1
00:00:01,019 --> 00:00:05,367
<ترجمة <لمسة غرام

2
00:00:05,508 --> 00:00:10,818
الآن, كل البطاقات التي لدي استعملتها
سأجري العملية

3
00:00:05,946 --> 00:00:07,924
{\a6}الحلقة الحادية عشر

4
00:00:12,203 --> 00:00:14,933
أنا أسأل لأني أتسائل حقاً

5
00:00:15,202 --> 00:00:16,600
...هل أنتما الإثنان

6
00:00:17,053 --> 00:00:19,368
تتواعدان أم لا؟

7
00:00:39,890 --> 00:00:41,415
فالنتوقف عند هذا الحد

8
00:00:42,883 --> 00:00:46,544
لقد أوفينا بوعدنا, لذا عليكِ أن تجري العملية

9
00:00:47,222 --> 00:00:50,527
والطبيبة (جانغ) لن تذهب إلى مواعيد مدبرة أيضاً

10
00:01:00,746 --> 00:01:02,439
فالنخرج

11
00:01:03,696 --> 00:01:04,756
أجل

12
00:01:11,779 --> 00:01:12,909
...يبدوان

13
00:01:13,220 --> 00:01:17,742
في مزاج غريب, يبدو بأننا نجحنا

14
00:01:17,897 --> 00:01:22,952
بالرغم من أنة أبني, فأنا لا أعرف في ماذا يفكر ذلك الشقي

15
00:01:27,754 --> 00:01:29,137
لقد انتهى الأمر

16
00:01:29,603 --> 00:01:30,563
أجل

17
00:01:31,694 --> 00:01:32,907


18
00:01:33,006 --> 00:01:35,251
اوه, تعال للداخل قليلاً

19
00:01:35,463 --> 00:01:37,708
هل وقعت الموافقة على العملية؟

20
00:01:38,221 --> 00:01:39,025
هنا

21
00:01:39,096 --> 00:01:40,085


22
00:01:41,977 --> 00:01:43,573
(دكتورة (جانغ-
أجل-

23
00:01:44,448 --> 00:01:47,498
تعال, فالنذهب بسرعة

24
00:01:56,930 --> 00:01:58,004
...دكتورة

25
00:01:58,104 --> 00:01:59,726
هل حدث شيء يبعث على البهجة؟

26
00:01:59,782 --> 00:02:03,016
هاه؟ لقد قضيت إجازتي

27
00:02:09,382 --> 00:02:10,554
ألو

28
00:02:17,444 --> 00:02:19,044
مالذي يحدث معك؟

29
00:02:19,157 --> 00:02:19,962
ماذا؟

30
00:02:20,088 --> 00:02:21,543
هل الطبيبة (جانغ) امرأتك؟

31
00:02:21,712 --> 00:02:23,802
"لقد قل بوضوح"الطبيبة جانغ لن تذهب لمواعيد مدبرة أيضاً

32
00:02:23,929 --> 00:02:26,076
ألم يكن ذلك شرط الذهاب للرحلة؟

33
00:02:26,316 --> 00:02:28,166
كلا, الطريقة التي قلته بها

34
00:02:28,575 --> 00:02:31,210
...كما لو أنكما قليلاً

35
00:02:34,584 --> 00:02:37,563
هل ذهبت حقاً مع الطبيبة (جانغ)؟

36
00:02:38,693 --> 00:02:39,936
ألايمكنني ذلك؟

37
00:02:40,077 --> 00:02:42,591
...لايمكن ذلك

38
00:02:44,596 --> 00:02:45,981
هل ذهبتما حقاً؟

39
00:02:46,644 --> 00:02:49,341
أيقو (جا هي), لقد أحسنت صنعاً

40
00:02:50,332 --> 00:02:52,323
هاي, هاي, هاي, ألم يحدث أي شيء؟

41
00:02:52,436 --> 00:02:53,622
ومالذي سيحدث؟

42
00:02:53,678 --> 00:02:55,414
عندما يذهب رجل وامرأة إلى رحلة

43
00:02:55,499 --> 00:02:59,368
بسبب الجو هناك, ينبغي بأن يكون هناك لحظة حاسمة

44
00:02:59,453 --> 00:03:00,879
...اوه, اتركني

45
00:03:01,008 --> 00:03:01,857
أنا مشغول

46
00:03:03,156 --> 00:03:07,999
أيقو, أنا حقاً أغار منك أيها الوغد
لازلت تواعد في هذا العمر

47
00:03:09,820 --> 00:03:10,766
أواعد؟

48
00:03:11,868 --> 00:03:14,826
لقد بدوتما جيدان معاً

49
00:03:16,605 --> 00:03:18,371
أيقو, أيها الوغد

50
00:03:39,433 --> 00:03:40,832
اوه, ماذا أفعل؟

51
00:03:40,987 --> 00:03:43,200
متى سيمكنني رؤيتكِ بعد أن تهاجرين؟

52
00:03:43,201 --> 00:03:44,802
لايمكنني أن أتحمل هذا

53
00:03:47,137 --> 00:03:50,893
اوه حسناً, سنناقش التفاصيل بعد أن نلتقي في ذلك اليوم

54
00:03:51,105 --> 00:03:52,911
<i>حسناً, عليكِ أن تأتي</i>

55
00:03:53,067 --> 00:03:55,793
بالتأكيد, يوم السبت الساعة السابعة؟

56
00:03:56,667 --> 00:03:58,263
أجل, حسناً

57
00:03:58,856 --> 00:04:00,057
اوه

58
00:04:10,954 --> 00:04:14,046
الحلقة الحادية عشر
[الأشخاص الذين أحتاجهم في حياتي]

59
00:04:20,003 --> 00:04:20,935
...أيها الزبون

60
00:04:21,190 --> 00:04:23,632
تعابير وجهك شديدة, حاول أن تبتسم قليلاً

61
00:04:23,858 --> 00:04:25,468
لماذا تهتم ما إذا كنت أبتسم أم لا؟

62
00:04:25,722 --> 00:04:27,947
إنها صورتي, خذها هكذا

63
00:04:29,995 --> 00:04:34,118
إذا ابتسمت سيمكنك أن تجذب الحب
ابتسم قليلاً, ابتسم

64
00:04:34,273 --> 00:04:36,136
أجل

65
00:04:37,154 --> 00:04:38,228
الحب؟

66
00:04:45,005 --> 00:04:48,294
هذا جيد, ابتسم

67
00:04:48,450 --> 00:04:49,382
ابتسم

68
00:04:49,481 --> 00:04:50,864
تشييز

69
00:04:50,963 --> 00:04:51,811
تشييز

70
00:04:51,895 --> 00:04:53,025
كيمتشي

71
00:04:53,096 --> 00:04:53,844
كيمتشي

72
00:04:53,929 --> 00:04:59,635
أجل, هذا جيد, ابقى هكذا
أجل, هذا جيد

73
00:05:35,832 --> 00:05:38,034
هذة أول مجموعة تصميم تقوم بها منذ أن ابتدأت هذا العمل

74
00:05:38,344 --> 00:05:41,507
لاتنسى بأن تتعاون جيداً مع هؤلاء الأشخاص

75
00:05:41,733 --> 00:05:43,526
كن مسؤولاً عن كل كلمة تقولها

76
00:05:43,582 --> 00:05:46,703
ولاتنسى بأن تذكر الإنسجام بين الجميع, فايتنق

77
00:06:07,281 --> 00:06:09,931
قلت لك بالفعل بأنة لايوجد أي خطأ

78
00:06:16,963 --> 00:06:19,447
أنا حقاً لايمكنني أن أطيقة

79
00:06:30,092 --> 00:06:31,215
ماهذا؟

80
00:06:31,520 --> 00:06:33,351
لايوجد أي تصميم كهذا

81
00:06:33,434 --> 00:06:34,767
بالتأكيد

82
00:06:37,124 --> 00:06:38,440
ماهذا بحق الجحيم؟

83
00:06:38,565 --> 00:06:43,005
اوه, هذا؟ لقد أتيت بهذة الفكرة
 ماذا تعتقد؟ جميلة أليس كذلك؟

84
00:06:45,031 --> 00:06:46,390
ماذا؟

85
00:06:51,217 --> 00:06:52,119
...هذا

86
00:06:53,006 --> 00:06:54,712
إنها مزحة, مزحة

87
00:06:55,032 --> 00:06:57,487
أنا, قمت بعمل مقلب لك

88
00:06:59,014 --> 00:07:01,248
اوه, كم أنت ظريف

89
00:07:01,318 --> 00:07:02,400
هذا مضحك, صحيح؟

90
00:07:02,552 --> 00:07:06,687
لكن هذا...ملتصق بشدة
من المفترض أن أكون قادراً على إزالتة بسهولة

91
00:07:06,839 --> 00:07:09,849
إذا كان لديك وقت فراغ, اقضة بالتركيز على عملك

92
00:07:09,960 --> 00:07:12,445
لقد فعلت هذا لكي أضحك الجميع

93
00:07:12,847 --> 00:07:14,235
إنة غير مضحك على الإطلاق

94
00:07:16,801 --> 00:07:18,240
<i>...بالرغم من الوقت المحدود</i>

95
00:07:18,241 --> 00:07:20,940
لازال هذا الكسول يقوم بأشياء
...لافائدة منها أثناء مرحلة البناء

96
00:07:21,341 --> 00:07:23,007
هاي, أيها الوغد

97
00:07:23,742 --> 00:07:29,678
ماذا, كسول؟ أشياء لافائدة منها؟
أنت...أنت ميت

98
00:07:29,757 --> 00:07:31,957
!اوه, يارئيس العمال

99
00:07:39,574 --> 00:07:40,573
هل أنت بخير؟

100
00:07:42,126 --> 00:07:43,611
...أنت

101
00:07:47,508 --> 00:07:49,757
ألن تتوقفا حقاً؟

102
00:07:54,612 --> 00:07:56,623
توقفا عن هذا

103
00:07:59,897 --> 00:08:03,784
<i>...أيقو, فيللات بينغ خاصتة كانت منتج لـ(يون كي ران) أيضاً</i>

104
00:08:03,785 --> 00:08:05,785
<i>كلها من الـ1 إلى الـ10</i>

105
00:08:08,642 --> 00:08:11,668
(هذا مجرد عرض لأفكار المدير (جو

106
00:08:14,400 --> 00:08:15,566
...لكن

107
00:08:16,260 --> 00:08:19,990
لماذا نلتقي هنا؟
كان يمكننا أن نلتقي في الشركة

108
00:08:28,659 --> 00:08:31,854
هذة هي الشروط الشاملة والظروف التي أعرضها عليك

109
00:08:32,228 --> 00:08:35,057
الراتب السنوي، والفوائد، والمشاريع

110
00:08:35,585 --> 00:08:38,693
تعالي لشركتنا, أنا أعرض عليكِ وظيفة رسمياً الآن

111
00:08:47,147 --> 00:08:48,547
أنا آسفة

112
00:08:48,783 --> 00:08:51,118
(لازلت أريد القيام بالمشاريع مع المدير (جو

113
00:08:51,511 --> 00:08:55,019
(أولاً, هذا المشروع مهم جداً بالنسبة لي وللمدير (جو

114
00:08:55,144 --> 00:08:57,738
عليك أن تبدي الكثير من الإنتباة لة

115
00:09:00,277 --> 00:09:01,788
...(مديرة (يون

116
00:09:02,139 --> 00:09:05,760
إلى متى ستستمرين بكونكِ زوجة مكتب للمدير (جو)؟

117
00:09:06,259 --> 00:09:07,106
ماذا؟

118
00:09:07,494 --> 00:09:09,132
ألم ينجرح كبرياؤك؟

119
00:09:09,519 --> 00:09:11,267
يبدو بأنكِ امرأة تريد أن تكون ناجحة

120
00:09:11,365 --> 00:09:13,586
...لذا تستغلين عذر كونكِ شريكتة

121
00:09:13,587 --> 00:09:15,486
وتبذلين جهدكِ للبقاء مع (جو جا هي) بإستعمال أي عذر

122
00:09:15,524 --> 00:09:17,230
!(مدير (مون

123
00:09:18,590 --> 00:09:21,919
...هذا صحيح, لقد ضغط على الوتر الحساس لديكِ, أنا آسف, لكن

124
00:09:22,654 --> 00:09:25,008
أنا حقاً أريدكِ في شركتي

125
00:09:25,369 --> 00:09:26,773
حتى لو كان علي أن أمسك أقل الثغرات في علاقتكما

126
00:09:26,774 --> 00:09:28,273
أريد أن أجعلكِ من العاملين لدي

127
00:09:31,833 --> 00:09:33,428
...(لو كان (جو جا هي

128
00:09:35,986 --> 00:09:38,844
لو كان لدية حقاً زوجة, ماذا كنتِ ستفعلين؟

129
00:09:39,691 --> 00:09:41,549
ليس لهذا أي علاقة بي

130
00:09:41,632 --> 00:09:44,869
أيقو, هل هذة ردة الفعل لشخص غير مهتم؟

131
00:09:45,022 --> 00:09:48,213
حقاً, ألم تكوني لتشعري بإحساس قوي بالخيانة؟

132
00:10:00,074 --> 00:10:01,906
اوه, ماذا؟

133
00:10:03,848 --> 00:10:04,916
ماذا؟

134
00:10:05,095 --> 00:10:07,301
لقد توقف كل شيء هنا

135
00:10:07,412 --> 00:10:09,825
أيتها المديرة, عليكِ أن تأتي بسرعة

136
00:10:10,768 --> 00:10:12,212
ماذا عن المدير (جو)؟

137
00:10:13,432 --> 00:10:16,160
تكون مثل الوسيط, الوسيط

138
00:10:16,631 --> 00:10:18,852
لاتجعل هذا يحبطك

139
00:10:19,212 --> 00:10:22,625
إذا كان هناك أي مشكلة, ستقوم المديرة (يون) بحلها
وأنا علي التركيز على التصميم

140
00:10:23,486 --> 00:10:26,664
ياه, إنة بلا حياء حقاً

141
00:10:51,970 --> 00:10:53,343
ماذا, كسول؟

142
00:10:53,440 --> 00:10:56,714
ماذا, القيام بالأشياء التي لافائدة منها
 من أجل زيادة نشاطاتي اليومية؟

143
00:10:57,061 --> 00:10:59,315
أنت هكذا حقاً

144
00:10:59,440 --> 00:11:00,674
ذلك الوغد الملعون

145
00:11:01,132 --> 00:11:02,284
إنها جميلة

146
00:11:02,353 --> 00:11:06,473
صحيح, أنا محق, وهل يعرف هذا الوغد شيئاً عن القلوب؟

147
00:11:06,570 --> 00:11:09,460
صحيح, وكيف يعرف عن القلوب؟

148
00:11:09,538 --> 00:11:11,762
لكونة لوحدة في هذا العمر,لابد من أنة يشعر بالوحدة

149
00:11:11,859 --> 00:11:15,578
دعية يذهب ليقيم علاقة أو شيء ما لكي يحصل على بعض الحب

150
00:11:15,759 --> 00:11:18,643
عندها, سنرى لونة الحقيقي

151
00:11:22,659 --> 00:11:24,894
لماذا قمتِ بإحظار ذلك الرجل المزعج؟

152
00:11:25,171 --> 00:11:28,627
اوه, هو من اللذين كانوا يتبعوني مؤخراً

153
00:11:28,863 --> 00:11:29,916
حبيب؟

154
00:11:30,221 --> 00:11:34,062
ربما ليس لدي أي سحر كامرأة

155
00:11:34,326 --> 00:11:36,352
هناك الكثير من الذين يريدون العمل معي

156
00:11:36,408 --> 00:11:38,807
لكن لايوجد من يريد أن يقضي اليوم معي

157
00:11:39,348 --> 00:11:42,428
...ذلك الرجل المائع مثل الزبدة
يريد العمل معك؟

158
00:11:42,567 --> 00:11:43,510
أجل

159
00:11:44,690 --> 00:11:46,478
...ذلك...المائع

160
00:12:01,205 --> 00:12:04,367
لقد اعتذرت عما حدث بالفعل, ماذا تريد؟

161
00:12:04,521 --> 00:12:07,655
هاي, ذلك الرجل في مشكلة

162
00:12:07,918 --> 00:12:08,820
لماذا؟

163
00:12:09,069 --> 00:12:12,163
(هناك رجل مائع مثل الزبدة يلاحق المديرة (يون

164
00:12:12,274 --> 00:12:14,811
هذا أسعد شيء بين جميع الأخبار, لماذا؟

165
00:12:16,393 --> 00:12:17,973
إذا لم يكن الأمر هكذا فما هو إذاً؟

166
00:12:19,195 --> 00:12:20,860
عرض انضمام؟

167
00:12:24,307 --> 00:12:28,321
جميع المدعوين من الأزواج, لذا الأمر غير مريح قليلاً

168
00:12:28,932 --> 00:12:31,942
لكنة تجمع للأصدقاء الذين سيهاجرون, لذا لايمكنني عدم الذهاب

169
00:12:32,428 --> 00:12:35,965
جميعهم أزواج, إذاً أنتِ فقط ستكونين لوحدك؟

170
00:12:36,118 --> 00:12:36,967
أجل

171
00:12:37,508 --> 00:12:39,380
...هذا قليلاً

172
00:12:39,783 --> 00:12:41,976
هل أتصل بشركة المرافقة وأرى كيف تجري الأمور؟

173
00:12:42,031 --> 00:12:44,361
هاه, لماذا تحتاجين إلى مرافق؟

174
00:12:44,721 --> 00:12:46,262
هناك الكثير من الرجال حولك

175
00:12:46,387 --> 00:12:49,296
(أطلبي معروفاً من (جو جا هي) أجاشي أو من (هيون كيو

176
00:12:53,985 --> 00:12:56,649
اوه حقاً, سأجن

177
00:12:56,718 --> 00:12:57,550
لماذا؟

178
00:12:57,859 --> 00:13:00,120
تتم معاقبتي الآن

179
00:13:00,411 --> 00:13:02,174
(لقد ذهبت إلى لقاء بدون إخبار (هيون كيو

180
00:13:02,243 --> 00:13:05,752
وذلك الرجل الذي التقيتة يستمر بالإتصال كل 3 ساعات

181
00:13:06,293 --> 00:13:09,420
كل 3 ساعات؟ هذا مخيف قليلاً

182
00:13:09,531 --> 00:13:11,390
كيف عرف رقم هاتفي أصلاً؟

183
00:13:11,501 --> 00:13:12,682
!مطارد

184
00:13:15,968 --> 00:13:17,648
اوه, هذا جميل

185
00:13:29,054 --> 00:13:30,058
ياإلهي

186
00:13:30,364 --> 00:13:31,667
اوه, مرحباً

187
00:13:33,971 --> 00:13:38,395
آه, لقد التقينا في مكان
عمل (هيون كيو), أنتِ المديرة يون, صحيح؟

188
00:13:38,729 --> 00:13:40,669
أوه, مرحباً

189
00:13:40,752 --> 00:13:42,292
مرحباً

190
00:13:46,676 --> 00:13:49,714
يبدو بأن ذوقكما متشابة

191
00:13:49,819 --> 00:13:52,177
...حتى ماترتديانة

192
00:13:56,117 --> 00:13:57,767
ماذا أفعل؟

193
00:13:57,878 --> 00:14:00,319
لايوجد إلا زوج واحد من المقاس 23

194
00:14:00,374 --> 00:14:02,787
لقد اتصلنا بالمتاجر الأخرى
لايوجد لديهم هذا المقاس في المخزن أيضاً

195
00:14:05,119 --> 00:14:06,755
ماذا علينا أن نفعل؟

196
00:14:07,670 --> 00:14:09,535
ألن تقوموا بإحظار كمية أخرى؟

197
00:14:09,646 --> 00:14:11,949
هذا صعب قليلاً, لأن المخزون محدود

198
00:14:27,036 --> 00:14:30,308
واو, أي نوع من البخت هذا؟

199
00:14:30,391 --> 00:14:31,758
...إنها ماركة لم أسمع بها من قبل

200
00:14:31,759 --> 00:14:33,058
ومصنوع يدوياً أيضاً

201
00:14:34,455 --> 00:14:36,079
عليكِ أن ترتدية جيداً

202
00:14:37,896 --> 00:14:40,392
عليكِ أن تضعي فية بطانة قبل أن ترتدية

203
00:14:40,516 --> 00:14:43,749
إنة مصنوع من الجلد الناعم, لذا عليكِ أن تعتني بة جيداً

204
00:14:43,929 --> 00:14:44,706
حسناً

205
00:14:44,873 --> 00:14:49,436
أنا شاكرة لكما حقاً
لتكتمل فرحتي اليوم, أنا سأدفع

206
00:15:03,099 --> 00:15:04,889
هه, عرض انضمام؟

207
00:15:05,028 --> 00:15:06,485
هذا أمر سخيف

208
00:15:06,623 --> 00:15:07,399
أين؟

209
00:15:07,649 --> 00:15:09,315
يبدو بأنها تشرب

210
00:15:10,480 --> 00:15:11,367
تشرب؟

211
00:15:14,051 --> 00:15:16,020
لقد عملنا معاً لـ8 سنوات

212
00:15:16,144 --> 00:15:18,281
بدأت معرفتنا من أيام الجامعة

213
00:15:18,378 --> 00:15:20,066
بحساب عدد السنين, فإنها تقريباً 20 سنة

214
00:15:20,177 --> 00:15:23,534
واه, تلك فترة مبهرة من الوقت

215
00:15:24,062 --> 00:15:26,670
أليس العمل مع ذلك الأجاشي متعب؟

216
00:15:26,767 --> 00:15:28,958
لكن ماينتجة كان دائماً لاتشوبة شائبة

217
00:15:29,041 --> 00:15:31,864
بشخصيتة تلك, إذا لم يكن جيداً في عملة
لن يستطيع أن يوفر حتى لقمة العيش

218
00:15:31,934 --> 00:15:34,416
لأننا عملنا معاً كل هذة السنين
فنحن نرتاح لبعض

219
00:15:34,485 --> 00:15:37,371
الآن, أنا أستطيع أن أعرف في ماذا يفكر بالنظر إلى تعابير وجهة

220
00:15:37,496 --> 00:15:38,841
تعابير وجهة؟

221
00:15:38,980 --> 00:15:39,965
أجل

222
00:15:42,466 --> 00:15:47,858
هكذا, بعين نصف مغمضة, يعني بأنة يريد أن يهاجم شيئاً ما

223
00:15:47,859 --> 00:15:48,659
...و

224
00:15:51,927 --> 00:15:53,412
هذا التعبير

225
00:15:53,551 --> 00:15:56,936
يعني بأنة هناك شيء يريد حقاً أن يقولة
لكنة يكتمة

226
00:15:58,212 --> 00:16:03,303
لكن, هل لدية تعابير تكون مفيدة أثناء العمل؟

227
00:16:03,538 --> 00:16:04,759
اوه, أنا لست متأكدة

228
00:16:05,051 --> 00:16:07,424
إنة فقط أني أستطيع قراءتة, هذا كل الأمر

229
00:16:11,293 --> 00:16:12,778
أتى (جا هي) أيضاً؟

230
00:16:20,517 --> 00:16:22,958
سمعنا كل شيء من رئيس العمال

231
00:16:23,929 --> 00:16:24,720
ماذا؟

232
00:16:25,053 --> 00:16:26,634
عرض الإنضمام

233
00:16:28,090 --> 00:16:30,282
اوه, رئيس العمال ذلك حقاً

234
00:16:30,421 --> 00:16:32,016
عرض انضمام؟

235
00:16:35,812 --> 00:16:37,199
هل هذا صحيح؟

236
00:16:38,087 --> 00:16:38,933
أجل

237
00:16:41,153 --> 00:16:43,302
إذاً, ماذا سيحدث لشركتك؟

238
00:16:43,469 --> 00:16:46,806
إذا رحلت المديرة (يون), سيصبح كل شيء في فوضى

239
00:16:51,688 --> 00:16:52,950
أين؟

240
00:16:53,811 --> 00:16:55,484
لايمكنني قول هذا

241
00:16:56,079 --> 00:16:57,356
...لايمكن

242
00:16:58,563 --> 00:16:59,853
مون سوك هوان؟

243
00:17:00,824 --> 00:17:02,516
إنة سر

244
00:17:08,646 --> 00:17:09,575
إذاً؟

245
00:17:09,728 --> 00:17:12,587
لا أعرف...ماذا تعتقد بأنة علي أن أفعل؟

246
00:17:12,684 --> 00:17:15,374
ابقي بجانبنا بالتأكيد

247
00:17:25,366 --> 00:17:26,391
...أنا

248
00:17:28,652 --> 00:17:31,717
<i>أيها الزبائن, انتبهوا من فضلكم</i>

249
00:17:31,786 --> 00:17:34,604
<i>حانة بيرة المحار, تقيم احتفال بمناسبة سنتها الـ30</i>

250
00:17:34,673 --> 00:17:39,357
<i>إذا قمتم فقط بإدارة عجلة الروليت
 فإن جوائز المحظوظين ستكون وفيرة</i>

251
00:17:40,772 --> 00:17:43,063
<i>من سيقوم بإدارتها؟</i>

252
00:17:43,132 --> 00:17:48,592
<i>اوه, هذا الرجل الوسيم يبدو محظوظاً
قم بإدارتها مرة</i>

253
00:17:49,092 --> 00:17:52,503
أجاشي, جرب هذا-
اذهب, قم بإدارتها فقط-

254
00:17:52,614 --> 00:17:55,362
<i>أدرها مرة</i>

255
00:17:56,818 --> 00:18:00,248
<i>على ماذا سيحصل؟
يبدو بأنة سيحصل على بعض جعة المحار</i>

256
00:18:00,303 --> 00:18:01,482
...(مديرة (يون

257
00:18:05,976 --> 00:18:08,057
لقد حصل على تذاكر للذهاب إلى جزيرة جيجو

258
00:18:08,154 --> 00:18:11,580
<i>مبروك</i>

259
00:18:13,301 --> 00:18:14,729
<i>واو, الحصول على هذا النوع من الحظ</i>

260
00:18:14,813 --> 00:18:16,727
<i>من الصعب مقارنتة بربح اليانصيب</i>

261
00:18:16,797 --> 00:18:23,623
<i>للحصول على هذة الجائزة...لقد قلت من قبل بأنة يبدو محظوظاً</i>

262
00:18:23,706 --> 00:18:26,246
<i>اوه, إنة وسيم جداً-
جزيرة جيجو, جزيرة جيجو-</i>

263
00:18:26,357 --> 00:18:29,822
<i>إنة مؤهل وجيد المظهر والزهور تليق بة أيضاً</i>

264
00:18:29,891 --> 00:18:38,604
<i>إن هذا جيد, جيد, جيد, كم هذا رائع, تصفيق</i>

265
00:18:50,260 --> 00:18:51,649
عندما أنهض

266
00:18:54,297 --> 00:18:55,990
فإن رأسي يدور

267
00:18:57,974 --> 00:19:00,807
شعورك بالدوخة قد يكون بسبب ضغط دمك

268
00:19:06,107 --> 00:19:07,548
...هل تريد التمسك

269
00:19:07,730 --> 00:19:09,547
بـ(يون كي ران)؟

270
00:19:11,246 --> 00:19:12,023
ماذا؟

271
00:19:12,259 --> 00:19:14,937
لقد انفصلتما بدون أي كلمة

272
00:19:18,822 --> 00:19:21,323
اوه, هكذا إذاً

273
00:19:22,364 --> 00:19:23,129
ماذا؟

274
00:19:23,210 --> 00:19:26,206
عندما تمنع نفسك من قول شيء ما

275
00:19:27,233 --> 00:19:28,702
فإن طرف فمك يميل لليمين

276
00:19:37,592 --> 00:19:42,101
إذا لم تكن تريد منها أن تغادر, فقط أخبرها بذلك

277
00:19:42,475 --> 00:19:43,599
هه, مَن؟

278
00:19:47,331 --> 00:19:51,048
بدون المديرة (يون), إدارة المكان ستكون في فوضى

279
00:19:51,270 --> 00:19:52,144
ماذا؟

280
00:19:52,626 --> 00:19:55,274
سيجعلني هذا أفقد التركيز على عملي

281
00:19:55,511 --> 00:19:58,701
لقد فقدت من وزنك في يوم واحد فقط
ومازال بإمكانك قول مثل هذا الكلام

282
00:20:07,274 --> 00:20:08,897
...المشاكل

283
00:20:09,466 --> 00:20:11,103
ألا يمكنك حلها بنفسك؟

284
00:20:12,878 --> 00:20:14,666
لايوجد شيء لا أستطيع فعلة

285
00:20:14,888 --> 00:20:18,287
...إنة فقط أني-
إنة فقط أنك لاتريد فعل ذلك؟-

286
00:20:18,842 --> 00:20:20,325
أنتِ محقة

287
00:20:24,950 --> 00:20:27,406
(أنت لاتحتاج إلى (يون كي ران

288
00:20:29,417 --> 00:20:32,427
أنا أحتاج المدير (يون) لكي أستطيع التركيز على عملي

289
00:20:32,581 --> 00:20:35,595
إذا صممت على ذلك, سأكون قادراً على تولي الأمر بنفسي أيضاً

290
00:20:36,456 --> 00:20:37,995
كيف يمكن هذا؟

291
00:20:40,604 --> 00:20:44,211
إن ضغط دمك 150 على 90, هذا مرتفع جداً

292
00:20:44,488 --> 00:20:47,334
أنتِ من جَعَلت ضغط دمي يرتفع الأن

293
00:21:04,758 --> 00:21:06,131
...كيف أكون متأكدة من أن هذا لن يقتلني

294
00:21:06,686 --> 00:21:08,620
لاتقلقي

295
00:21:09,140 --> 00:21:11,378
لقد فهمت, من قال بأني خائفة؟

296
00:21:11,461 --> 00:21:13,236
أنا لست خائفة على الإطلاق

297
00:21:13,652 --> 00:21:15,831
أمي بالقانون, سينتهي هذا قريباً

298
00:21:15,915 --> 00:21:19,243
فكري بهذا كأنة نوم لساعة أو ساعتين

299
00:21:19,354 --> 00:21:23,127
بعد العملية, يفترض أن تكوني قادرة على الركض أسرع مني

300
00:21:27,178 --> 00:21:28,495
...جا هي

301
00:21:30,686 --> 00:21:32,754
لايهم كم نبذل جهدنا

302
00:21:32,906 --> 00:21:34,875
يظل أخي هو المهم

303
00:21:35,208 --> 00:21:38,912
لقد استخدمتِ ركبتكِ لتهدديني حتى
ماهذة النبرة التي تستخدمينها؟

304
00:21:40,355 --> 00:21:41,910
ألم تقولي بأنكِ ستكونين بخير؟

305
00:21:46,004 --> 00:21:47,613
سندخلكِ الآن

306
00:21:51,678 --> 00:21:53,093
جا هي

307
00:21:59,318 --> 00:22:02,313
هاي, من تلك المرأة؟

308
00:22:02,800 --> 00:22:06,608
لقد سمعتِ تلك المرأة تنادي (جا هي) بإسمة, صحيح؟

309
00:22:06,774 --> 00:22:09,590
أجل, يبدو هذا

310
00:22:12,018 --> 00:22:12,989
مالذي يحدث؟

311
00:22:13,142 --> 00:22:15,915
أتيت بعد أن سمعت عن العملية, كيف حالها؟

312
00:22:16,608 --> 00:22:18,203
إنها ذاهبة لتجري العملية الآن

313
00:22:18,355 --> 00:22:20,382
اذخل بسرعة, سأنتظرك هنا

314
00:22:20,451 --> 00:22:21,228
حسناً

315
00:23:04,096 --> 00:23:07,051
استرخي, سنقوم بتخديركِ الآن

316
00:23:37,887 --> 00:23:40,371
ستستمر العملية لحوالي ساعتين

317
00:23:41,383 --> 00:23:42,892
قومي برؤيتها قبل أن تغادري

318
00:23:47,262 --> 00:23:51,396
أما زلتِ مترددة بشأن عرض الإنضمام؟

319
00:23:54,721 --> 00:23:59,215
عندما تلقيت عرض الإنضمام فكرت, بأنة هناك فقط طريقة واحدة

320
00:24:00,797 --> 00:24:05,767
 الطريقة الوحيدة لتحريك قلب (جا هي) هي عبر الوقت

321
00:24:07,958 --> 00:24:11,690
عندما أنا التي قضت 8 سنوات معة أقول بأني أريد أن أرحل عنة

322
00:24:13,308 --> 00:24:15,333
ماذا سيفعل (جا هي)؟

323
00:24:18,136 --> 00:24:19,786
...هل أنتِ تختبرين

324
00:24:19,938 --> 00:24:22,048
جو جا هي؟

325
00:24:24,378 --> 00:24:26,252
إنة ليس اختبار

326
00:24:28,125 --> 00:24:32,965
...لقد قلت بأني سأغادر حقاً إذا لم يقم (جا هي) يمنعي

327
00:24:36,979 --> 00:24:39,281
عندها سأغادر حقاً

328
00:25:14,320 --> 00:25:18,125
اوه, أيها المدير!, لقد جاء العملاء

329
00:25:20,997 --> 00:25:23,286
انتظر هنا قليلاً

330
00:25:29,595 --> 00:25:31,566
ألم تأتي المديرة (يون) بعد؟

331
00:25:31,982 --> 00:25:33,577
قالت بأن جدتها قد توفت

332
00:25:33,744 --> 00:25:35,551
إذاً, ماذا علينا أن نفعل؟

333
00:25:37,813 --> 00:25:39,518
لابد بأن يكون هناك طريقة ما

334
00:25:40,768 --> 00:25:43,028
كانا يتجادلان عندما أتيا

335
00:25:43,347 --> 00:25:44,141
ماذا؟

336
00:25:44,221 --> 00:25:47,678
قال لزوجتة بأن تستقيل من عملها وتكون فقط ربة منزل

337
00:25:50,535 --> 00:25:52,519
مهما كان, كان عليهما أن يسويا أمورهما قبل أن يأتيا

338
00:26:11,366 --> 00:26:12,282
...هذا

339
00:26:12,935 --> 00:26:15,694
هذا...لاتكونوا متحمسين هكذا

340
00:26:16,610 --> 00:26:18,684
أنا لست متحمسة

341
00:26:18,934 --> 00:26:21,168
اوه, هكذا إذاً؟

342
00:26:22,415 --> 00:26:24,206
لقد فهمت, لقد فهمت

343
00:26:24,719 --> 00:26:27,742
إذا أردتِ هذا, فقط استمري بالعمل
هل سينفع هذا؟

344
00:26:30,494 --> 00:26:33,004
...ألم يحل هذا كل الأمور؟ إذاً

345
00:26:33,101 --> 00:26:34,572
على الإطلاق

346
00:26:35,473 --> 00:26:37,263
مالذي سيحلة جعلي أستمر بعملي؟

347
00:26:37,346 --> 00:26:39,174
لازلت سأقوم بجميع أعمال المنزل

348
00:26:39,284 --> 00:26:40,615
ألست أساعدك؟

349
00:26:40,699 --> 00:26:42,336
بالكلام فقط

350
00:26:42,682 --> 00:26:46,567
إن هذا محبط حقاً, لماذا تتصرفين هكذا هنا؟

351
00:26:47,649 --> 00:26:48,536
...هذا

352
00:26:49,593 --> 00:26:51,617
لقد اكتشفت بعد أن استمعت قليلاً

353
00:26:51,922 --> 00:26:56,084
بأنة لديكِ سوء فهم قليلاً لما يقصدة

354
00:26:57,317 --> 00:27:02,124
إن زوجكِ يقول هذا لأن العائلة بحاجة لدور الأم

355
00:27:02,429 --> 00:27:05,190
لهذا يتمنى بأن تبقي في المنزل

356
00:27:09,157 --> 00:27:13,802
عندما تكونين في العمل, هل يوجد من يميزكِ بتلك الطريقة؟

357
00:27:15,896 --> 00:27:19,142
أليس من الجيد البقاء في مكان من هم بحاجة إليك؟

358
00:27:23,527 --> 00:27:28,022
...بدلاً من الذهاب إلى وظيفة حيث ليس من الضروري

359
00:27:31,969 --> 00:27:35,991
هل تقول بأنة لا فائدة مني في الشركة؟

360
00:27:37,435 --> 00:27:38,531
كلا

361
00:27:39,807 --> 00:27:43,043
قومي بمهام زوجكِ في المنزل

362
00:27:43,903 --> 00:27:45,636
هل هذا ماتقصدة؟

363
00:27:46,039 --> 00:27:47,135
كلا, هذا ليس ما أقصدة

364
00:27:47,287 --> 00:27:51,990
...تقومين بتحريف كلام الناس من البداية

365
00:27:59,135 --> 00:28:01,743
عزيزتي, عزيزتي

366
00:28:04,428 --> 00:28:05,801
عزيزتي

367
00:28:06,329 --> 00:28:07,257
ماذا علينا أن نفعل؟

368
00:28:07,340 --> 00:28:09,811
ماذا علينا أن نفعل الآن؟ أنت حقاً

369
00:28:10,601 --> 00:28:12,570
ستكون هناك طريقة ما

370
00:28:12,723 --> 00:28:14,817
ياإلهي, أيها المدير

371
00:28:23,553 --> 00:28:25,620
لكن, هذا صعب حقاً

372
00:28:26,383 --> 00:28:27,673
ألقي نظرة على هذا

373
00:28:27,923 --> 00:28:32,247
في الأوكسترا, الأشخاص الذين يعزفون
 على الكمان والتشيلو, يكونون أحباء في الغالب

374
00:28:32,248 --> 00:28:33,547
هل تعرفين هذا؟

375
00:28:33,982 --> 00:28:35,231
لا أعرف

376
00:28:37,242 --> 00:28:39,541
...لأنهم يجلسون بجانب بعض هكذا

377
00:28:39,542 --> 00:28:41,143
هذا ممتع حقاً؟

378
00:28:42,285 --> 00:28:43,701
...أولاً, عندما يعجبون ببعض

379
00:28:43,702 --> 00:28:47,502
عليهم أن يستمروا بالنظر لأعين بعض

380
00:28:48,624 --> 00:28:49,887
أبي, هل أنت واقع في الحب؟

381
00:28:49,983 --> 00:28:52,082
أنا أقول هذا لكي تعرفي

382
00:28:54,842 --> 00:28:59,725
أبي و(يونغ شيل) أوني, كنتما
تعملان معاً لأكثر من 30 عاماً, صحيح؟

383
00:29:00,335 --> 00:29:02,100
هذا صحيح

384
00:29:02,531 --> 00:29:07,760
بعد العمل معاً لفترة طويلة هكذا
هل يعجب الناس ببعضهم البعض؟

385
00:29:08,079 --> 00:29:11,644
أيقو, ماذا نقولين؟

386
00:29:15,373 --> 00:29:17,980
إن يدي زلقة قليلاً

387
00:29:23,550 --> 00:29:26,365
هل قمت بطرح سؤال حساس؟

388
00:29:26,823 --> 00:29:28,585
ماخطبها؟

389
00:29:30,846 --> 00:29:33,163
كيف يمكن للرجال أن يكونوا أغبياء هكذا؟

390
00:29:34,291 --> 00:29:35,276
ماذا؟

391
00:29:35,346 --> 00:29:36,663
لا أعرف

392
00:29:40,811 --> 00:29:44,077
هل وجدتِ أحداً لتذهبي معة إلى عشاء الوداع؟

393
00:29:44,814 --> 00:29:46,326
ماذا تعنين بوجدت؟

394
00:29:46,437 --> 00:29:49,169
ألم تقولي بأن الذين سيذهبون جميعاً أزواج؟

395
00:29:49,502 --> 00:29:50,474
 لحظة

396
00:29:50,682 --> 00:29:52,230
...إذا كانوا أشخاصاً من نفس سنتك

397
00:29:52,231 --> 00:29:55,031
إذاً, فخطيبكِ السابق سيأتي أيضاً, صحيح؟

398
00:29:57,369 --> 00:29:58,576
قال بأنة سيأتي

399
00:29:58,770 --> 00:30:00,406
إذاً, كيف يمكنكِ أن تكوني هادئة هكذا؟

400
00:30:00,475 --> 00:30:02,710
ماذا يمكنني أن أفعل سوى أن أكون هادئة؟

401
00:30:03,112 --> 00:30:06,455
مع هذا...أليست هذة أول مرة تلتقيان فيها بعد الإنفصال؟

402
00:30:07,052 --> 00:30:08,078
أجل

403
00:30:09,798 --> 00:30:11,810
لكنكِ ستذهبين لوحدك؟

404
00:30:12,393 --> 00:30:16,977
أنا فقط سألبس جيداً لكي لا أبدو بائسة على الإطلاق

405
00:30:17,850 --> 00:30:19,224
سأقرضكِ الحذاء

406
00:30:19,737 --> 00:30:21,207
كم أنتِ ظريفة

407
00:30:21,609 --> 00:30:25,244
لو كنت أنا, ماكنت لأذهب لمثل هذة الأماكن أبداً

408
00:30:26,516 --> 00:30:28,432
ما...ماهذا؟

409
00:30:34,909 --> 00:30:35,992
أجاشي

410
00:30:38,117 --> 00:30:40,933
منذ...متى وأنت هنا؟

411
00:30:41,709 --> 00:30:43,388
عشاء الوداع

412
00:30:43,693 --> 00:30:48,366
هل سيكون خطيبكِ السابق هناك؟
من هنا

413
00:30:52,929 --> 00:30:58,103
لماذا تبذل النساء الكثير من الجهد على حبهم الأول؟

414
00:30:58,367 --> 00:31:01,696
قلت بأنة كان خطيبي وليس حبي الأول

415
00:31:03,486 --> 00:31:06,855
إذاً...هل هناك المزيد؟

416
00:31:08,124 --> 00:31:10,693
لايعيش جميع الناس كأجاشي

417
00:31:11,624 --> 00:31:13,290
وكيف أعيش أنا؟

418
00:31:13,651 --> 00:31:17,137
أجاشي, هل ذهبت إلى تجمع من هذا النوع من قبل؟

419
00:31:18,275 --> 00:31:19,456
ولماذا علي الذهاب؟

420
00:31:20,526 --> 00:31:22,762
هل كان هناك من قام بدعوتك لأحد هذة التجمعات؟

421
00:31:28,470 --> 00:31:30,468
إذا قمتِ بالحظور بنفسك

422
00:31:31,149 --> 00:31:33,871
إذا بدوتِ مثيرة للشفقة قليلاً
في مكان لم يدعى إلية إلا الأزواج

423
00:31:46,521 --> 00:31:49,496
فعليكِ أن تأخذي (سانغو) معك

424
00:32:03,082 --> 00:32:06,664
هناك من يتصل بالمنزل, فقط لحظة

425
00:32:23,030 --> 00:32:26,932
جو جا هي), هل مازلت هنا؟)

426
00:32:35,974 --> 00:32:37,445
أنا هنا

427
00:32:39,501 --> 00:32:43,838
هل يمكنك أن تذهب معي بدلاً من (سانغو)؟

428
00:32:47,436 --> 00:32:48,658
أين؟

429
00:32:49,102 --> 00:32:50,658
وأين يمكن أن يكون؟

430
00:32:53,325 --> 00:32:55,450
كم عدد الناس الذين سيكونون هناك؟

431
00:32:56,104 --> 00:32:58,714
أجبني بسرعة, إذا لم تكن تريد الذهاب, فانسى الأمر

432
00:33:01,019 --> 00:33:02,922
سيحظرون أطفالهم أيضاً, صحيح؟

433
00:33:03,853 --> 00:33:05,760
أعتقد هذا

434
00:33:06,940 --> 00:33:08,593
كم هذا متعب

435
00:33:10,899 --> 00:33:11,996
انسى الأمر

436
00:33:24,416 --> 00:33:27,013
اوه, ماذا علي أن أفعل؟

437
00:33:27,263 --> 00:33:28,278
لماذا؟

438
00:33:28,473 --> 00:33:32,333
سيرجع عمي أبكر من المتوقع

439
00:33:32,555 --> 00:33:33,902
عمك؟

440
00:33:35,410 --> 00:33:36,549
لماذا؟

441
00:33:37,258 --> 00:33:39,035
هذا منزل عمي

442
00:33:39,258 --> 00:33:41,452
آه, هذا صحيح

443
00:33:41,896 --> 00:33:45,119
ماذا إذاً؟ هل عليكِ ان تنتقلي؟

444
00:33:45,370 --> 00:33:46,494
أعتقد هذا

445
00:33:47,397 --> 00:33:50,328
آه, لقد طورت بعض المشاعر لهذا المنزل

446
00:33:50,480 --> 00:33:54,050
...وهذا الحي أيضاً, وأنتِ أيضاً

447
00:33:54,051 --> 00:33:57,251
حتى أجاشي

448
00:34:00,289 --> 00:34:02,192
متى سيرجع؟

449
00:34:02,331 --> 00:34:06,039
سيرجع بعد ثلاثة أسابيع لكي يمديني أن أبحث عن منزل

450
00:34:06,696 --> 00:34:08,417
ماذا ستفعلين؟

451
00:34:44,073 --> 00:34:47,073
في أي يوم وأي ساعة وأين؟

452
00:34:48,437 --> 00:34:52,200
بما أنك ستذهب, ألا يمكنك أن تتصرف بهدوء قليلاً؟

453
00:34:56,672 --> 00:35:00,549
سأذهب بشكل هادىء

454
00:35:01,993 --> 00:35:04,008
يوم السبت في السابعة

455
00:35:19,072 --> 00:35:22,021
يبدو بأنة علي أن أعود إلى تلك العلية

456
00:35:22,465 --> 00:35:24,049
صحيح, (سانغو)؟

457
00:35:59,736 --> 00:36:00,681
خذ

458
00:36:02,051 --> 00:36:03,843
ماذا تفعل هنا؟

459
00:36:09,551 --> 00:36:11,596
(خذ, (سانغو

460
00:36:11,776 --> 00:36:13,000
سانغو

461
00:36:14,055 --> 00:36:16,707
هل ستنتقل؟ هاه؟

462
00:36:48,014 --> 00:36:51,695
إن هذا متأخر, لقد رأيت كل شيء

463
00:37:00,393 --> 00:37:05,290
ماذا لو كنت تحب (سانغو)؟ هل هذا محرج؟ أجاشي

464
00:37:36,210 --> 00:37:37,335
ياإلهي

465
00:37:39,501 --> 00:37:42,028
لماذا أتيت لمثل هذا المكان البعيد؟

466
00:37:43,737 --> 00:37:47,473
ألم تأتي للمستشفى من أجل أمي سابقاً؟

467
00:37:50,862 --> 00:37:52,431
...هذا

468
00:37:54,377 --> 00:37:55,471
...جدتكِ

469
00:37:55,472 --> 00:37:58,473
لا أعرف ماهي الكلمات التي علي قولها من أجل تعزيتك

470
00:37:59,380 --> 00:38:02,449
لقد كانت كبيرة في العمر أيضاً
 وقد غادرت براحة

471
00:38:03,796 --> 00:38:06,477
كي ران), لقد كان صعباً عليكِ)-
آه-

472
00:38:08,065 --> 00:38:09,914
شكراً لك

473
00:38:14,469 --> 00:38:16,329
كيف جرى الإجتماع؟

474
00:38:16,565 --> 00:38:17,906
...اوه, هذا

475
00:38:19,128 --> 00:38:20,795
لم تكن مشكلة كبيرة

476
00:38:21,823 --> 00:38:24,836
يالها من مفاجأة, لقد كنت قلقة كثيراً

477
00:38:29,084 --> 00:38:31,278
هل قمت...بوضع بعض البخور؟

478
00:38:32,750 --> 00:38:33,528
أجل

479
00:38:34,708 --> 00:38:36,236
سأوصلك للمنزل

480
00:38:36,639 --> 00:38:40,092
كلا, لاعليك

481
00:38:44,536 --> 00:38:46,245
أين (هيون كيو)؟

482
00:38:47,189 --> 00:38:48,828
إنة يقوم بصنع نموذج

483
00:38:50,268 --> 00:38:54,601
علينا أن نجهز التصميمات, سأعود غداً

484
00:38:56,753 --> 00:38:57,698
حقاً؟

485
00:38:58,694 --> 00:39:01,916
<i> اذهب بشكل مستقيم للأمام لـ200م</i>

486
00:39:03,042 --> 00:39:06,055
لماذا تقول للأمام؟ علينا أن ننعطف لليمين

487
00:39:06,485 --> 00:39:07,210
حقاً؟

488
00:39:07,263 --> 00:39:09,499
اوه هنا, ألم يقوموا ببناء طريق جديد؟

489
00:39:09,610 --> 00:39:11,752
<i>اذهب بشكل مستقيم للأمام لـ100م</i>

490
00:39:11,835 --> 00:39:15,002
اوه, هذة المرأة حقاً, علينا أن ننعطف لليمين

491
00:39:15,238 --> 00:39:17,072
هل قاموا ببناء طريق جديد هنا؟

492
00:39:17,168 --> 00:39:20,377
أجل, إذا أردتِ الذهاب إلى سينتشون عليكِ أن تأخذي ذلك الطريق

493
00:39:20,460 --> 00:39:22,982
<i>اذهب بشكل مستقيم للأمام لـ50م</i>

494
00:39:23,094 --> 00:39:24,914
اوه, هذة المرأة

495
00:39:27,441 --> 00:39:31,525
بين هذة المرأة وبيني, بمن ستثقين أكثر؟

496
00:39:33,567 --> 00:39:35,331
أيقو, أنت حقاً

497
00:39:41,957 --> 00:39:44,582
تم تغيير الطريق

498
00:40:00,491 --> 00:40:01,783
أيقو

499
00:40:08,078 --> 00:40:11,217
شكراً لك, لقدومك لمثل ذلك المكان البعيد

500
00:40:13,564 --> 00:40:14,396
إنة لاشيء

501
00:40:29,230 --> 00:40:33,994
أنا أفكر بقبول عرض الإنضمام للشركة الأخرى

502
00:40:41,131 --> 00:40:42,159


503
00:40:43,007 --> 00:40:44,216
حقاً؟

504
00:40:52,084 --> 00:40:55,959
الإختيار...هو من حريتك

505
00:40:59,626 --> 00:41:01,583
يبدو بأنك لن تقوم بإيقافي

506
00:41:04,875 --> 00:41:08,013
إنة إختيار قمت بإتخاذة من أجل مستقبلك

507
00:41:11,710 --> 00:41:13,474
هذا صحيح أيضاً

508
00:41:15,502 --> 00:41:16,516
لماذا؟

509
00:41:22,652 --> 00:41:25,026
أنا لم أقم بخيانتك, أليس كذلك؟

510
00:41:26,568 --> 00:41:30,651
سأغادر بعد أن أنهي مشروع فيلا الشمس

511
00:41:38,531 --> 00:41:41,280
اقضِ اجتماع مصممين جيد غداً, هاه؟

512
00:41:42,798 --> 00:41:43,826
أجل

513
00:41:58,800 --> 00:42:00,758
أهلاً وسهلاً

514
00:42:09,426 --> 00:42:11,343
عد مجدداً

515
00:42:39,841 --> 00:42:42,229
هذا, أيها الزبون, أنت لم تدفع

516
00:42:42,646 --> 00:42:44,660
ونسيت هذا أيضاً

517
00:43:10,125 --> 00:43:10,889


518
00:43:11,014 --> 00:43:12,084
واحد, اثنان, ثلاثة

519
00:43:12,168 --> 00:43:13,167
فايتنق

520
00:43:13,555 --> 00:43:14,833
ابذل جهدك

521
00:43:15,486 --> 00:43:18,028
ابذل جهدك, كن مهذباً

522
00:43:18,153 --> 00:43:20,542
(بالرغم من أنك رئيس الفريق أيها المدير (جو

523
00:43:20,625 --> 00:43:23,709
لكنهم مهندسين مشهورين في مناطقهم, أفهمت؟

524
00:43:23,903 --> 00:43:25,403
احترمهم من فضلك

525
00:43:25,902 --> 00:43:26,874
أجل

526
00:44:00,878 --> 00:44:02,642
مالذي يحدث؟ إنة لايقول أي شيء

527
00:44:12,717 --> 00:44:13,509
...هذا

528
00:44:13,510 --> 00:44:18,310
على كل شخص أن يقوم بطرح تصميمة وفكرتة

529
00:44:19,031 --> 00:44:21,699
قل شيئاً من فضلك

530
00:44:24,476 --> 00:44:27,365
ماذا يمكنني أن أقول؟

531
00:44:28,823 --> 00:44:29,934
أجل

532
00:44:30,281 --> 00:44:34,355
على الجميع أن يقوموا بصنع المخططات وتبال الأفكار

533
00:44:38,841 --> 00:44:40,479
حسناً, إذاً

534
00:45:08,620 --> 00:45:11,133
هذا المفهوم جيد جداً

535
00:45:13,304 --> 00:45:16,067
مف...مف...مفهوم؟

536
00:45:31,397 --> 00:45:33,229
ماهذا الذي يحدث؟

537
00:45:36,444 --> 00:45:39,263
...(هذا...هذا...مدير (بارك

538
00:45:40,805 --> 00:45:43,805
...(مدير (لي

539
00:45:47,053 --> 00:45:49,136
مالذي تعتقد بأنك تفعلة؟

540
00:46:00,056 --> 00:46:02,667
خذوا هذا وقوموا بمناقشتة

541
00:46:17,743 --> 00:46:20,061
ألم أقل لك بأن تحترمهم؟

542
00:46:20,534 --> 00:46:22,159
وماذا فعلت أنا؟

543
00:46:23,687 --> 00:46:25,853
هل وقفت على أحذيتهم وفكرت في ذلك؟

544
00:46:26,006 --> 00:46:29,042
أنا أسألك ما إذا فكرت أبداً بكيف
 ستكون مشاعرك إذا تم رفض عملك

545
00:46:29,653 --> 00:46:31,320
إذاً ماذا كان علي أن أفعل؟

546
00:46:31,625 --> 00:46:33,958
هذا هو العمل الذي تم إنتاجة
 هل علينا أن نستمر هكذا فقط؟

547
00:46:34,056 --> 00:46:38,298
أيتها المديرة, المدير قام بإختيار كلماتة بحذر بالفعل

548
00:46:38,381 --> 00:46:40,549
إنة ليس لدرجة أن يتم الإطلاق على تصاميمهم بـ(هذا), صحيح؟

549
00:46:40,674 --> 00:46:45,951
إذاً, مشروع فيلا الشمس الذي كنتِ تتحدثين عنة
يرقى إلى هذا المستوى فقط؟

550
00:46:46,617 --> 00:46:48,451
ألم يكن هذا مخططنا الأساسي؟

551
00:46:48,534 --> 00:46:50,229
جميع هؤلاء المهندسين أتوا معاً بعد الكثير من العمل المضني

552
00:46:50,298 --> 00:46:52,173
والآن, جميعهم قرروا العودة

553
00:46:52,243 --> 00:46:53,826
إذاً دعيهم فقط يذهبون

554
00:46:54,479 --> 00:46:55,715
أخبريهم بأن يتوقفوا عن هذا

555
00:46:56,243 --> 00:46:59,589
وأنتِ أيضاً, ليس من الضروري لكِ أن تنتظري حتى ينتهي المشروع

556
00:46:59,951 --> 00:47:01,382
دعينا ننهي الأمر هنا

557
00:47:03,520 --> 00:47:05,158
لاحاجة للإستمرار

558
00:47:08,551 --> 00:47:10,009
أيها المدير

559
00:47:14,898 --> 00:47:16,773
ماذا علي أن أفعل معة؟

560
00:47:16,954 --> 00:47:18,856
ماذا تعنين بماذا عليكِ أن تفعلين معة؟

561
00:47:19,951 --> 00:47:21,840
ألا تشعرين بالأسف من أجلة؟

562
00:47:22,173 --> 00:47:25,020
إن هذا في دمة, أن يكون صعب الإرضاء وغير معقول

563
00:47:25,116 --> 00:47:27,270
ماذا سنفعل إذا لم تكوني هنا؟

564
00:47:27,909 --> 00:47:30,620
هل قررتِ أن تغادري هذة الشركة حقاً؟

565
00:47:39,481 --> 00:47:40,621
نعم؟

566
00:47:42,773 --> 00:47:44,690
أجل, أعرف

567
00:47:45,898 --> 00:47:46,939
أجل

568
00:47:47,566 --> 00:47:49,040
<i>إنة ليس هكذا</i>

569
00:47:50,923 --> 00:47:52,728
<i>إذاً, سأراك غداً</i>

570
00:47:54,160 --> 00:47:56,159
<i>فقط لحظة</i>

571
00:47:57,736 --> 00:47:58,876
<i>أين؟</i>

572
00:47:59,182 --> 00:48:02,194
<i>أجل...أجل</i>

573
00:48:06,958 --> 00:48:08,846
<i>أجل, لقد فهمت</i>

574
00:48:10,028 --> 00:48:11,667
<i>أجل, حسناً</i>

575
00:48:11,764 --> 00:48:13,055
<i>أجل</i>

576
00:48:15,570 --> 00:48:17,652
هذا...أيتها المديرة

577
00:48:19,003 --> 00:48:21,032
هيون كيو), هل أنت بخير؟)

578
00:48:22,753 --> 00:48:24,114
أنا بخير

579
00:48:24,225 --> 00:48:26,045
عليك أن تكون حذراً

580
00:48:27,170 --> 00:48:29,054
سأذهب لأحضر خرقة

581
00:48:29,151 --> 00:48:29,879
<i>حسناً</i>

582
00:48:29,880 --> 00:48:31,401
كوني حذرة من الزجاج

583
00:48:35,025 --> 00:48:37,151
كيف يمكن أن كلاكما هكذا؟

584
00:48:40,309 --> 00:48:42,699
[ سام سو دونغ, مقهى نيكولاس, 6 ]

585
00:49:17,294 --> 00:49:19,238
أنت هنا

586
00:49:20,766 --> 00:49:21,655
أجل

587
00:49:24,501 --> 00:49:29,807
اوه, ذلك المكان الذي يدعى سام شين دونغ

588
00:49:31,348 --> 00:49:34,575
قالوا بأنهم سيتوقفون عن التصميم الجديد مؤقتاً

589
00:49:37,088 --> 00:49:38,005
حقاً؟

590
00:49:41,199 --> 00:49:43,366
المديرة (يون) لاتجيب على هاتفها

591
00:49:44,150 --> 00:49:46,163
ماذا ستفعل لحل هذا الوضع؟

592
00:49:47,316 --> 00:49:49,718
ومالذي يمكنني فعلة؟ قم بأداء عملك

593
00:49:49,816 --> 00:49:51,997
علي أن أحصل على عمل قبل أن أقوم بة

594
00:49:52,094 --> 00:49:53,357
العمل في سام شين دونغ تم تأجيلة

595
00:49:53,412 --> 00:49:56,025
ومشروع فيلا الشمس يبدو بأنة سيضيع هباء أيضاً

596
00:49:59,635 --> 00:50:02,162
هل ستجعلها حقاً تذهب هكذا؟

597
00:50:03,551 --> 00:50:05,315
توظيف شخص آخر سينفع

598
00:50:07,149 --> 00:50:08,968
من هو الشخص الآخر؟

599
00:50:09,440 --> 00:50:12,621
كيف يمكن أن يوجد شخص يستطيع حل محل المديرة (يون)؟

600
00:50:15,274 --> 00:50:18,205
الأشياء أصبحت جدية جداً

601
00:50:21,218 --> 00:50:23,497
إذا لم يكن هناك عمل فقط غادر, غادر

602
00:50:42,135 --> 00:50:44,386
هل ستأتي المديرة (يون) حقاً؟

603
00:50:44,789 --> 00:50:47,385
أنا متأكد مما رأيتة في المذكرة

604
00:50:47,969 --> 00:50:51,399
هل هو موعد مع الشخص الذي عرض عليها العمل عندة؟

605
00:50:51,774 --> 00:50:55,539
الرجال الذين لديهم الحاسة السادسة مخيفين حقاً

606
00:50:55,747 --> 00:50:58,011
هذة مشكلة كبيرة

607
00:50:58,677 --> 00:51:03,913
إذا استمر هذا, فهي مسألة وقت وتغلق الشركة

608
00:51:05,386 --> 00:51:07,475
...يمكن أن تبتعد الشركة عن مسارها المعتاد مؤقتاً فقط

609
00:51:07,476 --> 00:51:09,477
أجاشي ليس بشخص سيء أيضاً

610
00:51:10,215 --> 00:51:12,672
أنتِ محقة عن الإبتعاد عن مسارها المعتاد

611
00:51:22,370 --> 00:51:23,370
ماذا؟

612
00:51:23,745 --> 00:51:25,773
اوه, إتصال إعلاني

613
00:51:26,037 --> 00:51:28,119
إذاً, لماذا كنتِ تنظرين إلي هكذا؟

614
00:51:28,216 --> 00:51:29,743
أنا لم أنظر إليك

615
00:51:48,213 --> 00:51:49,782
إنة رجل, صحيح؟

616
00:51:53,074 --> 00:51:55,115
أخبريني بصراحة

617
00:51:55,559 --> 00:51:57,031
ماذا؟

618
00:51:58,596 --> 00:52:00,137
هل تقومين بخيانتي؟

619
00:52:00,303 --> 00:52:01,150
هاي

620
00:52:01,262 --> 00:52:02,442
أخبريني

621
00:52:27,699 --> 00:52:29,075
...بعد أن انتهى اللقاء

622
00:52:29,076 --> 00:52:30,775
هذا كل شيء, أنا فقط جلست هناك وبعدها رجعت

623
00:52:31,213 --> 00:52:34,643
وأنا لا أتذكر من أي نوع من الأشخاص كان حتى

624
00:52:34,782 --> 00:52:40,400
هه, لقاء, هل أنتِ طالبة في المرحلة الثانوية, هاه؟

625
00:52:40,830 --> 00:52:42,005
...إنة شيء لن يحظرة طلاب الثانوية

626
00:52:42,006 --> 00:52:43,205
لقد كان الجو غريباً

627
00:52:43,899 --> 00:52:45,511
إذا لم يكن الجو غريباً

628
00:52:45,705 --> 00:52:48,371
ولم يكونوا أشخاصاً غريبين, ماذا كنتِ تخططين لأن تفعلي؟

629
00:52:55,814 --> 00:52:57,396
هاي, إذاً ماذا عنك؟

630
00:52:57,507 --> 00:52:58,452
ماذا عني؟

631
00:52:58,549 --> 00:53:00,461
ألست ترى نفسك كمركز كل شيء؟

632
00:53:00,544 --> 00:53:02,337
عندما تكون مشغولاً لايمكنني الإتصال بك على الإطلاق

633
00:53:02,476 --> 00:53:05,364
عندما تريدنا أن نلتقي, لايهم كم أنا مشغولة
علي أن أذهب للقائك

634
00:53:05,864 --> 00:53:08,171
تلك المرة, لأنكِ أغلقتِ هاتفك

635
00:53:08,212 --> 00:53:10,892
كان علي أن أنتظر أمام منزلك لثلاث ساعات

636
00:53:11,601 --> 00:53:14,864
هاي, أنا أيضاً يوم السبت
لقد انتظرت مكالمتك طوال اليوم

637
00:53:15,045 --> 00:53:17,434
لقد قطعنا موعداً لكي نذهب لنشاهد فيلم
 لكنك فقط اتصلت في الليل

638
00:53:17,517 --> 00:53:20,127
وقلت شيئاً بأنة كان عليك أن
تعمل طوال الليل, وأنك انتهيت للتو

639
00:53:20,224 --> 00:53:23,044
هاي, إن حياتي هكذا
هل عرفتِ هذا فقط الآن, هاه؟

640
00:53:23,446 --> 00:53:25,766
إلى أي درجة يفترض بي أن أتفهمك؟

641
00:53:32,033 --> 00:53:34,450
(اوه, إنة (مون سوك هوان

642
00:53:34,784 --> 00:53:36,116
أي (مون سوك هوان)؟

643
00:53:36,227 --> 00:53:37,677
ذلك الشخص

644
00:53:43,052 --> 00:53:44,302
...ذلك الأشاجي

645
00:53:45,177 --> 00:53:46,163
هل تعرفينة؟

646
00:53:46,482 --> 00:53:48,404
إنة شخص يعرفة (جو جا هي) أجاشي

647
00:53:48,585 --> 00:53:49,655
انتظري لحظة

648
00:53:52,544 --> 00:53:53,974
(المديرة (يون

649
00:53:56,822 --> 00:53:58,631
هل تعبتِ أثناء الطريق؟

650
00:53:58,714 --> 00:53:59,590
لا

651
00:54:14,501 --> 00:54:15,335
ماذا؟

652
00:54:15,641 --> 00:54:19,953
(أيها المدير, لقد عرفت أين تم عرض وظيفة على المديرة (يون

653
00:54:22,079 --> 00:54:22,913
حقاً؟

654
00:54:23,024 --> 00:54:25,176
(إنها شركة (مون سوك هوان

655
00:54:25,606 --> 00:54:29,231
إن كلاهما يلتقيان الآن في مقهى نيكولاس بسام سو دونغ

656
00:54:30,840 --> 00:54:31,827
!ظرف

657
00:54:32,021 --> 00:54:34,451
اوه, إنة عقد, صحيح؟

658
00:54:34,785 --> 00:54:36,660
يبدو بأنها على وشك توقيع عقد

659
00:54:38,132 --> 00:54:39,729
ماذا ستفعل؟

660
00:54:39,868 --> 00:54:40,770
بسرعة

661
00:54:41,053 --> 00:54:42,137
انسى الأمر

662
00:54:45,187 --> 00:54:48,554
اوه, أنا على وشك المغادرة الآن, أراكِ هناك

663
00:54:56,733 --> 00:54:59,866
لماذا انت هنا؟ ألم نتفق على أن نلتقي بالخارج؟

664
00:55:00,921 --> 00:55:02,851
أنا أشعر بالدوار قليلاً

665
00:55:06,809 --> 00:55:08,342
اجلس

666
00:55:14,176 --> 00:55:18,536
لقد تناولت بعض الطعام, لكن معدتي تؤلمني قليلاً

667
00:55:18,648 --> 00:55:20,078
هل تقيأت؟

668
00:55:20,912 --> 00:55:22,898
أشعر بأني على وشك ذلك

669
00:55:23,092 --> 00:55:25,759
مالذي يحدث؟ أنت تتعرق عرقاً بارداً حتى

670
00:55:26,828 --> 00:55:29,925
قد تكون هذة علامات للإصابة بالبرد أحياناً

671
00:55:30,272 --> 00:55:32,064
سألقي نظرة على حلقك

672
00:55:33,521 --> 00:55:35,300
افتح فمك, آآه

673
00:55:37,646 --> 00:55:38,771
آآه

674
00:55:46,382 --> 00:55:47,604
مالذي يحدث؟

675
00:55:47,896 --> 00:55:49,451
هل حدث شيء ما؟

676
00:55:59,647 --> 00:56:01,565
إنها (يون كي ران), صحيح؟

677
00:56:03,438 --> 00:56:06,535
هل ستذهب إلى شركة أخرى؟

678
00:56:11,132 --> 00:56:16,758
(إذا أردت أن أبني المنازل, فأنا بحاجة للمديرة (يون

679
00:56:30,216 --> 00:56:32,203
تمسك بها إذاً

680
00:56:35,272 --> 00:56:37,328
ماذا يمكنني أن أفعل الآن؟

681
00:56:37,841 --> 00:56:39,744
ماذا تقصد بالآن؟

682
00:56:41,314 --> 00:56:42,536
...قد

683
00:56:43,632 --> 00:56:45,536
 يكون تأخر الوقت بالفعل

684
00:56:50,360 --> 00:56:53,137
إن كانت شخصاً يجب أن يتواجد بحياتك

685
00:56:53,443 --> 00:56:55,430
أليس عليك أن تتمسك بها؟

686
00:56:57,661 --> 00:57:00,300
إذا غادرت (يون كي ران), وأنت لم تستطع أن تبني المنازل

687
00:57:00,522 --> 00:57:04,119
وتشعر بالدوار, وبالرغبة بالتقيؤ بعد الأكل

688
00:57:04,368 --> 00:57:06,008
ألن يكون الأمر هكذا دائماً؟

689
00:57:29,410 --> 00:57:32,023
سأنظم وقتي جيداً وسأكون هناك

690
00:57:32,246 --> 00:57:34,648
...لا, ليس عليك

691
00:57:37,718 --> 00:57:39,647
أن تأتي بعد الآن

692
00:57:59,845 --> 00:58:01,372
تاكسي

693
00:58:15,992 --> 00:58:19,019
لماذا لايجيب على هاتفة, حقاً

694
00:58:25,270 --> 00:58:31,212
إنكِ أسرع مما توقعت, هذا رائع

695
00:58:34,941 --> 00:58:35,789
تفضلي

696
00:58:41,455 --> 00:58:43,122
<i>يبدو بأنها على وشك التوقيع</i>

697
00:58:43,802 --> 00:58:46,922
تباً, يبدو بأنة لايوجد وقت

698
00:58:47,311 --> 00:58:48,907
<i>اوه, أجاشي</i>

699
00:58:49,004 --> 00:58:49,962
هاه؟

700
00:58:50,810 --> 00:58:51,574
أين؟

701
00:58:51,727 --> 00:58:53,005
المدير (جو)؟

702
00:59:18,783 --> 00:59:20,546
...هذا حقاً

703
00:59:38,256 --> 00:59:40,632
لايهم كيف أنظر للأمر, الجو يبدو غريباً

704
00:59:40,849 --> 00:59:42,168
إنة ليس كذلك

705
01:00:06,138 --> 01:00:09,539
إذاً هل تقصدين, بأن المكان الذي
 ستذهبين إلية هو شركة (مون سوك هوان)؟

706
01:00:10,664 --> 01:00:12,123
ألا يمكنني ذلك؟

707
01:00:14,220 --> 01:00:18,023
مالفوائد التي ستحصلين عليها بالعمل معة؟

708
01:00:19,287 --> 01:00:23,189
ألم تطلب مني أن أذهب؟
مالمهم في أين سأذهب؟

709
01:00:41,769 --> 01:00:43,019
لاتذهبي

710
01:01:22,531 --> 01:01:24,476
إن شروطهم جيدة

711
01:01:24,934 --> 01:01:29,226
وراتبهم عالي, والفوائد جيدة أيضاً

712
01:01:33,055 --> 01:01:35,068
...أنتِ وأنا

713
01:01:36,583 --> 01:01:37,625
...نحن

714
01:01:38,152 --> 01:01:39,110
...بالتأكيد

715
01:01:39,221 --> 01:01:41,868
هناك الكثير من الأشخاص الذين يمكننا العمل معهم

716
01:01:43,992 --> 01:01:48,867
ربما هذا بالنسبة لك, لكن الشخص الوحيد الذي يمكنني العمل معة

717
01:01:49,672 --> 01:01:51,330
هو أنتِ

718
01:02:02,035 --> 01:02:06,174
ألن يكون من الخسارة أن لايتم عرض عملي بعد الآن؟

719
01:02:11,334 --> 01:02:12,250
اوه

720
01:02:12,903 --> 01:02:14,334
إنة ليس كذلك

721
01:02:17,188 --> 01:02:18,076
حسناً

722
01:02:18,521 --> 01:02:20,063
سأفكر في هذا

723
01:02:24,244 --> 01:02:28,146
الذي تقصدة بهذا, هو أنك تحتاجني
 لكي تستطيع الإستمرار بعملك, صحيح؟

724
01:02:30,230 --> 01:02:31,534
إذاً, ماذا عني؟

725
01:02:32,937 --> 01:02:35,465
ماذا يمكنك أن تفعل من أجلي؟

726
01:02:36,201 --> 01:02:40,122
ألستِ تحبين الأمر عندما يتم عرض عملي؟

727
01:02:44,746 --> 01:02:49,203
أنت تقول بأنك تتمنى بأن تستطيع
 أن تجعلني بجانبك كشريكة, صحيح؟

728
01:02:51,843 --> 01:02:53,467
...إذا أنتِ

729
01:02:53,814 --> 01:02:55,230
أردتِ هذا

730
01:02:57,397 --> 01:02:59,230
مثل الآن

731
01:03:10,190 --> 01:03:12,482
بتلك الطريقة, لن تكون هناك أي طريقة لكي أكون راضية

732
01:03:15,912 --> 01:03:20,175
اوه, حقاً؟ إنة مع (يون كي ران) الآن؟

733
01:03:20,537 --> 01:03:24,189
أجل, إنهما يناقشان شيئاً مهماً الأن

734
01:03:24,426 --> 01:03:26,259
هل تبحثين عن المدير لأجل شيء ما؟

735
01:03:27,051 --> 01:03:29,995
اوه, لا, شكراً لك

736
01:04:24,781 --> 01:04:26,268
أنا آسف

737
01:04:37,949 --> 01:04:40,476
لايمكنني أن أتقبل هذا بالرغم من إعتذارك

738
01:04:43,587 --> 01:04:44,906
(دكتورة (جانغ

739
01:04:46,363 --> 01:04:47,448
(دكتورة (جانغ

740
01:04:48,364 --> 01:04:49,614
(دكتورة (جانغ

741
01:04:50,350 --> 01:04:51,319
لقد قلت لك, بأنة ليس عليك أن تأتي بعد الآن

742
01:04:51,320 --> 01:04:53,721
لماذا تجعل الناس ينتظرونك دائماً؟

743
01:04:55,855 --> 01:04:57,578
دعينا نذهب إلى مكان التجمع الآن

744
01:04:57,619 --> 01:04:58,620
لابأس حتى لو لم نذهب

745
01:04:59,286 --> 01:05:00,717
(دكتورة (جانغ

746
01:05:11,214 --> 01:05:12,630
هل تؤلمكِ رجلك؟

747
01:05:14,339 --> 01:05:15,506
انتظري

748
01:05:40,481 --> 01:05:42,425
أنا غاضبة حتى الموت

749
01:05:44,966 --> 01:05:47,702
أنا غاضبة ومنزعجة

750
01:05:49,327 --> 01:05:52,119
أنا آسف-
ألم أقل لك بأن لاتعتذر؟-

751
01:05:58,494 --> 01:06:00,563
لماذا تجعل الأمور صعبة علي هكذا؟

752
01:06:02,129 --> 01:06:02,935
ماذا؟

753
01:06:03,268 --> 01:06:05,573
أنت تستمر بجعلي أتوقع الأشياء

754
01:06:05,795 --> 01:06:08,032
لكن في النهاية, هذا ماحدث

755
01:06:08,602 --> 01:06:10,351
لقد انتظرت لوحدي, وتألمت لوحدي

756
01:06:10,503 --> 01:06:13,039
وحالما أصبحت غاضبة, قمت بمطاردتي مجدداً

757
01:06:15,330 --> 01:06:20,330
إذا قمت بوضعك على الجانب
تقوم بالركض إلى غرفة الإستشارة

758
01:06:20,858 --> 01:06:24,101
وعندما تبتسم كالطفل, أشعر بالتوتر مجدداً

759
01:06:24,185 --> 01:06:26,032
أنا أكرة هذا

760
01:06:31,906 --> 01:06:33,808
لقد بدأت بالإعجاب بك

761
01:06:33,905 --> 01:06:36,237
...ربما تكون علاقتنا متشابكة ولن تنتهي أبداً, لكنني

762
01:06:36,362 --> 01:06:37,640
...غاضبة بسبب

763
01:06:38,015 --> 01:06:39,626
ذلك كثيراً

764
01:06:50,218 --> 01:06:52,703
جو جا هي), أنا معجبة بك)

765
01:06:57,781 --> 01:07:10,981
شكراً لمتابعتكم
أراكم في الحلقة القادمة
إن شاء الله