1
00:00:00,000 --> 00:00:02,708
<ترجمة <لمسة غرام

2
00:00:05,040 --> 00:00:08,939
الحلقة الأولى

3
00:00:16,140 --> 00:00:20,184
<i>غني لنا أغنية, هاي نخبكم</i>

4
00:00:20,651 --> 00:00:26,771
<i>...غني أغنية, غني أغنية, غني أغنية</i>

5
00:00:26,891 --> 00:00:29,190
<i>أعتقد بأنها ستتقيأ, تعالي إلى هنا</i>

6
00:00:29,424 --> 00:00:31,097
<i>يو ني</i>

7
00:00:32,033 --> 00:00:34,512
<i>لقد أصبحت ثقيلة</i>

8
00:00:34,632 --> 00:00:36,538
أعطيني قبلة

9
00:00:38,621 --> 00:00:40,018
لماذا تنظرين إلى هواتف الآخرين؟

10
00:00:40,035 --> 00:00:41,304
أيقو, حقاً

11
00:00:41,320 --> 00:00:43,776
تعال هنا, تعال هنا, أعطيني إياة

12
00:00:43,896 --> 00:00:45,016
لقد أنهيت الأمر معها

13
00:00:45,046 --> 00:00:47,435
أنهيت الأمر معها, لكنها لازالت تراسلك؟-
...لقد أنهيت الأمر حقاً-

14
00:00:47,474 --> 00:00:50,521
<i>كل من في الصف غادر, الجميع إلا أنا, ماهذا؟</i>

15
00:00:50,641 --> 00:00:52,095
لايمكننا ذلك, علي أن أدرس

16
00:00:52,171 --> 00:00:53,786
أوبا, هل أنت مجنون؟

17
00:00:54,239 --> 00:00:56,668
ماهي مرتبتك على الصف لكي تنفع الدراسة؟

18
00:00:56,671 --> 00:00:58,024
<i>كيف يمكنكِ أن تقولي هذا الكلام لأخيك؟</i>

19
00:00:58,047 --> 00:00:59,604
...اهتم بنفسك فقط

20
00:00:59,769 --> 00:01:01,492
إن عضلاتك مشدودة جداً

21
00:01:02,033 --> 00:01:04,430
لهذا تمسكت بك أيها الرجل العجوز

22
00:01:05,853 --> 00:01:08,336
لست أنت من تمسك بي, أنا من تمسكت بك

23
00:01:52,423 --> 00:01:55,706
الحلقة الأولى
!مالخطأ بأن يعجب الشخص بالحياة لوحدة

24
00:02:51,997 --> 00:02:52,708
ماذا؟

25
00:02:52,828 --> 00:02:54,629
<i>هل أنت نائم في العسل؟</i>

26
00:02:55,142 --> 00:02:55,946
ماذا؟

27
00:02:57,405 --> 00:03:00,184
ألا تتذكر بأنة هناك حفلة في منزل السيد (جونغ)؟

28
00:03:00,494 --> 00:03:01,603
هل يوجد؟

29
00:03:03,307 --> 00:03:04,227
أنا لن آتي

30
00:03:04,517 --> 00:03:05,920
<i>ماذا تعني بأنك لن تأتي؟</i>

31
00:03:06,142 --> 00:03:09,890
لدى السيد (جونغ) شخص ليعرفك علية, وكان يسأل متى ستأتي؟

32
00:03:10,695 --> 00:03:12,690
...بسبب إعادة الإعمار

33
00:03:13,010 --> 00:03:13,900
ألو

34
00:03:52,222 --> 00:03:53,152
<i>واو</i>

35
00:03:53,678 --> 00:03:55,237
إنها حقاً جميلة

36
00:03:55,499 --> 00:03:56,651
جميلة, أليس كذلك؟

37
00:03:56,951 --> 00:04:00,003
المريض (جو هونق بوك) أعطاني إياها عندما سرح من المستشفى

38
00:04:00,303 --> 00:04:01,906
...اوه, ذلك الجد

39
00:04:01,959 --> 00:04:05,865
في البداية, لم يثق بكِ لأنكِ امرأة, وطلب أن نحظر لة طبيباً ذكر

40
00:04:06,052 --> 00:04:08,312
...قام بعمل ضجة بعنادة, وبعدها

41
00:04:09,860 --> 00:04:11,207
ألن تغادري؟

42
00:04:11,657 --> 00:04:13,632
<i>ألم تقولي بأنة لديكِ موعد؟</i>

43
00:04:15,392 --> 00:04:17,119
اوه, علي المغادرة

44
00:04:17,537 --> 00:04:18,350
أيتها الطبيبة

45
00:04:18,830 --> 00:04:20,573
لديكِ موعد مدبر الليلة, صحيح؟

46
00:04:22,027 --> 00:04:23,162
كيف عرفتِ ذلك؟

47
00:04:23,282 --> 00:04:24,544
إنة مكتوب على وجهك

48
00:04:24,664 --> 00:04:26,326
"يالة من إزعاج"

49
00:04:31,595 --> 00:04:35,578
في مكان ما في كوريا, لابد من أنة هناك مصنع يصنع رجال المشاكل

50
00:04:35,843 --> 00:04:39,275
إنهم جميعاً متشابهين, هذا ما أشعر بة

51
00:04:55,077 --> 00:04:57,742
غيروا الديكور كلياً

52
00:04:57,862 --> 00:05:00,163
إنة ذوق الزوجة الجديدة

53
00:05:01,113 --> 00:05:04,712
ماذا تفعل, إنة منزل شخص آخر
فالنذهب بسرعة

54
00:05:27,842 --> 00:05:29,375
هيون كيو), لقد وصلت)

55
00:05:29,592 --> 00:05:31,260
مذا عن المدير (جو)؟

56
00:05:32,894 --> 00:05:35,437
...حتى لو لم أخبركِ, لو ألقيتِ نظرة خاطفة فقط

57
00:05:35,971 --> 00:05:40,413
أجل, حتى لو لم تخبرني سأجدة بطرفة عين

58
00:05:41,425 --> 00:05:44,349
من أين يشتري مثل هذة الملابس المحرجة؟

59
00:05:49,411 --> 00:05:51,968
هل تحب السباغيتي؟

60
00:05:55,977 --> 00:05:56,734
هذه؟

61
00:06:00,214 --> 00:06:04,044
في العادة يكون سمك السباغيتي 1.9 ملم

62
00:06:06,510 --> 00:06:09,719
لكن هذة أرق, أليس كذلك؟

63
00:06:10,945 --> 00:06:14,274
لأكون دقيقاً, هذة ليست سباغيتي بل سباغيتيني

64
00:06:15,620 --> 00:06:18,751
أرق معكرونة سمكها 1ملم

65
00:06:19,069 --> 00:06:21,580
إنهم يسمونها بشعر الملائكة

66
00:06:23,950 --> 00:06:26,325
في إيطاليا, كابيليني

67
00:06:31,114 --> 00:06:32,128
أيها المدير

68
00:06:33,036 --> 00:06:36,772
الفتيات الجميلات يكرهن الأمر عندما يتحدث الرجل بدقة

69
00:06:36,844 --> 00:06:38,633
لقد أخبرتك بذلك مراراً وتكراراً

70
00:06:39,815 --> 00:06:41,413
أنا لست مهتماً

71
00:06:46,091 --> 00:06:48,165
أعتقد بأن زوجة السيد (جونق) الأخيرة وصلت الآن, أليس كذلك؟

72
00:06:48,417 --> 00:06:49,182
أجل

73
00:06:50,731 --> 00:06:51,481
يا إلهي

74
00:06:51,945 --> 00:06:53,805
لقد تغيرت الواجهه كلياً

75
00:06:54,686 --> 00:06:57,091
إن الطابق الثاني مثل فنادق الحب بالضبط

76
00:06:57,468 --> 00:06:58,737
كيف ذلك؟

77
00:06:58,857 --> 00:07:00,655
لاشيء يستحق النظر إلية

78
00:07:02,708 --> 00:07:05,540
ومالذي يمكننا فعلة؟
بعد أن ينتهي البناء

79
00:07:05,579 --> 00:07:09,200
سواء ركبوا الجبس بالشريط اللاصق أو أياً كان
 الأمر كلة راجع إلى المالك

80
00:07:09,849 --> 00:07:11,224
إذاً, المقصود

81
00:07:12,308 --> 00:07:14,623
هذا المنزل لم يعد مسؤوليتي بعد الآن

82
00:07:16,772 --> 00:07:18,586
سأخرج نفسي من هذا الأمر

83
00:07:18,706 --> 00:07:21,581
تواصل مع مجلة البناء, اتصل بهم ودعهم يعرفون ذلك

84
00:07:21,600 --> 00:07:22,414
ماذا؟

85
00:07:23,508 --> 00:07:24,234
هاي

86
00:07:24,544 --> 00:07:26,074
إنة منزل حائز على جائزة

87
00:07:26,286 --> 00:07:28,949
هل تعرف كم زبون أتى لرؤيتنا بعد أن رأوا هذا المنزل؟

88
00:07:28,955 --> 00:07:30,539
إذاً, ذلك النوع من الزبائن

89
00:07:33,130 --> 00:07:35,081
قدميهم لتلك المرأة

90
00:07:39,597 --> 00:07:40,773
مبروك

91
00:07:40,788 --> 00:07:45,989
لقد أتى الكثير من الناس, من الجنون إلقاء التحية عليهم جميعاً

92
00:07:48,527 --> 00:07:50,696
اوه, رائع

93
00:07:50,928 --> 00:07:54,500
الكثير من الناس لايمكنهم استيعاب إبداعاتي

94
00:07:55,472 --> 00:07:59,237
...اوه, لاعجب

95
00:08:01,542 --> 00:08:04,750
(الرجل الذي صمم هذا المنزل هو (جو جا هي

96
00:08:05,064 --> 00:08:09,620
...هذة-
(اوه, أنا (يون كي ران-

97
00:08:10,504 --> 00:08:12,523
عندما يأتي أصدقائي سأعرفكِ بهم

98
00:08:12,643 --> 00:08:17,554
إنهم مهتمين بإعادة الإعمار, لذا أخبرتهم بأن يضعوا ثقتهم فيكم

99
00:08:17,584 --> 00:08:21,437
شكراً لك, لا أستطيع أن أحصي عدد المرات اللتي ساعدتنا فيها

100
00:08:21,920 --> 00:08:28,112
لقد تركت أمر تغيير المدخل للشركة
...اللمسات النهائية كانت فقط

101
00:08:28,565 --> 00:08:35,306
في نهاية المطاف, الأزياء ، والبناء
والمنتجات الراقية تأتي من لمسات أطراف أصابعها

102
00:08:37,046 --> 00:08:38,242
أليس ذلك صحيح؟

103
00:08:40,688 --> 00:08:44,334
لقد أصبح المنزل رومانسياً جداً

104
00:08:44,551 --> 00:08:47,310
إنة مختلف بالتأكيد

105
00:08:48,007 --> 00:08:52,539
أوبا, هل تتذكر بأن المجلة قامت بعمل مقابلة معنا؟

106
00:08:52,810 --> 00:08:56,374
يريدوننا أن نرسل لهم ملف الإعمار

107
00:08:56,974 --> 00:08:59,175
لماذا لم تطلبي منة ذلك مباشرة؟

108
00:08:59,959 --> 00:09:01,921
...غداً صباحاً, سأرسلة

109
00:09:01,927 --> 00:09:02,977
سيد جونغ

110
00:09:09,856 --> 00:09:12,158
إذا قمت بقطع هذة الملابس وصنعت منها مئزراً

111
00:09:13,038 --> 00:09:14,569
كيف ستشعر؟

112
00:09:20,708 --> 00:09:21,253
<i>عذراً؟</i>

113
00:09:23,492 --> 00:09:25,141
سأصبح بروفيسوراً قريباً

114
00:09:25,355 --> 00:09:27,608
...هذة الأيام, البروفيسور مع الطبيبة

115
00:09:27,728 --> 00:09:29,898
هناك الكثير من المتزوجين هكذا

116
00:09:31,070 --> 00:09:32,026
ربما

117
00:09:32,340 --> 00:09:35,693
أن أكون بروفيسوراً في الموسيقى عملية مرهقة جداً

118
00:09:36,433 --> 00:09:38,430
علي أن أكتب الموسيقة وعلي أن أغني

119
00:09:38,502 --> 00:09:41,265
وعلي أن أتناول الطعام مع الناس
لهذا الصحة مهمة جداً

120
00:09:42,011 --> 00:09:43,360
لهذا نحن ملائمان لبعض

121
00:09:44,424 --> 00:09:45,429
ربما

122
00:09:45,865 --> 00:09:47,668
...إذا كنت تشعر بالحر, يمكنك أن

123
00:09:48,698 --> 00:09:50,332
أنا لاأشعر بالحر, لا

124
00:09:51,457 --> 00:09:52,462
هل أبدو وكأني أشعر بالحر؟

125
00:09:53,659 --> 00:09:54,858
اوه, أجل, الموضة

126
00:09:57,128 --> 00:10:00,566
مارأيكِ بأن تستقيلي حالاً وتبدأي بممارسة مهنتكِ الخاصة؟

127
00:10:00,784 --> 00:10:01,388
ماذا؟

128
00:10:01,591 --> 00:10:03,653
ستقرضكِ أمي المال لكي تبدأي

129
00:10:03,773 --> 00:10:06,352
...لا يوجد شيء بين الوالدين والأطفال

130
00:10:06,618 --> 00:10:07,901
حسناً

131
00:10:11,426 --> 00:10:14,943
في يون بيونق قو, جدتي لديها مبنى

132
00:10:15,172 --> 00:10:18,839
الطابق الأول هو حالياً متجر صغير
أعتقد بأنة عليكِ أن تفتحي هناك

133
00:10:19,480 --> 00:10:21,388
انتظر لحظة من فضلك

134
00:10:22,830 --> 00:10:26,695
...من البداية, استمريت بالتحدث
 عن الزواج وكأنة أمر سيحدث بالتأكيد

135
00:10:27,731 --> 00:10:29,223
هذا مابدى علية كلامك

136
00:10:29,312 --> 00:10:30,557
بالطبع

137
00:10:31,951 --> 00:10:32,987
ماذا؟

138
00:10:37,641 --> 00:10:40,173
لماذا غضب؟

139
00:10:41,577 --> 00:10:47,392
لقد قمت بتصوير تأثيثة لمنزلة بتحويل الملابس الفاخرة إلى مئزر
كيف يمكنة أن لايغضب؟

140
00:10:48,373 --> 00:10:51,278
هل يمكنكِ أن تقليني في طريقك؟

141
00:10:54,571 --> 00:10:56,414
أنا مغادرة-
وداعاً-

142
00:10:59,441 --> 00:11:01,648
أنت دائماً من يثير المشاكل

143
00:11:01,768 --> 00:11:04,106
 والمديرة (يون) هي دائماً من تعتذر

144
00:11:04,332 --> 00:11:08,784
تلك هي مشكلتها, أن تعتذر بينما هي لم تخطيء

145
00:11:11,508 --> 00:11:13,308
أنا فقط لا أعرف

146
00:11:18,680 --> 00:11:20,934
لقد انتهى وقت البرنامج الوثائقي

147
00:11:22,694 --> 00:11:24,405
أي برنامج وثائقي؟ هاه؟

148
00:11:24,768 --> 00:11:27,295
الفطر الخيشومي الغربي

149
00:11:29,079 --> 00:11:31,909
الفطر, الكهوف, الأوراق...لاتشاهد البرامج الوثائقية طوال الوقت

150
00:11:32,029 --> 00:11:36,229
سيكون من الرائع لو وضعت بعض الإهتمام للأشياء من حولك

151
00:11:36,580 --> 00:11:39,374
ألن تكون حياتك هكذا مثل حياة طفل كبير في السن؟

152
00:11:41,250 --> 00:11:42,509
من هو الطفل الكبير في السن؟

153
00:11:42,629 --> 00:11:46,213
عمرك 40 سنة ولست متزوج, ألست طفلاً كبيراً في السن؟

154
00:11:48,426 --> 00:11:53,209
تهديم المنزل وتغييرة ليلائم ذوق الزوجة
...لايوجد خصوصية, وشخصيتك تكون بلا معنى

155
00:11:53,329 --> 00:11:55,567
...وضع الأطفال فوق كل ذلك

156
00:11:56,802 --> 00:11:59,501
إن ذلك مثل القنبلة اللتي لا أريد الحديث عنها حتى

157
00:12:00,744 --> 00:12:01,724
الزواج؟

158
00:12:02,075 --> 00:12:03,055
ولماذا أفعل ذلك؟

159
00:12:05,316 --> 00:12:06,987
إن هذا مجرد تضييع للوقت

160
00:12:08,475 --> 00:12:09,418
أنا ذاهب

161
00:12:28,325 --> 00:12:29,284
مرحباً بك

162
00:12:47,065 --> 00:12:48,520
ستأخذ اثنان فقط؟

163
00:12:49,064 --> 00:12:51,479
في العادة خلال أيام الأسبوع اثنان, ويوم الجمعة ستة

164
00:12:52,005 --> 00:12:53,816
ذلك هو روتينك الإعتيادي

165
00:12:54,667 --> 00:12:57,290
لماذا تدخل نفسك في أمور الزبائن الخاصة؟

166
00:12:57,410 --> 00:12:59,499
...كلا, أنا فقط

167
00:13:01,266 --> 00:13:03,841
اوه, غداً هو نهاية الأسبوع

168
00:13:04,119 --> 00:13:04,845
أجل

169
00:13:18,164 --> 00:13:19,573
المجموع ستة

170
00:14:17,067 --> 00:14:20,175
واو, إنة مجمع شقق رائع حقاً

171
00:14:20,815 --> 00:14:21,628
<i>سانغو</i>

172
00:14:21,835 --> 00:14:24,708
<i>هل لابأس لنا من أن نعيش برخاء؟</i>

173
00:14:27,143 --> 00:14:29,066
فالنذهب, قالنذهب, فالنذهب

174
00:14:37,491 --> 00:14:39,426
لماذا لايفتح؟

175
00:14:48,895 --> 00:14:51,435
ألا يوجد حارس هنا؟

176
00:14:55,252 --> 00:14:58,829
سانغو), سأذهب لأبحث عن الحارس)
لذا, انتظر هنا

177
00:14:59,071 --> 00:14:59,932
حسناً؟

178
00:15:25,680 --> 00:15:26,444
انتظر

179
00:15:26,996 --> 00:15:29,692
انتظر دقيقة, اوه, فالندخل معاً, أجاشي

180
00:15:30,398 --> 00:15:32,757
<i>أجاشي, أجاشي</i>

181
00:15:35,059 --> 00:15:37,292
دعني أدخل معك

182
00:15:37,511 --> 00:15:38,726
أجاشي

183
00:15:44,518 --> 00:15:46,092
اوه, الحارس

184
00:15:52,380 --> 00:15:56,260
عمي, تراجاني أن لا أجعل ولا واحدة منكن تموت

185
00:15:56,997 --> 00:16:00,586
كلوا جيداً, ودعونا نقطع الوقت معاً, أيتها السمكات الصغيرات

186
00:16:04,422 --> 00:16:08,186
نحن سنبقى في هذا المنل ل6 شهور فقط

187
00:16:08,361 --> 00:16:12,292
أنت, عليك أن لا تمزق أو تحطم أي شيء من أغراض عمي

188
00:16:12,768 --> 00:16:13,962
هل فهمت؟

189
00:16:33,765 --> 00:16:36,412
هل علي أن أطرق المسمار هنا؟

190
00:17:30,575 --> 00:17:32,405
[جو جا هي]

191
00:17:36,763 --> 00:17:37,927
<i>أنا هنا</i>

192
00:17:39,287 --> 00:17:41,471
لابد من أنكِ عرجتِ على مكان ما أولاً

193
00:17:42,060 --> 00:17:44,222
(منزل (ماثيو جونغ

194
00:17:45,810 --> 00:17:47,382
لقد عملتِ بجد

195
00:17:47,975 --> 00:17:49,246
هل تريدين قهوة؟

196
00:17:49,366 --> 00:17:50,152
أجل

197
00:17:51,649 --> 00:17:55,208
ذلك الزبون, السيد (جونغ) تحدث عن تعريفي على معماري آخر

198
00:17:55,450 --> 00:17:56,463
افعلي ماشئتِ

199
00:17:57,884 --> 00:18:00,923
في بلدنا, المعالم الثقافية التاريخية من الصعب الحفاظ عليها

200
00:18:01,483 --> 00:18:03,147
ألا يعرفون قيمتها؟

201
00:18:03,267 --> 00:18:04,144
تفضلي

202
00:18:05,157 --> 00:18:09,408
هل يشار إلى منزل السيد (جونق) بمعلم
 ثقافي تاريخي عندما يكون هو الذي بناة؟

203
00:18:09,579 --> 00:18:12,154
وأين ذهبت الكنوز الوطنية؟

204
00:18:12,178 --> 00:18:13,702
لقد أنهيت التصميم الجديد

205
00:18:13,774 --> 00:18:15,479
اوه, هل أنهيتة

206
00:18:15,599 --> 00:18:18,545
لقد حلت مشكلة الإعمار
 ومنطقة المعيشة المشتركة أصبحت أكثر انفتاحاً

207
00:18:18,605 --> 00:18:19,628
<i>كما أني أضفت تلك النافذة</i>

208
00:18:20,474 --> 00:18:22,793
يبدو بأنة هناك شجرة برسيمون ناضج بجانبة

209
00:18:24,040 --> 00:18:26,364
لذا, أثناء فصل الخريف يمكنهم أن يستمتعوا بالمنظر

210
00:18:26,446 --> 00:18:30,916
Lاوه, لهذا قمت بإختيار نافذة على شكل حرف

211
00:18:33,423 --> 00:18:37,066
لقد رسمت النموذج لتصبح هناك بلكونة عند النافذة أيضاً

212
00:18:41,189 --> 00:18:42,643
فالنتبع هذا التصميم

213
00:18:42,653 --> 00:18:43,807
إنة رائع

214
00:18:45,667 --> 00:18:46,650
<i>لاعجب</i>

215
00:18:46,968 --> 00:18:49,798
<i>إن تصاميمك للمساحات المشتركة رائعة</i>

216
00:18:50,381 --> 00:18:55,502
إنة يتعارض مع التركيز على الخصوصية هذة الأيام
 لكن علية أن يكون هكذا للمساحات العائلية

217
00:18:55,622 --> 00:18:57,670
يمكنك أن تتخيلهم يستمتعون برفقة بعضهم البعض في وئام

218
00:18:57,704 --> 00:19:00,069
سيكونون كذلك لمدة قصيرة

219
00:19:04,944 --> 00:19:06,736
بعد سنة أو سنتين

220
00:19:07,684 --> 00:19:12,187
ستغادر الوالدة إلى أمريكا من أجل تعليم الأطفال

221
00:19:13,392 --> 00:19:15,352
عندها, في المطبخ

222
00:19:15,716 --> 00:19:18,209
سيكون الوالد جالس لوحدة يفتح كوباً من الرامين

223
00:19:19,245 --> 00:19:22,948
جدول طعام غير منظم, حياة شخصية ملخبطة

224
00:19:24,112 --> 00:19:26,618
يشرب لوحدة لكي ينسى

225
00:19:28,167 --> 00:19:33,125
مع اصفرار وجهه المروع, فهو خارج الحياة نهائياً

226
00:19:42,432 --> 00:19:44,926
هل العزاب الكبار في السن يعانون من الهستيريا أيضاً؟

227
00:19:45,228 --> 00:19:48,211
إنة بالفعل لدية شخصية غريبة, لكن الأمر يزداد سوئاً الآن

228
00:19:48,525 --> 00:19:53,361
بما أنة لايمكنة الزواج بنفسة
 فهو يقوم بهدم سعادة العائلات الأخرى

229
00:19:53,811 --> 00:19:56,195
لهذا, عرفية على امرأة ما

230
00:19:56,631 --> 00:20:00,100
دعي الزواج جانباً, ألا تعتقدين بأن حالتة
 ستكون أفضل لو كان لدية حبيبة على الأقل؟

231
00:20:01,213 --> 00:20:03,914
(انظري لذلك الممثل (جاك نيكلسون
"As Good As It Gets" الذي مثل في

232
00:20:04,718 --> 00:20:07,255
لقد التقى بامرأة وتغير كلياً

233
00:20:08,858 --> 00:20:10,242
ماذا تفعلين؟

234
00:20:10,516 --> 00:20:14,206
أنا أبحث عن صديقة أريد أن أقطع علاقتي بها, لكي أقدمها لة

235
00:20:15,627 --> 00:20:17,365
أنا جاد الآن

236
00:20:17,819 --> 00:20:22,009
أذهب إلى المتجر عنة, أقضي عنة حوائجة
إلى متى يجب أن يستمر هذا الأمر؟

237
00:20:22,954 --> 00:20:25,732
لقد كنت أنظف الفوضى اللتي يتركها وراءة ل8 سنوات

238
00:20:26,375 --> 00:20:30,124
طوال ذلك الوقت كنتِ تكسرين ظهرك بالإنحناء للإعتذار عنة

239
00:20:30,918 --> 00:20:33,790
لكنك تتحمل الأمر جيداً, من دون أن تنفجر, هاه؟

240
00:20:34,338 --> 00:20:37,622
كم أنت جميل, أنت من هؤلاء الشباب المحترمين هذة الأيام

241
00:20:38,945 --> 00:20:40,532
ومالذي يمكنني فعلة؟

242
00:20:40,764 --> 00:20:42,271
إن تصاميمة رائعة

243
00:20:42,895 --> 00:20:44,419
علي أن أتحملة قدر استطاعتي

244
00:20:44,539 --> 00:20:46,502
ليس عليك أن تتحمل أي شيء

245
00:20:46,693 --> 00:20:47,887
هناك الكثير من المهندسين المعماريين بالخارج

246
00:20:47,888 --> 00:20:48,952
هل سمعت؟

247
00:20:50,933 --> 00:20:52,759
هذا الحائط ملتوي

248
00:20:53,425 --> 00:20:55,239
لاتنزعة, أنا سأصلحة

249
00:21:05,017 --> 00:21:06,250
فالنذهب للموقع

250
00:21:07,070 --> 00:21:07,820
الآن؟

251
00:21:09,477 --> 00:21:12,177
حقاً, ألا يوجد من يستطيع إنقاذي؟

252
00:21:13,967 --> 00:21:16,241
...سأصبح مجنونة, موسيقى وأفلام

253
00:21:16,310 --> 00:21:19,454
لدية حائط فقط بينة وبين جارة
 كيف يمكنة أن يكون بلا أخلاق هكذا؟

254
00:21:19,574 --> 00:21:20,935
الشقق هكذا دائماً

255
00:21:20,943 --> 00:21:24,095
الأشخاص اللذين فوقنا لديهم أطفال يركضون طوال الوقت

256
00:21:24,392 --> 00:21:29,403
هاي, إن هذا أكبر من ذلك بكثير
أشعر وكأني أعيش في الفلم من شدة الصوت

257
00:21:29,523 --> 00:21:31,218
وأيضاً, يومياً

258
00:21:31,898 --> 00:21:34,506
...حقاً, إذا فعل ذلك مرة أخرى

259
00:21:34,626 --> 00:21:36,339
لن أجلس صامتة فحسب

260
00:21:36,409 --> 00:21:39,195
سأقوم بضربة بشدة-
حسناً, فالنذهب-

261
00:21:39,251 --> 00:21:40,096
حسناً

262
00:21:42,154 --> 00:21:44,244
سأذهب إلى كانغ نام

263
00:21:44,364 --> 00:21:45,741
أنتِ اذهبي إلى شين تشونغ

264
00:21:46,497 --> 00:21:48,237
هل تحبين كانغ نام لهذة الدرجة

265
00:21:48,357 --> 00:21:49,838
إنها تيرانوفا
"جزيرة جديدة"

266
00:21:49,958 --> 00:21:53,760
...تلك المنطقة الخاصة اللتي يتركز فيها طلاب التجارة والقانون

267
00:21:53,939 --> 00:21:56,037
خط أموال كوريا

268
00:21:56,157 --> 00:21:59,949
هاي, إذا التصقتِ هناك, هل سيقومون برمي خط الأموال ذلك عليك؟

269
00:22:00,203 --> 00:22:04,469
هاي, الرجال المشهورين يتدفقون من كل مبنى

270
00:22:04,762 --> 00:22:08,212
ربما يحدث بأني سأصطاد واحداً, من يعرف؟

271
00:22:09,407 --> 00:22:12,499
رجل يرتدي بدلة ومتحمس لعملة

272
00:22:12,816 --> 00:22:14,284
اوه, رائع

273
00:22:15,071 --> 00:22:18,460
لكن حبيبكِ هو من الطراز المستغل اللذي لم ينجح ل 3سنوات

274
00:22:18,580 --> 00:22:21,366
هاي, أنتِ
تعالي إلى هنا

275
00:22:35,937 --> 00:22:38,338
<i>توقف عن هذا</i>

276
00:22:38,458 --> 00:22:40,317
<i>لماذا تتصرف هكذا اليوم؟</i>

277
00:22:46,449 --> 00:22:48,624
<i>اوه, ليس هناك</i>

278
00:22:48,724 --> 00:22:51,579
<i>...(ليس اليوم, (سانغو</i>

279
00:22:52,743 --> 00:22:55,058
<i>لماذا أنت مشاغب اليوم؟</i>

280
00:22:55,830 --> 00:22:58,666
<i>لقد مددت ملابسي, ألن تتركها؟</i>

281
00:23:00,251 --> 00:23:03,353
<i>حسناً, لقد فهمت</i>

282
00:23:05,282 --> 00:23:07,854
أي نوع من القمامة انتقل إلى هنا؟

283
00:23:12,237 --> 00:23:14,052
أنا أحبك أيضاً

284
00:23:20,805 --> 00:23:22,602
لقد بدأ مجدداً

285
00:23:23,283 --> 00:23:25,807
...ذلك الرجل حقاً
هل هو مجنون؟

286
00:23:25,927 --> 00:23:27,339
سانغو), انتظر قليلاً)

287
00:23:35,099 --> 00:23:35,893
هاي

288
00:24:19,859 --> 00:24:21,599
...إن معدتي هذة الأيام

289
00:24:37,641 --> 00:24:39,514
لماذا لايجيب؟

290
00:24:42,014 --> 00:24:43,527
أجب بسرعة

291
00:25:41,393 --> 00:25:42,211
هاي أنت

292
00:25:42,331 --> 00:25:44,994
أنا جارتك, افتح الباب للحظة

293
00:25:48,527 --> 00:25:49,844
...اوه, أيقو

294
00:25:54,148 --> 00:25:55,267
ماهذا؟

295
00:25:57,915 --> 00:25:59,080
هاي أنت

296
00:26:20,819 --> 00:26:22,090
<i>عذراً</i>

297
00:26:23,330 --> 00:26:24,874
هل أنت تتألم؟

298
00:26:30,377 --> 00:26:32,344
أليست لديكِ عينان في رأسك؟

299
00:26:43,857 --> 00:26:45,612
سأجيب عنك

300
00:26:57,122 --> 00:27:00,405
لقد أنتهيت من التصميم
ونظمت للقاء الغد

301
00:27:00,525 --> 00:27:01,373
<i>ألو</i>

302
00:27:02,155 --> 00:27:03,078
امرأة؟

303
00:27:04,076 --> 00:27:05,423
من أنت؟

304
00:27:06,406 --> 00:27:07,042
...أنا

305
00:27:07,052 --> 00:27:09,678
لايهم من أنتِ, فقط خذي ذلك الرجل وعيشي معة

306
00:27:09,798 --> 00:27:10,833
أرجوك

307
00:27:12,710 --> 00:27:14,601
عن ماذا يتكلم؟

308
00:27:17,530 --> 00:27:20,647
لو سمحت, صاحب هذا الهاتف انهار

309
00:27:21,751 --> 00:27:23,370
اوه, فقط لحظة

310
00:27:23,930 --> 00:27:25,670
إلى أي مستشفى نحن ذاهبون؟

311
00:27:25,790 --> 00:27:27,138
مستشفى هاميونغ

312
00:27:32,265 --> 00:27:33,097
أنا؟

313
00:27:43,203 --> 00:27:45,280
S.D. يريد أن يذهب إلى مستشفى

314
00:27:45,628 --> 00:27:47,595
هل هناك طبيب يعرفة؟

315
00:27:48,956 --> 00:27:49,909
ربما؟

316
00:27:50,318 --> 00:27:51,582
ألستِ زوجتة؟

317
00:27:51,702 --> 00:27:52,958
<i>كلا</i>

318
00:27:56,483 --> 00:27:58,569
S.D. أجل, تعال لمستشفى

319
00:27:59,870 --> 00:28:01,852
<i>S.D. غير وجهتك لمستشفى</i>

320
00:28:10,228 --> 00:28:12,665
كيف هي حالتة-
اوه, دكتورة تفضلي-

321
00:28:15,152 --> 00:28:18,461
[الأعراض : نزيف شرجي، وألم في المعدة، ضغط الدم / ارتفاع ضغط الدم]

322
00:28:18,581 --> 00:28:21,978
لابد من أن ألم المعدة كان حاداً
أعتقد بأن الألم خف قليلاً الآن

323
00:28:22,098 --> 00:28:24,563
<i>لايوجد مشكلة في الأعضاء الحيوية</i>

324
00:28:25,336 --> 00:28:26,849
فالنذهب

325
00:28:39,732 --> 00:28:42,891
قال بأنة يريد أن يعالج من قبل رئيس جراحة العظام

326
00:28:43,147 --> 00:28:45,435
الدكتور (يون) في إجازة

327
00:28:51,197 --> 00:28:53,037
ماذا عن (د.بارك كانغ نام)؟

328
00:28:53,461 --> 00:28:54,611
نائب الرئيس؟

329
00:28:54,702 --> 00:28:57,556
لقد انتهى من إجتماع مجلس الإدارة وغادر

330
00:29:05,000 --> 00:29:09,291
لقد سأل متى أصبح (د.بارك كانغ نام) نائب الرئيس

331
00:29:13,383 --> 00:29:15,629
الوصي, علية أن يبقى هنا

332
00:29:15,675 --> 00:29:17,195
حسناً

333
00:29:17,315 --> 00:29:18,852
{\a6}[غرفة الفحص 1]

334
00:29:25,732 --> 00:29:27,655
قلت بأن معدتي تؤلمني

335
00:29:29,107 --> 00:29:30,947
<i>أنا أتأكد من عدم وجود الأنيميا</i>

336
00:29:32,086 --> 00:29:34,374
لابد من أن النزيف كان حاداً

337
00:29:34,430 --> 00:29:36,093
مامقدار الدم اللذي خرج؟

338
00:29:37,736 --> 00:29:39,059
لم أنظر

339
00:29:40,188 --> 00:29:43,379
هل هو البواسير؟

340
00:29:44,332 --> 00:29:47,404
أنا لست متأكدة بعد, علينا أن نوقف النزيف أولاً

341
00:29:47,671 --> 00:29:49,471
ماكان لون الدم؟

342
00:29:51,671 --> 00:29:53,190
لقد أخبرتكِ بالفعل

343
00:29:54,080 --> 00:29:55,248
أنا لم أنظر

344
00:30:00,203 --> 00:30:03,171
جهزي الأدوات الازمة لضغط الدم والكشف على الشرج

345
00:30:03,291 --> 00:30:03,954
<i>حاظر</i>

346
00:30:04,372 --> 00:30:07,773
الآن, استلقي من فضلك
سأكشف على معدتك

347
00:30:10,132 --> 00:30:10,930


348
00:30:11,558 --> 00:30:12,736
استلقي

349
00:30:13,557 --> 00:30:15,385
اثني ركبتيك من فضلك

350
00:30:16,648 --> 00:30:18,012
فالنلقي نظرة

351
00:30:23,532 --> 00:30:25,885
<i>أعتقد بأن الإلتهاب هنا تقريباً</i>

352
00:30:25,945 --> 00:30:28,863
سيكون من الصعب أن تتحرك الأمعاء

353
00:30:29,081 --> 00:30:32,431
لذا, بمحاولتك تحريك أمعائك بالقوة

354
00:30:32,551 --> 00:30:37,179
أدى إلى حوث ضغط هنا, مما سبب ألم المعدة والنزيف

355
00:30:46,952 --> 00:30:49,619
من فضلك أنزل بنطلونك وملابسك الداخلية

356
00:30:52,857 --> 00:30:55,051
سأكشف على الشرج

357
00:31:05,944 --> 00:31:08,629
شكراً لك, لكن لاعليك

358
00:31:08,749 --> 00:31:11,193
إن هذا مستشفى, لاحاجة للشعور بالحرج

359
00:31:11,313 --> 00:31:12,314
اجلس من فضلك

360
00:31:13,016 --> 00:31:16,018
جهزي الأدوات-
...او...هذا-

361
00:31:17,405 --> 00:31:18,591
...محرج

362
00:31:20,621 --> 00:31:23,249
...لقد أصبحت بخير

363
00:31:23,369 --> 00:31:26,672
لقد كان الأمر مؤلماً لدرجة أنك ركبت
 سيارة الإسعاف, كما أنة هناك نزيف

364
00:31:26,897 --> 00:31:29,170
إذا فقط تركتة, سيصبح أسوء

365
00:31:29,201 --> 00:31:30,502
جهز نفسك

366
00:31:54,097 --> 00:31:55,548
لن أكشف عليك

367
00:31:56,950 --> 00:31:59,247
سأضعك على حل رينجر لمعالجة النزيف

368
00:31:59,367 --> 00:32:03,281
ابقِ الليلة في المستشفى, وبعد ذلك سنلقي نظرة على تحليل الدم

369
00:32:03,347 --> 00:32:07,194
سنراقب حالتك, وبعدها سنقرر, هل سينفع هذا؟

370
00:32:10,424 --> 00:32:11,484
...دورة المياة

371
00:32:12,482 --> 00:32:14,133
...دورة المياة, بسرعة

372
00:32:15,146 --> 00:32:16,567
<i>من هذا الطريق</i>

373
00:32:16,930 --> 00:32:17,958
ساعدية على المشي

374
00:32:18,578 --> 00:32:19,802
بسرعة

375
00:32:25,134 --> 00:32:26,645
جهزي الغرفة

376
00:32:26,933 --> 00:32:31,276
 لإيقاف النزيفIV و500 سم مكعب من قطرات

377
00:32:31,579 --> 00:32:32,503
حاظر

378
00:32:33,962 --> 00:32:35,846
قومي بتفقدة

379
00:32:38,068 --> 00:32:40,245
أنا لا أعرف ذلك الرجل حقاً

380
00:32:41,080 --> 00:32:41,867
هاه؟

381
00:32:42,683 --> 00:32:46,221
إنة جاري, لقد التقيت بة للمرة الأولى اليوم

382
00:32:47,408 --> 00:32:49,691
أجل

383
00:32:50,795 --> 00:32:51,944
...لكن

384
00:32:52,533 --> 00:32:55,640
هل كان يحاول الهرب؟

385
00:32:57,908 --> 00:32:58,648
أجل

386
00:33:09,252 --> 00:33:10,864
لديكم مريض أتى للتو إسمة (جو جا هي), أليس كذلك؟

387
00:33:10,871 --> 00:33:12,427
أتى بالطواريء؟-
أجل-

388
00:33:12,442 --> 00:33:13,580
فقط لحظة

389
00:33:19,943 --> 00:33:20,849
لو سمحت

390
00:33:21,437 --> 00:33:24,151
أنت اللذي تحدثت معة بالهاتف, صحيح؟
في سيارة الإسعاف

391
00:33:24,175 --> 00:33:24,918
أجل

392
00:33:25,275 --> 00:33:26,537
ماذا حدث؟

393
00:33:27,544 --> 00:33:30,843
لا أعرف الكثير, على أية حال, لا أعتقد بأنة شيء خطر

394
00:33:33,456 --> 00:33:36,124
إذا ذهبت في ذلك الإتجاة سترى غرفة الفحص

395
00:33:36,178 --> 00:33:37,808
اذهب وألقي نظرة

396
00:33:38,017 --> 00:33:39,274
... إذاً

397
00:33:41,197 --> 00:33:42,293
لو سمحتِ

398
00:33:46,870 --> 00:33:49,320
ماهي علاقتكِ بالمدير؟

399
00:33:50,093 --> 00:33:53,047
إنة جاري اللذي التقيت بة للمرة الأولى اليوم

400
00:33:55,528 --> 00:33:56,967
اوه, فقط لحظة

401
00:33:59,888 --> 00:34:01,350
(أنا (بارك هيون كيو

402
00:34:02,233 --> 00:34:03,019
إذاً؟

403
00:34:03,346 --> 00:34:05,184
سأشتري لكِ العشاء يوماً ما

404
00:34:05,523 --> 00:34:06,935
لدي حبيب

405
00:34:07,055 --> 00:34:10,079
لقد أنقذتِ حياة المدير, علي أن أشتري لكِ العشاء على الأقل

406
00:34:10,950 --> 00:34:12,549
...عندما ترغبين بذلك فقط

407
00:34:16,378 --> 00:34:18,050
ماهذا؟

408
00:34:21,340 --> 00:34:23,024
<i>تلك المرأة دجالة</i>

409
00:34:23,471 --> 00:34:25,757
لقد نمت لليلة واحدة وأشعر بالتحسن

410
00:34:27,221 --> 00:34:30,038
المرضى اللذين يتحدثون هكذا يرجعون دائماً

411
00:34:33,384 --> 00:34:34,603
إنها غلطتك

412
00:34:34,816 --> 00:34:36,444
كانت لدي حالة طارئة, لماذا خرجت؟

413
00:34:36,710 --> 00:34:40,759
أتمنى لو يمكنني أن أقوم بزام
الليل كل ليلة, لكن النظام يعمل بالحظ

414
00:34:41,247 --> 00:34:42,969
أنت مثير للشفقة

415
00:34:43,269 --> 00:34:47,470
لايمكنك أن تحظى بعلاقة سليمة حتى
يبدو بأنك في قبضة يد شخص ما

416
00:34:48,221 --> 00:34:49,603
تصرف كأنك ابن قليلاً

417
00:34:50,199 --> 00:34:53,494
بعد أن أصبحت لوحدها, أصبحت حالتها حقاً محزنة

418
00:34:53,614 --> 00:34:56,181
هل أنت منزعج لأنها تستمر بالدخول والخروج من منزلك؟

419
00:34:56,436 --> 00:34:58,650
من المحزن تركها تأكل لوحدها

420
00:34:58,867 --> 00:35:02,244
إذا أتت وأكلت معنا, سأكون سعيداً بذلك

421
00:35:02,748 --> 00:35:03,514
لكن

422
00:35:04,884 --> 00:35:06,787
عندما ذهبت للمنزل ليلة البارحة

423
00:35:07,538 --> 00:35:09,612
كان هناك شاشة تلفاز في غرفة المعيشة

424
00:35:09,840 --> 00:35:14,919
...لقد بدأت ألاحظ بأن أغراضها بدأت تدريجياً

425
00:35:16,575 --> 00:35:18,326
ذلك هو اختصاصها

426
00:35:19,386 --> 00:35:23,311
عندما ترى شرخاً فهي تتسلل إلية ببطيء
بعدها, تستقر كلياً

427
00:35:25,440 --> 00:35:26,717
يون هي) هكذا أيضاً)

428
00:35:28,622 --> 00:35:32,297
لايمكن بأنها كانت تخطط لأن تعيش معنا, صحيح؟

429
00:35:34,166 --> 00:35:36,066
ومن يعرف عنهما؟

430
00:35:36,186 --> 00:35:39,969
ربما كانتا متعاونتان, والآن هما على طاولة الإفطار معاً

431
00:35:41,603 --> 00:35:42,926
أبي

432
00:35:43,046 --> 00:35:45,547
(أيقو (يي ون

433
00:35:45,837 --> 00:35:46,672
ماهذا؟

434
00:35:46,792 --> 00:35:50,631
جدتي أحظرت عصيدة لعمي

435
00:35:52,372 --> 00:35:54,045
مالخطب بهذا الشخص؟

436
00:35:54,234 --> 00:35:59,463
لقد خف الإلتهاب, ونحن فقط نراقب حالتة

437
00:35:59,916 --> 00:36:02,845
إلى أي مدى كان سيئاً لدرجة أنك فحصلت للبواسير؟

438
00:36:03,128 --> 00:36:04,905
لقد كان إلتهاب

439
00:36:05,810 --> 00:36:07,563
عمي, هل لديك البواسير؟

440
00:36:08,592 --> 00:36:10,890
أجل, قالوا بأنها البواسير

441
00:36:12,281 --> 00:36:15,361
على أية حال, من المريح أنة شيء لايهدد الحياة

442
00:36:16,050 --> 00:36:18,566
لايهم ماللذي يحدث لك

443
00:36:19,033 --> 00:36:20,762
إذا مت هكذا فقط

444
00:36:20,955 --> 00:36:23,803
سيكون ذلك غير عادل لأني لم أرى أحفادي

445
00:36:24,021 --> 00:36:25,523
لديك حفيد

446
00:36:25,595 --> 00:36:27,648
يي ون) من عائلة بارك)

447
00:36:27,995 --> 00:36:28,918
ألا توافقوني؟

448
00:36:29,124 --> 00:36:30,340
بالطبع

449
00:36:30,619 --> 00:36:36,553
إنها ابنة عائلة بارك اللتي سيلاحقها جميع
الرجال لاحقاً رغبةً في هذا المستشفى

450
00:36:38,832 --> 00:36:41,352
هل سيكون المستشفى ملك لتلك العائلة حتى ذلك الوقت؟

451
00:36:41,914 --> 00:36:45,241
اسمعوا هذا الكلام, مثل والدة بالضبط

452
00:36:45,490 --> 00:36:47,584
لم يأخذ ولاشيء مني هذا الشخص

453
00:36:49,566 --> 00:36:51,333
كوني حذرة لكي لاتعض الخرطوم

454
00:36:51,377 --> 00:36:52,183
حاظر

455
00:36:54,531 --> 00:36:56,087
أيتها الطبيبة, لديكِ مكالمة

456
00:36:56,606 --> 00:36:57,566
أبي؟

457
00:36:57,686 --> 00:36:58,457
أجل

458
00:36:59,763 --> 00:37:01,917
لقد وضعتة على المجيب الآلي, أليس كذلك؟
فقط دعية

459
00:37:02,397 --> 00:37:03,156
حسناً

460
00:37:04,240 --> 00:37:06,216
تزوجوا مبكراً أيتها الفتيات

461
00:37:07,280 --> 00:37:09,689
هناك قطار زواج عليكم اللحاق بة

462
00:37:10,201 --> 00:37:13,370
إذا فوتية, سينتهي أمرك

463
00:37:32,129 --> 00:37:33,469
نعم, إنها أنا

464
00:37:35,431 --> 00:37:37,112
أجل, لقد حدث الأمر هكذا

465
00:37:39,644 --> 00:37:41,798
...نحن فقط لم نستطع التواصل

466
00:37:45,294 --> 00:37:48,509
أخبرتك بأني لاأريد الذهاب إلى ذلك الموعد المدبر

467
00:37:49,289 --> 00:37:53,176
أنا أريد الزواج أيضاً, إذا التقيت بالرجل الصحيح, سأتزوج

468
00:37:54,818 --> 00:37:56,312
لماذا الأمر يكون محادثة من طرف واحد دائماً؟

469
00:37:56,385 --> 00:37:59,109
...لأنك هكذا في كل مرة, أنا

470
00:37:59,271 --> 00:37:59,991
نعم؟

471
00:38:01,051 --> 00:38:03,569
اعذريني لمقاطعة محن زواجك

472
00:38:04,610 --> 00:38:08,406
إنها ليست محن بالضبط, هل هناك مشكلة؟

473
00:38:08,526 --> 00:38:10,489
سأخرج من المستشفى, وداعاً

474
00:38:11,057 --> 00:38:12,002
ماذا؟

475
00:38:12,868 --> 00:38:14,599
أبي, سأتصل بك لاحقاً

476
00:38:14,679 --> 00:38:16,003
أنت

477
00:38:16,173 --> 00:38:17,117
<i>لو سمحت</i>

478
00:38:17,192 --> 00:38:19,815
قلت لك بأننا سنقرر بعد أن نرى
...تحاليل الدم, صحيح؟ ووقت الشفاء

479
00:38:19,819 --> 00:38:21,653
أنا بخير, بفضلك

480
00:38:21,773 --> 00:38:25,852
أنت تشعر بأنك بخير بسبب حل رينجر, المشكلة لم تعالج بعد

481
00:38:25,972 --> 00:38:27,006
سيرجع الألم

482
00:38:27,029 --> 00:38:30,093
إذا رجع الألم سآتي لرؤيتك
أنا مشغول لدي شيء أفعلة

483
00:38:30,300 --> 00:38:32,937
انتظر حتى تشفى تماماً, بعدها غادر

484
00:38:33,732 --> 00:38:35,853
أنت لم تعد شاباً

485
00:38:40,516 --> 00:38:41,349
لماذا؟

486
00:38:42,510 --> 00:38:45,319
هل تعانين من وقت صعب بسبب عمرك؟

487
00:38:48,074 --> 00:38:50,117
نحن لانتحدث عني الآن

488
00:38:50,327 --> 00:38:53,611
إذا تركت الأمر يصبح أسوء, ستكون أنت من يعاني
فلماذا تفعل هذا؟

489
00:38:53,689 --> 00:38:57,731
أخبري نائب الرئيس بأن خلفيات الأوراق هذة شيء مرغوب فية

490
00:38:58,801 --> 00:39:01,210
أنا لست أعاني من الإلتهاب مثلك

491
00:39:01,574 --> 00:39:03,112
فالنركز على الموضوع

492
00:39:03,131 --> 00:39:06,803
طلب مني إلتهابي بأن أخبركِ بأن عملكِ انتهى

493
00:39:08,137 --> 00:39:09,304
هكذا إذاً؟

494
00:39:10,379 --> 00:39:13,137
إنة لأمر مؤسف حقاً-
الشعور متبادل-

495
00:39:15,122 --> 00:39:16,102
غادر إذاً

496
00:39:18,583 --> 00:39:19,288


497
00:39:20,486 --> 00:39:22,060
سيأتي يوم

498
00:39:22,123 --> 00:39:24,478
عندما يكون الألم كبيراً جداً, ستجلس على الأرض وتبكي

499
00:39:24,506 --> 00:39:27,020
أرجوك قل هذا لإلتهابك

500
00:39:27,804 --> 00:39:29,305
سأفعل بالتأكيد

501
00:39:39,042 --> 00:39:39,987
أيها المدير

502
00:39:42,267 --> 00:39:45,219
قلت بأنك ستأتي لاحقاً, هل أنت بخير الآن؟

503
00:39:48,159 --> 00:39:50,322
هل يمكنك أن تجعل الرسالة أكبر؟

504
00:39:52,683 --> 00:39:55,752
أيها المدير, ألا يمكنك رؤية هذا؟

505
00:39:55,872 --> 00:39:57,174
وكأني أحدث نفسي

506
00:40:00,133 --> 00:40:01,040
تفضل

507
00:40:06,968 --> 00:40:10,107
تلك المرأة كانت من نوعي المفضل كلياً

508
00:40:10,821 --> 00:40:13,410
ستعطيك بعض الإهتمام

509
00:40:13,530 --> 00:40:14,292
من؟

510
00:40:14,725 --> 00:40:15,597
الطبيبة

511
00:40:15,717 --> 00:40:17,410
أنا لم أرى الطبيبة

512
00:40:17,773 --> 00:40:20,921
هل الطبيب اللذي عالجك امرأة؟

513
00:40:25,589 --> 00:40:27,223
لماذا لم تأتي المديرة (يون)؟

514
00:40:28,602 --> 00:40:31,276
(المهمة اللتي أوكلها لنا (ماثيو جونغ

515
00:40:31,335 --> 00:40:33,205
(ذهبت إلى (مون سوك هوان

516
00:40:33,834 --> 00:40:35,946
من هو (مون سوك هوان)؟

517
00:40:36,036 --> 00:40:37,213
هل علي أن أريك؟

518
00:40:37,659 --> 00:40:39,216
فقط دقيقة

519
00:40:43,992 --> 00:40:45,018
هذا الرجل

520
00:40:50,193 --> 00:40:51,608
إنه لايقوم بعرض المنتجات

521
00:40:51,927 --> 00:40:53,699
لكن يقوم بوضع صورة وهو عاري الصدر؟

522
00:40:54,600 --> 00:40:56,669
إنة رجل لعوب مشهور

523
00:40:57,454 --> 00:41:00,388
عمرة 43, وهو كازانوفا عازب

524
00:41:02,874 --> 00:41:04,016
يالك من وغد مثير للشفقة

525
00:41:13,515 --> 00:41:17,263
أنا أفكر بمحاولة استمالة جارتك

526
00:41:18,124 --> 00:41:19,122
لابأس بذلك, صحيح؟

527
00:41:19,242 --> 00:41:21,368
ليس عليك أن تأخذ اذني بما تفعلة في حياتك الخاصة

528
00:41:21,675 --> 00:41:23,115
لقد فهمت

529
00:41:28,105 --> 00:41:29,860
يبدو بأنة لديها حبيب

530
00:41:30,115 --> 00:41:31,180
(إسمة (سانغو

531
00:41:32,632 --> 00:41:33,660
أعرف

532
00:41:44,747 --> 00:41:45,994
أوبا, إنها أنا

533
00:41:46,454 --> 00:41:47,495
أين أنت؟

534
00:41:47,615 --> 00:41:49,314
<i>في المكتبة</i>

535
00:41:51,262 --> 00:41:54,763
إن الجو حار, من الصعب الدراسة, صحيح؟

536
00:41:55,030 --> 00:41:56,021
<i>لابأس</i>

537
00:41:56,680 --> 00:41:59,107
<i>قاموا بتشغيل مكيف الهواء اليوم</i>

538
00:41:59,402 --> 00:42:02,137
هل من الممكن بأنك اشتقت لي؟

539
00:42:05,535 --> 00:42:08,005
حتى لو اشتقت لكِ, هل سيمكنني رؤيتك؟

540
00:42:08,957 --> 00:42:10,454
إذا أردت

541
00:42:10,465 --> 00:42:12,173
يمكنني أن آتي لك فوراً

542
00:42:12,851 --> 00:42:15,039
أين أنت؟ هل أنتِ في المكتب؟

543
00:42:15,345 --> 00:42:16,826
أنا في المكتب

544
00:42:16,963 --> 00:42:18,995
أين يمكنيي أن أكون في هذة الساعة؟

545
00:42:19,115 --> 00:42:21,112
يو جين), الشخص اللذي بجواري غاضب لأني مزعج)

546
00:42:21,136 --> 00:42:22,118
سأغلق الآن

547
00:42:23,749 --> 00:42:24,696
ألو

548
00:42:25,097 --> 00:42:25,866
هاي

549
00:42:25,927 --> 00:42:27,053
كيم تا هيول

550
00:42:34,615 --> 00:42:35,340
هيونغ

551
00:42:36,387 --> 00:42:37,707
هيونغ-
ماذا؟-

552
00:42:43,166 --> 00:42:44,920
لقد أحظرت بعض الشطائر, تناول الطعام أولاً

553
00:42:45,415 --> 00:42:46,856
<i>تعال وكل معنا</i>

554
00:42:47,052 --> 00:42:49,114
لقد غيرت زميلك في اللعب

555
00:42:50,262 --> 00:42:51,318
من هي؟

556
00:42:51,999 --> 00:42:53,693
هاي, ماذا عن المكتب؟

557
00:42:53,725 --> 00:42:54,693
يا إلهي

558
00:42:55,057 --> 00:42:57,046
أوبا, قمت بإحراز 200 هدف؟

559
00:42:57,070 --> 00:42:59,237
لابد من أنك كنت تلعب بجد

560
00:43:02,901 --> 00:43:05,096
إن أوبا لدية 400 هدف

561
00:43:06,389 --> 00:43:09,088
حسناً, إذا كنت بالكاد تدرس وفشلت
 في إختبار الخدمة المدنية لثلاثة سنوات

562
00:43:09,208 --> 00:43:11,263
فإن الجميع تقريباً في هذا المستوى

563
00:43:12,978 --> 00:43:14,255
كل أولاً

564
00:43:14,999 --> 00:43:16,787
لقد ذاب معظمة

565
00:43:17,143 --> 00:43:18,048
يا إلهي

566
00:43:18,794 --> 00:43:19,793
تعال بسرعة

567
00:43:20,164 --> 00:43:20,954
فالنأكل

568
00:43:21,218 --> 00:43:22,472
<i>تفضل</i>

569
00:43:23,060 --> 00:43:23,860
مرحباً بكم, فقط في وقت

570
00:43:23,875 --> 00:43:28,459
الصيف, لدينا هذا الحدث

571
00:43:28,743 --> 00:43:30,204
<i>تفضلوا وجربوا الطعم</i>

572
00:43:30,324 --> 00:43:31,819
شكراً لك, أجل

573
00:43:31,939 --> 00:43:33,121
استمتع بأكلة

574
00:43:34,040 --> 00:43:34,988
مرحباً

575
00:43:38,190 --> 00:43:41,273
لقد كنت أدرس وخرجت فقط قليلاً لأستنشق بعض الهواء

576
00:43:43,160 --> 00:43:43,972
هاي

577
00:43:44,195 --> 00:43:46,246
لا أحب أن أبرر نفسي كثيراً

578
00:43:46,672 --> 00:43:50,278
هل تريد حقاً أن تقضي وقتك باللعب
 بينما الآخرين يعملون ويدرسون؟

579
00:43:50,694 --> 00:43:52,625
فالنوقف هذا, هناك الكثير من الناس حولنا

580
00:43:52,706 --> 00:43:54,857
تأنيبكِ لي لكذبي عليك كان كافياً

581
00:43:57,014 --> 00:43:59,392
لقد فهمت, ادخل وادرس

582
00:44:00,532 --> 00:44:02,011
هل تريدين الذهاب لمشاهدة فلم لاحقاً؟

583
00:44:02,131 --> 00:44:03,243
هل أنت مجنون؟

584
00:44:03,363 --> 00:44:06,252
ألم تقل بأنة عليك أن تنجز جبلاً من الأعمال هذا الأسبوع؟

585
00:44:09,376 --> 00:44:11,431
اذهب بسرعة

586
00:44:20,796 --> 00:44:21,724
أوبا

587
00:44:24,273 --> 00:44:26,057
سأتصل بك لاحقاً

588
00:44:28,102 --> 00:44:29,062
اتصلي

589
00:44:32,030 --> 00:44:33,559
كم أنت رائع

590
00:44:35,714 --> 00:44:38,024
مرحباً, فقط قومي بتعبأة هذة

591
00:45:41,821 --> 00:45:43,317
هل تريد ملاعق؟

592
00:45:43,437 --> 00:45:43,969
لا, شكراً

593
00:45:44,089 --> 00:45:45,693
هل لديك بطاقة نقاط؟

594
00:45:45,700 --> 00:45:46,143
لا, ليس لدي

595
00:45:46,177 --> 00:45:47,855
<i>13$ الحساب</i>

596
00:46:04,308 --> 00:46:05,570
مون سوك هوان

597
00:46:11,218 --> 00:46:12,767
امرأة-
اركبي-

598
00:46:18,392 --> 00:46:19,213
ماذا؟

599
00:46:20,112 --> 00:46:21,266
مون سوك هوان؟

600
00:46:21,580 --> 00:46:23,199
هو مع امرأة

601
00:46:23,865 --> 00:46:24,741
امرأة؟

602
00:46:25,291 --> 00:46:26,577
هل هي جميلة؟

603
00:46:26,840 --> 00:46:29,742
إنها تضربة في وسط الشارع

604
00:46:30,486 --> 00:46:31,663
أين ذلك؟

605
00:46:34,121 --> 00:46:36,040
اللذي قلتة مسبقاً

606
00:46:36,160 --> 00:46:38,437
إنة من ذلك النوع من الأشخاص بالضبط

607
00:46:41,689 --> 00:46:44,449
مع هذا, لازلت أعتقد بأن هذا النوع من الأشخاص أفضل منك

608
00:46:44,569 --> 00:46:46,631
انتظر لحظة, أيها الوغد

609
00:46:46,637 --> 00:46:48,676
هل تعتقد بأن السيارة الرائعة هي كل ماتحتاجة؟
...أنت حقاً

610
00:46:48,696 --> 00:46:50,306
أنا لم أقل هذا من قبل

611
00:46:50,314 --> 00:46:52,119
أجل صحيح, الشائعات انتشرت بالفعل

612
00:46:52,142 --> 00:46:55,347
...أيها الوغد, لايمكنني أن أصدق, سأجن

613
00:46:55,662 --> 00:46:59,373
باني), لقد ساعدتيني مسبقاً وأنا شاكرة لكِ جداً)

614
00:46:59,493 --> 00:47:01,011
هل يمكننا أن نكون أصدقاء؟

615
00:47:01,351 --> 00:47:02,210
بالطبع

616
00:47:04,380 --> 00:47:05,657
لقد تم ذلك

617
00:47:05,777 --> 00:47:07,762
عمري 16 سنة, وأنتِ كم عمرك؟

618
00:47:08,290 --> 00:47:10,667
إذا كان قريباً من عمرك, دعينا نترك الحديث بشكل رسمي

619
00:47:19,186 --> 00:47:21,632
أنا أكبر منكِ بسنة

620
00:47:28,457 --> 00:47:30,271
<i>يو جين), مالخطب؟)</i>

621
00:47:31,194 --> 00:47:33,610
حسناً, دعينا نذهب بعد 10 دقائق
لقد انتهيت تقريباً, انظري

622
00:47:33,613 --> 00:47:35,606
 10دقائق وبعدها سنذهب لنشاهد الفيلم

623
00:47:35,644 --> 00:47:38,259
<i>عشر دقائق؟ هل تعرف منذ متى نحن هنا؟</i>

624
00:47:38,274 --> 00:47:40,049
ماذا تعنين؟ لقد انتهيت تقريباً, انظري

625
00:47:40,070 --> 00:47:41,128
لقد مرت أربع ساعات

626
00:47:41,161 --> 00:47:44,062
فقط 5 دقائق,  5 دقائق وسأنتهي, حسناً؟

627
00:47:44,182 --> 00:47:47,888
يو جين, إلى أين أنتِ ذاهبة؟ يو جين
سأكون سريعاً, فقط 5 دقائق

628
00:48:41,654 --> 00:48:43,926
<i>أيها العميل, عيد ميلاد سعيد</i>

629
00:48:44,174 --> 00:48:47,366
<i>NTسنبذل جهدنا دائماً من أجلك في</i>

630
00:49:07,496 --> 00:49:08,495
...هذا

631
00:49:09,493 --> 00:49:10,368
<i>رئيس العمال</i>

632
00:49:11,821 --> 00:49:13,878
أخبرتك بأن تحظر السيراميك الإيطالي

633
00:49:13,998 --> 00:49:14,858
الإيطالي؟

634
00:49:15,559 --> 00:49:17,558
فالنستعمل الموجود فقط

635
00:49:17,566 --> 00:49:20,952
سواء كان أيطالي, صيني أو تركي
لايوجد فرق

636
00:49:22,375 --> 00:49:24,412
ماذا تقصد بأنة لايوجد فرق؟

637
00:49:24,451 --> 00:49:26,718
تخلص من هذة فوراً, وقم بالطلب من جديد

638
00:49:27,632 --> 00:49:29,266
لماذا نقوم بالتخلص منها؟

639
00:49:29,682 --> 00:49:30,844
هاي, أيها الوغد

640
00:49:32,597 --> 00:49:33,721
هاي, أيها الوغد؟

641
00:49:33,764 --> 00:49:36,126
لدي خبرة 30 سنة في مواقع البناء

642
00:49:36,150 --> 00:49:37,612
هل تعتقد بأني لا أعرف جودة المنتجات؟

643
00:49:37,775 --> 00:49:40,855
هل تعتقد بأن خبرة 30 سنة شيء يتباهى بة؟

644
00:49:40,942 --> 00:49:43,752
لقد قمت بتوضيح هذا خصيصاً حتى
لايقوم الأشخاص مثلك بإفساد الأمور

645
00:49:43,763 --> 00:49:46,341
...فقط لأننا سمحنا لك بأن تفلت من حماقتك, أصبحت

646
00:49:47,698 --> 00:49:49,186
أجل, اضربني, اضربني

647
00:49:49,730 --> 00:49:51,317
هذا صحيح, اسقط, اسقط

648
00:49:51,355 --> 00:49:54,735
انزل, انزل

649
00:49:59,671 --> 00:50:01,456
لقد تشاجرا مجدداً

650
00:50:02,994 --> 00:50:03,793
<i>أيها المدير</i>

651
00:50:03,913 --> 00:50:06,281
يارئيس العمال, يارئيس العمال

652
00:50:12,937 --> 00:50:15,998
أيتها المديرة (يون), ماللذي تفعلينة؟

653
00:50:17,207 --> 00:50:19,834
افعلي الأمور هكذا بالضبط
ولاتحشري عقلكِ اللذي بحجم البازلاء في كل شيء

654
00:50:20,059 --> 00:50:21,679
أنا لا أحتاج لهذة القذارة

655
00:50:23,020 --> 00:50:25,325
يعتقد بأنة كالإله

656
00:50:26,289 --> 00:50:27,838
وهل هذا الكتاب المقدس؟

657
00:50:29,936 --> 00:50:31,793
بخبرة 30 سنة

658
00:50:32,077 --> 00:50:34,477
كان عليك أن تعرف هذا

659
00:50:34,597 --> 00:50:36,008
في موقع البناء

660
00:50:36,782 --> 00:50:38,105
هذا هو الكتاب المقدس

661
00:50:38,483 --> 00:50:39,729
...هذا المغفل

662
00:50:40,060 --> 00:50:40,986
اوه, يارئيس العمال

663
00:50:43,516 --> 00:50:45,886
<i>إذا أمسكتك فأنت ميت</i>

664
00:50:46,006 --> 00:50:49,112
<i>فقط مرة, دع الأمر فقط لمرة</i>

665
00:50:49,782 --> 00:50:51,097
اتركني

666
00:50:51,747 --> 00:50:54,030
هاي, وضبوا الأغراض

667
00:50:56,864 --> 00:50:57,877
يا رئيس العمال

668
00:50:57,948 --> 00:51:00,070
...ابتعدي, هذة المرة حقاً

669
00:51:00,085 --> 00:51:01,465
رئيس العمال

670
00:51:03,068 --> 00:51:06,938
هنا, هنا, تفقدوا هذة النافذة, إن الحجم خاطيء

671
00:51:09,232 --> 00:51:12,017
...أيها المدير, أنت حقاً
ألا تعتقد بأنك تجاوزت الحد؟

672
00:51:12,137 --> 00:51:12,939
ماذا؟

673
00:51:13,381 --> 00:51:16,260
أنت تعرف طريقة سير الأمور في مواقع البناء

674
00:51:16,380 --> 00:51:18,852
إذا قمت بمسك رقبة رئيس العمال أمام الجميع

675
00:51:18,913 --> 00:51:20,650
(وقمت بإهانة الديرة (يون

676
00:51:20,714 --> 00:51:23,487
في أي موقف وضعت العمال هنا؟

677
00:51:23,789 --> 00:51:27,581
حتى ينتهي بناء مبناي بشكل صحيح
لن أهتم بأي شيء

678
00:51:27,672 --> 00:51:30,715
يطلقون عليك وراء ظهرك بمجنون من كوريا الشمالية

679
00:51:31,063 --> 00:51:32,369
أنا لا أهتم

680
00:51:34,063 --> 00:51:38,913
كيف يمكن بأن شخص غير قادر على إقامة العلاقات كلياً
مثلك قادر على بناء مثل هذة المنازل الرائعة؟

681
00:51:38,975 --> 00:51:39,646
<i>هاه؟</i>

682
00:51:43,148 --> 00:51:44,545
إنهم حقاً مغادرون

683
00:51:44,564 --> 00:51:45,635
<i>يارئيس العمال</i>

684
00:51:47,455 --> 00:51:50,083
فالنرى إذا قمت بالعمل مع ذلك الوغد مجدداً

685
00:51:50,203 --> 00:51:52,102
<i>يارئيس العمال, يارئيس العمال</i>

686
00:51:52,616 --> 00:51:54,835
<i>كيف يمكنك أن تغادر هكذا؟</i>

687
00:52:33,085 --> 00:52:34,942
ألا يمكنهم أن يأخذوا الأمور بروية قليلاً؟

688
00:52:35,456 --> 00:52:38,168
حتى في عمر الأربعين, أعتقد بأن لي تأثيري كامراة

689
00:52:39,110 --> 00:52:41,401
عليكِ أن تجعلي العمال في الموقع ينخفض عددهم إلى النصف

690
00:52:41,581 --> 00:52:46,066
إنة يعلم بأنكِ ستصلحين الأمر, لهذا قام بعمل ذلك الهراء

691
00:52:46,394 --> 00:52:48,528
هل كنت قاسية علية منذ قليل؟

692
00:52:48,758 --> 00:52:50,573
كلا, لقد قمتِ بالعمل الصائب

693
00:52:51,086 --> 00:52:53,468
مجنون من كوريا الشمالية, وغير قادر على إقامة العلاقات

694
00:52:53,502 --> 00:52:55,198
إنة كذلك حقاً

695
00:52:55,648 --> 00:52:56,477
لحظة

696
00:52:57,791 --> 00:52:59,546
أليس اليوم هو عيد ميلادة؟

697
00:52:59,666 --> 00:53:01,907
ليس وكأنة سيقدر تذكركِ لذلك

698
00:53:02,027 --> 00:53:04,045
لماذا تستمرين بفعل هذا؟

699
00:53:19,836 --> 00:53:20,975
ماذا تفعل؟

700
00:53:21,042 --> 00:53:22,653
أنا في مهرجان الزهور

701
00:53:22,672 --> 00:53:25,372
لقد أحظرنا أنا وأختي والدينا

702
00:53:26,351 --> 00:53:28,443
إن الجو مجنون هنا

703
00:53:28,755 --> 00:53:30,923
<i>ماهذا؟ هل هو لي؟</i>

704
00:53:31,532 --> 00:53:33,347
<i>اوه, إنة لذيذ</i>

705
00:53:33,671 --> 00:53:35,339
<i>هل أحظر لك واحدة أخرى؟</i>

706
00:53:35,401 --> 00:53:36,448
استمتعوا

707
00:53:39,471 --> 00:53:40,603
كأس آخر, من فضلك

708
00:53:40,723 --> 00:53:41,609
حسناً

709
00:54:03,744 --> 00:54:06,626
أليس لديك أصدقاء لتحتفل معهم بعيد ميلادك؟

710
00:54:07,024 --> 00:54:09,054
الإحتفال بعيد الميلاد في هذا العمر؟

711
00:54:09,573 --> 00:54:13,373
لقد توقفت عن صنع حساء طحالب البحر
عندما عملت ضجة بأنك لست بطفل

712
00:54:13,493 --> 00:54:16,767
لكن لماذا قمت بشراء كعكة من القرطاسية؟

713
00:54:17,016 --> 00:54:19,664
في أي حي يمكنكِ أن تذهبي للقرطاسية وتحظري كعكة كهذة؟

714
00:54:19,784 --> 00:54:21,612
لاتتذاكى علي

715
00:54:23,217 --> 00:54:29,366
الجلوس مع أمي بعمر الأربعين وتناول حساء طحالب البحر
ليست بصورة جميلة أيضاً, أليس كذلك؟

716
00:54:29,880 --> 00:54:33,282
فكر بالوقت اللذي لن يكون لديك فية أم لتجلس معك

717
00:54:35,160 --> 00:54:35,991
اذهبي

718
00:54:36,853 --> 00:54:37,881
أذهب إلى أين؟

719
00:54:38,833 --> 00:54:40,424
فالنذهب لمنزلي

720
00:54:40,696 --> 00:54:44,430
لقد أصبحت أكبر بسنة, عليك أن تتناول
 صحناً من حساء طحالب البحر على الأقل

721
00:54:48,015 --> 00:54:49,662
<i>(هاي, (جو جا هي</i>

722
00:55:41,346 --> 00:55:45,564
(اوه, أنا صديقة جارتك (يو جين

723
00:55:45,642 --> 00:55:46,547
وإذاً؟

724
00:55:47,095 --> 00:55:52,821
لقد تلقيت مكالمة غريبة منها, مما جعلني آتي بسرعة وأنا قلقلة
لكنها لاتفتح الباب

725
00:55:53,059 --> 00:55:54,627
لابد من أنها بالخارج

726
00:55:55,430 --> 00:55:57,590
يمكنني أن أسمع هاتفها يرن

727
00:55:57,822 --> 00:55:59,796
أنا متأكدة بأنها بالداخل

728
00:56:00,757 --> 00:56:01,624
وإذاً؟

729
00:56:09,903 --> 00:56:10,725
واو

730
00:56:11,259 --> 00:56:13,612
لديك مختلف الأشياء

731
00:56:14,995 --> 00:56:18,029
كل أسرة عليها أن تحتفظ بعدة هروب للطواريء

732
00:56:19,988 --> 00:56:22,902
طالما أنا أملك هذه, حتى لو اشتعلت النيران في المبنى

733
00:56:22,977 --> 00:56:25,691
يمكنني أن أتسلق الجدار إلى الطابق الأول

734
00:56:27,875 --> 00:56:30,629
أعتقد بأنك ستعيش طويلاً

735
00:56:31,552 --> 00:56:34,093
إذاً, سأترك الأمر لك

736
00:58:32,212 --> 00:58:32,998
هاي

737
00:58:36,566 --> 00:58:37,429
هاي

738
00:58:46,476 --> 00:58:48,877
اوه, إنة مر

739
00:58:54,706 --> 00:58:56,280
<i>يو جين</i>

740
00:58:56,960 --> 00:58:59,212
<i>يو جين), افتحي الباب)</i>

741
00:59:24,917 --> 00:59:27,640
لماذا شربتي كثيراً؟

742
00:59:27,802 --> 00:59:30,742
<i>حل حدث شيء بينكِ وبين (تا هيول)؟</i>

743
00:59:35,855 --> 00:59:37,082
...سانغو

744
00:59:38,983 --> 00:59:40,375
<i>...سانغو</i>

745
00:59:40,377 --> 00:59:41,813
<i>تعال إلى هنا</i>

746
00:59:42,993 --> 00:59:44,876
سانغو-
سانغو؟-

747
00:59:45,387 --> 00:59:46,355
<i>سانغو</i>

748
00:59:47,737 --> 00:59:49,013
<i>ماذا يفعل؟</i>

749
00:59:51,914 --> 00:59:53,289
هل ستكونين حقاً بخير؟

750
00:59:53,334 --> 00:59:54,795
أجل, شكراً لك

751
00:59:57,098 --> 00:59:59,664
أنا آسفة, لقد مررت بهذا بسببي

752
01:00:00,584 --> 01:00:02,731
هل لابأس من أن تحتفظي بكلب في الشقة؟

753
01:00:03,411 --> 01:00:04,681
إنة لاينبح

754
01:00:06,691 --> 01:00:07,659
نامي جيداً

755
01:00:08,127 --> 01:00:08,959
وداعاً

756
01:00:11,997 --> 01:00:13,723
شكراً لك

757
01:00:34,599 --> 01:00:35,324
حسناً إذاً

758
01:00:36,262 --> 01:00:38,030
لقد عملت بجد

759
01:01:01,054 --> 01:01:04,314
في طريقنا, سننقل مريضاً مصاب بتسمم الكحول

760
01:01:16,764 --> 01:01:18,684
كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟

761
01:01:20,786 --> 01:01:24,618
أشعر بتحسن الآن, لقد شعرت وكأني سأموت منذ قليل

762
01:01:26,901 --> 01:01:30,271
رأيتيني أتشاجر مع حبيبي, أليس كذلك؟

763
01:01:31,617 --> 01:01:33,514
لابد من أنكِ غضبتِ لأنة يلعب مجدداً

764
01:01:33,587 --> 01:01:35,268
ألهذا أفرطتِ بالشرب؟

765
01:01:37,390 --> 01:01:39,463
سننفصل بالتأكيد

766
01:01:42,390 --> 01:01:47,140
بعد أن تعثرت معة لعدة سنوات
أصبحت شخصاً آخر الآن

767
01:01:48,632 --> 01:01:52,533
لقد أصبح من الصعب على كلانا أن نتفاهم
لذا قررنا أن ننفصل

768
01:01:53,644 --> 01:01:59,015
لكنكِ تبدين مختلفة في رداء الطبيب عن ملابس اللعب

769
01:02:00,490 --> 01:02:02,366
ربما لأني رأيتكِ في مقهى انترنت

770
01:02:02,881 --> 01:02:04,303
...ماهو

771
01:02:04,590 --> 01:02:07,243
كإحساس اكتشاف شخصية باتمان الحقيقية

772
01:02:12,841 --> 01:02:14,599
هل غادر ذلك الرجل؟

773
01:02:15,462 --> 01:02:16,778
لا أعرف

774
01:02:17,474 --> 01:02:19,088
لم يتسنى لي شكرة

775
01:02:20,153 --> 01:02:22,671
اوه, هل تشعرين بتحسن؟

776
01:02:23,348 --> 01:02:26,087
إن  (جو جا هي) غريب حقاً

777
01:02:26,662 --> 01:02:27,887
ألم يأخذها؟

778
01:02:27,956 --> 01:02:32,128
أنا أقصد, إذا كان الشخص الطبيب لطيف
كفاية ليعطية وصفة طبية فقط للتأكد

779
01:02:32,248 --> 01:02:35,029
فإن قبولها وقول شكراً بشكل مهذب سيكون رائعاً

780
01:02:35,867 --> 01:02:37,372
"هذا ليس ضرورياً"

781
01:02:37,387 --> 01:02:38,938
<i>لقد غادر هكذا فقط</i>

782
01:02:39,443 --> 01:02:40,305
ألا يتألم؟

783
01:02:40,425 --> 01:02:41,593
لابد من أنة يتحمل الألم

784
01:02:42,807 --> 01:02:45,923
لم يتم علاجة, لذا علية أن يأخذ الأدوية

785
01:02:47,423 --> 01:02:49,933
إنة عيد ميلادة اليوم

786
01:02:50,689 --> 01:02:51,535
حقاً؟

787
01:02:53,123 --> 01:02:55,088
لقد ولد سنة 1970

788
01:02:55,980 --> 01:02:58,732
سنة 1970...إذاً كم عمرة؟

789
01:03:00,183 --> 01:03:00,924
أربعين

790
01:03:03,488 --> 01:03:06,472
أربعين سنة منذ أن ولد

791
01:03:34,566 --> 01:03:35,288
نعم؟

792
01:03:36,025 --> 01:03:38,790
S.D. معك (جانغ مون جونغ) من مستشفى

793
01:03:40,241 --> 01:03:41,798
كيف حصلتِ على رقمي؟

794
01:03:42,060 --> 01:03:43,846
لقد اتصلت بنائب الرئيس وأخبرتة بأن يعطيني إياة

795
01:03:43,896 --> 01:03:45,189
فقط لحظة

796
01:03:47,327 --> 01:03:49,561
شكراً لك, لم أستطع شكرك على اللذي فعلتة

797
01:03:50,431 --> 01:03:53,551
اوه, حسناً, لابأس

798
01:03:53,622 --> 01:03:55,452
أنا أدين لكِ من قبل

799
01:03:57,369 --> 01:04:00,173
كيف تشعر؟ ألم يرجع الألم؟

800
01:04:01,051 --> 01:04:04,562
(أنا آسف لتحدي نبوأتكِ الخاصة (في اللغة الكورية القديمة
 ولكن أنا بخير تماما

801
01:04:05,353 --> 01:04:09,309
لماذا تستعمل التعبيرات القديمة دائماً؟
 تجعل الناس يشعرون بالسوء

802
01:04:12,611 --> 01:04:14,296
اليوم هو عيد ميلادك, صحيح؟

803
01:04:14,416 --> 01:04:15,119
أجل

804
01:04:19,769 --> 01:04:20,758
هل هو اليوم؟

805
01:04:21,232 --> 01:04:23,697
هل تود الحصول على حفلة عيد ميلاد؟

806
01:04:25,953 --> 01:04:30,697
لقد أحظر شخصاً ما كعكة كهدية
ونحن على وشك التجمع لأكلها

807
01:04:32,041 --> 01:04:33,474
<i>لقد وصلت الكعكة</i>

808
01:04:33,750 --> 01:04:35,330
هل سيحظر؟

809
01:04:35,402 --> 01:04:37,591
إذا لم تبتعد في طريقك, فتعال إذاً

810
01:04:38,513 --> 01:04:40,025
هذا ليس ضرورياً

811
01:04:40,265 --> 01:04:43,579
لاداعي من أن أرجع كل الطريق من أجل بعض فتات الكعك

812
01:04:44,083 --> 01:04:47,248
...لقد كنت أطلب منك ذلك بحسن نية, لم يكن عليك أن

813
01:04:47,271 --> 01:04:48,542
حسن نية؟

814
01:04:50,819 --> 01:04:53,711
لماذا أنت شائك دائماً؟

815
01:04:54,734 --> 01:04:57,689
دكتورة (جانغ), لماذا لاتفكرين بذلك جيداً بنفسك

816
01:04:57,975 --> 01:05:00,867
إذا لم تستطيعي الزواج, فلابد من أنة هنالك سبب

817
01:05:01,897 --> 01:05:04,212
أنا أود أن أقول مثل هذا التعليق لك أيضاً

818
01:05:04,332 --> 01:05:07,740
لي أنا, إنة ليس أني لا أستطيع, أنا لا أريد

819
01:05:07,817 --> 01:05:08,781
يا إلهي

820
01:05:09,207 --> 01:05:13,766
أنا شاكرة لأن رجل عمرة أربعين سنة يصيح بهذا في منتصف الشارع

821
01:05:18,168 --> 01:05:19,523
سأغلق الآن

822
01:05:19,920 --> 01:05:20,850
حسناً, افعلي هذا

823
01:05:24,540 --> 01:05:25,363
ألو

824
01:05:27,077 --> 01:05:27,803
ألو

825
01:05:27,833 --> 01:05:29,493
مالخطب؟

826
01:05:33,063 --> 01:05:35,726
لهذا أخبرتك بأنة عليك أن تتعالج

827
01:05:35,769 --> 01:05:36,996
هل يؤلم كثيراً؟

828
01:05:39,330 --> 01:05:40,724
أنا بخير

829
01:05:47,330 --> 01:05:49,400
أنا ببخخير, اوه, معدتي

830
01:05:56,007 --> 01:05:57,214
أيقو, معدتي

831
01:06:00,103 --> 01:06:01,168
أيقو,, أيقو

832
01:06:05,187 --> 01:06:08,111
هذا هو الشخص اللذي كان مع تلك الفتاة مسبقاً, أليس كذلك؟

833
01:06:09,400 --> 01:06:11,763
ليس وكأننا خدمة تاكسي

834
01:06:15,607 --> 01:06:18,086
<i>سأتفقد عينك</i>

835
01:06:24,640 --> 01:06:25,900
اتصلي بنائب الرئيس من فضلك

836
01:06:26,331 --> 01:06:28,988
إنة ليس هنا, كم مرة علي أن أقول لك؟

837
01:06:29,892 --> 01:06:32,918
إذاً, فالنفعل حل رينجر مثل المرة السابقة

838
01:06:36,656 --> 01:06:38,045
ألم تسمعيني؟

839
01:06:39,752 --> 01:06:42,990
أنت لم تسمع كلام الطبيب, لهذا أصبحت حالتك هكذا

840
01:06:43,110 --> 01:06:45,275
أخبرتك بأنك ستجلس على الأرض وتبكي من شدة الألم

841
01:06:45,317 --> 01:06:48,847
...أجلس على الأرض وأبكي
هل تسخرين مني...اوه

842
01:06:59,401 --> 01:07:01,022
سأقوم بفحصك

843
01:07:01,142 --> 01:07:02,564
هذة المرأة, حقاً

844
01:07:02,684 --> 01:07:03,907
توقف عن الشكوى

845
01:07:04,612 --> 01:07:08,115
إذا استمريت بالعناد والصراخ, ستؤذي جسدك وتذل نفسك

846
01:07:08,235 --> 01:07:09,603
هل سيظل لديك شيء؟

847
01:07:09,723 --> 01:07:11,274
...من أنتِ لكي, مؤخرتي

848
01:07:12,144 --> 01:07:12,838
ماذا؟

849
01:07:13,313 --> 01:07:14,724
ماذا قلت؟

850
01:07:30,409 --> 01:07:31,705
عيد ميلاد سعيد

851
01:07:47,418 --> 01:07:48,945
أرخي عضلاتك

852
01:07:54,023 --> 01:07:56,805
جو جا هي), أرخي عضلاتك)

853
01:08:03,354 --> 01:08:10,727
شكراً لمتابعتكم
أراكم في الحلقة القادمة
إن شاء الله