1 00:00:00,-316 --> 00:00:02,967 <ترجمة <لمسة غرام 2 00:00:05,076 --> 00:00:07,627 الحلقة الرابعة عشر 3 00:00:24,883 --> 00:00:25,853 أجاشي 4 00:00:27,102 --> 00:00:27,857 أجاشي 5 00:00:28,718 --> 00:00:29,623 أجاشي 6 00:00:30,356 --> 00:00:31,110 أجاشي 7 00:00:31,864 --> 00:00:33,105 هل أنت بخير؟ 8 00:00:33,225 --> 00:00:34,096 أجاشي 9 00:00:34,216 --> 00:00:35,540 ماذا علي أن أفعل؟ 10 00:00:35,906 --> 00:00:36,768 أجاشي 11 00:00:37,931 --> 00:00:39,395 أجاشي, هل أنت بخير؟ 12 00:00:41,765 --> 00:00:42,778 جو جا هي 13 00:00:42,898 --> 00:00:44,256 جو جا هي 14 00:00:45,096 --> 00:00:46,625 هل أنت بخير؟ 15 00:00:49,641 --> 00:00:50,782 ماذا علي أن أفعل؟ 16 00:01:09,059 --> 00:01:10,179 سانغو 17 00:01:28,121 --> 00:01:29,887 [(الدكتورة (جانغ مون جونغ] 18 00:01:32,495 --> 00:01:35,460 جو جا هي), أين أنت؟ بابك مفتوح) 19 00:01:35,580 --> 00:01:36,882 دكتورة 20 00:01:37,830 --> 00:01:38,864 يو جين؟ 21 00:01:40,178 --> 00:01:41,966 أجاشي مريض جداً 22 00:01:42,086 --> 00:01:44,939 لهذا نحن في سيارة الإسعاف متوجهون للمستشفى الآن 23 00:02:34,803 --> 00:02:35,988 استيقضت؟ 24 00:02:42,571 --> 00:02:44,424 هل أنت بخير؟ 25 00:02:49,725 --> 00:02:51,556 استلقِ أكثر 26 00:03:39,959 --> 00:03:40,972 يو جين 27 00:03:41,354 --> 00:03:42,797 اوه, وصلت 28 00:03:42,917 --> 00:03:44,563 كيف حال المدير؟ 29 00:03:45,274 --> 00:03:46,869 إن المغذي علية 30 00:04:01,165 --> 00:04:02,349 ماذا تفعلان؟ 31 00:04:02,469 --> 00:04:03,547 ادخلا 32 00:04:04,107 --> 00:04:06,046 أجاشي, هل استيقظت؟ 33 00:04:06,166 --> 00:04:08,286 أجل, ماذا تفعلان هنا؟ 34 00:04:08,406 --> 00:04:10,033 هل تشعر بتحسن؟ 35 00:04:10,153 --> 00:04:12,466 أنت تبدو أفضل بكثير من قبل 36 00:04:12,586 --> 00:04:16,915 بعد أن ينتهي المغذي ويأكل شيئاً ما سيصبح بخير 37 00:04:23,827 --> 00:04:25,550 أيقو, أرجوك اهتم بنفسك أيها المدير 38 00:04:25,599 --> 00:04:28,416 كم مرة اضطررت للركوب في سيارة الإسعاف حتى الآن؟ 39 00:04:29,556 --> 00:04:31,345 حسناً, لقد فهمت 40 00:04:31,905 --> 00:04:34,663 حسناً إذاً, نحن ذاهبان لمشاهدة فيلم 41 00:04:34,783 --> 00:04:35,598 هاه؟ 42 00:04:35,718 --> 00:04:37,020 فالنذهب 43 00:04:37,925 --> 00:04:39,432 اوه, حسناً 44 00:04:39,552 --> 00:04:41,220 هل ستذهبان لمشاهدة فيلم في هذة الساعة؟ 45 00:04:41,340 --> 00:04:43,851 سنذهب لنشاهد فيلم الساعة المتأخرة 46 00:04:44,346 --> 00:04:46,070 سنذهب الآن 47 00:04:46,696 --> 00:04:48,224 اعتني بنفسك 48 00:04:48,270 --> 00:04:49,259 حسناً 49 00:04:51,068 --> 00:04:52,792 ارتاح إذاً 50 00:04:53,939 --> 00:04:55,275 فالنذهب 51 00:05:04,701 --> 00:05:06,474 [الرجل الذي لايمكنة الزواج] 52 00:05:06,495 --> 00:05:09,642 الحلقة الرابعة عشر لا أحد يعرف ماذا سيحدث في المستقبل 53 00:05:30,007 --> 00:05:31,688 إنة ليس ممتع 54 00:05:32,959 --> 00:05:33,949 أجل 55 00:05:35,511 --> 00:05:36,567 هل نغادر؟ 56 00:05:36,687 --> 00:05:40,143 سيكون من الأفضل أن آخذكِ للمنزل قبل أن تتوقف الحافلات عن العمل 57 00:06:02,237 --> 00:06:03,379 من أين قادمة؟ 58 00:06:03,401 --> 00:06:05,081 ياللهول, لقد أفزعتني 59 00:06:05,705 --> 00:06:07,302 هل أنت مستيقظ؟ 60 00:06:09,198 --> 00:06:12,149 لقد اشتريت بعض الأشياء التي قد تأكلها 61 00:06:15,122 --> 00:06:16,717 قم بالنوم أكثر 62 00:06:17,297 --> 00:06:19,215 لا أريد هذا 63 00:06:20,851 --> 00:06:23,092 إذاً, هل تريد أن تأكل بعضاً من هذا؟ 64 00:06:41,054 --> 00:06:41,754 تفضل 65 00:06:48,195 --> 00:06:50,264 لاتنظر إلي واشرب هذا 66 00:06:52,181 --> 00:06:54,293 ليست لدي شهية 67 00:06:54,680 --> 00:06:56,877 اشربة, حتى لو لم تكن لديك شهية 68 00:06:56,997 --> 00:06:59,796 ألم تقل بأنك لم تستطع الأكل لعدة أيام؟ 69 00:07:01,564 --> 00:07:04,214 هل سترفضين معالجتي مجدداً؟ 70 00:07:06,755 --> 00:07:08,917 أنت سيء حقاً 71 00:07:09,327 --> 00:07:12,882 جعلت شخصاً يبكي من الداخل وبعدها تمرض هكذا؟ 72 00:07:14,240 --> 00:07:17,255 إنة ليس وكأنكِ لاتعرفين من أي نوع من الأشخاص أنا 73 00:07:17,945 --> 00:07:20,143 هل ستبدأ مجدداً؟ 74 00:07:21,242 --> 00:07:23,094 دعنا لانتشاجر 75 00:07:24,020 --> 00:07:25,874 لم أرك منذ مدة 76 00:07:25,994 --> 00:07:28,678 وأنا ممتنة وسعيدة 77 00:08:56,646 --> 00:08:59,080 لماذا أنتِ هادئة هكذا اليوم؟ 78 00:09:02,966 --> 00:09:05,528 لديكِ شيء لتقولية, صحيح؟ 79 00:09:11,359 --> 00:09:14,999 هذا بالعادة علامة سيئة 80 00:09:18,966 --> 00:09:19,955 هذا 81 00:09:20,075 --> 00:09:21,722 اوه, فقط لحظة 82 00:09:30,922 --> 00:09:33,145 حسناً, استمري 83 00:09:36,953 --> 00:09:37,879 هيون كيو 84 00:09:37,999 --> 00:09:38,849 هاه؟ 85 00:09:43,444 --> 00:09:44,715 آسفة 86 00:09:46,848 --> 00:09:48,356 على ماذا؟ 87 00:09:51,651 --> 00:09:56,097 لقد...بدأت أعجب بشخص آخر 88 00:10:01,999 --> 00:10:02,775 آنا آسفة 89 00:10:11,849 --> 00:10:12,991 أنا آسفة 90 00:11:38,495 --> 00:11:39,745 ماذا تريد؟ 91 00:11:39,865 --> 00:11:42,308 أنا من خدمة توصيل الجرائد 92 00:11:43,903 --> 00:11:44,851 وإذاً؟ 93 00:11:44,971 --> 00:11:48,535 إذا اشتركت في جريدتنا لمدة سنتين 94 00:11:48,655 --> 00:11:50,914 سنعطيك هاتف مجاناً 95 00:11:51,034 --> 00:11:53,003 أنا لا أحتاج للجريدة 96 00:11:53,123 --> 00:11:54,491 ولا أحتاج للهاتف 97 00:11:54,547 --> 00:11:58,821 إذا لم تكن تريد الهاتف ...لدي هدايا أخرى 98 00:11:58,941 --> 00:12:02,268 ...اوه, المرأة التي مرت خلفك 99 00:12:02,388 --> 00:12:04,207 إنها تحب الجرائد 100 00:12:09,711 --> 00:12:11,112 مرحباً 101 00:12:11,564 --> 00:12:12,512 أجل 102 00:12:29,633 --> 00:12:31,132 هذا سينفع 103 00:12:45,596 --> 00:12:46,995 ماهذة الأشياء؟ 104 00:12:47,630 --> 00:12:50,775 اعتقدت بأنكِ سترفضين العرض بما أنكِ ستنتقلين 105 00:12:51,335 --> 00:12:53,813 قال بأنة سيرسلها لعنواني الجديد 106 00:12:53,933 --> 00:12:55,838 هذا بسببك 107 00:12:56,161 --> 00:12:57,466 ولماذا هذا بسببي؟ 108 00:12:57,487 --> 00:12:59,556 هذا لأنكِ سهلة الإقناع 109 00:12:59,676 --> 00:13:03,649 إذا أردتِ أن تعيشي في هذا المجتمع عليكِ أن تتعلمي كيف ترفضين أولاً 110 00:13:05,113 --> 00:13:06,255 111 00:13:11,874 --> 00:13:14,652 يبدو بأنك تعافيت كلياً في يوم واحد 112 00:13:14,772 --> 00:13:15,664 هاه؟ 113 00:13:18,286 --> 00:13:19,364 أجل 114 00:13:20,786 --> 00:13:22,553 ...حسناً, إذاً 115 00:13:25,597 --> 00:13:27,356 (اوه, (سانغو 116 00:13:31,278 --> 00:13:32,527 ...هذا الشقي 117 00:13:37,526 --> 00:13:38,624 أجاشي 118 00:13:39,680 --> 00:13:41,446 ألايمكنك أن لاتسدها؟ 119 00:13:41,566 --> 00:13:44,032 يبدو بأن (سانغو) حزين لذلك 120 00:13:50,144 --> 00:13:53,289 على أية حال, سأنتقل بعد عدة أيام 121 00:13:53,409 --> 00:13:56,155 اتركها حتى ذلك الوقت 122 00:13:57,035 --> 00:13:59,041 هل تحبني لهذة الدرجة؟ 123 00:13:59,161 --> 00:14:00,247 هاه؟ 124 00:14:03,174 --> 00:14:05,178 هل تحبني, لهذة الدرجة؟ 125 00:14:07,030 --> 00:14:10,564 كيف عرفت...بأني معجبة بك؟ 126 00:14:11,727 --> 00:14:15,378 كيف لا أعرف وهو ظاهر لهذة الدرجة؟ 127 00:14:16,649 --> 00:14:18,285 هل أصبح الأمر ظاهراً؟ 128 00:14:20,290 --> 00:14:23,112 منذ متى وأنت تعرف؟ 129 00:14:23,996 --> 00:14:26,498 في أول ليلة أكلت فيها في منزلك 130 00:14:27,064 --> 00:14:29,276 كلا 131 00:14:29,750 --> 00:14:31,947 لم أكن كذلك وقتها 132 00:14:32,982 --> 00:14:37,451 لأتحدث بصراحة, في البداية 133 00:14:38,162 --> 00:14:40,769 لم أكن أحبك كثيراً 134 00:14:42,040 --> 00:14:45,638 أنا لم أكن أحبك من البداية أيضاً 135 00:14:48,539 --> 00:14:49,745 ماذا؟ 136 00:14:50,252 --> 00:14:51,501 137 00:14:55,066 --> 00:14:57,383 لم تفعل من البداية 138 00:14:58,482 --> 00:14:59,990 لكن ماذا عن الآن؟ 139 00:15:03,760 --> 00:15:05,375 ليس سيئاً 140 00:15:16,495 --> 00:15:19,425 سأؤجل وضع هذا 141 00:15:24,811 --> 00:15:26,340 لاتحاولي لمسة حتى 142 00:15:36,403 --> 00:15:39,139 ليس سيئاً؟ 143 00:15:55,308 --> 00:15:57,398 لاشيء تقدم على الإطلاق 144 00:15:57,968 --> 00:16:00,595 كيف يمكننا أن نتخذ قرار على هذا المعدل؟ 145 00:16:01,802 --> 00:16:02,965 ...أيها المدير 146 00:16:03,331 --> 00:16:07,985 ألم ترى رجلاً يتجول حول شقة (يو جين) هذة الأيام؟ 147 00:16:08,319 --> 00:16:09,173 لقد رأيت 148 00:16:09,293 --> 00:16:10,452 كيف هو؟ 149 00:16:10,776 --> 00:16:12,542 ذلك المنحرف وأنت 150 00:16:13,684 --> 00:16:15,903 ليس هذا 151 00:16:17,904 --> 00:16:20,385 أعتقد بأن (يو جين) لديها رجل 152 00:16:21,721 --> 00:16:24,393 هذا النوع من الفوضى المعقدة قوما أنتما بحلها 153 00:16:24,412 --> 00:16:29,132 مشاكلي كافية بالنسبة لي 154 00:16:35,901 --> 00:16:38,721 [مشروع قرية شعاع الشمس, النظرة التاريخية لقرية شعاع الشمس] 155 00:16:40,093 --> 00:16:42,135 النظرة التاريخية لقرية شعاع الشمس؟ 156 00:16:42,255 --> 00:16:43,751 من الذي قام بهذا؟ 157 00:16:44,225 --> 00:16:45,581 ...اوه, هذا 158 00:16:46,136 --> 00:16:49,412 لم أكن أريد أن يذهب الذهب والشيم من المباني التي دمرت سدى 159 00:16:49,532 --> 00:16:53,786 لقد كنت أتسائل ما إذا كنا نستطيع أن نبني شيئاً بها لذا تقدمت بهذة الفكرة 160 00:16:54,603 --> 00:16:55,649 أنت؟ 161 00:16:55,769 --> 00:16:57,243 ...اوه 162 00:16:57,363 --> 00:17:02,458 لقد كان عقلي مشوشاً وكنت أريد العمل ... وهذة الفكرة طرأت على بالي 163 00:17:03,426 --> 00:17:06,205 ...هممم...المعلومات المرفقة 164 00:17:09,711 --> 00:17:12,727 جميع مباني الهانوك لديها تاريخ 165 00:17:09,713 --> 00:17:12,727 {\a6}(المنازل الكورية التقليدية) 166 00:17:12,757 --> 00:17:15,722 ...إذا عرضت ظهور المباني من الماضي حتى الآن 167 00:17:15,747 --> 00:17:18,521 ...النظرة التاريخية الإسم مبالغ فية 168 00:17:18,641 --> 00:17:20,374 ابتكر اسماً آخر 169 00:17:20,494 --> 00:17:22,183 ...إذاً, هل يمكن 170 00:17:22,303 --> 00:17:24,850 بأنك ستعمل بهذا المشروع؟ 171 00:17:26,616 --> 00:17:28,167 ...أيها الصغير الوقح 172 00:17:28,287 --> 00:17:31,139 لقد وضعتة بمكر بين مشاريع المهندسين الآخرين؟ 173 00:17:31,872 --> 00:17:33,391 هل يمكنني أن أجرب حقاً؟ 174 00:17:33,666 --> 00:17:38,286 أول عمل لك يكون دائماً هو التعامل مع المهام التي توكلها لك المديرة أو أنا 175 00:17:38,320 --> 00:17:39,578 هل فهمت؟ 176 00:17:40,211 --> 00:17:42,486 شكراً جزيلاً لك أيها المدير 177 00:17:43,454 --> 00:17:45,371 ياشباب, أنا هنا 178 00:17:45,491 --> 00:17:46,513 وصلتِ 179 00:17:47,117 --> 00:17:48,970 اوو, مابة المزاج هنا؟ 180 00:17:49,090 --> 00:17:51,231 هل حدث شيء جيد؟ 181 00:17:51,351 --> 00:17:54,226 مزاجة ليس جيداً, لقد تم التخلي عنة 182 00:17:54,346 --> 00:17:57,591 ياللهول, تم التخلي عنك 183 00:17:58,086 --> 00:18:02,417 اوه, حقاً, لقد بدأت أدخل في مزاج جيد هل عليك أن تقول مثل هذا الشيء؟ 184 00:18:03,171 --> 00:18:06,455 أعتقد بأنك الوحيد الذي في مزاج جيد هنا 185 00:18:07,145 --> 00:18:08,803 ولماذا المدير في مزاج جيد؟ 186 00:18:08,832 --> 00:18:13,479 أيقو, أنا أعمل مع اثنان من الرجال الجاهلين 187 00:18:13,929 --> 00:18:15,124 على أية حال 188 00:18:15,878 --> 00:18:18,247 ظهرت مشكلة صعبة 189 00:18:19,798 --> 00:18:21,522 تغير في المساحة؟ 190 00:18:21,642 --> 00:18:24,107 مشكلة حلها أسهل بكثير من هذا 191 00:18:24,227 --> 00:18:26,357 لاتدوري حول الموضوع 192 00:18:27,068 --> 00:18:28,403 ...اوه 193 00:18:30,644 --> 00:18:33,315 إنة عن سام شين دونغ 194 00:18:39,702 --> 00:18:44,420 ...جدران غرفة المعيشة والمطبخ 195 00:18:45,070 --> 00:18:47,310 يريدون ورق جدران مطبوع بالزهور 196 00:18:47,784 --> 00:18:49,961 ورق جدران مطبوع بالزهور؟ 197 00:18:50,737 --> 00:18:52,094 أخبريهم بأننا لانستطيع فعل هذا 198 00:18:52,214 --> 00:18:53,602 إنهم مصرين 199 00:18:53,722 --> 00:18:57,407 كيف يمكن لهذا التصميم أن يحتوي على جدران مطبوعة بالزهور؟ 200 00:18:57,527 --> 00:19:00,079 جدران المطبخ وغرفة المعيشة, كل الجدران 201 00:19:01,028 --> 00:19:05,400 ورق الجدران المطبوع بالزهور هو من أكثر ثلاثة أشياء أكرهها في هذا العالم, هل تعرفين هذا؟ 202 00:19:05,433 --> 00:19:08,192 لست أنت من سيعيش في هذا المنزل العميل هو الذي سيفعل 203 00:19:08,312 --> 00:19:10,544 عليك على الأقل أن تقبل هذا الحد من رغباتهم 204 00:19:10,664 --> 00:19:15,043 عليكِ أن تأخذي بالإعتبار موقف الصانع المهندس قال بأنة يكرة هذا 205 00:19:15,163 --> 00:19:17,111 مالمشكلة معك؟ 206 00:19:19,030 --> 00:19:21,012 لن أفعل هذا أبداً 207 00:19:21,132 --> 00:19:24,760 ...أيقو, هذا الرجل العنيد 208 00:19:25,666 --> 00:19:28,008 علينا أن نفعل هذا 209 00:19:37,098 --> 00:19:37,926 (نعم, (يو جين 210 00:19:38,046 --> 00:19:40,273 دكتورة, هل لديكِ وقت اليوم؟ 211 00:19:40,393 --> 00:19:43,160 ماذا أفعل؟ لدي موعد اليوم 212 00:19:43,544 --> 00:19:45,939 مع هذا, لدي شيء أريد أن أحدثكِ عنة 213 00:19:45,985 --> 00:19:47,598 هل نلتقي غداً؟ 214 00:19:47,718 --> 00:19:53,580 دكتورة, في لحظة تشوش بالأمس اعترفت لأجاشي 215 00:19:54,592 --> 00:19:55,389 هاه؟ 216 00:19:56,704 --> 00:20:00,048 يبدو بأنة يعرف هذا بالفعل 217 00:20:04,143 --> 00:20:07,869 ...لم أستطع أن أركز على العمل طوال اليوم, و 218 00:20:07,989 --> 00:20:09,337 فقط لحظة 219 00:20:09,682 --> 00:20:11,664 ماذا قلتِ للتو؟ 220 00:20:12,117 --> 00:20:16,168 اعترفت لأجاشي بأني معجبة بة 221 00:20:16,598 --> 00:20:20,100 ماذا عن (هيون كيو)؟ لا 222 00:20:20,220 --> 00:20:22,686 ألم تقولي بأنة كان مجرد وهم؟ 223 00:20:22,806 --> 00:20:26,067 لقد حدث هذا بسرعة نوعاً ما 224 00:20:26,187 --> 00:20:27,275 دكتورة 225 00:20:27,395 --> 00:20:29,666 على أية حال, لدي الكثير لأتحدث عنة 226 00:20:29,786 --> 00:20:31,841 انتظري, انتظري 227 00:20:31,961 --> 00:20:33,220 انتظري 228 00:20:38,563 --> 00:20:40,345 دعينا نهدأ أولاً 229 00:20:45,299 --> 00:20:49,306 يو جين), هل اعترفتِ لـ(جو جا هي) بأنكِ معجبة بة؟) 230 00:20:50,203 --> 00:20:51,497 أجل 231 00:20:55,589 --> 00:20:56,602 ...إذاً 232 00:20:56,946 --> 00:20:59,273 ماذا قال؟ 233 00:20:59,393 --> 00:21:03,719 قال أجاشي بأني لست سيئة 234 00:21:05,637 --> 00:21:06,714 ماذا؟ 235 00:21:14,409 --> 00:21:16,220 [...الزهور الوطنية] 236 00:21:27,589 --> 00:21:28,688 ...أيقو 237 00:21:33,908 --> 00:21:35,912 إنها في كل مكان 238 00:21:36,688 --> 00:21:38,743 ...هؤلاء الناس حقاً 239 00:21:40,855 --> 00:21:41,652 هاه؟ 240 00:21:51,061 --> 00:21:51,967 نعم؟ 241 00:21:53,973 --> 00:21:55,414 دكتورة (جانغ)؟ 242 00:21:55,534 --> 00:21:57,804 لايمكنني تناول العشاء معك الليلة 243 00:21:58,401 --> 00:21:59,651 لماذا؟ 244 00:21:59,771 --> 00:22:02,344 أحتاج لأن أتحدث مع (يو جين) في شيء عاجل 245 00:22:03,809 --> 00:22:05,275 تلك الـ703 246 00:22:06,007 --> 00:22:07,277 جو جا هي 247 00:22:07,397 --> 00:22:09,582 أريد أن أسألك شيئاً 248 00:22:12,234 --> 00:22:14,874 ماذا أخبرتك (يو جين) بالأمس؟ 249 00:22:15,908 --> 00:22:17,071 الأمس؟ 250 00:22:17,804 --> 00:22:20,152 ألا يمكنك أن لا تقوم بسدها؟ 251 00:22:20,272 --> 00:22:23,306 يبدو بأن (سانغو) حزين بسبب ذلك 252 00:22:23,629 --> 00:22:25,264 بأن لا أقوم بسد الثغرة التي عند البلكونة 253 00:22:25,383 --> 00:22:27,220 قالت بأن (سانغو) حزين بسبب ذلك 254 00:22:27,340 --> 00:22:28,886 لا أقصد هذا 255 00:22:31,312 --> 00:22:35,598 يو جين) قالت بأنها اعترفت بإعجابها لك) 256 00:22:40,886 --> 00:22:42,933 هل تحبني لهذة الدرجة؟ 257 00:22:44,117 --> 00:22:47,930 هل تعرف...بأني معجبة بك؟ 258 00:22:48,050 --> 00:22:51,722 لكن ذلك واضح وظاهر للكل كيف يعتبر ذلك إعتراف؟ 259 00:22:52,906 --> 00:22:53,961 ماذا؟ 260 00:22:54,081 --> 00:22:56,439 "قلت لـ(سانغو) "هل تحبني لهذة الدرجة؟ 261 00:22:56,559 --> 00:22:58,077 لكن 703 بدت منصدمة 262 00:22:58,197 --> 00:23:00,748 "وسألت "كيف عرفت عن هذا؟ 263 00:23:02,084 --> 00:23:03,160 ماذا؟ 264 00:23:03,871 --> 00:23:04,883 هاه؟ 265 00:23:05,574 --> 00:23:07,513 عن ماذا تتحدث؟ 266 00:23:07,633 --> 00:23:09,482 هذا كل ماحدث 267 00:23:12,497 --> 00:23:14,134 سأتصل بك لاحقاً 268 00:23:15,729 --> 00:23:16,892 حقاً 269 00:23:22,117 --> 00:23:23,173 وصلتِ؟ 270 00:23:23,293 --> 00:23:25,952 أجل, آسفة لقد كان لديكِ مواعيد 271 00:23:26,072 --> 00:23:28,322 لاتقلقي على هذا, تفضلي 272 00:23:34,558 --> 00:23:35,958 أهلاً وسهلاً 273 00:23:37,984 --> 00:23:40,137 هل لديك حجز؟ 274 00:23:41,086 --> 00:23:44,470 لقد حجزت لإثنان, لكني أتيت لوحدي 275 00:23:44,590 --> 00:23:47,271 أجل, ماهو إسمك؟ 276 00:23:49,252 --> 00:23:51,169 (إنة تحت إسم (جو جا هي 277 00:23:51,289 --> 00:23:53,684 انتظر قليلاً من فضلك 278 00:24:01,940 --> 00:24:03,124 الجو حار 279 00:24:11,356 --> 00:24:14,631 هل يمكنكِ أن تشغلي مكيف الهواء؟- اوه, أجل, الجو حار, صحيح؟- 280 00:24:16,160 --> 00:24:17,086 تفضلي 281 00:24:19,737 --> 00:24:21,417 هل نتحدث الآن؟ 282 00:24:21,537 --> 00:24:24,677 دعينا نتحدث بروية حتى نفهم ما يجري 283 00:24:26,034 --> 00:24:29,265 هناك شيء أريد أن أقولة لكِ أيضاً 284 00:24:30,774 --> 00:24:32,175 يو جين 285 00:24:32,615 --> 00:24:37,038 هل أنتِ حقاً...معجبة بـ(جو جا هي)؟ 286 00:24:37,158 --> 00:24:39,063 بصدق؟ 287 00:24:39,602 --> 00:24:41,842 لقد أخبرتكِ بالفعل 288 00:24:41,962 --> 00:24:46,656 (لكن...أنتِ لازلتِ تخرجين مع (هيون كيو 289 00:24:46,776 --> 00:24:48,832 (لقد انفصلت عن (هيون كيو 290 00:24:48,952 --> 00:24:50,017 هاه؟ 291 00:24:51,654 --> 00:24:53,463 بسبب (جو جا هي)؟ 292 00:24:53,583 --> 00:24:55,823 (لقد كنت أشعر بالذنب حقاً عندما أنظر إلى وجة (هيون كيو 293 00:24:55,943 --> 00:24:58,322 أنا فقط لم أستطع الإستمرار برؤيتة 294 00:25:01,768 --> 00:25:04,461 لقد بدأت تراودني بعض المشاعر تجاة أجاشي 295 00:25:04,581 --> 00:25:06,658 وعندما بدأت أفكر بالإنتقال 296 00:25:06,778 --> 00:25:08,942 بدأت مشاعري بالنمو بقوة 297 00:25:12,043 --> 00:25:14,413 عندما بدأت أفكر بأني لن أكون قادرة على رؤيتة 298 00:25:14,533 --> 00:25:16,804 شعرت بالضيق في صدري 299 00:25:18,019 --> 00:25:20,540 أنا حقاً لا أعرف لماذا أنا أشعر هكذا 300 00:25:20,660 --> 00:25:22,996 إنها المرة الأولى التي أشعر فيها هكذا 301 00:25:25,516 --> 00:25:29,046 لكن, أنا لم أكن أنوي الإعتراف بمشاعري 302 00:25:29,166 --> 00:25:31,567 لقد حدث هذا في لحظة تشوش 303 00:25:31,687 --> 00:25:34,281 لقد كان أجاشي من ابتدأ بهذا 304 00:25:35,682 --> 00:25:36,630 ماذا؟ 305 00:25:36,750 --> 00:25:38,310 جو جا هي) ابتدأ أولاً؟) 306 00:25:38,975 --> 00:25:39,923 أجل 307 00:25:45,224 --> 00:25:46,193 يو جين 308 00:25:47,486 --> 00:25:50,601 ...أنا لست متأكدة حقاً مما يجري هنا, لكن 309 00:25:55,793 --> 00:25:56,935 ...أنا 310 00:25:58,797 --> 00:26:01,878 أواعد (جو جا هي) الآن 311 00:26:03,192 --> 00:26:04,593 ماذا؟ 312 00:26:45,797 --> 00:26:48,439 313 00:26:52,095 --> 00:26:52,655 زهور 314 00:26:56,621 --> 00:26:57,527 زهور 315 00:26:58,034 --> 00:26:58,809 زهور 316 00:27:00,442 --> 00:27:01,453 تباً 317 00:27:05,288 --> 00:27:06,129 تونا 318 00:27:19,001 --> 00:27:19,948 تونا 319 00:27:50,040 --> 00:27:53,444 هذا كثير جداً, لماذا لم تقولي أي شيء؟ 320 00:27:54,564 --> 00:27:59,390 أنا و (جو جا هي) تشاجرنا كالمجانين وفي ذلك اليوم 321 00:27:59,510 --> 00:28:01,782 عندما أحظر إلى المستشفى 322 00:28:01,902 --> 00:28:05,078 قررنا أن نجرب المواعدة 323 00:28:05,198 --> 00:28:08,610 لقد كنت أريد إخباركِ حقاً 324 00:28:08,730 --> 00:28:12,332 اليوم الذي أخذت فية أجاشي للمستشفى؟ 325 00:28:13,366 --> 00:28:14,422 أجل 326 00:28:15,950 --> 00:28:17,265 مستحيل 327 00:28:18,967 --> 00:28:20,453 ماذا أفعل؟ 328 00:28:21,293 --> 00:28:26,558 (لم أكن أعرف بأن مشاعركِ تجاة (جو جا هي (قوية لدرجة أن تنفصلي عن (هيون كيو 329 00:28:27,743 --> 00:28:31,147 أجاشي...وأنت؟ 330 00:28:36,926 --> 00:28:40,352 نحن لانعرف ماذا سيحدث لاحقاً أيضاً هذا هو الوضع 331 00:28:40,472 --> 00:28:42,191 قال بأنة لن يتزوج 332 00:28:42,311 --> 00:28:45,809 وأنا لايمكنني إخبار والدي بأني أقابلة 333 00:28:45,929 --> 00:28:47,630 نحن فقط 334 00:28:47,750 --> 00:28:50,431 لدينا مشاعر متبادلة 335 00:28:50,551 --> 00:28:53,575 وقررنا بأن نتواعد بدون التفكير في أي شيء 336 00:28:54,782 --> 00:28:56,742 لوقت طويل 337 00:28:57,508 --> 00:28:59,965 شعرت بأني لن أواعد مجدداً 338 00:29:00,085 --> 00:29:02,183 وكنت في منتصف الطريق للإستسلام 339 00:29:02,303 --> 00:29:04,790 لكن, لأول مرة منذ مدة طويلة قام قلبي ينبض بقوة 340 00:29:04,910 --> 00:29:07,052 ...(عندما أرى (جو جا هي 341 00:29:12,408 --> 00:29:16,889 ماهذا؟ إذاً لماذا قام أجاشي بقول ذلك؟ 342 00:29:17,664 --> 00:29:18,957 لا أعرف هذا أيضاً 343 00:29:19,077 --> 00:29:23,988 دعينا نلتقي مع (جو جا هي) ونتحدث معة, حسناً؟ 344 00:29:24,592 --> 00:29:28,297 لا أريد هذا, حتى لو كان هناك سوء فهم سأقوم بحلة 345 00:29:29,114 --> 00:29:32,130 أرجوكِ لاتقولي أي شيء لأجاشي 346 00:29:32,712 --> 00:29:35,275 بصراحة, أنا أكرهك 347 00:29:35,395 --> 00:29:38,442 عندما تكون لدي أي مشكلة أقوم بإخبارك 348 00:29:38,961 --> 00:29:42,064 لكنكِ لم تقولي أي كلمة عن أجاشي 349 00:29:44,951 --> 00:29:46,609 (أنا آسفة, (يو جين 350 00:29:46,729 --> 00:29:48,807 أنا منزعجة أيضاً 351 00:30:30,378 --> 00:30:32,597 اوه, (هيون كيو), أما زلت هنا 352 00:30:32,717 --> 00:30:34,417 ماذا تفعلين هنا في هذة الساعة؟ 353 00:30:34,537 --> 00:30:37,047 (اوه, لدي بعض الأشياء التي أريد التحدث عنها مع المدير (مون 354 00:30:37,167 --> 00:30:38,835 مون سوك هوان؟ 355 00:30:39,330 --> 00:30:41,657 (ها أنت مجدداً مع (مون سوك هوان), (مون سوك هوان 356 00:30:41,777 --> 00:30:43,645 سيأتي المدير (مون) الآن 357 00:30:43,765 --> 00:30:44,701 هاه؟ 358 00:30:53,424 --> 00:30:56,204 مالذي يحدث بينكما أنتما الإثنان؟ هاه؟ 359 00:30:57,389 --> 00:31:00,468 أيتها المديرة, هل بأي فرصة قلتِ لنفسك "ياللراحة" بما أنكِ تخلصتِ من تلك المحنة 360 00:31:00,588 --> 00:31:03,744 وققرتِ بأن تواعدي (مون سوك هوان), صحيح؟ 361 00:31:03,864 --> 00:31:06,726 سيأتي من أجل المواد الازمة لمشروع قرية هادونغ 362 00:31:07,997 --> 00:31:09,655 أنت مضحك جداً 363 00:31:09,775 --> 00:31:12,003 وماذا لو تواعدت أنا والمدير (مون)؟ 364 00:31:12,123 --> 00:31:14,719 وما حكاية "ياللراحة"؟ 365 00:31:15,370 --> 00:31:18,795 ألا تعرفين بأن (مون سوك هوان) رجل لعوب مشهور؟ 366 00:31:18,915 --> 00:31:22,608 أنتِ تعاملينة جيداً 367 00:31:22,728 --> 00:31:24,956 ...سماع بأني جيدة تجاة شخص ما في هذا العمر 368 00:31:25,076 --> 00:31:27,155 ليس شيئاً سيئاً 369 00:31:27,275 --> 00:31:30,385 على أية حال, لايمكن بأن يكون(مون سوك هوان) أبداً 370 00:31:30,505 --> 00:31:31,764 أنا لا أعرف مالأمر 371 00:31:31,797 --> 00:31:36,195 لكن مارأيك بأن تسقط "لايمكن" وتجعلها "(مون سوك هوان) ممكن"؟ 372 00:31:38,349 --> 00:31:39,750 القهوة تبدو رائعة 373 00:31:46,595 --> 00:31:48,490 إذاً 374 00:31:48,610 --> 00:31:53,123 ماذا لو استعملنا الأعمدة الموجودة في مباني الهانوك بقدر مانستطيع؟ 375 00:31:53,243 --> 00:31:55,259 حسناً, بهذة الطريقة سيلائم الخشب الصيفي الذي رأيتة في الغرف 376 00:31:55,955 --> 00:31:59,584 صحيح, والشيء الآخر سيساعد على التقليل من تكلفة المواد 377 00:32:00,036 --> 00:32:03,247 إذاً, هكذا تنظر للأمر- ...لا عجب, أنتِ وأنا مثل- 378 00:32:03,367 --> 00:32:04,562 ماذا؟ 379 00:32:04,682 --> 00:32:06,607 هل ستغادر الآن؟ 380 00:32:07,491 --> 00:32:09,774 أنا لن أغادر أبداً وأنتما الإثنان هنا لوحدكما 381 00:32:09,894 --> 00:32:10,922 أنا ذاهب لدورة المياة 382 00:32:10,933 --> 00:32:14,026 حسناً, اذهب واهتم بأمورك 383 00:32:23,516 --> 00:32:27,330 فالنرى للحظة, لقد رأيت هذة الفتاة من قبل 384 00:32:30,789 --> 00:32:32,964 حبيبة (هيون كيو) و (جو جا هي)؟ 385 00:32:33,084 --> 00:32:39,287 ممم, لقد رأيتهم يحيطون بذراعي بعض أمام المشرب 386 00:32:39,912 --> 00:32:41,591 لايمكن 387 00:32:42,238 --> 00:32:44,112 ماذا تقولين؟ 388 00:32:44,232 --> 00:32:46,482 هل تعتقدين بأني لن أكون قادراً على تذكر وجة امرأة؟ 389 00:32:46,602 --> 00:32:49,024 خاصة بأني رأيتها مرتان 390 00:32:49,514 --> 00:32:50,604 حقاً؟ 391 00:32:50,724 --> 00:32:52,746 لقد قلت لكِ أجل 392 00:32:52,866 --> 00:32:55,949 في أول مرة سألتها ما إذا كانت حبيبتة قالت لا 393 00:32:56,069 --> 00:33:00,455 في المرة التالية كانت تحيط بذراعة كما لو أنها ملكتة 394 00:33:25,838 --> 00:33:27,483 مالذي يحدث؟ 395 00:33:30,395 --> 00:33:32,506 لم يسدها حقاً 396 00:33:40,047 --> 00:33:41,145 أجاشي 397 00:33:42,794 --> 00:33:43,721 ماذا؟ 398 00:33:44,561 --> 00:33:45,982 افتح الباب 399 00:33:48,265 --> 00:33:49,623 فقط تحدثي 400 00:33:49,743 --> 00:33:52,712 علي أن أرى وجهك لكي أتحدث معك 401 00:33:59,235 --> 00:34:00,613 ماذا؟ 402 00:34:01,173 --> 00:34:03,737 افتحة أكثر 403 00:34:06,883 --> 00:34:08,412 مابها عيناك؟ 404 00:34:09,235 --> 00:34:11,282 هل قام أحد ما بضربك؟ 405 00:34:22,145 --> 00:34:25,698 ...أجاشي, عما حدث بالأمس 406 00:34:26,280 --> 00:34:27,767 ...أجاشي 407 00:34:32,494 --> 00:34:33,937 ماذا؟ 408 00:34:45,776 --> 00:34:49,094 أنت تحبني لهذة الدرجة, كيف يمكنني أن لا أعرف هذا؟ 409 00:34:58,894 --> 00:35:00,272 ...سانغو 410 00:35:00,732 --> 00:35:04,050 يحبك 411 00:35:07,132 --> 00:35:09,393 هل هذا ما كنت تتحدث عنة؟ 412 00:36:10,472 --> 00:36:11,506 أيها المدير 413 00:36:13,059 --> 00:36:14,027 ماذا؟ 414 00:36:15,966 --> 00:36:17,819 هل تريد أن تلقي نظرة على هذا؟ 415 00:36:18,488 --> 00:36:19,673 حسناً 416 00:36:25,066 --> 00:36:26,596 ماهو؟ 417 00:36:26,962 --> 00:36:30,992 لايمكنك أن تلقي بمنزل على وشك أن يكتمل من أجل ورق جدران, صحيح؟ 418 00:36:33,538 --> 00:36:35,814 لقد وجدت فكرة 419 00:36:37,495 --> 00:36:39,520 لقد أصبحت بنك الأفكار الآن, هاه؟ 420 00:36:41,221 --> 00:36:44,001 ...إذا كنت جاهراً سأكشف النقاب عنها 421 00:36:46,629 --> 00:36:47,965 افعل هذا 422 00:36:54,246 --> 00:36:56,186 أيها المدير, هل أنت بخير؟ 423 00:36:56,496 --> 00:36:58,305 مالخطب؟ 424 00:37:01,385 --> 00:37:03,475 أعتقد بأنة علي أن أنسحب من هذا المشروع 425 00:37:03,595 --> 00:37:05,961 لقد فقدت حواسي 426 00:37:06,694 --> 00:37:10,292 أيقو, لقد عملت جاهدة لكي أقنعهم بأن يستعملوا ورق الجدران المطبوع بالزهور كنقطة تركيز فقط 427 00:37:10,412 --> 00:37:12,619 ليس عليك أن تضعة على جميع الجدران 428 00:37:12,739 --> 00:37:14,084 نقطة تركيز؟ 429 00:37:14,838 --> 00:37:18,658 إذاً, هل تعتقدين بأنة علينا أن نضعة تحت الطاولة؟ 430 00:37:19,823 --> 00:37:21,589 أنا بالكاد أقنعتهم 431 00:37:21,709 --> 00:37:24,123 إذا كان مجرد نقطة تركيز, لن يضر تجربة ذلك, أليس كذلك؟ 432 00:37:24,833 --> 00:37:25,855 أجل 433 00:37:26,315 --> 00:37:30,279 فالنظهر بفكرة تقول "انظروا, هاهي طريقة وضع ورق الجدران المطبوع بالزهور" 434 00:37:30,623 --> 00:37:34,416 "إذا كنت تريد استعمال ورق الجدران المطبوع بالزهور, فاستعملة هكذا" 435 00:37:34,536 --> 00:37:36,311 جرب هذا مرة فقط 436 00:37:42,547 --> 00:37:45,004 سأفكر وأرى 437 00:37:47,379 --> 00:37:50,439 هناك أوقات يبدو فيها بسيطاً جداً 438 00:37:50,559 --> 00:37:52,981 إنة سحرة القاتل 439 00:37:55,910 --> 00:37:58,890 المرأة التي تأتي معكِ بالعادة لم تأتي اليوم 440 00:37:59,945 --> 00:38:02,638 أجل, إنها مشغولة 441 00:38:37,200 --> 00:38:38,536 (اوه, (يو جين 442 00:38:39,885 --> 00:38:44,042 دكتورة, هل تريدين أن نتناول العشاء معاً؟ 443 00:38:46,316 --> 00:38:47,770 هل نفعل هذا؟ 444 00:39:29,737 --> 00:39:32,064 كيف تراة؟ هل هو جيد؟ 445 00:39:33,742 --> 00:39:36,412 التصميم يبدأ خصيصاً من الزاوية 446 00:39:37,295 --> 00:39:38,286 أجل 447 00:40:08,324 --> 00:40:11,794 هاي, ممرضة (جو), لماذا لم تأتي إلى مركز التعليم اليوم؟ 448 00:40:11,914 --> 00:40:13,740 أيقو, يالك من مزعج 449 00:40:13,860 --> 00:40:16,863 لماذا تدخل وأنت تصرخ وأنا مشغولة حتى الموت؟ 450 00:40:16,983 --> 00:40:19,869 أيقو, أنا آسفة 451 00:40:19,989 --> 00:40:22,266 أيقو, ماذا علي أن أفعل؟- أنا آسف- 452 00:40:22,386 --> 00:40:23,753 أيقو 453 00:40:23,873 --> 00:40:25,368 قم بالأكل الآن 454 00:40:25,488 --> 00:40:27,651 حسناً, حسناً, أيقو, آسفة 455 00:40:27,771 --> 00:40:30,064 456 00:40:36,327 --> 00:40:38,396 أيقو, أيقو, أنت تأكل جيداً 457 00:40:38,516 --> 00:40:42,057 قم بأكل اللحم والخضار لكي تكبر وتصبح قوياً, هاه؟ 458 00:40:43,285 --> 00:40:45,589 أيها الرئيس, أليس جميلاً جداً؟ 459 00:40:54,490 --> 00:40:56,774 شكراً لإتصالك 460 00:40:57,571 --> 00:41:00,566 لقد شعرت بعدم الراحة بداخلي كثيراً 461 00:41:07,432 --> 00:41:09,672 ستنتقلين يوم السبت, صحيح؟ 462 00:41:09,792 --> 00:41:10,620 أجل 463 00:41:11,849 --> 00:41:13,120 حسناً 464 00:41:13,981 --> 00:41:15,296 حسناً؟ 465 00:41:15,920 --> 00:41:17,018 اوه 466 00:41:17,664 --> 00:41:20,702 لقد كنت سأرسل بعض الأشياء إلى منزلكِ الجديد 467 00:41:20,822 --> 00:41:23,007 لاتفعلي هذا أرجوك 468 00:41:25,658 --> 00:41:28,341 لقد تلقيت الكثير منكِ بالفعل 469 00:41:30,560 --> 00:41:32,349 وماذا بالأمر؟ 470 00:41:32,973 --> 00:41:34,977 أعتقد بأني أشعر بالسوء في داخلي 471 00:41:35,652 --> 00:41:40,608 لأني أستمر بتلقي الأشياء منك 472 00:41:44,501 --> 00:41:46,440 افهميني أرجوك 473 00:41:48,886 --> 00:41:51,171 إن كان هذا يسبب لكِ عدم الراحة, فلن أفعلة 474 00:41:51,291 --> 00:41:54,272 سأقوم بدعوتكِ بعد أن أنتقل 475 00:41:54,392 --> 00:41:55,694 يجب عليكِ هذا 476 00:41:57,762 --> 00:41:59,270 هل نقترح نخباً 477 00:41:59,390 --> 00:42:00,521 حسناً 478 00:42:02,126 --> 00:42:03,353 نخبكِ 479 00:42:13,188 --> 00:42:14,029 هاي 480 00:42:14,330 --> 00:42:17,239 كيف تجري الأمور مع الطبيبة (جانغ)؟ 481 00:42:25,355 --> 00:42:29,254 سنجعلة سراً عن جدتي 482 00:42:31,772 --> 00:42:35,315 {\a6}(شرائح رقيقة من لحم البقر المنقوعة) 483 00:42:31,774 --> 00:42:35,323 هاهو اليوكهوا الكوري, قوموا بأكلة بينما لايزال طازجاً 484 00:42:38,095 --> 00:42:40,141 كلوا 485 00:42:43,384 --> 00:42:46,637 ...هاي, تلك الفتاة الشابة التي تعيش بجوارك 486 00:42:46,757 --> 00:42:49,244 لقد أعجبت بها حقاً 487 00:42:50,688 --> 00:42:52,282 الفتاة 703؟ 488 00:42:52,402 --> 00:42:55,916 أيقو, ماذا عن الطبيبة (جانغ)؟ 489 00:42:56,036 --> 00:42:59,082 (هذا الرجل لن يظهر أي ردة فعل للطبيبة (جانغ 490 00:42:59,202 --> 00:43:04,399 تلك الفتاة جميلة وشابة, لقد دخلت مزاجي حقاً 491 00:43:04,519 --> 00:43:06,446 هي شابة؟ كم عمرها؟ 492 00:43:06,566 --> 00:43:08,042 26 493 00:43:08,162 --> 00:43:10,865 أمي, أخي عمرة 40 سنة 494 00:43:10,985 --> 00:43:12,523 26؟ 495 00:43:13,903 --> 00:43:17,427 هاي, لقد أعجبت بها بعد سماع عمرها فقط, هاه؟ 496 00:43:18,461 --> 00:43:19,948 ...عزيزي 497 00:43:21,714 --> 00:43:24,860 إنها طفلة, طفلة هل تسعين وراء طفلة الآن؟ 498 00:43:24,980 --> 00:43:26,949 مالسيء بكونها صغيرة؟ 499 00:43:27,069 --> 00:43:32,874 (بالنسبة للجيل الثاني, فهي أفضل من الطبيبة (جانغ 500 00:43:32,994 --> 00:43:37,376 الطبيبة (جانغ) جيدة من كل النواحي, لكنها كبيرة قليلاً 501 00:43:38,913 --> 00:43:41,197 ستصبحين في ذلك العمر قريباً أيضاً 502 00:43:44,600 --> 00:43:47,358 ماهو عمل الفتاة 703؟ 503 00:43:47,478 --> 00:43:49,483 ليس عليكِ أن تعرفي هذا 504 00:43:50,562 --> 00:43:52,565 إنها تعمل في المخبز 505 00:43:59,883 --> 00:44:01,585 ...هذة العائلة حقاً 506 00:44:08,113 --> 00:44:10,472 لقد عدت من إجازتك للتو, ألا بأس من أن تترك المتجر هكذا؟ 507 00:44:10,592 --> 00:44:14,523 لا بأس, قلت بأني ذاهب إلى دورة المياة 508 00:44:15,837 --> 00:44:18,853 إنة دجاج لذيذ 509 00:44:21,740 --> 00:44:23,514 اشرب بعض الماء 510 00:44:23,634 --> 00:44:26,982 لماذا تشترين الماء؟ قومي يتوفير مالك 511 00:44:27,102 --> 00:44:29,740 عندما تشتري هذا, يأتي الماء مجاناً, مجاناً 512 00:44:30,191 --> 00:44:31,333 مجاناً؟ 513 00:44:34,653 --> 00:44:36,678 اوه, أهلاً وسهلاً 514 00:44:52,120 --> 00:44:54,166 لاتبتسمي هكذا لأي أحد 515 00:44:56,256 --> 00:44:57,569 حسناً 516 00:44:58,367 --> 00:45:00,349 إن هذا يزعجني 517 00:45:11,013 --> 00:45:13,404 هل تكرهة لهذة الدرجة؟ 518 00:45:15,430 --> 00:45:17,196 هل انتهيت؟ 519 00:45:17,316 --> 00:45:18,626 كلا 520 00:45:21,082 --> 00:45:21,814 521 00:45:36,299 --> 00:45:38,259 لقد انتهى 522 00:45:38,379 --> 00:45:40,889 بهذة الجودة سيوافقون بالتأكيد 523 00:45:41,009 --> 00:45:43,258 أجل, يبدو رائعاً أيها المدير 524 00:45:43,581 --> 00:45:45,132 إنة مروع 525 00:45:46,751 --> 00:45:48,474 هيون كيو), تعال معي ) 526 00:45:48,594 --> 00:45:52,094 سنأخذ موافقة العميل, وبعدها نذهب إلى شركة التصميم الداخلي مباشرة 527 00:45:52,214 --> 00:45:53,020 حسناً 528 00:45:54,248 --> 00:45:56,510 أخرجي هذا العمل من ملفي 529 00:45:57,093 --> 00:46:00,196 أيقو, هل عليك حقاً أن تذهب إلى هذا الحد؟ 530 00:46:07,917 --> 00:46:11,493 آسفة, سأحاول منع حدوث مثل هذا في المستقبل 531 00:46:11,613 --> 00:46:14,875 لقد شعرت فقط بأنها خسارة بعد أن تم بناء كل شيء 532 00:46:21,825 --> 00:46:26,672 أيها المدير, سأزبلة من ملفك الشخصي وأحرسة بإخلاص 533 00:46:31,917 --> 00:46:34,459 [جو جا هي - ألم في المعدة] 534 00:46:42,974 --> 00:46:44,503 اجلس من فضلك 535 00:46:58,400 --> 00:47:01,466 تعرف بأنة ليس عليك أن تأتي لرؤيتي بهذة الطريقة الآن 536 00:47:01,789 --> 00:47:04,094 أنا أشعر حقاً بالألم 537 00:47:04,503 --> 00:47:05,969 أين؟ 538 00:47:06,292 --> 00:47:09,523 في معدتي, أشعر بألم طاعن 539 00:47:09,643 --> 00:47:11,794 ...ألم طاعن 540 00:47:11,914 --> 00:47:15,800 أعتقد بأني تعرضت لضغوط كثيرة في العمل مؤخراً 541 00:47:16,705 --> 00:47:18,796 ...بسبب العمل 542 00:47:20,326 --> 00:47:24,225 لماذا تستمرين بإعادة كلامي؟ 543 00:47:24,655 --> 00:47:26,874 لأنك تبدو سعيداً 544 00:47:26,994 --> 00:47:27,908 ماذا؟ 545 00:47:28,028 --> 00:47:30,667 أنت تسمع ماتريد سماعة فقط وترى ماتريد رؤيتة فقط 546 00:47:30,787 --> 00:47:33,208 وتفعل ماتريد أن تفعل فقط 547 00:47:33,574 --> 00:47:36,460 أود أن أعيش في عالم كهذا أيضاً 548 00:47:36,580 --> 00:47:38,981 إذاً, افعلي هذا 549 00:47:40,424 --> 00:47:41,998 استلقي 550 00:47:46,670 --> 00:47:48,630 ...أيقو, أيقو, أيقو 551 00:47:48,750 --> 00:47:50,914 افتح قميصك قليلاً 552 00:48:07,666 --> 00:48:09,864 قم بإرخاء معدتك 553 00:48:09,984 --> 00:48:11,263 أرخيها 554 00:48:22,537 --> 00:48:24,325 ألم تذهب؟ 555 00:48:25,086 --> 00:48:27,951 لقد كان قريباً من وقت مغادرتك 556 00:48:28,071 --> 00:48:30,557 هل قمت بإنتظاري؟ 557 00:48:31,269 --> 00:48:34,349 أنتِ لم تذهبي لأكل السوشي بالأمس 558 00:48:34,469 --> 00:48:37,075 لكنك ذهبت وأكلت لوحدك 559 00:48:37,808 --> 00:48:40,995 ليس ذلك المطعم, فالنذهب لمطعم آخر 560 00:48:55,369 --> 00:48:57,556 متى سيمكننا إنهاء هذا؟ 561 00:48:59,991 --> 00:49:05,420 اوه, هل قام المدير (جو) بتصميم هذا؟ 562 00:49:07,470 --> 00:49:10,464 عليك أن لاتري هذا لأي أحد تحت أي ظرف 563 00:49:10,584 --> 00:49:13,093 لقد فهمت 564 00:49:40,717 --> 00:49:44,768 هاي, فكري بهذا على أنة شيء جيد 565 00:49:45,694 --> 00:49:47,762 لماذا هو شيء جيد؟ 566 00:49:47,882 --> 00:49:52,963 بصراحة, سواء مع (هيون كيو) أو أجاشي كان لديكِ فرصة ضئيلة للزواج 567 00:49:53,083 --> 00:49:56,777 أنتِ منفعلة الآن, عليكِ أن تهدئي 568 00:49:58,758 --> 00:50:02,678 هل من المستحيل الوقوع في الحب بعمق فجأة هكذا؟ 569 00:50:12,060 --> 00:50:15,472 هاي, إذا كنتِ معجبة بة هكذا فعليكِ التمسك بة 570 00:50:15,592 --> 00:50:19,370 بصراحة, أين مكان الولاء في وجة الحب؟ 571 00:50:19,883 --> 00:50:23,272 هل تقولين بأنة لو كنتِ تحبينة, ستسرقينة حتى لو كان حبيبي؟ 572 00:50:23,392 --> 00:50:24,953 هل تعتقدين بأنة بإمكانكِ سرقتة, إذاً؟ 573 00:50:25,073 --> 00:50:26,224 هاي 574 00:50:27,280 --> 00:50:30,166 اوه, هناك أغنية ملائمة لحالتك 575 00:50:41,384 --> 00:50:46,486 (الجميع يخبرني بأن لا أتخلى عنك (أيها المثير (لأنك ستصبح ملكي إذا تمسكت بك (حبيبي 576 00:50:46,540 --> 00:50:47,448 هاي 577 00:50:47,972 --> 00:50:49,545 لاتقلق 578 00:50:49,665 --> 00:50:51,290 ...إهتماماتك هي 579 00:50:51,958 --> 00:50:53,466 أنتِ 580 00:51:07,008 --> 00:51:08,172 ماهذا؟ 581 00:51:08,292 --> 00:51:09,530 حذاء رياضي رجالي 582 00:51:09,650 --> 00:51:12,438 وعدتكِ بأني سأشتريه لكِ عندما تنتقلين 583 00:51:16,232 --> 00:51:19,140 خذية, لقد عرجت لأعطية لكِ وأغادر 584 00:51:22,394 --> 00:51:26,456 إذا كنتِ تتوقعين توصيل طعام أو طرد ما لاتنسي بأن تجعليهم في الخارج 585 00:51:27,404 --> 00:51:28,761 أجل 586 00:51:29,515 --> 00:51:31,067 اعتني بنفسك 587 00:51:54,534 --> 00:51:57,249 كيف يمكن لشخص أن لايحب الزهور؟ 588 00:51:57,369 --> 00:51:59,996 إنة ليس أني لا أحب الزهور أنا لا أحب رسمات الزهور 589 00:52:00,116 --> 00:52:02,494 هل رسمة الزهرة تشبة الزهرة الحقيقية؟ 590 00:52:02,614 --> 00:52:05,683 لهذا, لماذا تكرة الزهور؟ 591 00:52:05,803 --> 00:52:08,365 ...إنة ليس أني أكرة الزهور مثل التي هنا 592 00:52:09,012 --> 00:52:10,778 اوه, 703؟ 593 00:52:14,311 --> 00:52:15,841 إنها أنتِ 594 00:52:15,961 --> 00:52:17,478 يو جين 595 00:52:20,097 --> 00:52:21,519 مرحباً 596 00:52:22,985 --> 00:52:24,859 هل تقومين بتمشية (سانغو)؟ 597 00:52:25,743 --> 00:52:26,992 أجل 598 00:52:28,698 --> 00:52:30,573 سأذهب أولاً 599 00:52:41,237 --> 00:52:44,447 إذاً ما أقولة هو أني أكرة رسمات الزهور, وليس الزهور 600 00:52:44,567 --> 00:52:46,149 هل فهمتِ؟ 601 00:52:47,938 --> 00:52:49,855 في ماذا تشبة رسمات الزهور الزهور؟ 602 00:52:49,975 --> 00:52:51,452 إنهم نفس الشيء 603 00:52:53,455 --> 00:52:55,803 كم مرة علي أن أوضح هذا؟ 604 00:53:00,230 --> 00:53:05,245 أخبرني بصراحة, ماهي علاقتك مع (يو جين)؟ 605 00:53:05,611 --> 00:53:07,055 عن ماذا تتحدثين؟ 606 00:53:07,175 --> 00:53:10,566 لاتتصرف بغباء, المدير (مون) قال بأنة رآكما 607 00:53:11,612 --> 00:53:13,099 رأى ماذا؟ 608 00:53:13,219 --> 00:53:16,502 أنت و(يو جين) تمشيان وذراعيكما ملتفة 609 00:53:19,712 --> 00:53:21,457 إنة فقط أن 703 كانت تمزح 610 00:53:21,577 --> 00:53:23,959 تمزح؟ 611 00:53:24,079 --> 00:53:26,501 وهل لف الذراعان حول بعض مزحة؟ 612 00:53:26,621 --> 00:53:29,647 هذا مثير للريبة, عليك أن توضح الأمور 613 00:53:31,327 --> 00:53:32,699 لاتعليق 614 00:53:33,871 --> 00:53:37,591 ...هذا, هذا, هذا لاتعليق" مثيرة للريبة أكثر" 615 00:53:39,926 --> 00:53:42,359 اوه, أنت هنا 616 00:53:43,716 --> 00:53:47,079 ورق الجدران من أجل سام شين دونغ يجب أن يظهر اليوم 617 00:53:47,199 --> 00:53:48,868 اوه, حقاً؟ 618 00:53:49,515 --> 00:53:53,650 إذاً, التفاصيل النهائية يجب أن تنتهي بحلول الـ22 من الشهر 619 00:53:54,189 --> 00:53:55,611 أجل 620 00:54:04,082 --> 00:54:06,214 اوه, ماهذا؟ 621 00:54:06,968 --> 00:54:08,713 لماذا هذا هنا؟ 622 00:54:10,501 --> 00:54:12,224 ماذا؟ مالأمر؟ 623 00:54:22,829 --> 00:54:26,428 {\a6}[مساحة رومانسية مصممة من قبل المهندس جو جا هي (ورق جدران مطبوع بالزهور (هههه] 624 00:54:22,829 --> 00:54:26,428 لماذا وضع هذا هنا؟ 625 00:54:27,882 --> 00:54:29,785 ياإلهي, كيف حدث هذا؟ 626 00:54:29,905 --> 00:54:31,846 ولماذا تسأليني؟ 627 00:54:31,966 --> 00:54:35,422 هل هناك من يمكنة نشر هذا المخطط سواكِ وسوى (هيون كيو)؟ 628 00:54:35,542 --> 00:54:39,084 لقد أريته للعميل وأرجعتها فوراً 629 00:54:39,204 --> 00:54:41,562 أليس هذا صحيح, (هيون كيو)؟ 630 00:54:42,208 --> 00:54:45,213 لقد أخذته إلى شركة التصميم الداخلي فقط 631 00:54:45,945 --> 00:54:47,388 لابد من أن هذا هو الأمر 632 00:54:48,163 --> 00:54:50,534 لقد قاموا بصنع نسخة, أليس كذلك؟ 633 00:54:53,564 --> 00:54:56,787 كيف سيعملون عليه إذا لم يقوموا بصنع نسخة؟ 634 00:54:57,089 --> 00:54:59,610 وقد طلبت منهم أن يكونوا متكتمين حول الأمر 635 00:54:59,730 --> 00:55:02,433 وهل الطلب فقط كافي؟ 636 00:55:02,553 --> 00:55:04,284 انظر كيف آل الأمر الآن 637 00:55:04,404 --> 00:55:07,832 عندما ينتهي المنزل ...ستكون هناك بعض الثرثرة حول الأمر على أية حال 638 00:55:07,952 --> 00:55:10,007 لماذا أنت غاضب هكذا؟ 639 00:55:10,127 --> 00:55:10,998 هيون كيو 640 00:55:11,118 --> 00:55:14,036 إنهم جميعاً يعاملونني كالغبي ألا ترين هذا؟ 641 00:55:15,278 --> 00:55:19,156 إنة مشروعك, في ماذا سيهم كلام الناس 642 00:55:19,276 --> 00:55:21,188 هل تعتقدين بأني سأكون راضياً بهذا؟ 643 00:55:21,308 --> 00:55:24,778 كان علية أن يراقبهم عندما قاموا بصنع النسخة 644 00:55:25,699 --> 00:55:29,448 هذا الطفل لم يكن عوناً أبداً والآن قام بصنع هذة الفوضى 645 00:55:32,571 --> 00:55:34,897 لم يكن عوناً أبداً؟ 646 00:55:35,328 --> 00:55:38,367 أجل, أعتقد بأن كل شيء سيكون بخير إذا غادرت 647 00:55:39,013 --> 00:55:41,425 هيون كيو هيون كيو 648 00:55:43,623 --> 00:55:46,962 أيقو, وأنا اعتقدت بأنة كان هادئاً لفترة 649 00:55:47,607 --> 00:55:50,753 إذا استمريت بفعل هذا لن يبقى أحد بجانبك 650 00:55:50,873 --> 00:55:53,079 هذا لايهم 651 00:55:54,394 --> 00:55:58,195 حقاً؟ لقد فهمت, أنا سأغادر أيضاً 652 00:56:01,340 --> 00:56:03,969 هذا...تباً 653 00:56:09,615 --> 00:56:12,093 العمل! مهما كان, لا أحتاج إلى أي شيء 654 00:56:19,777 --> 00:56:22,298 [<3 جونغ يو جين] 655 00:56:23,418 --> 00:56:24,517 تباً 656 00:56:26,390 --> 00:56:28,157 [تشون جن بان] 657 00:56:32,509 --> 00:56:34,945 ماذا تفعلون الآن؟ 658 00:56:40,223 --> 00:56:41,171 أتيت؟ 659 00:56:41,291 --> 00:56:44,532 مالذي يجري؟ اعتقدت بأن أيام الملهى انتهت بسبب حبيبتك 660 00:56:56,382 --> 00:56:59,916 الرجل الذي أعجبتِ بة كان المدير؟ 661 00:57:00,476 --> 00:57:02,307 ماخطبك؟ 662 00:57:07,502 --> 00:57:09,635 ...تباً, ذلك الوغد حقاً 663 00:57:09,755 --> 00:57:11,703 لن أدع هذا الأمر يفلت أبداً 664 00:57:15,696 --> 00:57:16,666 هيون كيو 665 00:57:16,786 --> 00:57:17,678 هيون كيو 666 00:57:45,740 --> 00:57:46,580 نعم؟ 667 00:57:47,334 --> 00:57:50,177 هيون كيو) في مركز الشرطة) 668 00:57:50,543 --> 00:57:52,483 ماذا؟ لماذا؟ 669 00:57:52,603 --> 00:57:55,594 لا أعرف التفاصيل أيضاً, أنا في طريقي الآن 670 00:57:57,382 --> 00:57:58,718 لقد فهمت 671 00:58:11,846 --> 00:58:13,689 حقاً, هذا كثير حقاً 672 00:58:13,809 --> 00:58:16,167 انظر لوجه هذا الطفل 673 00:58:16,287 --> 00:58:18,644 لقد أتى إلي فجأة 674 00:58:18,764 --> 00:58:20,928 لقد قام بضربي فجأة 675 00:58:21,048 --> 00:58:22,414 ...هل تعتقد 676 00:58:22,534 --> 00:58:25,883 إذاً, لماذا قمت بوضع تلك النسخة على الإنترنت, لماذا؟ 677 00:58:26,003 --> 00:58:29,365 قمت بوضعه لكي أستطيع النظر إلية هل هذة جريمة تستحق الموت؟ 678 00:58:29,485 --> 00:58:30,671 أنتما حقاً 679 00:58:30,791 --> 00:58:33,264 مالذي تعتقدان بأنكما تفعلانة في مركز الشرطة, هاه؟ 680 00:58:33,384 --> 00:58:35,505 كم مرة أخبرتك هذا, هاه؟ 681 00:58:35,625 --> 00:58:38,731 بأن مديري يكرة هذا, لذا عليك أن تبقي الأمر سراً 682 00:58:38,851 --> 00:58:40,540 الجحيم لذلك السر 683 00:58:40,660 --> 00:58:42,373 لماذا علينا أن نتبع مايريدة ذلك المهووس؟ 684 00:58:42,493 --> 00:58:46,444 ماذا؟ مهووس؟ هل انتهيت؟ 685 00:58:46,788 --> 00:58:50,761 هل قمنا بنسخه وبيع فكرة المدير (جو) أو شيء كهذا؟ 686 00:58:50,998 --> 00:58:53,218 وهل هو فنان عظيم لهذة الدرجة؟ 687 00:58:53,338 --> 00:58:56,039 هل هو (ليوناردو دي كابريو)؟ 688 00:58:56,578 --> 00:58:59,131 هذا صحيح, مدرينا فنان عظيم 689 00:58:59,454 --> 00:59:00,919 ...وأيضاً (دي كابريو)؟ 690 00:59:01,039 --> 00:59:03,009 إنة (ليوناردو دا فينشي)؟ 691 00:59:03,129 --> 00:59:04,398 ...أنت جاهل معتوة 692 00:59:04,518 --> 00:59:05,670 ماذا؟ 693 00:59:06,165 --> 00:59:07,092 جاهل معتوة؟ 694 00:59:07,212 --> 00:59:08,944 هاي, كم عمرك أيها الوغد؟ 695 00:59:09,064 --> 00:59:11,293 كم عمرك؟ 696 00:59:11,850 --> 00:59:13,271 انظروا لهذا, انظروا لهذا, انظروا لهذا 697 00:59:13,391 --> 00:59:15,533 ...إنة من هذا النوع من الأشقياء, أنت 698 00:59:19,600 --> 00:59:22,421 ذلك الوغد, يقوم بالعبث في الأرجاء 699 00:59:23,977 --> 00:59:26,149 ...فقط انتظر حتى أخرج, أنا 700 00:59:26,488 --> 00:59:28,544 فالترى ما إذا تركتك لحالك 701 00:59:29,255 --> 00:59:32,099 ماذا؟ مهووس؟ 702 00:59:32,508 --> 00:59:35,029 ليوناردو دي كابريو؟ 703 00:59:35,149 --> 00:59:36,891 جاهل معتوة 704 00:59:49,774 --> 00:59:51,626 أين المديرة (يون)؟ 705 00:59:52,467 --> 00:59:54,881 إنها تتفاوض على قرار مع الشركة 706 00:59:55,001 --> 00:59:58,250 لماذا ذهبت إليهم وأنت لاتعرف كيف تتشاجر حتى؟ 707 00:59:59,477 --> 01:00:03,140 لقد كنت غاضباً بسببب التقدير الغير عادل الذي تلقيتة 708 01:00:03,260 --> 01:00:06,631 إنة ليس بسببك, لذا لاتسيء الفهم 709 01:00:07,148 --> 01:00:09,754 أنا أيضاً أتيت لأن المديرة (يون) أجبرتني على هذا 710 01:00:09,874 --> 01:00:12,856 أنا لم آتي لأني كنت قلقاً عليك أو أي شيء, لاتخطيء 711 01:00:12,976 --> 01:00:14,429 أجل, أجل 712 01:00:14,549 --> 01:00:17,272 لقد نجيت في شركة (جو جا هي) لسنة كاملة 713 01:00:17,392 --> 01:00:19,732 هل تعرف بأني لا أعرف هذا؟ 714 01:00:19,852 --> 01:00:22,921 أنت حقاً شقي لا يكون عوناً أبداً 715 01:00:23,545 --> 01:00:24,192 ...تباً 716 01:00:24,312 --> 01:00:25,743 ...راقب فمك 717 01:00:27,228 --> 01:00:31,126 هل تعرف متى ستنتقل (يو جين)؟ 718 01:00:31,648 --> 01:00:32,362 لا أعرف 719 01:00:32,482 --> 01:00:33,840 لماذا لاتعرف؟ 720 01:00:33,960 --> 01:00:36,015 لماذا علي أن أعرف هذا؟ 721 01:00:36,834 --> 01:00:39,427 ...أيقو, تلك الحمقاء 722 01:00:39,901 --> 01:00:42,055 مالذي رأتة فية بحق الجحيم؟ 723 01:00:42,831 --> 01:00:44,167 ماذا؟ 724 01:00:44,641 --> 01:00:48,066 على أية حال, (يو جين) ستنتقل بعد غد 725 01:00:48,186 --> 01:00:51,011 لذا قف بجانبها وساعدها 726 01:00:51,701 --> 01:00:53,058 ماذا؟ 727 01:00:53,823 --> 01:00:56,785 لماذا لاتقوم بمساعدتها أنت عندما تخرج؟ 728 01:00:58,832 --> 01:01:00,251 اخرج من فضلك 729 01:01:53,128 --> 01:01:55,648 أجاشي, هل تقوم بغسل الملابس؟ 730 01:01:56,942 --> 01:01:58,019 أجل 731 01:02:00,647 --> 01:02:02,456 سأنتقل غداً 732 01:02:03,035 --> 01:02:05,276 الليلة هي آخر ليلة لي هنا 733 01:02:06,805 --> 01:02:09,110 (سمعت هذا من (هيون كيو 734 01:02:10,799 --> 01:02:12,759 يبدو بأني التقيت بالعديد من الناس 735 01:02:12,879 --> 01:02:15,344 بعد أن انتقلت إلى هنا 736 01:02:16,317 --> 01:02:18,557 (هناك (هيون كيو 737 01:02:18,677 --> 01:02:20,560 (والطبيبة (جانغ 738 01:02:20,863 --> 01:02:21,940 وأجاشي 739 01:02:23,297 --> 01:02:27,411 بالتفكير في هذا, التقيت بهم جميعاً بسببك 740 01:02:27,844 --> 01:02:29,568 أليس كذلك؟ 741 01:02:35,169 --> 01:02:36,742 لكن 742 01:02:37,345 --> 01:02:40,406 بسببك أيضاً, لايمكنني أن أراهم بعد الآن 743 01:02:41,440 --> 01:02:43,724 لماذا لايمكنكِ هذا؟ 744 01:03:06,878 --> 01:03:11,643 مرحباً, أريد أن أرسل شيئاً لـ(يونغ يو جين) في الشقة رقم 703 745 01:03:11,763 --> 01:03:14,314 لماذا لاتصعدين لها, لقد رأيتها تدخل مسبقاً 746 01:03:14,434 --> 01:03:15,650 ...اوه 747 01:03:20,534 --> 01:03:24,326 أشعر بأني كنت في حلم طوال الأشهر التي كنت فيها هنا 748 01:03:24,446 --> 01:03:26,868 البقاء في منزل لا أستطيع تحمل تكلفتة 749 01:03:26,988 --> 01:03:29,841 والإلتقاء بأشخاص ليسوا من مستواي 750 01:03:35,631 --> 01:03:37,139 أجاشي 751 01:03:37,621 --> 01:03:40,068 أجاشي, هل ذهبت؟ 752 01:03:41,375 --> 01:03:42,603 أنا هنا 753 01:03:42,948 --> 01:03:45,576 إذاً, عليك أن تجيب 754 01:03:48,550 --> 01:03:49,820 اوه 755 01:03:56,023 --> 01:04:00,870 أجاشي, ألا يوجد شيء تريد قولة لي؟ 756 01:04:04,576 --> 01:04:06,601 كوني حذرة من الناس 757 01:04:12,698 --> 01:04:14,761 أجاشي 758 01:04:15,580 --> 01:04:18,143 بعد أن أنتقل 759 01:04:18,263 --> 01:04:21,654 أعتقد بأني سأفتقدك كثيراً 760 01:04:30,350 --> 01:04:33,883 كوني حذرة من الناس, وقومي بقفل بابك جيداً 761 01:04:38,104 --> 01:04:39,504 أجاشي 762 01:04:47,620 --> 01:04:50,981 أجاشي, افتح الباب 763 01:04:52,166 --> 01:04:53,071 لماذا؟ 764 01:04:53,190 --> 01:04:55,254 فقط قم بفتحة 765 01:05:27,960 --> 01:05:32,100 شكراً لمتابعتكم أراكم في الحلقة القادمة إن شاء الله