدها بإبقاء
.‘‘الشمعة مشتعلة’’

127
00:15:30,280 --> 00:15:31,872
.و قد فعلت

128
00:15:35,250 --> 00:15:37,366
.لمْ يكن ذلك سهلاً دائماً

129
00:15:38,696 --> 00:15:41,104
.مرّتْ أوقاتٌ كنّا فيها معدمين

130
00:15:42,916 --> 00:15:46,219
كان هناك مَنْ يريد
.بيع المغناطيس و الشاحنة

131
00:15:47,908 --> 00:15:51,866
.كانوا قد فقدوا الأمل
.بينما لمْ تفقده والدتي قطّ

132
00:15:52,420 --> 00:15:56,800
.و لا أنا أيضاً
...و ها أنتِ

133
00:15:58,551 --> 00:16:00,133
.ها أنتِ هنا

134
00:16:03,670 --> 00:16:06,951
،أرسلتُ بطلب وقود الديزل
.و هو في طريقه

135
00:16:06,986 --> 00:16:11,331
،أعلم أنّكِ لا تمانعين الانتظار
.و تفضّلين القيادة بعد هبوط الظلام

136
00:16:12,991 --> 00:16:14,492
كيف تعرفين ذلك؟

137
00:16:16,590 --> 00:16:18,532
.أعرف أموراً كثيرة

138
00:16:19,592 --> 00:16:22,784
أرى ومضاتٍ أحياناً
.عندما أكون بصحبة الناس

139
00:16:22,920 --> 00:16:25,208
...كمنذ قليل، عندما قابلتكِ

140
00:16:26,022 --> 00:16:29,894
رأيتُ أنّكِ تحتفظين
...برصاصةٍ في جيبك

141
00:16:29,929 --> 00:16:31,570
.بمقذوف الرصاصة

142
00:16:36,101 --> 00:16:38,214
.لطالما كنتُ موهوبة

143
00:16:49,545 --> 00:16:53,949
حتّى مع مرور الكهرباء في النسيج
...العصبيّ، الدماغ ميّت

144
00:16:54,462 --> 00:16:56,682
...و ليس دماغاً بشريّاً بأكمله

145
00:16:56,836 --> 00:17:00,440
و على الأرجح فسد بسبب
.عمليّة الحفظ

146
00:17:00,652 --> 00:17:05,834
،)لكنْ بغيةَ فهم ما يحدث لـ (بيتر
.علينا القيام بهذه المحاولة

147
00:17:06,749 --> 00:17:08,878
...فرصة نجاح هذا

148
00:17:10,716 --> 00:17:12,861
.بعيدة كأفضل تقدير

149
00:17:13,102 --> 00:17:15,687
.حسناً، وصلَتْني الصورة واضحةً

150
00:17:19,417 --> 00:17:20,895
...و السؤال

151
00:17:21,889 --> 00:17:24,318
...كيف أوصل

152
00:17:29,455 --> 00:17:30,912
.ربّاه

153
00:17:32,055 --> 00:17:33,480
.أجدى نفعاً

154
00:17:37,186 --> 00:17:41,848
.إنّه نشاطٌ عصبيٌّ كبير
.لمْ يسبق و رأيتُ أمراً كهذا

155
00:17:42,648 --> 00:17:48,653
،إنّه يسير في أنحاء القشرة الدماغيّة
.التي تتحكّم بالتفكير عالي المستوى

156
00:17:54,492 --> 00:17:55,829
.لقد توقّف

157
00:17:56,618 --> 00:18:00,330
لا بدّ أنّ الجهاز اكتشف
.أنّ الدماغ ليس مناسباً

158
00:18:00,365 --> 00:18:03,955
هل جمعنا معلوماتٍ كافية للاستنتاج؟ -
.فلنرَ -

159
00:18:05,015 --> 00:18:08,077
حسناً، إذا أخذنا العمليّة التي
...شهدناها للتوّ

160
00:18:08,112 --> 00:18:13,089
،و أجريناها بشكلٍ متواصل
...فما يحدث للدماغ بمرور الوقت هو

161
00:18:15,230 --> 00:18:18,440
والتر)، أهذه سلسلة نتوءات)
جديدة تتشكّل؟

162
00:18:21,487 --> 00:18:26,799
،كلّما زادَت التلافيف المخّيّة
.ترتقي وظائف الدماغ عند الثدييّات

163
00:18:27,020 --> 00:18:28,384
رأيتِ ذلك؟

164
00:18:28,857 --> 00:18:35,244
القشرة الدماغيّة تزداد ثخانةً بحيث تهيمن
.على المنطقة المسئولة عن الأحاسيس

165
00:18:38,358 --> 00:18:42,320
.مذهل
.التطوّر الموجّه

166
00:18:45,884 --> 00:18:47,721
.إنّه أسوأ ممّا كنتُ أخشاه

167
00:18:52,157 --> 00:18:55,685
أين هم؟
.يفترض أنْ يكونوا قد وصلوا

168
00:18:55,720 --> 00:18:59,086
.ما كنتُ لأقلق
.سيصلون قريباً

169
00:19:16,067 --> 00:19:17,474
ما اسمكِ؟

170
00:19:18,142 --> 00:19:19,353
.(داربي)

171
00:19:20,677 --> 00:19:25,118
.(أنا (أوليفيا -
.أعرف. فالجميع يتحدّث عنكِ -

172
00:19:25,834 --> 00:19:26,990
حقّاً؟

173
00:19:27,972 --> 00:19:29,754
ما الذي يقولونه؟

174
00:19:31,094 --> 00:19:35,172
.يقولون أنّكِ مطلوبة
.و هناك جائزةٌ مقابل تسليمك

175
00:19:35,924 --> 00:19:36,989
حقّاً؟

176
00:19:38,865 --> 00:19:41,399
ماذا يقولون أيضاً؟ -
داربي)؟) -

177
00:19:42,299 --> 00:19:43,488
.عليّ الذهاب

178
00:19:49,103 --> 00:19:51,129
.خمّنتُ أنّكِ قد تكونين عطشى

179
00:19:52,384 --> 00:19:54,544
ماذا فيه؟ -
.ماء -

180
00:19:54,579 --> 00:19:56,446
...ماذا في الماء

181
00:19:57,997 --> 00:19:59,585
مخدّر؟

182
00:20:01,025 --> 00:20:03,003
ستفقدينني وعيي؟

183
00:20:03,519 --> 00:20:05,571
عمّ تتحدّثين؟

184
00:20:08,846 --> 00:20:11,391
،لمْ يذهب أحدٌ لإحضار الوقود
أليس كذلك؟

185
00:20:11,426 --> 00:20:12,928
.أنتِ مخطئة

186
00:20:35,014 --> 00:20:36,954
.لا تتحلّين بالإيمان

187
00:20:40,482 --> 00:20:41,540
...شعرتُ بذلك حينما أتيتِ

188
00:20:41,575 --> 00:20:46,603
.اكتفيتُ مِن كلام الضيافة الخادع
.أريد شاحنتي و مغناطيسي الآن

189
00:20:48,264 --> 00:20:52,845
،عندما يصل الوقود
...تستطيعين الحصول عليها

190
00:20:53,129 --> 00:20:55,799
.إلّا إنْ أردْتِ المغادرة الآن

191
00:20:56,186 --> 00:20:57,961
.سيّارتكِ هناك

192
00:20:58,776 --> 00:21:01,318
تستطيعين العودة برفقة
.المزيد مِن الناس إنْ شئتِ

193
00:21:02,754 --> 00:21:05,420
.لكنّنا سنبقى هنا

194
00:21:13,291 --> 00:21:15,027
.لقد فقدْتِ شخصاً

195
00:21:18,751 --> 00:21:24,055
.يمكن افتراض ذلك عن أيّ شخص -
.لكنّكِ فقدْتِ ابنتكِ -

196
00:21:28,957 --> 00:21:30,649
.مرّتَين

197
00:21:31,406 --> 00:21:33,016
.وصل الوقود

198
00:22:10,465 --> 00:22:15,097
أحقّاً حسبتَ أنّكَ الوحيد القادر
على التأثير على المستقبل؟

199
00:22:16,671 --> 00:22:20,567
أعرف أنّكَ كنتَ تجري
.تعديلاتٍ على مستقبلي

200
00:22:20,652 --> 00:22:23,864
و أنا كنتُ أجري تعديلاتٍ
.بنفسي

201
00:22:23,899 --> 00:22:26,678
.نعرف أنّكَ بدّلتَ الحقيبة

202
00:22:27,258 --> 00:22:32,516
،تعقّبناها رجوعاً إلى المطعم
.ممّا أوصلنا لنقطة تقاطع معك

203
00:22:34,082 --> 00:22:38,860
أعرف أنّكَ كنتَ عند التقاطع
.عندما جعلْتَني أتأخّر عن إشارة المرور

204
00:22:39,547 --> 00:22:45,186
كان تعاقب الحدثَين سريعاً
.فاستطعتُ تحديد مستقبلٍ محتمل

205
00:22:45,221 --> 00:22:48,360
.لقد وجّهتُكَ إلى هنا
.إلى هذا المكان

206
00:22:48,527 --> 00:22:53,179
.وقع كلّ شيء كما أردتُه

207
00:23:08,191 --> 00:23:10,610
.هذا ما رأتْه

208
00:23:10,891 --> 00:23:14,829
هذه كانت فكرتها الأخيرة
.قبل موتها

209
00:23:18,692 --> 00:23:21,500
.مشاعركم تجعلكم ضعفاء

210
00:24:07,583 --> 00:24:13,403
.أفهم لما ثقتكِ متزعزعة
.لكنْ هناك ألغازٌ في هذا الكون

211
00:24:13,438 --> 00:24:18,138
.و موهبتي دليلٌ على ذلك
.وجودكِ هنا دليلٌ على ذلك

212
00:24:18,173 --> 00:24:21,465
.تفكيركِ العقلانيّ لا يستوعب خسارتك

213
00:24:21,500 --> 00:24:27,394
،أمّا إذا سمحتِ لقلبكِ
.فسيجد طريقته البديهيّة

214
00:24:28,284 --> 00:24:31,986
.ينتابني إحساسٌ قويّ
...ما تزال ابنتكِ معكِ

215
00:24:33,400 --> 00:24:34,838
.حتّى الآن

216
00:24:42,713 --> 00:24:44,925
.سيمون)، تمتلكين موهبة)

217
00:24:45,446 --> 00:24:49,202
تستطيعين رؤية أشياء لا يستطيع
.الآخرون رؤيتها. لا أشكّك بذلك

218
00:24:49,986 --> 00:24:50,956
...لكنْ

219
00:24:51,548 --> 00:24:57,014
،مهما كان مصدر هذه الموهبة باعتقادك
...أو أيّاً يكن مَنْ منحها لكِ

220
00:24:57,049 --> 00:24:59,777
.إلّا أنّها حالةٌ شاذّة ببساطة

221
00:25:01,463 --> 00:25:04,163
أعرف ذلك لأنّي حالة
.شاذّة

222
00:25:06,677 --> 00:25:09,449
.حرّكتُ أشياء ذهنيّاً

223
00:25:10,729 --> 00:25:14,629
،أضرمتُ ناراً في أشياء
.التقطتُ رصاصاتٍ منطلقة

224
00:25:14,822 --> 00:25:18,311
.رأيتُ أموراً يحلم بها الناس فقط

225
00:25:19,712 --> 00:25:24,696
رأيتُ الروابط بين الأكوان
...تتفكّك

226
00:25:24,880 --> 00:25:27,266
.أموراً يجب ألّا يراها البشر

227
00:25:29,595 --> 00:25:33,293
...أنتم تختلقون تفسيرات

228
00:25:33,815 --> 00:25:37,683
تعزون نتائج لأشياء
...دون معرفة

229
00:25:37,718 --> 00:25:42,007
.لأنّ ذلك يبعث الطمأنينة
.لأنّه يريح

230
00:25:42,995 --> 00:25:44,895
...لكنْ لا أستطيع فعل ذلك

231
00:25:46,267 --> 00:25:48,292
.لأنّي أعرف الكثير

232
00:25:52,991 --> 00:25:55,071
.كلّها أرقامٌ و حسب

233
00:25:55,342 --> 00:26:00,450
،و الغزاة كما تدعونهم
.يتفوّقون علينا في الرياضيّات و حسب

234
00:26:05,444 --> 00:26:07,308
.شكراً لكِ على المغناطيس

235
00:26:20,670 --> 00:26:22,534
لماذا تبتسمين؟

236
00:26:24,825 --> 00:26:27,204
.لأنّني مؤمنة

237
00:26:27,682 --> 00:26:30,094
.لا يستطيع المرء معرفة كلّ شيء

238
00:26:56,939 --> 00:26:58,620
.(حرارة أكثر (آسنر

239
00:27:01,671 --> 00:27:04,196
،‘‘قلتُ ’’حرارةً أكثر
.لمْ أقل أطفئيها

240
00:27:08,776 --> 00:27:09,816
.(بيتر)

241
00:27:12,094 --> 00:27:14,768
.(أريدكَ أنْ تقطّب كتفي (والتر

242
00:27:18,667 --> 00:27:22,867
،أريد عدّتي الطبّيّة، مطهّر
.و مسكّن الألم

243
00:27:23,383 --> 00:27:24,614
.فهمت

244
00:27:25,257 --> 00:27:27,149
كم هي شدّة الألم؟

245
00:27:27,877 --> 00:27:29,559
.لا يوجد ألم

246
00:27:34,224 --> 00:27:38,818
.(اكتشفتُ أموراً (بيتر
.أموراً يجب أنْ تعرفها

247
00:27:40,649 --> 00:27:43,237
.أجريتُ محاكاةً تشخيصيّة

248
00:27:44,792 --> 00:27:47,442
...الجهاز الذي زرعتَه داخلك

249
00:27:48,080 --> 00:27:53,178
في طور إعادة تشكيل
.دماغك بأكمله

250
00:27:53,693 --> 00:27:56,703
...المناطق المسئولة عن المشاعر

251
00:27:58,505 --> 00:28:01,873
يتمّ الاستيلاء عليها لإفساح المجال
.أمام المزيد مِن التفكير المنطقيّ

252
00:28:01,908 --> 00:28:05,069
انكماش النواة المتّكئة
...في جهازي الحوفيّ

253
00:28:06,641 --> 00:28:10,271
يكبتُ الذاكرة العاطفيّة لصالح
...التفكير العقلانيّ الأعلى

254
00:28:10,303 --> 00:28:13,265
كما أنّه يوسّع قشرتي
.المخيّة

255
00:28:13,300 --> 00:28:14,507
.أعرف ذلك

256
00:28:17,414 --> 00:28:19,904
لو استطعتَ أنْ ترى
...(ما أراه (والتر

257
00:28:21,531 --> 00:28:28,798
لو اختبرْتَ طعمَ تسخير الطاقات
...الكامنة في الدماغ البشريّ

258
00:28:29,376 --> 00:28:34,801
،فأنتَ دوناً عن كلّ الناس
.ستعرف ألّا مدعاةَ للخوف

259
00:28:43,679 --> 00:28:47,417
أتدرك أيضاً أنّ التغييرات
ستكون دائمة قريباً؟

260
00:28:47,777 --> 00:28:52,260
،و إنْ حدث ذلك
.لن يكون بوسعي فعلُ شيءٍ لإعادتك

261
00:28:52,862 --> 00:28:54,661
.سأفعل هذا

262
00:28:57,254 --> 00:29:03,278
(سأتحايل على مستقبل (وِندمارك
.ليمرّ في الساحة عند 7:19 دقيقة مساءً

263
00:29:03,448 --> 00:29:08,072
و عندما يفعل، سأعرف أنّه
.أُعيد إلى الطريق الصحيح

264
00:29:09,568 --> 00:29:12,012
لا أستطيع السماح لك
.باقتراف ذلك الخطأ

265
00:29:12,311 --> 00:29:14,081
ألا ترى هذا (والتر)؟

266
00:29:14,246 --> 00:29:16,756
...عندما يمرّ في الساحة

267
00:29:17,400 --> 00:29:19,694
.سيتحقّق الثأر لها

268
00:29:24,442 --> 00:29:27,726
...(جميعنا يريد موت (وِندمارك

269
00:29:30,607 --> 00:29:35,090
لكنّ الخطّة المرسومة على
.الأشرطة هي السبيل لفعل ذلك

270
00:29:37,686 --> 00:29:39,662
.نحتاج إليكَ بنيّ

271
00:29:41,893 --> 00:29:43,638
.أنا أحتاجك

272
00:29:47,310 --> 00:29:48,856
.عليّ الذهاب

273
00:30:03,445 --> 00:30:04,720
.(أوليفيا)

274
00:30:04,755 --> 00:30:09,584
.أحضرتُ شاحنةً و مغناطيساً
.أريد مكاناً يتّسع لهما

275
00:30:09,619 --> 00:30:11,740
.لدينا مخزنٌ خارج المدينة

276
00:30:11,775 --> 00:30:14,921
عندما تقتربين، سأجعل أحدهم
.يلاقيكِ ليرشدكِ إلى هناك

277
00:30:16,640 --> 00:30:18,847
.اسمع، سأعاود الاتّصال بك

278
00:30:43,781 --> 00:30:45,593
! لا تتحرّكي
! ارفعي يدَيكِ

279
00:30:51,736 --> 00:30:53,278
ماذا لديكِ في الشاحنة؟

280
00:30:53,497 --> 00:30:56,394
.لا شيء يهمّكما -
ألديكِ أيّ مال؟ -

281
00:30:57,090 --> 00:30:58,019
.لا

282
00:31:09,320 --> 00:31:11,845
مطلوبة مقابل جائزة

283
00:31:11,880 --> 00:31:15,422
.لستِ بحاجة للمال
.أنتِ مال

284
00:31:32,225 --> 00:31:33,666
...مجرّد رأي

285
00:31:33,756 --> 00:31:37,694
،المال الذي سنجنيه مِن الشاحنة
...و مِن المغناطيس الخردة

286
00:31:37,909 --> 00:31:39,779
.سيكون حصيلةً جيّدة جدّاً

287
00:31:39,814 --> 00:31:41,224
أأنتَ متأكّدٌ أنّكَ تريد
التورّط في هذا؟

288
00:31:41,259 --> 00:31:44,585
يمكننا القيام بـ 100 عملٍ آخر
.و لا نرى هذا القدر مِن المال

289
00:31:44,793 --> 00:31:46,351
.و الآن أعطني هاتفك

290
00:31:48,847 --> 00:31:51,550
ثق بي، اتّفقنا؟
.سأتولّى ذلك

291
00:32:09,302 --> 00:32:11,855
.خطّ المكافآت
ألديكَ ما تبلّغ عنه؟

292
00:32:11,890 --> 00:32:15,362
.لديّ هاربة قيد الاعتقال -
ما هو موقعك؟ -

293
00:32:15,584 --> 00:32:18,912
.لا أريد إخباركم عن مكاني
.‘‘أريد أنْ نلتقي في ’’كنيسة الحقيقة

294
00:32:19,421 --> 00:32:20,801
.هذا محرّم

295
00:32:20,836 --> 00:32:22,636
نعم، فعلتُ أشياء لا أريدها
.أنْ تُقرأ

296
00:32:22,671 --> 00:32:26,537
فالطريقة الوحيدة لإتمام ذلك، هي في
.كنيسة الحقيقة‘‘ حيث لا تستطيعون قراءتي’’

297
00:32:26,572 --> 00:32:28,949
حالما أحصل على المال
.سأخبركم بمكانها

298
00:32:28,984 --> 00:32:33,071
ما اسم الهاربة؟ -
.(أوليفيا دونام) -

299
00:32:33,460 --> 00:32:35,236
.انتظر مِنْ فضلك

300
00:32:56,067 --> 00:32:57,390
...اتّصل قسم المكافآت

301
00:32:57,425 --> 00:33:00,231
ثمّة رجلٌ يدّعي أنّه
.(يحتجز (أوليفيا دونام

302
00:33:00,266 --> 00:33:02,931
يريد مكافأةً على اعتقالها
.مقدّماً

303
00:33:05,143 --> 00:33:06,722
.مقبول

304
00:33:07,791 --> 00:33:10,450
‘‘ما هي أقرب ’’كنيسة الحقيقة
إلى موقعك؟

305
00:33:10,485 --> 00:33:13,415
.ثمّة كنيسةٌ في القطّاع السابع
.أستطيع أنْ أكون هناك في غضون ساعة

306
00:33:13,450 --> 00:33:15,235
.احرص على ذلك

307
00:33:18,954 --> 00:33:21,167
.و هكذا نعمل

308
00:33:25,050 --> 00:33:27,813
.بالله عليك
.اعتدتَ أنْ تكون مرحاً

309
00:33:51,287 --> 00:33:54,440
مانهاتن - نيويورك

310
00:35:42,539 --> 00:35:44,115
ما هذا بحقّ الجحيم؟

311
00:35:57,337 --> 00:35:58,661
.إيّاك

312
00:35:59,529 --> 00:36:01,505
.ضع يدَيك على رأسك

313
00:36:02,639 --> 00:36:04,087
أين (بريغز)؟

314
00:36:33,091 --> 00:36:34,580
أوليفيا)، أين أنتِ؟)

315
00:36:34,615 --> 00:36:37,670
.‘‘في طريقي إلى ’’بوسطن
.أحضرتُ المغناطيس

316
00:36:37,705 --> 00:36:39,638
.لدى (أنيل) مكانٌ للاحتفاظ به

317
00:36:39,673 --> 00:36:43,276
ماذا حدث لوجهك؟ -
.(تعرّضتُ لبعض الضرب، لكنّي بخير (والتر -

318
00:36:43,311 --> 00:36:45,918
.أوليفيا)، كان (بيتر) هنا)

319
00:36:47,926 --> 00:36:49,963
متى؟ -
.منذ بضعة ساعات -

320
00:36:49,998 --> 00:36:56,489
حاولتُ إقناعه. قلتُ له أنّ دماغه يتغيّر
.و سرعان ما سيصبح غير قابلٍ للعكس

321
00:36:56,524 --> 00:37:00,165
.لكنّه يأبى الإصغاء لي
.لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

322
00:37:03,874 --> 00:37:06,081
والتر)، أتعرف أين هو؟)

323
00:37:25,828 --> 00:37:26,792
.(بيتر)

324
00:37:28,482 --> 00:37:29,691
.(أوليفيا)

325
00:37:33,363 --> 00:37:35,883
...(أخبرني (والتر) عن (وِندمارك

326
00:37:36,744 --> 00:37:38,866
.و أنّه كاد يقتلك

327
00:37:41,395 --> 00:37:44,303
.حوّلتُ ذلك إلى مصلحتي

328
00:37:46,248 --> 00:37:48,618
أترَين آثار الخطى هناك؟

329
00:37:48,961 --> 00:37:51,754
،بعد بضعة دقائق
...لو جرى كلّ شيءٍ وفق الخطّة

330
00:37:51,789 --> 00:37:55,579
سيسير (وِندمارك) على تلك
.الآثار و يتجاوز تلك النافورة

331
00:37:55,614 --> 00:37:59,483
سأعرف حينها أنّه أُعيد
.إلى الطريق الصحيح

332
00:37:59,878 --> 00:38:02,092
...لا يدرك ذلك الآن

333
00:38:02,761 --> 00:38:06,170
لكنّه سيعود إلى المسار
.الذي أريد أنْ يسلكه

334
00:38:06,325 --> 00:38:08,448
و أيّ مسارٍ ذاك؟

335
00:38:08,846 --> 00:38:11,538
.المسار الذي يؤدّي إلى موته

336
00:38:15,220 --> 00:38:17,207
.لقد قتل ابنتنا

337
00:38:20,657 --> 00:38:23,672
عند الساعة 5:12 تماماً
...مِنْ عصر الغد

338
00:38:23,707 --> 00:38:25,959
.سأقابله وجهاً لوجه

339
00:38:26,071 --> 00:38:30,734
.لن يتوقّع ذلك
.و لن تكون لديه فرصة ليقاوم

340
00:38:31,290 --> 00:38:34,224
.عند الساعة 5:13 سأدقّ عنقه

341
00:38:34,735 --> 00:38:38,073
و عند الساعة 5:14
.سيلفظ أنفاسه الأخيرة

342
00:38:41,709 --> 00:38:45,697
،بيتر)، سبق و خسرتُك بسبب هذا)
.و لن أسمح بتكرار ذلك

343
00:38:45,781 --> 00:38:48,588
...تفكيرك يفوق تفكيري بكثير
.أفهم ذلك

344
00:38:48,623 --> 00:38:54,210
لكنّ وجودي هنا لا علاقة له
.بأيّ شيء سوى الإحساس

345
00:38:55,356 --> 00:38:59,943
و قريباً لن تكون قادراً على الإحساس
.(بأيّ شيءٍ تجاهي، و لا تجاه (إيتا

346
00:39:06,487 --> 00:39:08,729
...(عندما كنتُ أعارك (وِندمارك

347
00:39:10,407 --> 00:39:14,567
(أراني آخر أفكار (إيتا
.قبل أنْ يرديها

348
00:39:20,511 --> 00:39:22,534
...كانت تفكّر بنا

349
00:39:24,244 --> 00:39:28,061
ذاك اليوم في المتنزّه
...قبل غزوهم

350
00:39:28,096 --> 00:39:32,083
.قبل أنْ يفشل كلّ شيء
...أفكارها الأخيرة

351
00:39:33,691 --> 00:39:35,620
.كانت عنّا

352
00:39:44,192 --> 00:39:46,443
.سأقتله غداً

353
00:39:47,411 --> 00:39:50,493
،إنْ نزعتُ الجهاز
.لن أتمكّن مِن فعل ذلك

354
00:39:50,757 --> 00:39:52,455
ألا تفهمين ذلك؟

355
00:39:54,955 --> 00:39:59,437
ماذا لو فات الأوان غداً؟
ماذا لو أصبح الجهاز دائماً؟

356
00:40:03,035 --> 00:40:06,606
.(إيتا) لمْ ترحل (بيتر)
.وِندمارك) لمْ يأخذها)

357
00:40:06,942 --> 00:40:09,668
.بلى، أخذها -
.لا، لمْ يفعل -

358
00:40:09,980 --> 00:40:12,909
.ما تزال هنا معنا -
.لقد ماتت -

359
00:40:13,964 --> 00:40:18,721
أنقذَتْ حياتي اليوم
.بالرصاصة التي جلبَتْها لنا

360
00:40:18,756 --> 00:40:20,573
.إنّها على قيد الحياة في داخلنا

361
00:40:20,608 --> 00:40:25,366
و ليس بوسع (وِندمارك) فعل شيءٍ حيال
...ذلك، لأنّ الحبّ الذي نتشاركه معها الآن

362
00:40:25,401 --> 00:40:29,291
،محصّنٌ ضدّ المكان و الزمان
.و حتّى ضدّهم

363
00:40:29,728 --> 00:40:35,174
و أعلمُ أنّ قلبَينا مفطوران
.و هذا أمرٌ مؤلم، لكنْ هذا ما يميّزنا كبشر

364
00:40:38,327 --> 00:40:42,176
.المشاعر نقطة ضعفنا -
...لا (بيتر)، بل نقطة قوّتنا -

365
00:40:42,339 --> 00:40:45,506
لأنّها الشيء الوحيد
.الذي يفتقرون له

366
00:40:45,613 --> 00:40:50,706
،)علينا التشبّث بصلتنا مع (إيتا
...و الإحساس بما شعرناه تجاهها

367
00:40:50,741 --> 00:40:53,324
.و إلّا فستموت مِنْ جديد

368
00:40:53,980 --> 00:40:56,682
.و يجب ألّا نتركها تُمحى

369
00:41:01,061 --> 00:41:06,942
بيتر)... (بيتر)، لا أطلب منك)
.التخلّي عنها، بل أطلب منك التشبّث بها

370
00:41:09,643 --> 00:41:12,103
،لستَ واحداً منهم
.أنتَ واحدٌ منّا

371
00:41:16,894 --> 00:41:21,994
.أريدكَ أنْ تصغي إليّ
.لن أخسركَ ثانيةً

372
00:41:32,156 --> 00:41:34,594
.بيتر)... انظر إليّ)

373
00:41:38,473 --> 00:41:40,133
.أحبّك

374
00:43:07,499 --> 00:43:09,177
.أحبّك

375
00:43:10,100 --> 00:43:11,100
ترجمة: علي رمضان

