1
00:00:00,573 --> 00:00:03,772
<ترجمة <لمسة غرام

2
00:00:03,850 --> 00:00:05,668
الحلقة العاشرة

3
00:00:07,483 --> 00:00:09,712
...أريد أن أري هذة الأشياء

4
00:00:09,713 --> 00:00:11,779
(للطبيبة (جانغ

5
00:00:12,668 --> 00:00:14,476
أي أشياء؟

6
00:00:14,477 --> 00:00:16,725
ثمار البحر

7
00:00:16,726 --> 00:00:20,535
المناظر الطبيعية الرومانسية

8
00:00:21,717 --> 00:00:25,181
وعملي أيضاً

9
00:00:32,067 --> 00:00:32,949
...هذا

10
00:00:32,950 --> 00:00:33,939
فقط لحظة

11
00:00:33,940 --> 00:00:35,625
اسمعيني أرجوك

12
00:00:35,923 --> 00:00:40,925
قراركِ بالذهاب أو لا مهم جداً

13
00:00:42,422 --> 00:00:44,979
قل مالديك

14
00:00:54,106 --> 00:00:57,365
سنستعمل غرف منفصلة

15
00:01:02,654 --> 00:01:06,273
<i>{\a6}لماذا تحتاج إلى الحب؟</i>

16
00:01:06,491 --> 00:01:08,750
<i>{\a6}إنة فقط شيء غير مريح</i>

17
00:01:08,751 --> 00:01:13,994
<i>{\a6}هذة هي الطريقة التي عشت بها حتى الآن</i>

18
00:01:14,281 --> 00:01:16,694
<i>{\a6}لكن, الغريب</i>

19
00:01:16,695 --> 00:01:19,668
<i>{\a6}هذة مفاجأة حقيقية</i>

20
00:01:20,465 --> 00:01:26,270
<i>{\a6}ظهرت ابتسامة على وجهي من دون أن أشعر</i>

21
00:01:26,832 --> 00:01:31,463
<i>{\a6}أريد أن أحب</i>

22
00:01:31,602 --> 00:01:37,957
<i>{\a6}أريد أن أجرب الحب أيضاً</i>

23
00:01:37,958 --> 00:01:41,484
<i>{\a6}هذا الشعور في داخلي</i>

24
00:01:41,485 --> 00:01:45,209
<i>{\a6}لايمكنني إيقافة</i>

25
00:01:45,210 --> 00:01:51,789
<i>{\a6}أريد أن أجرب حب الرجل الذي أنت علية</i>

26
00:01:55,733 --> 00:01:58,896
الحلقة العاشرة
<i>الذهاب في إجازة مع شخص ما؟</i>

27
00:02:15,164 --> 00:02:17,325
ألا يمكننا أن نخفض صوت الموسيقى؟

28
00:02:17,326 --> 00:02:21,247
على الموسيقى أن تسمع على درجة صوت 38

29
00:02:21,248 --> 00:02:22,705
...لايمكنني

30
00:02:24,920 --> 00:02:27,456
لايمكنني سماع ماتقول

31
00:02:32,263 --> 00:02:35,037
هذا حقاً, أنت لاتقود

32
00:02:35,038 --> 00:02:37,222
ولست متزوج

33
00:02:37,223 --> 00:02:39,548
ولا تكذب, وليس لديك مايسمى بحل وسط

34
00:02:39,549 --> 00:02:42,358
ألا يوجد الكثير من الأشياء التي لاتفعلها؟

35
00:02:42,359 --> 00:02:46,173
أنت تحتاج جميع هذة الأشياء لكي تستمر في الحياة

36
00:02:46,487 --> 00:02:49,877
هذا رأيكِ أنتِ

37
00:02:56,888 --> 00:02:59,604
إنعطفي يميناً على الشارع العام

38
00:03:02,972 --> 00:03:04,095
هاه؟

39
00:03:05,453 --> 00:03:07,111
نحن في سيارة مكشوفة

40
00:03:07,112 --> 00:03:10,341
والسيارات المكشوفة هي من أجل تبع إتجاة الرياح

41
00:03:10,342 --> 00:03:13,714
السيارة المكشوفة هي مجرد سيارة عادية يفتح سطحها

42
00:03:16,858 --> 00:03:18,947
اوه, يمين, إلى اليمين

43
00:03:18,948 --> 00:03:22,545
...اليمين, إلى اليمين

44
00:03:22,546 --> 00:03:25,497
...آه, كم هذا رائع

45
00:03:25,498 --> 00:03:27,244
!(دكتورة (جانغ

46
00:03:30,586 --> 00:03:34,011
اوه, لازال لايجيب على هاتفة

47
00:03:35,294 --> 00:03:37,115
أيقو, إنة في إجازة

48
00:03:37,116 --> 00:03:40,206
أخبرتة بأن يبقي هاتفة مفتوحاً
في حالة ما إذا حدث شيء عاجل

49
00:03:41,255 --> 00:03:42,729
هل حدث شيء عاجل؟

50
00:03:42,730 --> 00:03:44,818
علينا أن نلتقي مع قاضي المقاطعة من أجل الإحاطة الإعلامية

51
00:03:44,819 --> 00:03:46,820
وقال بإنة لايوجد لدية وقت إلا غداً

52
00:03:46,855 --> 00:03:48,709
ماذا سنفعل إذاً؟

53
00:03:48,710 --> 00:03:51,498
وافق (مون سوك هوان) على الذهاب بالنيابة عنة

54
00:03:51,903 --> 00:03:54,898
اوه, لقد انتهيت من المستندات

55
00:03:56,791 --> 00:03:58,944
أنت لاتعرف إلى أين ذهب (جا هي) أيضاً, صحيح؟

56
00:03:58,945 --> 00:04:00,561
لا أعرف

57
00:04:01,983 --> 00:04:03,322
لقد فهمت

58
00:04:04,603 --> 00:04:06,339
سأعود لاحقاً

59
00:04:06,340 --> 00:04:09,102
لاتعبث في الأرجاء لأنة لايوجد أحد

60
00:04:09,422 --> 00:04:11,454
أتمنى لو أستطيع فعل ذلك

61
00:04:11,455 --> 00:04:13,075
لقد أعطيتيني طناً من الأعمال

62
00:04:13,076 --> 00:04:14,431
اقضي وقتاً ممتعاً إذاً

63
00:04:14,095 --> 00:04:14,864
أنا مغادرة

64
00:04:14,865 --> 00:04:15,925
أجل

65
00:04:38,263 --> 00:04:40,083
هل أنتِ راضية الآن

66
00:04:40,084 --> 00:04:42,381
بما أننا تبعنا الرياح؟

67
00:04:46,342 --> 00:04:48,803
...هذا

68
00:04:49,477 --> 00:04:53,175
...أنتِ لاتعرفين الطريق حتى

69
00:04:53,970 --> 00:04:56,057
(دكتورة (جانغ

70
00:04:56,307 --> 00:04:58,337
أنا آسفة

71
00:04:58,338 --> 00:05:00,568
...لقد كان نسيم البحر عليلاً جداً

72
00:05:01,674 --> 00:05:03,521
لقد استنشقت الكثير من نسيم البحر هذا

73
00:05:03,522 --> 00:05:05,977
حتى أنة هناك ملح في شعري

74
00:05:08,537 --> 00:05:11,051
ماذا علينا أن نفعل؟

75
00:05:11,707 --> 00:05:15,264
لماذا لاتسألين نسيم البحر؟

76
00:05:16,352 --> 00:05:19,567
سأفعل كل الذي تقولة الآن

77
00:05:19,700 --> 00:05:20,685
حقاً؟

78
00:05:20,686 --> 00:05:22,066
أجل

79
00:05:22,555 --> 00:05:23,564
إذاً

80
00:05:23,565 --> 00:05:25,586
فالنذهب إلى الشمال, فقط الشمال

81
00:05:25,587 --> 00:05:26,805
الشمال؟

82
00:05:27,334 --> 00:05:29,237
اوه-
الشمال-

83
00:05:29,238 --> 00:05:32,699
هل يمكننا أن نأكل منفصلين لوجبة واحدة فقط؟

84
00:05:32,700 --> 00:05:34,299
ماذا؟

85
00:05:34,762 --> 00:05:40,063
...يمكنكِ أن تأكلي ماتريدين, وأنا

86
00:05:43,662 --> 00:05:45,190
فالنذهب

87
00:06:25,365 --> 00:06:29,839
إذا كنت تريد القدوم لى هنا بشدة هكذا
كان عليك أن تقول مبكراً

88
00:06:29,840 --> 00:06:33,084
قلتِ بأنكِ لاتأكلين الساشيمي
"مثل السوشي"

89
00:06:33,085 --> 00:06:35,703
هل اعتدت القدوم إلى هنا لأجل أكل الساشيمي؟

90
00:06:35,704 --> 00:06:37,576
لوحدك؟

91
00:06:40,726 --> 00:06:42,400
جو جا هي

92
00:06:42,401 --> 00:06:44,742
...هل هذة أول مرة

93
00:06:44,743 --> 00:06:47,110
تذهب فيها إلى رحلة مع شخص ما؟

94
00:06:47,406 --> 00:06:52,552
حسناً, هل هناك سبب يجعلكِ تحتاجين لشخص يذهب معك؟

95
00:06:53,021 --> 00:06:56,543
ألم يكن لديك حبيبة من قبل؟

96
00:06:57,731 --> 00:06:59,265
ماذا؟

97
00:06:59,266 --> 00:07:01,182
لو كان لديك حبيبة

98
00:07:01,183 --> 00:07:05,080
ألم تكن لتذهب إلى إجازة معها؟

99
00:07:07,746 --> 00:07:09,818
(أيتها الطبيبة (جانغ

100
00:07:10,311 --> 00:07:13,476
إذاً, هل أنتِ ذهبتِ إلى رحلة مع حبيبكِ من قبل؟

101
00:07:13,477 --> 00:07:15,141
بالطبع

102
00:07:18,260 --> 00:07:22,157
مع...خطيبكِ ذلك؟

103
00:07:26,154 --> 00:07:28,824
تفضلوا, لقد جهز السمك

104
00:07:30,153 --> 00:07:31,925
تفضلوا

105
00:07:34,177 --> 00:07:37,567
هذا...لأنكِ لاتحبين الساشيمي

106
00:07:37,802 --> 00:07:40,422
الأشخاص الذين لايحبون الساشيمي

107
00:07:40,423 --> 00:07:42,981
<i>يلفونة في هذا, ويستمتعون بة</i>

108
00:07:43,468 --> 00:07:44,823
<i>جربية</i>

109
00:07:52,934 --> 00:07:54,418
كل

110
00:07:56,509 --> 00:07:59,039
هل ألفة في هذا؟

111
00:07:59,040 --> 00:08:01,419
أنا حقاً لا أحب الساشيمي

112
00:08:04,291 --> 00:08:06,076
هكذا؟

113
00:08:15,945 --> 00:08:21,219
ممم, إنة لذيذ

114
00:08:32,807 --> 00:08:37,022
هل كنت تتحدث مع الجدة بسبب هذا؟

115
00:08:37,023 --> 00:08:38,233
...حسناً

116
00:08:44,030 --> 00:08:45,055
ماذا؟

117
00:08:48,146 --> 00:08:49,404
(نعم, (يو جين

118
00:08:49,405 --> 00:08:50,688
هل انتهيتِ؟

119
00:08:50,689 --> 00:08:52,417
لا, ليس بعد

120
00:08:52,712 --> 00:08:57,973
ياه...لأن المدير والمديرة ليسا هنا, أشعر بأني في عالمي الخاص

121
00:08:57,974 --> 00:09:00,885
هاي, أنا في إجازة غداً
هل تريدين أن تأتي معي؟

122
00:09:00,886 --> 00:09:03,008
غداً؟

123
00:09:03,631 --> 00:09:09,642
آسفة, لكن لدي موعد مع (سو يونغ) غداً

124
00:09:09,643 --> 00:09:10,672
حقاً؟

125
00:09:10,673 --> 00:09:11,890
أي موعد هذا؟

126
00:09:11,891 --> 00:09:13,117
ألا يمكنني أن آتي أيضاً؟

127
00:09:13,118 --> 00:09:15,035
كلا

128
00:09:15,036 --> 00:09:19,152
هاي, إذا كان لا فقط قولي هذا
لماذا تصرخين؟

129
00:09:19,153 --> 00:09:22,911
ومن الذي يصرخ؟

130
00:09:24,572 --> 00:09:28,126
أحقاً لن تخبريني ماذا ستفعلان في ذلك الموعد؟

131
00:09:28,127 --> 00:09:32,543
اوه, كلا هذا...اوة
لقد جاء زبون

132
00:09:32,544 --> 00:09:33,803
سأغلق الآن

133
00:09:33,804 --> 00:09:34,958
هاي, هل ستكونين هكذا حقاً؟

134
00:09:35,012 --> 00:09:35,949
هاي

135
00:09:37,065 --> 00:09:38,653
...تباً

136
00:09:39,362 --> 00:09:41,358
هاي, تعالي إلى هنا

137
00:09:43,403 --> 00:09:46,577
هاي, لايمكنكِ أن تطلبي مني مثل هذا المعروف

138
00:09:46,578 --> 00:09:48,737
آسفة ياصديقتي

139
00:09:48,738 --> 00:09:51,103
لكن لماذا وجد الأصدقاء؟

140
00:09:51,104 --> 00:09:55,781
عندما يكون لدي لقاء مع الأعضاء فجأة, ليس خطأي, صحيح؟

141
00:09:51,104 --> 00:09:55,781
<i>{\a6}(موعد مدبر؛ لقاء مع الأعضاء)</i>

142
00:09:55,817 --> 00:10:00,430
وليس كأني سأفوت فرصة هذا اللقاء النادر

143
00:10:00,431 --> 00:10:02,518
شكراً لكِ يا صديقتي

144
00:10:02,519 --> 00:10:05,627
سأعوضكِ عن هذا

145
00:10:06,861 --> 00:10:10,088
اوه, لكن ستكون كارثة إذا اكتشف (هيون كيو) هذا

146
00:10:10,089 --> 00:10:12,306
هاي, لكن من يعرف؟

147
00:10:12,307 --> 00:10:14,925
(ربما تلتقين بشخص أفضل من (هيون كيو

148
00:10:14,926 --> 00:10:17,825
قالوا بأنهم بدأوا بعمل مشروع ناجح

149
00:10:17,826 --> 00:10:20,460
أنا فقط أقوم بمليء كرسي

150
00:10:20,461 --> 00:10:22,166
اوه, حقاً؟

151
00:10:22,167 --> 00:10:23,115
حقاً؟

152
00:10:23,116 --> 00:10:24,235
حقاً, هاه؟

153
00:10:24,236 --> 00:10:25,909
أنتِ

154
00:10:29,040 --> 00:10:30,303
أولاً

155
00:10:30,304 --> 00:10:35,155
حالما تضعين رجليك في الماء
تكون الخطوة التالية هي الإنتظار

156
00:10:35,982 --> 00:10:38,297
الإنتظار

157
00:10:41,949 --> 00:10:43,733
<i>...أنا</i>

158
00:10:43,734 --> 00:10:45,795
<i>لست أنا</i>

159
00:10:46,078 --> 00:10:47,842
<i>أنا سمكة</i>

160
00:10:47,843 --> 00:10:50,313
لدرجة أنه حتى السمكة ستعتقد هذا

161
00:10:50,314 --> 00:10:54,373
انتظري...وانتظري مجدداً

162
00:10:54,374 --> 00:10:56,012
<i>...أنا</i>

163
00:10:56,013 --> 00:10:57,568
<i>...والسمكة</i>

164
00:10:57,569 --> 00:10:59,732
<i>والماء</i>

165
00:10:59,733 --> 00:11:03,101
<i>ثلاثة في واحد</i>

166
00:11:03,444 --> 00:11:05,613
نحن ننتظر

167
00:11:05,614 --> 00:11:07,764
نحن ننتظر

168
00:11:07,765 --> 00:11:09,797
<i>نحن واحد</i>

169
00:11:09,798 --> 00:11:12,531
<i>نحن ننتظر</i>

170
00:11:13,001 --> 00:11:13,931
لقد أتوا

171
00:11:13,932 --> 00:11:16,034
...لقد أتوا, لقد أتوا, لقد أتوا

172
00:11:16,035 --> 00:11:19,880
...اوه, هنا, لا هنا, هنا

173
00:11:20,225 --> 00:11:21,598
لماذا؟

174
00:11:24,270 --> 00:11:26,615
لماذا أنت جدي جداً هكذا؟

175
00:11:27,000 --> 00:11:31,023
الناس يتدفقون من جميع الأرجاء لكي يصيدوا هذا السمك

176
00:11:32,711 --> 00:11:36,855
إذاً...هل ستقومين بالصيد في هذا القسم؟

177
00:11:37,740 --> 00:11:41,390
لماذا؟ هل تخطط لتركي والذهاب إلى قسم آخر؟

178
00:11:42,391 --> 00:11:44,502
...كلا

179
00:11:44,503 --> 00:11:47,122
ياه, انظروا لهذة النظرات المتضاربة

180
00:11:47,126 --> 00:11:50,174
حتى أني ارتديت هذة الملابس وتبللت كلياً

181
00:11:50,175 --> 00:11:53,621
اوه, لماذا ترتدين هذة الملابس؟

182
00:11:55,336 --> 00:11:57,189
غير معقول

183
00:11:57,190 --> 00:11:58,852
أنا ذاهبة

184
00:11:59,433 --> 00:12:00,785
انتظري

185
00:12:02,311 --> 00:12:03,809
بما أننا أتينا كل الطريق إلى هنا

186
00:12:03,810 --> 00:12:05,851
علينا أن نصطاد واحدة على الأقل

187
00:12:05,852 --> 00:12:09,002
الآن, راقبيني جيداً هذة المرة

188
00:12:29,556 --> 00:12:31,305
هل جرى الإنتقال جيداً؟

189
00:12:31,306 --> 00:12:34,251
لقد أخذوا كل شيء, لقد كان فوضى

190
00:12:34,252 --> 00:12:37,268
جدتي, ألا تشعرين بالألم الآن؟

191
00:12:37,269 --> 00:12:40,366
أجل, بعد إرسال عمكِ إلى رحلة

192
00:12:40,367 --> 00:12:43,409
فإن جدتكِ أصبحت قوية جداً

193
00:12:43,630 --> 00:12:46,374
لاتقولي أي شيء أمام الطفلة

194
00:12:46,795 --> 00:12:48,649
أمي بالقانون

195
00:12:48,650 --> 00:12:50,725
لقد حددت موعداً من أجل العملية

196
00:12:50,726 --> 00:12:52,412
لماذا تتسرع؟

197
00:12:52,413 --> 00:12:55,487
لقد تأكدت من مغادرتهما فقط

198
00:12:55,488 --> 00:12:59,055
إذا حدث أي شيء أثناء الرحلة, سألغي العملية

199
00:12:59,056 --> 00:13:00,646
أي نوع من الإتفاقيات هذا؟

200
00:13:00,647 --> 00:13:02,207
هذا النوع

201
00:13:02,208 --> 00:13:06,186
لماذا علي أن أحدد وقت عمليتي بينما لا أحد يعرف

202
00:13:06,187 --> 00:13:07,686
ما إذا كانوا يقضون وقتاً ممتعاً معاً أو منفصلين؟

203
00:13:07,986 --> 00:13:11,191
إذاً أنتِ لن تقومي بالعملية وستستمرين بإستعمالة كطعم؟

204
00:13:11,192 --> 00:13:13,703
أمي, قولي الصراحة, أنتِ لن تجري العملية, صحيح؟

205
00:13:13,704 --> 00:13:17,390
أنتِ...كلا, إنة ليس كذلك

206
00:13:26,002 --> 00:13:28,927
لماذا اخترت مكاناً كهذا لنصب الخيم؟

207
00:13:28,928 --> 00:13:30,911
ألا يمكننا أن ننصبها هناك؟

208
00:13:30,912 --> 00:13:35,682
ستعرفين لماذا اخترت هذة البقعة عندما تنامين

209
00:13:37,484 --> 00:13:39,913
كيف أفعل هذا؟

210
00:13:41,253 --> 00:13:44,559
أنتِ, كيف تفعلينة هكذا؟

211
00:13:47,092 --> 00:13:48,943
عليكِ ربط المنتصف أولاً

212
00:13:48,944 --> 00:13:52,735
وبعدها وصلة بتلك القطعة

213
00:13:53,063 --> 00:13:55,183
أنا لست موظفة لديك أو شيء كهذا

214
00:13:55,184 --> 00:13:58,848
لقد تخطيت حدك كثيراً من البداية

215
00:14:00,197 --> 00:14:02,207
فالنتبادل الخيام

216
00:14:02,672 --> 00:14:06,122
أريد أن أجرب النوم في منزل قام (جو جا هي) ببنائة أيضاً

217
00:14:06,123 --> 00:14:08,475
فالنرى كم هذة الخيمة قوية وثابتة

218
00:14:08,476 --> 00:14:11,758
اوه واو, إنها رائعة

219
00:14:11,759 --> 00:14:13,764
...يالكِ من مزعجة

220
00:14:13,999 --> 00:14:15,776
ماذا يوجد في الحقيبة؟ إنها كبيرة

221
00:14:15,777 --> 00:14:17,147
اوه, لاتلمسيها

222
00:14:17,148 --> 00:14:20,599
لاتلمسيها-
ياإلهي-

223
00:14:20,600 --> 00:14:22,890
أنا آسف

224
00:14:23,513 --> 00:14:26,508
هل تكرة الأمر لهذة الدرجة؟
...عندما يلمس الناس أغراضك

225
00:14:26,554 --> 00:14:27,537
اوه, لايمكنكِ هذا

226
00:15:10,619 --> 00:15:15,454
ماهو وضعهما حالياً؟

227
00:15:15,672 --> 00:15:21,847
لدي مراقب, قال بأنهما غادرا صباح يوم الجمعة
 في الساعة العاشرة مع حقيبة كبيرة

228
00:15:22,848 --> 00:15:25,284
اوه, هكذا إذاً؟

229
00:15:25,285 --> 00:15:28,560
...تبعاً لما قالة المراقب

230
00:15:30,151 --> 00:15:35,238
آآه, مسبقاً, أخذا حقائبهما العملاقة وذهبا من ذلك الطريق

231
00:15:35,239 --> 00:15:40,551
قالت بأن (جو جا هي) بدا متحمساً

232
00:15:40,552 --> 00:15:42,489
لم يأتي ليلة البارحة

233
00:15:42,490 --> 00:15:46,906
في العادة, فهو لابد من أن يأخذ ستة أفلام في عطلة الأسبوع

234
00:15:46,907 --> 00:15:49,728
وتلك المرأة لم تأتي أيضاً

235
00:15:49,729 --> 00:15:52,924
لكن, مالذي يحدث؟

236
00:15:52,925 --> 00:15:59,629
وشاهد مزعج قال بأنهما لم يأتيا

237
00:15:59,630 --> 00:16:01,629
إلى المتجر الذي يذهبان إلية بالعادة

238
00:16:01,664 --> 00:16:06,298
يبدو على الأقل بأنهما غادرا حقاً

239
00:16:06,299 --> 00:16:09,570
هل علينا...أن نجرب الإتصال بهما؟

240
00:16:09,571 --> 00:16:11,540
أيقو, لا, لا

241
00:16:11,541 --> 00:16:14,560
إن الشمس على وشك الغروب الآن
وهو وقت مناسب لتعديل المزاج

242
00:16:14,561 --> 00:16:16,807
لاتقاطعهما

243
00:16:17,635 --> 00:16:19,216
أجل, عودي مجدداً

244
00:16:19,526 --> 00:16:21,398
وداعاً-
أجل, وداعاً-

245
00:16:23,396 --> 00:16:26,641
حسناً, فالنعطي للأمر فرصة جيدة

246
00:16:26,642 --> 00:16:28,664
فرصة جيدة

247
00:17:19,147 --> 00:17:20,631
اجلسي هنا من فضلك

248
00:17:23,796 --> 00:17:25,857
شكراً لك

249
00:17:28,178 --> 00:17:29,805
كم هذا جميل

250
00:17:38,568 --> 00:17:40,272
فقط لحظة

251
00:18:19,671 --> 00:18:23,546
اوه, عليكِ أن ترشية الآن, حتى يمدي البعوض أن يموت

252
00:18:23,547 --> 00:18:25,146
و تختفي الرائحة

253
00:18:30,359 --> 00:18:33,913
سلطة اليونانية, كابريس, صلصة البرتقال

254
00:18:33,914 --> 00:18:37,501
هذا رائع حقاً

255
00:18:43,731 --> 00:18:47,081
هناك الكثير من النجوم

256
00:18:50,561 --> 00:18:52,134


257
00:18:58,111 --> 00:19:00,091
!مرحى

258
00:19:34,181 --> 00:19:35,565
...هل يمكنني

259
00:20:09,708 --> 00:20:12,203
<i>هل سمعتِ الصوت؟</i>

260
00:20:12,432 --> 00:20:16,856
لابأس, لاتقلق بشأني, افعل ماتريد

261
00:20:20,275 --> 00:20:22,399
كلا

262
00:20:22,400 --> 00:20:24,423
صوت الحصى تحت الأمواج المتلاطمة

263
00:20:24,424 --> 00:20:26,124


264
00:20:30,886 --> 00:20:33,706
أجل, يمكنني سماعها

265
00:20:34,893 --> 00:20:37,126
<i>هذا رائع</i>

266
00:20:45,906 --> 00:20:51,536
...هل جعلتنا ننصب الخيام هنا
لكي نستطيع سماع هذا الصوت؟

267
00:20:51,537 --> 00:20:52,862
أجل

268
00:20:55,390 --> 00:20:57,107
إنة رائع

269
00:21:03,773 --> 00:21:05,300
ليلة سعيدة

270
00:21:07,311 --> 00:21:09,616
ليلة سعيدة

271
00:21:34,406 --> 00:21:36,292
يبدو بأنهم راضين, ألا تعتقد هذا؟

272
00:21:36,293 --> 00:21:37,176
أجل

273
00:21:37,177 --> 00:21:40,045
إذاً, الآن بعد أن التقينا بأعضاء المجلس

274
00:21:40,046 --> 00:21:42,702
فقد انتهت الإجراءات تقريباً

275
00:21:42,703 --> 00:21:45,022
(شكراً لك, أيها المدير (مون

276
00:21:45,023 --> 00:21:47,448
بسببك, استطعنا تخطي كل العقبات

277
00:21:47,449 --> 00:21:48,437


278
00:21:49,157 --> 00:21:52,994
اوه, فالنرى, هل نمر على الموقع لرؤيتة قبل أن نذهب؟

279
00:21:52,995 --> 00:21:56,143
إختيار التصميم من مجموعة الهندسة المعمارية هذة

280
00:21:56,144 --> 00:21:57,444
كان فكرة جيدة

281
00:21:57,479 --> 00:22:01,235
سأضع أمر إدارة آراء المهندسين بين يديك

282
00:22:01,236 --> 00:22:04,727
لاتقلقي, أنا أعرف كيف أقنع الآخرين

283
00:22:04,728 --> 00:22:08,958
آآه, كان علي أن أحصل على شهادة الماجستير

284
00:22:16,902 --> 00:22:18,267
هل علينا أن نمشي كثيراً؟

285
00:22:18,268 --> 00:22:20,107
لماذا؟ ألا تحبين المشي؟

286
00:22:20,108 --> 00:22:22,508
كلا, أريد فقط أن أرتدي حذاء الرياضة

287
00:22:22,509 --> 00:22:23,765
حسناً

288
00:22:50,622 --> 00:22:54,764
اوه, يال هذة الرطوبة

289
00:23:01,638 --> 00:23:04,344
اوه, لازال لايجيب على هاتفة

290
00:23:04,345 --> 00:23:05,120
اتركية لحالة

291
00:23:05,121 --> 00:23:07,693
إذا قمتِ بإزعاجة أثناء فترة راحتة سيصبح غاضباً

292
00:23:07,694 --> 00:23:10,329
...واه, هل يوجد سيارات كهذة هنا

293
00:23:10,330 --> 00:23:11,560
...هذا, هذا, هذا

294
00:23:11,561 --> 00:23:14,742
يبدو بأن أحداً ما يحاول إغراء امرأة

295
00:23:14,743 --> 00:23:16,520
فالنرى؟

296
00:23:21,451 --> 00:23:23,527
اوه, إنها غير متعاونة أبداً

297
00:23:23,528 --> 00:23:26,680
لن يحصل عليها أبداً, أراهن بعشرة دولارات

298
00:23:26,681 --> 00:23:30,141
أيقو, سيكون علية العمل بجد, العمل بجد

299
00:23:33,044 --> 00:23:34,678
فالنذهب

300
00:23:36,551 --> 00:23:37,508
واو

301
00:23:37,830 --> 00:23:39,944
ارتفاع عتبات النوافذ التي هناك

302
00:23:39,945 --> 00:23:42,946
وارتفاع الغطاء الخشبي, هل تعرفين ماذا يعني؟

303
00:23:42,954 --> 00:23:44,774
ماهو الغطاء الخشبي؟

304
00:23:44,775 --> 00:23:48,314
اوه, هل ترين الخشب المتدلي بالعرض تحت إطار النافذة؟

305
00:23:48,315 --> 00:23:50,196
اوه, التي تمتد هكذا؟

306
00:23:50,197 --> 00:23:52,228
أجل, ذلك يدعى بالغطاء الخشبي

307
00:23:52,229 --> 00:23:53,132


308
00:23:53,133 --> 00:23:55,522
عندما ينتهي هذا المشروع

309
00:23:56,710 --> 00:23:59,575
مارأيكِ بأن تأتي إلي

310
00:24:01,985 --> 00:24:03,771
أصبحتِ لاتجيبين حتى الآن؟

311
00:24:04,643 --> 00:24:07,742
أيقو, يالة من يوم حار

312
00:24:14,347 --> 00:24:15,331
ماهذا المكان؟

313
00:24:15,332 --> 00:24:17,890
هل هو المطبخ

314
00:24:17,891 --> 00:24:19,181
إنة مخزن

315
00:24:19,182 --> 00:24:20,760


316
00:24:21,008 --> 00:24:23,425
هل قمت بترميم جميع هذة المنازل؟

317
00:24:23,949 --> 00:24:25,241
هذا مبهر

318
00:24:27,449 --> 00:24:28,488


319
00:24:29,103 --> 00:24:30,120
هنا أيضاً؟

320
00:24:30,600 --> 00:24:31,770
هناك ثلاثة إذاً؟

321
00:24:32,012 --> 00:24:34,570
هذا المنزل لدية خصوصية جميلة

322
00:24:41,766 --> 00:24:42,969
أيتها الطبيبة (جانغ), أنا آسف

323
00:24:42,970 --> 00:24:44,621
يا إلهي

324
00:24:50,361 --> 00:24:52,464
(يالهي, (جو جا هي

325
00:24:52,749 --> 00:24:54,488
ماذا تفعلان هنا؟

326
00:24:54,489 --> 00:24:57,946
<i>أيقو, لم نستطع أن نتصل بك, وها أنت هنا</i>

327
00:24:58,214 --> 00:24:59,794
<i>تتصلوا بي؟ ولماذا؟</i>

328
00:24:59,795 --> 00:25:03,051
لقد التقينا مع فريق العمل للتو من أجل التأكد

329
00:25:03,344 --> 00:25:06,198
لقد تحمل المدير (مون) مسؤولية ذلك

330
00:25:06,199 --> 00:25:07,962
اوه, حقاً؟

331
00:25:08,710 --> 00:25:11,925
لكن, ماذا تفعل هنا؟

332
00:25:14,310 --> 00:25:17,574
<i>اوه, لقد أردت أن أتفقد الأمر, للحصول على بعض الأفكار</i>

333
00:25:19,223 --> 00:25:21,158
هل أنت مدمن على العمل؟

334
00:25:21,159 --> 00:25:23,779
هل أخذت إجازة لتفعل هذا؟

335
00:25:23,780 --> 00:25:26,150
علي أن ألقي نظرة في الأرجاء

336
00:25:26,151 --> 00:25:27,271
لذا أذهبوا أولاً

337
00:25:27,272 --> 00:25:31,595
لا, بما أننا هنا, علينا أن نلقي نظرة ونتحدث

338
00:25:31,596 --> 00:25:33,927
هاه؟-
صحيح, دعنا نتفقد المكان؟-

339
00:25:34,310 --> 00:25:35,279
(أيتها المديرة (مون

340
00:25:35,716 --> 00:25:37,228
غادروا أولاً

341
00:25:37,229 --> 00:25:38,724
فالننظر معاً

342
00:25:38,725 --> 00:25:40,681
أريد أن أكون لوحدي

343
00:25:42,750 --> 00:25:46,245
هل عليك حقاً أن تظهر غرابتك في مكان كهذا؟

344
00:25:47,407 --> 00:25:49,079
أيقو

345
00:25:49,080 --> 00:25:51,075
حسناً, لقد فهمت

346
00:25:51,076 --> 00:25:52,679
سنغادر أولاً

347
00:25:52,680 --> 00:25:56,003
لكن لاحقاً, لدينا إجتماع مهم مع أعضاء المجلس

348
00:25:56,004 --> 00:26:00,306
اوه, ويجب عليك أن تأتي إلى حفلة التأهنئة

349
00:26:01,140 --> 00:26:02,574
أنا مشغول

350
00:26:03,177 --> 00:26:06,097
كيف يكون شخص يتجول في مكان كهذا مشغول؟

351
00:26:06,098 --> 00:26:10,041
بما أننا التقينا هنا, من الأفضل لك أن تأتي لأننا نحتاجك

352
00:26:10,042 --> 00:26:12,021
سأرى لاحقاً

353
00:26:12,309 --> 00:26:13,286
اذهبا

354
00:26:13,287 --> 00:26:15,238
إنها في هانولين بينشن

355
00:26:15,239 --> 00:26:17,530
عليك أن تأتي

356
00:26:21,462 --> 00:26:22,496
<I>جا هي

357
00:26:22,686 --> 00:26:24,581
المدير (مون) قطع كل الطريق 
إلى هنا ليتعامل مع هذة المسألة من أجلنا

358
00:26:24,582 --> 00:26:25,883
ألا تشعر بالأسف من أجلة؟

359
00:26:25,918 --> 00:26:27,093
هاه؟

360
00:26:27,094 --> 00:26:31,547
كلا, إنها ليست مسألة شعور بالأسف
إنها مسألة شعور بالمسؤولية

361
00:26:31,548 --> 00:26:33,776
لقد فهمت, لقد فهمت

362
00:26:34,765 --> 00:26:36,916
هاي, هاتفك

363
00:26:39,551 --> 00:26:41,493
هاهو الهاتف-
اجعلة مفتوحاً-

364
00:26:42,148 --> 00:26:44,130
لقد فتحتة, اذهبا الآن, اذهبا

365
00:26:51,136 --> 00:26:52,846
أيقو

366
00:26:57,244 --> 00:27:01,780
إنة يصلح كموضوع بحث, موضوع بحث حقيقي

367
00:27:30,584 --> 00:27:31,617
(دكتورة (جانغ

368
00:27:31,618 --> 00:27:33,562
(دكتورة (جانغ), (جانغ

369
00:27:33,905 --> 00:27:34,841
هل ذهبوا؟

370
00:27:34,842 --> 00:27:35,965
أجل, لقد ذهبا

371
00:27:39,649 --> 00:27:41,976
ماذا ستفعل؟

372
00:27:46,498 --> 00:27:50,565
أنا فقط سأذهب إلى سيؤل

373
00:27:50,566 --> 00:27:52,601
ماذا؟

374
00:27:53,531 --> 00:27:56,371
أيقو, كان علينا أن نلقي نظرة معاً, لكنة دائماً مايفعل هذا

375
00:27:56,372 --> 00:27:57,923
هل المدير (جو) هكذا بالعادة؟

376
00:27:57,924 --> 00:27:59,979
...إنة غريب أطوار حقاً

377
00:28:05,167 --> 00:28:08,571
<i>لون هذة الكراسي فريد حقاً</i>

378
00:28:14,327 --> 00:28:16,167
سينفع هذا, عليك أن تذهب

379
00:28:17,461 --> 00:28:23,388
لكن, لازال هناك الكثير من الوقت

380
00:28:23,389 --> 00:28:28,336
ماذا كنت ستفعل لو رأونا ونحن معاً؟

381
00:28:34,074 --> 00:28:37,445
...إذا كنتِ تريدين حقاً العودة

382
00:28:38,941 --> 00:28:42,405
لايوجد أي حل آخر

383
00:28:55,710 --> 00:28:57,948
(مديرة (يون

384
00:29:01,434 --> 00:29:05,790
سمعت بأن الطبيبة (جانغ) هنا أيضاً

385
00:29:05,791 --> 00:29:08,784
الطبيبة (جانغ مون جونغ)؟

386
00:29:15,070 --> 00:29:16,582
إذاً؟

387
00:29:16,805 --> 00:29:18,612
اوه, لاعليك

388
00:29:18,613 --> 00:29:20,421
إذا حدث واتصلت بها

389
00:29:20,422 --> 00:29:23,772
لم لاتخبرها بأن تأتي معنا؟

390
00:29:49,544 --> 00:29:51,103
جا هي

391
00:29:53,901 --> 00:29:55,774
ارتدِ هذة الليلة-
لماذا؟-

392
00:29:57,052 --> 00:29:58,994
<i>لايهم كم تبدو ملابسك عملية
فهذا من أجل الإجتماع</i>

393
00:29:58,995 --> 00:30:00,595
<i>هل ستذهب هكذا؟</i>

394
00:30:00,877 --> 00:30:03,712
يبدو بأنك فقدت بعض الوزن هذة الأيام
لذا اشتريت مقاساً أصغر

395
00:30:04,149 --> 00:30:05,796
الحذاء

396
00:30:12,696 --> 00:30:14,751
زوجة المكتب

397
00:30:14,811 --> 00:30:17,145
شخص ما, والذي على الأقل في المكتب
لدية علاقة حميمية  أكثر

398
00:30:17,146 --> 00:30:19,047
... من الزوج الحقيقي

399
00:30:19,347 --> 00:30:22,847
زميل عمل من الجنس الآخر

400
00:30:24,390 --> 00:30:27,011
من أنت؟

401
00:30:27,234 --> 00:30:28,609
اوه

402
00:30:28,944 --> 00:30:30,752
أنتِ طبيبة

403
00:30:30,753 --> 00:30:34,610
رائحة المطهر أقوى من أي كولونيا

404
00:30:36,888 --> 00:30:39,102
(أنا (مون سوك هوان

405
00:30:41,600 --> 00:30:43,159
هل يمكننا أن نتصافح؟

406
00:30:46,884 --> 00:30:48,653
مرحباً

407
00:30:59,208 --> 00:31:00,370
هل وصلت

408
00:31:00,371 --> 00:31:01,734
مرحباً

409
00:31:01,735 --> 00:31:03,062
أجل

410
00:31:06,304 --> 00:31:10,501
لدينا بعض الوقت, هل نذهب إلى المحيط قليلاً؟

411
00:31:12,139 --> 00:31:14,233
هل نذهب؟

412
00:31:28,333 --> 00:31:32,676
اوه, جسدي كان متعباً كثيراً في الآونة الأخيرة

413
00:31:32,677 --> 00:31:36,770
لايمكن بأنة مرض خطير ما, صحيح؟

414
00:31:36,771 --> 00:31:38,846
هل تنام جيداً في الليل؟

415
00:31:38,847 --> 00:31:41,497
أيقو, لايمكنني النوم على الإطلاق

416
00:31:41,498 --> 00:31:45,616
43سنة للحصول على شهادة البكالوريوس

417
00:31:45,885 --> 00:31:48,475
فقط التفكير في هذا يسبب التوتر, أليس كذلك؟

418
00:31:48,476 --> 00:31:51,468
يبدو بأن المدير (مون) سيستمر بالإلتقاء بمجموعة المهندسية

419
00:31:51,469 --> 00:31:52,968
ليستمع لبعض الأفكار

420
00:31:53,198 --> 00:31:56,307
...لذا, بعد أن نذهب لسيؤل-
...هذا, هذا, هذا-

421
00:31:56,308 --> 00:31:57,949
...ياإلهي, هذا

422
00:31:57,950 --> 00:31:59,408
...وأيضاً

423
00:31:59,529 --> 00:32:03,389
هذة الأيام, أشعر بالحمى كثيراً

424
00:32:03,390 --> 00:32:07,634
هل يمكنكِ أن تقيسي حرارتي؟

425
00:32:08,529 --> 00:32:09,613
هنا

426
00:32:09,986 --> 00:32:10,657
اوه

427
00:32:13,661 --> 00:32:15,458
...اوه, أنا

428
00:32:15,459 --> 00:32:16,899
(أيتها المديرة (يون

429
00:32:17,472 --> 00:32:18,249
أنا؟

430
00:32:22,041 --> 00:32:25,268
اوه؟ أنتِ جيدة

431
00:32:25,505 --> 00:32:26,379
حسناً

432
00:32:27,224 --> 00:32:28,329
سأرميها لك

433
00:32:28,330 --> 00:32:29,426
ارميها بقوة

434
00:32:30,637 --> 00:32:32,381
اوه-
اوه-

435
00:32:32,382 --> 00:32:34,221
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

436
00:32:38,112 --> 00:32:39,765
أنا آسفة

437
00:32:40,232 --> 00:32:41,868
...قوميها برميها

438
00:32:58,652 --> 00:32:59,765
دعيني أرميها هذة المرة

439
00:33:00,993 --> 00:33:03,642
لاتقلقي, لقد كنت ألعب الكرة في أيام شبابي

440
00:33:03,643 --> 00:33:05,142
حسناً, التقطوها

441
00:33:08,357 --> 00:33:09,847
أعطيني إياها

442
00:33:14,841 --> 00:33:17,982
حسناً, تريد أن تقوم بغلبي إذاً؟

443
00:33:17,983 --> 00:33:19,271
كفك

444
00:33:20,663 --> 00:33:22,597
حسناً, هاهي قادمة

445
00:33:35,328 --> 00:33:36,679
اوه لا

446
00:33:38,799 --> 00:33:40,028
(دكتورة (جانغ-
(دكتورة (جانغ-

447
00:33:40,029 --> 00:33:40,926
هل أنتِ بخير؟

448
00:33:40,927 --> 00:33:42,321
دكتورة (جانغ), هل أنتِ بخير؟

449
00:33:42,322 --> 00:33:44,070
دعيني أرى, دعيني أرى

450
00:33:45,223 --> 00:33:47,433
...اوه, هذا...دم

451
00:33:51,918 --> 00:33:54,703
أيقو, ياإلهي

452
00:33:55,410 --> 00:33:56,741
<i>أنت حقاً</i>

453
00:34:25,999 --> 00:34:27,048
هل أنتِ بخير؟

454
00:34:27,049 --> 00:34:28,618
وهل أبدو وكأني بخير؟

455
00:34:30,260 --> 00:34:32,476
أي نوع من البشر يفعل هذا؟

456
00:34:32,477 --> 00:34:35,036
...لقد كان حادث

457
00:34:38,254 --> 00:34:39,355


458
00:34:39,590 --> 00:34:42,303
لماذا طلبت مني أن آتي في رحلة معك؟

459
00:34:44,305 --> 00:34:47,848
لقد أردت أن أريكِ هذة الأشياء وهذة الأماكن

460
00:34:47,849 --> 00:34:49,128
لقد جرحت شفتي

461
00:34:49,129 --> 00:34:50,761
وأنا من علي أن أقود

462
00:34:50,762 --> 00:34:52,808
وحصلت على محاضرة بسبب صيد الأسماك

463
00:34:52,809 --> 00:34:55,648
...وعندما قمت بدفعي داخل منزل الهانوك

464
00:34:55,649 --> 00:34:58,749
حصلت على هذة الكدمات

465
00:35:00,246 --> 00:35:01,742
أنا آسف

466
00:35:02,167 --> 00:35:04,815
هذا كيف يبدو مزاجي الآن

467
00:35:07,203 --> 00:35:11,747
...مع هذا, أنا أشعر بالغرابة في منتصف أشخاص غرباء

468
00:35:12,605 --> 00:35:13,412
<i>جا هي</i>

469
00:35:13,413 --> 00:35:14,677
هاه؟

470
00:35:16,593 --> 00:35:17,992
اذهب

471
00:35:18,229 --> 00:35:19,763
<i>جا هي, فالنذهب</i>

472
00:35:20,848 --> 00:35:23,304
إنها تناديك, اذهب

473
00:35:25,007 --> 00:35:27,919
...أجل, إذاً

474
00:35:37,635 --> 00:35:39,227
لقد تأخرنا الآن

475
00:35:42,085 --> 00:35:43,188
اوه, فالنذهب

476
00:35:43,484 --> 00:35:44,872
أين كنت؟

477
00:35:44,873 --> 00:35:46,389
لقد كنت في غرفتي

478
00:35:46,784 --> 00:35:48,291
حاول أن تأتي على الوقت

479
00:35:48,292 --> 00:35:49,966
اوه, إنها تلائمك, فالنذهب

480
00:35:51,176 --> 00:35:52,143
ماذا عن الطبيبة (جانغ)؟

481
00:35:52,144 --> 00:35:53,326
لا أدري

482
00:36:02,860 --> 00:36:04,984
تدربوا على الذي تعلمتوة اليوم

483
00:36:04,788 --> 00:36:06,559
أجل, سنفعل

484
00:36:06,966 --> 00:36:08,280
شكراً لك

485
00:36:17,929 --> 00:36:19,957
ألم يجري الأمر جيداً؟

486
00:36:20,302 --> 00:36:22,879
هل تعتقدين بأني سأكون جيداً من اليوم الأول؟

487
00:36:23,629 --> 00:36:26,415
القيام بهذا ليس سهلاً أبداً

488
00:36:26,914 --> 00:36:28,525
إنة شيء جيد

489
00:36:28,526 --> 00:36:30,844
بما أنك بدأت بالأمر, فقط استمر فية

490
00:36:30,845 --> 00:36:32,719
(ولا تفكر في (مون جونغ

491
00:36:32,720 --> 00:36:36,293
انسي أمر الموسيقى, لايمكنني إصدار حتى صوت واحد

492
00:36:37,115 --> 00:36:40,175
لكن, ماذا قررتِ أن تتعلمي؟

493
00:36:40,176 --> 00:36:42,888
أنا...قررت تعلم البيانو

494
00:36:44,316 --> 00:36:45,972
هل تعتقدين بأن يداك ستستطيع هذا

495
00:37:19,510 --> 00:37:22,380
هل تعرفين العزف على البيانو؟

496
00:37:22,689 --> 00:37:26,668
من يعرف؟ يبدو بأن يداي بدأت تتذكر

497
00:37:28,266 --> 00:37:32,125
قبل أن أذهب للمدرسة, بقيت وقتاً طويلاً في المنزل

498
00:37:32,126 --> 00:37:35,373
منزلنا كان الوحيد في الحي الذي فية بيانو

499
00:37:36,029 --> 00:37:37,588
اعزفي المزيد

500
00:37:38,086 --> 00:37:39,184
حسناً

501
00:38:01,487 --> 00:38:02,877
مرحباً

502
00:38:04,156 --> 00:38:05,450
مرحباً

503
00:38:07,414 --> 00:38:08,832
هل لديكِ سمك مفلطح؟

504
00:38:08,833 --> 00:38:09,893
أجل, يوجد

505
00:38:16,687 --> 00:38:17,446
هل تريدين واحدة كبيرة؟

506
00:38:17,447 --> 00:38:18,446
أجل

507
00:38:31,634 --> 00:38:32,632
في ما يتعلق بالتخزين

508
00:38:32,633 --> 00:38:34,671
هناك ثلاثة أنواع رئيسية

509
00:38:34,672 --> 00:38:37,268
SAN و DAS ,NAS

510
00:38:37,269 --> 00:38:38,840
بهذة, تقوم شركتنا

511
00:38:38,841 --> 00:38:43,428
بإنشاء أجهزة والتي يمكنها أن تقوم بعملية
NAS وتخزين SAN الإدخال بين بوابة تخزين

512
00:38:43,429 --> 00:38:46,359
بعد عملية الإدخال, يمكن استخدام
 نواة برمجية لتطوير بروتوكول الملف

513
00:38:46,360 --> 00:38:48,272
UNIX و NT الجمع بين نظامي التشغيل

514
00:38:47,944 --> 00:38:49,032
في بيئة تكنولوجيا المعلومات

515
00:38:49,389 --> 00:38:52,564
سيكون من السهل الوصول إلى البيانات وإدارتها
كما سيكون التثبيت سهلاً أيضاً

516
00:38:53,127 --> 00:38:57,152
مدير البيانات هذا سينشأ خصيصاً
لتوفير وسيلة لبروتوكول نقل الملفات

517
00:38:57,658 --> 00:39:01,738
 KOSDAQ إذا نجح هذا ستسجل شركتنا في

518
00:38:57,739 --> 00:39:00,738
<i>{\a6}تجار الأوراق المالية الكورية</i>

519
00:39:01,909 --> 00:39:05,366
عندها ستصطف الفتيات من أجلنا

520
00:39:05,367 --> 00:39:09,158
إذا حدث هذا, فستطلبان منا الخروج في موعد معكما, صحيح؟

521
00:39:15,756 --> 00:39:19,731
لكن, هذا النوع من الحديث غير ممتع, صحيح؟

522
00:39:19,932 --> 00:39:21,526
صحيح

523
00:39:21,904 --> 00:39:26,000
إذاً, هل أخبركما بقصة ممتعة؟

524
00:39:26,001 --> 00:39:27,392
أجل

525
00:39:28,000 --> 00:39:34,814
كان سيكون عضوا في فرقة Rain هل تعرفان بأن 
في البداية؟ Big Bang

526
00:39:28,513 --> 00:39:34,515
{\a6}</i>ممثل ومغني كوري مشهور</i>
(مطر=Rain)

527
00:39:34,815 --> 00:39:35,769
حقاً؟

528
00:39:35,770 --> 00:39:38,124
لماذا لم ينظم إليهم؟

529
00:39:41,069 --> 00:39:45,050
(ليتفادى (تا يانغ

530
00:39:41,163 --> 00:39:45,144
{\a6}تا يانغ) تعني الشمس)

531
00:39:49,607 --> 00:39:52,290
ليتفادى الشمس

532
00:39:52,291 --> 00:39:54,142
...لايهم كم تمطر

533
00:39:54,143 --> 00:39:56,823
هيا أنت-
...واو, واو-

534
00:39:57,435 --> 00:39:59,402
...نحب أن نتفاداكم حقاً

535
00:40:01,351 --> 00:40:04,895
<i>انظروا لهذا, إنة حقاً مؤثر</i>

536
00:40:04,896 --> 00:40:06,856
العمل أنيق تماماً

537
00:40:06,857 --> 00:40:08,710
والطعام مثالي

538
00:40:08,711 --> 00:40:12,300
بإستثناء حساء السمك الحار

539
00:40:17,668 --> 00:40:20,363
...إنة يبدو نوعاً ما

540
00:40:20,635 --> 00:40:22,616
إنة أفضل من السابق

541
00:40:24,336 --> 00:40:26,355
الآن إذاً, دعونا نقترح نخباً مرة أخرى

542
00:40:26,795 --> 00:40:28,619
حسناً إذاً, نخبكم-
نخبكم-

543
00:40:36,321 --> 00:40:40,781
سأعد الباكتانجو
(جعة ممزوجة مع القليل من الخمر)

544
00:40:45,947 --> 00:40:48,900
اوه, المزاج جيد الليلة

545
00:40:48,901 --> 00:40:50,192
والهواء عليل

546
00:40:50,193 --> 00:40:53,988
لم ألعب هذة اللعبة منذ مد طويلة
لماذا لانلعب لعبة الحقيقة؟

547
00:40:53,989 --> 00:40:56,714
مارأيكم بلعبة الحقيقة؟

548
00:40:57,557 --> 00:41:00,321
...لعبة الحقيقة

549
00:41:00,583 --> 00:41:05,666
لأنة يوجد هنا امرأة أريد أن أعرف في ماذا تفكر

550
00:41:11,845 --> 00:41:13,269
هاه؟

551
00:41:13,736 --> 00:41:15,026
أنا لن ألعب

552
00:41:15,027 --> 00:41:17,055
إذاً ابقى خارجاً

553
00:41:18,012 --> 00:41:19,178
أنا لا أريد اللعب أيضاً

554
00:41:19,179 --> 00:41:20,580
اوه, لن يمكنكِ هذا

555
00:41:20,581 --> 00:41:22,982
يمكن أن يخرج شخص واحد فقط من هذا الفريق

556
00:41:22,983 --> 00:41:24,668
هذة هي القواعد

557
00:41:24,669 --> 00:41:28,275
إلا إذا أراد المدير (جو) أن يلعب بالنيابة عنك

558
00:41:28,276 --> 00:41:29,708
...ماذا يعني هذا

559
00:41:29,709 --> 00:41:32,622
أي نوع من القواعد الغير معقولة هذة؟

560
00:41:32,623 --> 00:41:34,795
أنا لابأس معي, سألعب

561
00:41:35,078 --> 00:41:36,106
<I>حسناً

562
00:41:36,607 --> 00:41:38,739
أنتما, قررا

563
00:41:40,953 --> 00:41:42,348
أنا لن ألعب

564
00:41:42,349 --> 00:41:48,243
حسناً, الطبيبة (جانغ) ستلعب
 أيها المدير (جو), لاتنطق حتى بكلمة

565
00:41:48,244 --> 00:41:51,269
ماذا؟ أنا حر

566
00:41:51,270 --> 00:41:52,281
كلا

567
00:41:52,282 --> 00:41:55,306
إذا نطقت ولو بكلمة

568
00:41:55,307 --> 00:41:57,445
فعندها, ستكون ملزماً بالإجابة على سؤال واحد

569
00:41:57,446 --> 00:41:58,913
هل أنتم موافقون على هذا؟

570
00:41:58,914 --> 00:42:00,628
حسناً-
حسناً-

571
00:42:04,480 --> 00:42:07,646
هذة هي طريقة الحياة مع المجموعة

572
00:42:07,647 --> 00:42:09,812
هل فهمت؟

573
00:42:11,965 --> 00:42:14,523
إذاً, سأقوم بإدارة الزجاجة

574
00:42:16,934 --> 00:42:18,154
سأديرها

575
00:42:20,620 --> 00:42:22,316
هاه؟

576
00:42:23,317 --> 00:42:25,353
أي نوع من اللف هذا؟

577
00:42:25,354 --> 00:42:26,873
أي نوع؟ هذا النوع

578
00:42:26,874 --> 00:42:30,178
يمكن للشخص الذي يحمل الزجاجة أن يفعل مايريد

579
00:42:30,179 --> 00:42:31,565
غير معقول

580
00:42:35,437 --> 00:42:37,635
اطرح السؤال

581
00:42:41,054 --> 00:42:46,476
هل كان هناك شخص تكنين لة الحب الحقيقي؟

582
00:42:50,817 --> 00:42:53,668
أجل, كان هناك

583
00:42:54,835 --> 00:42:57,666
اووه, الآن هو دورك

584
00:42:57,667 --> 00:42:58,854
حسناً

585
00:43:04,735 --> 00:43:05,966
هاه؟

586
00:43:05,967 --> 00:43:07,796
لقد أشارت الزجاجة إليك

587
00:43:08,182 --> 00:43:09,305
ماذا نفعل؟

588
00:43:09,306 --> 00:43:13,393
هل تريد أن تتلقى السؤال وتدير الزجاجة؟

589
00:43:15,515 --> 00:43:16,624
افعل هذا

590
00:43:16,625 --> 00:43:18,495
اوه, هذا ممتع

591
00:43:23,065 --> 00:43:23,957
حسناً إذاً

592
00:43:25,249 --> 00:43:29,056
إذا أشارت الزجاجة للخارج مجدداً سأقوم بإدارتها من جديد

593
00:43:30,251 --> 00:43:31,403
سأديرها

594
00:43:35,485 --> 00:43:36,547
اوه, ماذا أفعل؟

595
00:43:36,548 --> 00:43:38,200
(أشارت الزجاجة للمديرة (يون

596
00:43:38,201 --> 00:43:43,099
(هناك ثلاثة أسئلة من أجلك أيتها المديرة (يون
اختاري 1, 2 أو 3

597
00:43:43,869 --> 00:43:44,690
رقم 2

598
00:43:44,691 --> 00:43:46,283
حسناً, رقم 2

599
00:43:47,123 --> 00:43:53,113
هل لديكِ أي نية بمغادرة شركة المدير (جو) للهندسة؟

600
00:44:01,360 --> 00:44:03,612


601
00:44:03,973 --> 00:44:07,766
(إذا شعرت بأنة ستتم خيانتي من قبل المدير (جو

602
00:44:07,767 --> 00:44:10,262
عندها سأستقيل

603
00:44:10,494 --> 00:44:12,883
خيانة؟

604
00:44:22,535 --> 00:44:23,441
...إذاً الآن

605
00:44:23,909 --> 00:44:25,580
أيتها المديرة (يون), أديريها

606
00:44:31,522 --> 00:44:35,189
اوه؟-
(الدور على الطبيبة (جانغ-

607
00:44:37,012 --> 00:44:40,994
هل هناك رجل أنتِ معجبة بة الآن؟

608
00:44:46,516 --> 00:44:49,118
لست متأكدة

609
00:44:49,119 --> 00:44:52,424
<i>اوه, سواء كان هناك أو لم يكن</i>

610
00:44:52,425 --> 00:44:54,521
"لايوجد هناك "أنا لست متأكدة

611
00:45:03,470 --> 00:45:05,310
لاتعليق

612
00:45:06,949 --> 00:45:10,379
اوووه, هذا يعني بأنة يوجد

613
00:45:12,116 --> 00:45:13,577
علي فقط أن أشرب, صحيح؟

614
00:45:13,578 --> 00:45:16,011
هذا صحيح, بجرعة واحدة, كلة

615
00:45:26,214 --> 00:45:29,603
وااو, الآن, قومي بإدارة الزجاجة

616
00:45:34,608 --> 00:45:36,214
بالخارج

617
00:45:37,041 --> 00:45:39,649
تبعاً للمرة الأخيرة, سأقوم أنا بإدارتها, هاه؟

618
00:45:40,055 --> 00:45:41,395
سأديرها الآن

619
00:45:45,629 --> 00:45:47,086
<i>بالخارج</i>

620
00:45:48,491 --> 00:45:53,075
إذا أصبحت بالخارج ثلاث مرات فعليك أن تجيب على السؤال

621
00:45:53,890 --> 00:45:56,370
حسناً؟-
حسناً-

622
00:46:04,596 --> 00:46:08,832
ممم, مدير (جو), من هي امرأتك المثالية؟

623
00:46:23,714 --> 00:46:25,773
(الموناليزا)

624
00:46:33,596 --> 00:46:34,904
عزيزي؟

625
00:46:34,905 --> 00:46:37,256
إذا أخذنا كيمتشي الفجل من عند والداي

626
00:46:37,257 --> 00:46:39,395
وأضفنا الأرز المطبوخ إلى الخليط

627
00:46:39,396 --> 00:46:43,546
هل سيكون لدينا نظام بيمباب كيمشي الفجل المثالي؟

628
00:46:45,638 --> 00:46:48,228
وماذا عن إضافة زيت السمسم والبيض المقلي؟

629
00:46:48,229 --> 00:46:49,770
لاتنسي هذا

630
00:46:52,001 --> 00:46:55,241
مع هذا, يبدو بأنهما يجنيان الكثير من المال

631
00:46:55,242 --> 00:46:58,939
اوه, كيف هو دخل (هيون كيو)؟

632
00:46:58,940 --> 00:47:00,967
كيف يمكنكِ أن تسألي شيئاً كهذا؟

633
00:47:00,968 --> 00:47:02,609
ألم تكتشفي ذلك؟

634
00:47:02,610 --> 00:47:05,183
هاي, نحن لسنا أطفال بعد الآن

635
00:47:05,184 --> 00:47:08,268
و ألم تقولي بأنكِ تريدين الزواج بسرعة؟

636
00:47:08,477 --> 00:47:10,689
...هذا صحيح, لكن

637
00:47:11,481 --> 00:47:13,122
اوه؟ من هذا؟

638
00:47:16,878 --> 00:47:17,938
من هناك؟

639
00:47:20,110 --> 00:47:22,109
يو جين

640
00:47:22,110 --> 00:47:25,600
لماذ لم تجيبي على هاتفك؟
لقد كنت قلقاً

641
00:47:25,601 --> 00:47:30,234
...اوه, الهاتق, هذا, لهذا

642
00:47:31,847 --> 00:47:33,289
مرحباً

643
00:47:33,852 --> 00:47:36,054
(مرحباً, (سو يون

644
00:47:40,359 --> 00:47:41,361
فالندخل

645
00:47:48,234 --> 00:47:49,825
يو جين

646
00:47:49,826 --> 00:47:55,346
مهما حدث, عليكِ أن تحملي ذلك الإنذار معكِ, حسناً؟

647
00:47:55,838 --> 00:48:00,655
بما أن هاتفكِ كان مغلق, جميع الأفكار طرأت على بالي

648
00:48:00,888 --> 00:48:03,056
حسناً, سأفعل

649
00:48:04,239 --> 00:48:08,952
هيون كيو), ماهي خططك للزواج؟)

650
00:48:08,953 --> 00:48:09,932
هاه؟

651
00:48:09,933 --> 00:48:11,197
هاي

652
00:48:11,198 --> 00:48:12,352
هاه؟

653
00:48:15,845 --> 00:48:18,372
حسناً, أولاً, علي أن أوطد نفسي في العمل

654
00:48:18,373 --> 00:48:21,246
و أوفير بعض المال

655
00:48:21,247 --> 00:48:23,459
أعتقد بأنة سيكون بعد ذلك

656
00:48:23,460 --> 00:48:26,858
ممم, يبدو بأنة سيكون بعد أن تتجاوز الثلاثين؟

657
00:48:26,859 --> 00:48:29,622
حوالي 35

658
00:48:31,008 --> 00:48:33,755
حسناً, يبدو هذا

659
00:49:05,597 --> 00:49:07,513
مصد الرياح؟

660
00:49:08,666 --> 00:49:11,536
نحن سنضع الهانوك على شاطيء البحر
"المنزل الكوري التقليدي"

661
00:49:11,537 --> 00:49:14,147
ألم تفكر في ناحية السلامة؟

662
00:49:14,503 --> 00:49:17,733
هل تعرف الميزانية التي سيستنزفها هذا؟

663
00:49:17,734 --> 00:49:21,087
سيكون من المستحيل الحصول على الدعم من السكان

664
00:49:21,088 --> 00:49:25,141
أينها المديرة (يون), الحصول على الدعم هو وظيفتك

665
00:49:28,772 --> 00:49:30,732
إقامة مصدات الرياح

666
00:49:30,733 --> 00:49:32,342
مساحة معيشة المقيم

667
00:49:32,343 --> 00:49:34,307
بدون التعديلات على النموذج

668
00:49:34,338 --> 00:49:36,654
سيبقى 50 منزلاً كما كانوا بالضبط

669
00:49:37,793 --> 00:49:39,629
بدون أي تعديلات؟

670
00:49:39,630 --> 00:49:42,704
إذاً أنت لاتخطط لتفكيكها ثم تجميعها؟

671
00:49:42,705 --> 00:49:44,916
سنقوم بالمحافظة عليها كما هي

672
00:49:44,917 --> 00:49:47,334
ماذا عن المنازل الصغيرة التي لاتستحق المحافظة عليها

673
00:49:47,335 --> 00:49:50,640
جميعها تستحق الإبقاء عليها

674
00:49:51,640 --> 00:49:53,261
حسناً, فالنبقها كما هي

675
00:49:53,262 --> 00:49:55,727
لكن, مصدات الرياح مستحيلة

676
00:49:55,728 --> 00:49:59,968
إذا كان هذا مستحيلاً, عندها سأتخلى عن المشروع

677
00:50:00,407 --> 00:50:04,719
هل تعرف مالذي عانتة المديرة (يون) لتحصل على هذة الصفقة؟

678
00:50:04,720 --> 00:50:07,073
مايهمني هو ليس كيفية الحصول على المشروع

679
00:50:07,074 --> 00:50:10,099
لكن كيفية تنفيذة

680
00:50:16,341 --> 00:50:20,410
...أيقو, أيقو...هذا, هذا

681
00:50:20,411 --> 00:50:23,654
ذلك الرجل لايفكر حقاً إلا في نفسة

682
00:51:24,214 --> 00:51:27,238
هل أنت قلق؟

683
00:51:28,881 --> 00:51:30,361
ماذا؟

684
00:51:30,362 --> 00:51:34,727
هل تشعر بالإهانة لأني تحدثت بكلام غير رسمي؟

685
00:51:35,007 --> 00:51:36,753
هل أنتِ ثملة؟

686
00:51:36,754 --> 00:51:38,910
أنا ثملة

687
00:51:41,061 --> 00:51:43,587
ماهذا؟

688
00:51:44,014 --> 00:51:47,519
أنا حقاً لا أعرف ماذا أفعل هنا

689
00:51:48,081 --> 00:51:49,660
شفتي مجروحة

690
00:51:49,661 --> 00:51:52,322
لقد سقطت وتعثرت

691
00:51:53,033 --> 00:51:54,757
إن لها نفس المعنى

692
00:51:54,758 --> 00:51:56,940
السقوط والتعثر

693
00:52:06,177 --> 00:52:08,173
أنا آسف

694
00:52:08,649 --> 00:52:11,683
لم يكن علي الأمور أن تصبح هكذا

695
00:52:11,684 --> 00:52:15,287
لقد أصبحت خطتي في فوضى

696
00:52:17,272 --> 00:52:21,667
ماذا كانت الخطة من أجل اليوم؟

697
00:52:26,323 --> 00:52:28,328
هاي, أخبرني

698
00:52:28,329 --> 00:52:31,374
عندها, سأشعر بأني قمت بذلك على الأقل

699
00:52:33,427 --> 00:52:34,960
إذا أخذتِ قارباً في ذلك الطريق

700
00:52:34,961 --> 00:52:36,495
هناك جزيرة غير مأهولة

701
00:52:36,496 --> 00:52:39,622
لايوجد هناك حقاً أي أحد على تلك الجزيرة

702
00:52:39,623 --> 00:52:43,105
أليس لهذا يطلق عليها جزيرة غير مأهولة؟

703
00:52:43,106 --> 00:52:50,749
وماذا كنت تخطط لأن تفعل بعد أخذي لجزيرة لايوجد عليها أحد؟

704
00:52:51,355 --> 00:52:56,176
غروب الشمس الذي ترينة من هناك مذهل جداً

705
00:52:57,008 --> 00:52:59,839
غروب الشمس

706
00:53:05,163 --> 00:53:09,124
هل أنتِ نادمة على القدوم؟

707
00:53:10,411 --> 00:53:13,584
ربما

708
00:53:19,751 --> 00:53:22,712
بما أنك هذا خطأك

709
00:53:22,713 --> 00:53:26,010
افعل شيئاً واحداً أطلبة منك

710
00:53:29,578 --> 00:53:31,713
لا أريد ذلك

711
00:53:31,714 --> 00:53:35,924
إذاً, هل تقول بأنك لم تكن مخطأً في أي شيء؟

712
00:53:35,925 --> 00:53:40,032
...إنة ليس كذلك, لكن

713
00:53:41,760 --> 00:53:44,106
ماهو؟

714
00:53:47,852 --> 00:53:50,044
غني لي أغنية

715
00:53:50,669 --> 00:53:51,896
هاه؟

716
00:53:53,010 --> 00:53:55,288
...هذا, انظر لهذا

717
00:53:56,036 --> 00:53:58,531
...وهذا

718
00:53:58,532 --> 00:54:01,585
إنه حقاً يؤلم

719
00:54:09,089 --> 00:54:10,899
حسناً

720
00:54:10,900 --> 00:54:13,643
سأوثق هذة الثلاثة أيام وليلتين

721
00:54:13,644 --> 00:54:15,909
كذكرى تعيسة

722
00:54:15,910 --> 00:54:18,307
انسى الأمر

723
00:54:25,577 --> 00:54:28,312
هل فعل ذلك الشيء كافي؟

724
00:54:43,807 --> 00:54:49,900
{\a6}<i>وأنا جالس في حديقة الزهور</i>

725
00:54:49,901 --> 00:54:56,221
{\a6}<i>أناظر البتلات</i>

726
00:54:56,516 --> 00:55:02,117
{\a6}<i>من أين يأتي</i>

727
00:55:02,118 --> 00:55:05,438
{\a6}<i>ذلك الشعاع الجميل؟</i>

728
00:55:05,439 --> 00:55:11,302
{\a6}<i>الزهور الجميلة</i>

729
00:55:11,947 --> 00:55:16,453
{\a6}<i>الزهور</i>

730
00:55:18,729 --> 00:55:25,450
{\a6}<i>في مثل هذا اليوم الرائع</i>

731
00:55:25,451 --> 00:55:32,132
{\a6}<i>في مثل هذا اليوم الرائع</i>

732
00:55:32,133 --> 00:55:38,482
{\a6}<i>كم سيكون رائعاً</i>

733
00:55:38,793 --> 00:55:45,339
{\a6}<i>إذا أتى ذلك الشخص؟</i>

734
00:55:47,619 --> 00:55:53,097
{\a6}<i>وأنا جالس في حديقة الزهور</i>

735
00:55:53,098 --> 00:55:58,352
{\a6}<i>أناظر البتلات</i>

736
00:55:58,713 --> 00:56:03,593
{\a6}<i>من أين يأتي </i>

737
00:56:03,594 --> 00:56:06,839
{\a6}<i>هذا الشعاع الجميل؟</i>

738
00:56:06,840 --> 00:56:12,753
{\a6}<i>الزهور الجميلة</i>

739
00:57:04,982 --> 00:57:06,308
فالنذهب

740
00:57:16,905 --> 00:57:20,370
أنا سأقود هذة المرة

741
00:57:20,371 --> 00:57:22,957
هل يمكننا أن ننهي لعبة الحقيقة التي ابتدأناها البارحة؟

742
00:57:22,958 --> 00:57:24,377
تفضلي, اركبي

743
00:57:26,472 --> 00:57:27,574
لاتقلقي

744
00:57:27,575 --> 00:57:29,571
سأوصلكِ بسلامة

745
00:57:32,088 --> 00:57:34,005
اجلسي

746
00:57:37,890 --> 00:57:39,509
سأضع حقيبتكِ هنا

747
00:57:43,662 --> 00:57:45,782
ماذا تفعل, ألن تركب؟

748
00:57:57,832 --> 00:57:59,510
...اذهبوا, اذهبوا

749
00:58:05,210 --> 00:58:07,049
...الآن

750
00:58:18,465 --> 00:58:20,869
دعنا نستمع لهذا بينما تقود

751
00:58:20,870 --> 00:58:25,912
اوه, لابأس, أنا أحب هذا أيضاً, كلاسيك

752
00:59:09,617 --> 00:59:13,957
[هل وصلت بخير؟ ]

753
00:59:20,021 --> 00:59:22,022
[جو جا هي]

754
00:59:31,238 --> 00:59:35,294
(أنا (جو جا هي

755
00:59:35,295 --> 00:59:37,438
هل وصلت بخير؟

756
00:59:37,439 --> 00:59:41,086
...أجل, اوه, حسناً

757
00:59:41,799 --> 00:59:43,223
هل أنت في المنزل؟

758
00:59:43,224 --> 00:59:44,871
أجل, أنا في المنزل

759
00:59:44,872 --> 00:59:46,763
وأنتِ؟

760
00:59:47,047 --> 00:59:48,916
أنا في المنزل

761
00:59:50,238 --> 00:59:52,129
متى وصلتِ؟

762
00:59:52,130 --> 00:59:55,729
أعتقد حوالي 6:00

763
00:59:57,746 --> 01:00:00,564
كيف وصلتِ للمنزل؟

764
01:00:00,565 --> 01:00:03,919
مون سوك هوان) أوصلني)

765
01:00:04,215 --> 01:00:07,538
هواية ذلك الرجل هي التقدم للنساء

766
01:00:07,539 --> 01:00:10,038
عليكِ أن تكوني حذرة

767
01:00:10,039 --> 01:00:11,804
حقاً؟

768
01:00:11,805 --> 01:00:16,601
وذلك أسوأ بالنسبة لأمرأة كبيرة ووحيدة مثلك

769
01:00:16,602 --> 01:00:19,316
ألا يمكنك أن تتوقف عن قول أشياء كهذة؟

770
01:00:19,317 --> 01:00:22,482
يمكنكِ تقريباً أن تشتري تجارتنا

771
01:00:22,483 --> 01:00:25,993
بالمال الذي اشترى بة الخواتم ليتقدم للنساء

772
01:00:25,994 --> 01:00:31,036
لقد استمتعت...بالرحلة

773
01:00:33,170 --> 01:00:35,601
حقاً؟

774
01:00:37,100 --> 01:00:39,469
هذا يبعث الراحة

775
01:00:46,230 --> 01:00:48,286
ليلة سعيدة

776
01:00:49,704 --> 01:00:52,715
(أنتِ أيضاً دكتورة (جانغ

777
01:01:32,041 --> 01:01:34,995
لقد كانت هناك طوال اليوم منذ الصباح

778
01:01:34,996 --> 01:01:36,648
لماذا تفعل هذا؟

779
01:01:36,649 --> 01:01:38,749
لا أعرف

780
01:01:39,331 --> 01:01:42,449
لم تقل أي كلمة, صحيح؟

781
01:01:44,117 --> 01:01:47,784
أعتقد بأن هذا يعني بأنها لاتريدنا أن نتحدث معها

782
01:01:50,875 --> 01:01:52,746
سأحل مشكلة مصدات الرياح

783
01:01:52,747 --> 01:01:55,118
سأجعل الأمر يحل بطريقة ما

784
01:01:56,020 --> 01:01:57,205
بالتأكيد

785
01:01:57,206 --> 01:01:59,310
اووه, أيتها المديرة (يون), أنتِ الأفضل

786
01:01:59,629 --> 01:02:03,272
لاتعتقد بأن هذا مؤكد, لأنها ستكون مهمة صعبة

787
01:02:09,699 --> 01:02:11,914
إنها هستيرية

788
01:02:11,915 --> 01:02:15,377
كان عليك أن تقول لها "شكراً" على الأقل

789
01:02:15,378 --> 01:02:17,410
ولماذا علي أن أقول شيئاً غير ضروري؟

790
01:02:17,411 --> 01:02:19,050
إنة ضروري

791
01:02:19,051 --> 01:02:21,900
هذة هي الكلمات التي تحفز الناس

792
01:02:21,901 --> 01:02:26,515
ماذا ستفعل إذا مرضت وتعبت من كل هذا وغادرتنا؟

793
01:02:26,516 --> 01:02:29,886
لا أرى الهدف من الإجابة على مثل هذا السؤال السخيف

794
01:02:29,887 --> 01:02:33,120
(أنا متوتر بسبب مغادرة المديرة (يون

795
01:02:33,389 --> 01:02:36,812
إذاً, مالذي يجعلك واثقاً من أنها ستبقى

796
01:02:36,813 --> 01:02:41,308
(لأنة ليس لدي أي سبب لأخون المديرة (يون

797
01:02:41,309 --> 01:02:42,880
تخونها؟

798
01:02:47,577 --> 01:02:49,450
ماذا هناك, أمي؟

799
01:03:01,946 --> 01:03:05,827
هل متعتِ نفسك؟

800
01:03:07,282 --> 01:03:09,416
وفي ماذا يهم هذا؟

801
01:03:09,417 --> 01:03:13,180
أجب عندما أسألك فقط

802
01:03:16,018 --> 01:03:18,137
وقعي الموافقة على العملية

803
01:03:18,138 --> 01:03:19,805
هل كان السيد (جو) جيداً معك؟

804
01:03:19,806 --> 01:03:21,583
أبي

805
01:03:21,584 --> 01:03:26,657
اوه, سيدي, يبدو وكأنك تتحدث 
مع بعد رجوعها من شهر العسل

806
01:03:26,658 --> 01:03:29,727
أريد الشعور بذلك الإحساس على الأقل

807
01:03:29,728 --> 01:03:31,192
أنا أتفهمك

808
01:03:31,193 --> 01:03:36,402
سأوقع بعد أن أعرف كيف جرت الرحلة

809
01:03:36,403 --> 01:03:39,965
يمكن أن تكونا قد تظاهرتما بالذهاب

810
01:03:44,315 --> 01:03:46,655
ماهذا أيضاً؟

811
01:03:46,656 --> 01:03:48,258
...بصراحة

812
01:03:48,259 --> 01:03:50,433
فهو مشغول جداً

813
01:03:50,434 --> 01:03:56,574
سأطرح السؤال, لذا كلاكما أجيبا في نفس الوقت

814
01:03:57,091 --> 01:04:00,184
المكان الذي سيحمل أكثر الذكريات هو؟

815
01:04:02,662 --> 01:04:03,474
توقف عن هذا الآن

816
01:04:03,475 --> 01:04:04,595
أنا لن أجيب

817
01:04:04,596 --> 01:04:05,782
عمل جيد

818
01:04:06,531 --> 01:04:09,853
أنتما تعملان في تناغم تام

819
01:04:09,860 --> 01:04:10,930
لقد ذهبا حقاً

820
01:04:11,331 --> 01:04:12,117
لقد ذهبا حقاً

821
01:04:16,463 --> 01:04:19,490
الآن, لماذا لاتنهيان تحالفكما

822
01:04:19,491 --> 01:04:23,036
هدفنا الأساسي هو جعل العائلة تتحد

823
01:04:24,730 --> 01:04:26,248
أيقو

824
01:04:26,512 --> 01:04:28,335
أبي, توقف عن هذا الآن

825
01:04:28,341 --> 01:04:32,744
نائب الرئيس هنا, وهذا مكان عملي

826
01:04:32,971 --> 01:04:36,248
الآن, لقد استعملت بطاقاتي بقدر ما أستطيع

827
01:04:36,249 --> 01:04:38,364
<i>سأجري العملية</i>

828
01:04:40,299 --> 01:04:43,627
...أنا أسأل لأني أتسائل حقاً

829
01:04:43,628 --> 01:04:47,743
أليست لديكما أي رغبة بالمواعدة؟

830
01:05:03,602 --> 01:05:12,946
شكراً لمتابعتكم
أراكم في الحلقة القادمة
إن شاء الله