1
00:00:00,-316 --> 00:00:02,967
<ترجمة <لمسة غرام
2
00:00:05,076 --> 00:00:07,627
الحلقة الرابعة عشر
3
00:00:24,883 --> 00:00:25,853
أجاشي
4
00:00:27,102 --> 00:00:27,857
أجاشي
5
00:00:28,718 --> 00:00:29,623
أجاشي
6
00:00:30,356 --> 00:00:31,110
أجاشي
7
00:00:31,864 --> 00:00:33,105
هل أنت بخير؟
8
00:00:33,225 --> 00:00:34,096
أجاشي
9
00:00:34,216 --> 00:00:35,540
ماذا علي أن أفعل؟
10
00:00:35,906 --> 00:00:36,768
أجاشي
11
00:00:37,931 --> 00:00:39,395
أجاشي, هل أنت بخير؟
12
00:00:41,765 --> 00:00:42,778
جو جا هي
13
00:00:42,898 --> 00:00:44,256
جو جا هي
14
00:00:45,096 --> 00:00:46,625
هل أنت بخير؟
15
00:00:49,641 --> 00:00:50,782
ماذا علي أن أفعل؟
16
00:01:09,059 --> 00:01:10,179
سانغو
17
00:01:28,121 --> 00:01:29,887
[(الدكتورة (جانغ مون جونغ]
18
00:01:32,495 --> 00:01:35,460
جو جا هي), أين أنت؟ بابك مفتوح)
19
00:01:35,580 --> 00:01:36,882
دكتورة
20
00:01:37,830 --> 00:01:38,864
يو جين؟
21
00:01:40,178 --> 00:01:41,966
أجاشي مريض جداً
22
00:01:42,086 --> 00:01:44,939
لهذا نحن في سيارة الإسعاف متوجهون للمستشفى الآن
23
00:02:34,803 --> 00:02:35,988
استيقضت؟
24
00:02:42,571 --> 00:02:44,424
هل أنت بخير؟
25
00:02:49,725 --> 00:02:51,556
استلقِ أكثر
26
00:03:39,959 --> 00:03:40,972
يو جين
27
00:03:41,354 --> 00:03:42,797
اوه, وصلت
28
00:03:42,917 --> 00:03:44,563
كيف حال المدير؟
29
00:03:45,274 --> 00:03:46,869
إن المغذي علية
30
00:04:01,165 --> 00:04:02,349
ماذا تفعلان؟
31
00:04:02,469 --> 00:04:03,547
ادخلا
32
00:04:04,107 --> 00:04:06,046
أجاشي, هل استيقظت؟
33
00:04:06,166 --> 00:04:08,286
أجل, ماذا تفعلان هنا؟
34
00:04:08,406 --> 00:04:10,033
هل تشعر بتحسن؟
35
00:04:10,153 --> 00:04:12,466
أنت تبدو أفضل بكثير من قبل
36
00:04:12,586 --> 00:04:16,915
بعد أن ينتهي المغذي ويأكل شيئاً ما
سيصبح بخير
37
00:04:23,827 --> 00:04:25,550
أيقو, أرجوك اهتم بنفسك أيها المدير
38
00:04:25,599 --> 00:04:28,416
كم مرة اضطررت للركوب في سيارة الإسعاف حتى الآن؟
39
00:04:29,556 --> 00:04:31,345
حسناً, لقد فهمت
40
00:04:31,905 --> 00:04:34,663
حسناً إذاً, نحن ذاهبان لمشاهدة فيلم
41
00:04:34,783 --> 00:04:35,598
هاه؟
42
00:04:35,718 --> 00:04:37,020
فالنذهب
43
00:04:37,925 --> 00:04:39,432
اوه, حسناً
44
00:04:39,552 --> 00:04:41,220
هل ستذهبان لمشاهدة فيلم في هذة الساعة؟
45
00:04:41,340 --> 00:04:43,851
سنذهب لنشاهد فيلم الساعة المتأخرة
46
00:04:44,346 --> 00:04:46,070
سنذهب الآن
47
00:04:46,696 --> 00:04:48,224
اعتني بنفسك
48
00:04:48,270 --> 00:04:49,259
حسناً
49
00:04:51,068 --> 00:04:52,792
ارتاح إذاً
50
00:04:53,939 --> 00:04:55,275
فالنذهب
51
00:05:04,701 --> 00:05:06,474
[الرجل الذي لايمكنة الزواج]
52
00:05:06,495 --> 00:05:09,642
الحلقة الرابعة عشر
لا أحد يعرف ماذا سيحدث في المستقبل
53
00:05:30,007 --> 00:05:31,688
إنة ليس ممتع
54
00:05:32,959 --> 00:05:33,949
أجل
55
00:05:35,511 --> 00:05:36,567
هل نغادر؟
56
00:05:36,687 --> 00:05:40,143
سيكون من الأفضل أن آخذكِ للمنزل
قبل أن تتوقف الحافلات عن العمل
57
00:06:02,237 --> 00:06:03,379
من أين قادمة؟
58
00:06:03,401 --> 00:06:05,081
ياللهول, لقد أفزعتني
59
00:06:05,705 --> 00:06:07,302
هل أنت مستيقظ؟
60
00:06:09,198 --> 00:06:12,149
لقد اشتريت بعض الأشياء التي قد تأكلها
61
00:06:15,122 --> 00:06:16,717
قم بالنوم أكثر
62
00:06:17,297 --> 00:06:19,215
لا أريد هذا
63
00:06:20,851 --> 00:06:23,092
إذاً, هل تريد أن تأكل بعضاً من هذا؟
64
00:06:41,054 --> 00:06:41,754
تفضل
65
00:06:48,195 --> 00:06:50,264
لاتنظر إلي واشرب هذا
66
00:06:52,181 --> 00:06:54,293
ليست لدي شهية
67
00:06:54,680 --> 00:06:56,877
اشربة, حتى لو لم تكن لديك شهية
68
00:06:56,997 --> 00:06:59,796
ألم تقل بأنك لم تستطع الأكل لعدة أيام؟
69
00:07:01,564 --> 00:07:04,214
هل سترفضين معالجتي مجدداً؟
70
00:07:06,755 --> 00:07:08,917
أنت سيء حقاً
71
00:07:09,327 --> 00:07:12,882
جعلت شخصاً يبكي من الداخل
وبعدها تمرض هكذا؟
72
00:07:14,240 --> 00:07:17,255
إنة ليس وكأنكِ لاتعرفين من أي نوع من الأشخاص أنا
73
00:07:17,945 --> 00:07:20,143
هل ستبدأ مجدداً؟
74
00:07:21,242 --> 00:07:23,094
دعنا لانتشاجر
75
00:07:24,020 --> 00:07:25,874
لم أرك منذ مدة
76
00:07:25,994 --> 00:07:28,678
وأنا ممتنة وسعيدة
77
00:08:56,646 --> 00:08:59,080
لماذا أنتِ هادئة هكذا اليوم؟
78
00:09:02,966 --> 00:09:05,528
لديكِ شيء لتقولية, صحيح؟
79
00:09:11,359 --> 00:09:14,999
هذا بالعادة علامة سيئة
80
00:09:18,966 --> 00:09:19,955
هذا
81
00:09:20,075 --> 00:09:21,722
اوه, فقط لحظة
82
00:09:30,922 --> 00:09:33,145
حسناً, استمري
83
00:09:36,953 --> 00:09:37,879
هيون كيو
84
00:09:37,999 --> 00:09:38,849
هاه؟
85
00:09:43,444 --> 00:09:44,715
آسفة
86
00:09:46,848 --> 00:09:48,356
على ماذا؟
87
00:09:51,651 --> 00:09:56,097
لقد...بدأت أعجب بشخص آخر
88
00:10:01,999 --> 00:10:02,775
آنا آسفة
89
00:10:11,849 --> 00:10:12,991
أنا آسفة
90
00:11:38,495 --> 00:11:39,745
ماذا تريد؟
91
00:11:39,865 --> 00:11:42,308
أنا من خدمة توصيل الجرائد
92
00:11:43,903 --> 00:11:44,851
وإذاً؟
93
00:11:44,971 --> 00:11:48,535
إذا اشتركت في جريدتنا لمدة سنتين
94
00:11:48,655 --> 00:11:50,914
سنعطيك هاتف مجاناً
95
00:11:51,034 --> 00:11:53,003
أنا لا أحتاج للجريدة
96
00:11:53,123 --> 00:11:54,491
ولا أحتاج للهاتف
97
00:11:54,547 --> 00:11:58,821
إذا لم تكن تريد الهاتف
...لدي هدايا أخرى
98
00:11:58,941 --> 00:12:02,268
...اوه, المرأة التي مرت خلفك
99
00:12:02,388 --> 00:12:04,207
إنها تحب الجرائد
100
00:12:09,711 --> 00:12:11,112
مرحباً
101
00:12:11,564 --> 00:12:12,512
أجل
102
00:12:29,633 --> 00:12:31,132
هذا سينفع
103
00:12:45,596 --> 00:12:46,995
ماهذة الأشياء؟
104
00:12:47,630 --> 00:12:50,775
اعتقدت بأنكِ سترفضين العرض بما أنكِ ستنتقلين
105
00:12:51,335 --> 00:12:53,813
قال بأنة سيرسلها لعنواني الجديد
106
00:12:53,933 --> 00:12:55,838
هذا بسببك
107
00:12:56,161 --> 00:12:57,466
ولماذا هذا بسببي؟
108
00:12:57,487 --> 00:12:59,556
هذا لأنكِ سهلة الإقناع
109
00:12:59,676 --> 00:13:03,649
إذا أردتِ أن تعيشي في هذا المجتمع
عليكِ أن تتعلمي كيف ترفضين أولاً
110
00:13:05,113 --> 00:13:06,255
111
00:13:11,874 --> 00:13:14,652
يبدو بأنك تعافيت كلياً في يوم واحد
112
00:13:14,772 --> 00:13:15,664
هاه؟
113
00:13:18,286 --> 00:13:19,364
أجل
114
00:13:20,786 --> 00:13:22,553
...حسناً, إذاً
115
00:13:25,597 --> 00:13:27,356
(اوه, (سانغو
116
00:13:31,278 --> 00:13:32,527
...هذا الشقي
117
00:13:37,526 --> 00:13:38,624
أجاشي
118
00:13:39,680 --> 00:13:41,446
ألايمكنك أن لاتسدها؟
119
00:13:41,566 --> 00:13:44,032
يبدو بأن (سانغو) حزين لذلك
120
00:13:50,144 --> 00:13:53,289
على أية حال, سأنتقل بعد عدة أيام
121
00:13:53,409 --> 00:13:56,155
اتركها حتى ذلك الوقت
122
00:13:57,035 --> 00:13:59,041
هل تحبني لهذة الدرجة؟
123
00:13:59,161 --> 00:14:00,247
هاه؟
124
00:14:03,174 --> 00:14:05,178
هل تحبني, لهذة الدرجة؟
125
00:14:07,030 --> 00:14:10,564
كيف عرفت...بأني معجبة بك؟
126
00:14:11,727 --> 00:14:15,378
كيف لا أعرف وهو ظاهر لهذة الدرجة؟
127
00:14:16,649 --> 00:14:18,285
هل أصبح الأمر ظاهراً؟
128
00:14:20,290 --> 00:14:23,112
منذ متى وأنت تعرف؟
129
00:14:23,996 --> 00:14:26,498
في أول ليلة أكلت فيها في منزلك
130
00:14:27,064 --> 00:14:29,276
كلا
131
00:14:29,750 --> 00:14:31,947
لم أكن كذلك وقتها
132
00:14:32,982 --> 00:14:37,451
لأتحدث بصراحة, في البداية
133
00:14:38,162 --> 00:14:40,769
لم أكن أحبك كثيراً
134
00:14:42,040 --> 00:14:45,638
أنا لم أكن أحبك من البداية أيضاً
135
00:14:48,539 --> 00:14:49,745
ماذا؟
136
00:14:50,252 --> 00:14:51,501
137
00:14:55,066 --> 00:14:57,383
لم تفعل من البداية
138
00:14:58,482 --> 00:14:59,990
لكن ماذا عن الآن؟
139
00:15:03,760 --> 00:15:05,375
ليس سيئاً
140
00:15:16,495 --> 00:15:19,425
سأؤجل وضع هذا
141
00:15:24,811 --> 00:15:26,340
لاتحاولي لمسة حتى
142
00:15:36,403 --> 00:15:39,139
ليس سيئاً؟
143
00:15:55,308 --> 00:15:57,398
لاشيء تقدم على الإطلاق
144
00:15:57,968 --> 00:16:00,595
كيف يمكننا أن نتخذ قرار على هذا المعدل؟
145
00:16:01,802 --> 00:16:02,965
...أيها المدير
146
00:16:03,331 --> 00:16:07,985
ألم ترى رجلاً يتجول حول شقة (يو جين) هذة الأيام؟
147
00:16:08,319 --> 00:16:09,173
لقد رأيت
148
00:16:09,293 --> 00:16:10,452
كيف هو؟
149
00:16:10,776 --> 00:16:12,542
ذلك المنحرف وأنت
150
00:16:13,684 --> 00:16:15,903
ليس هذا
151
00:16:17,904 --> 00:16:20,385
أعتقد بأن (يو جين) لديها رجل
152
00:16:21,721 --> 00:16:24,393
هذا النوع من الفوضى المعقدة
قوما أنتما بحلها
153
00:16:24,412 --> 00:16:29,132
مشاكلي كافية بالنسبة لي
154
00:16:35,901 --> 00:16:38,721
[مشروع قرية شعاع الشمس, النظرة التاريخية لقرية شعاع الشمس]
155
00:16:40,093 --> 00:16:42,135
النظرة التاريخية لقرية شعاع الشمس؟
156
00:16:42,255 --> 00:16:43,751
من الذي قام بهذا؟
157
00:16:44,225 --> 00:16:45,581
...اوه, هذا
158
00:16:46,136 --> 00:16:49,412
لم أكن أريد أن يذهب الذهب والشيم من المباني التي دمرت سدى
159
00:16:49,532 --> 00:16:53,786
لقد كنت أتسائل ما إذا كنا نستطيع أن نبني شيئاً بها
لذا تقدمت بهذة الفكرة
160
00:16:54,603 --> 00:16:55,649
أنت؟
161
00:16:55,769 --> 00:16:57,243
...اوه
162
00:16:57,363 --> 00:17:02,458
لقد كان عقلي مشوشاً وكنت أريد العمل
... وهذة الفكرة طرأت على بالي
163
00:17:03,426 --> 00:17:06,205
...هممم...المعلومات المرفقة
164
00:17:09,711 --> 00:17:12,727
جميع مباني الهانوك لديها تاريخ
165
00:17:09,713 --> 00:17:12,727
{\a6}(المنازل الكورية التقليدية)
166
00:17:12,757 --> 00:17:15,722
...إذا عرضت ظهور المباني من الماضي حتى الآن
167
00:17:15,747 --> 00:17:18,521
...النظرة التاريخية
الإسم مبالغ فية
168
00:17:18,641 --> 00:17:20,374
ابتكر اسماً آخر
169
00:17:20,494 --> 00:17:22,183
...إذاً, هل يمكن
170
00:17:22,303 --> 00:17:24,850
بأنك ستعمل بهذا المشروع؟
171
00:17:26,616 --> 00:17:28,167
...أيها الصغير الوقح
172
00:17:28,287 --> 00:17:31,139
لقد وضعتة بمكر بين مشاريع المهندسين الآخرين؟
173
00:17:31,872 --> 00:17:33,391
هل يمكنني أن أجرب حقاً؟
174
00:17:33,666 --> 00:17:38,286
أول عمل لك يكون دائماً هو التعامل
مع المهام التي توكلها لك المديرة أو أنا
175
00:17:38,320 --> 00:17:39,578
هل فهمت؟
176
00:17:40,211 --> 00:17:42,486
شكراً جزيلاً لك أيها المدير
177
00:17:43,454 --> 00:17:45,371
ياشباب, أنا هنا
178
00:17:45,491 --> 00:17:46,513
وصلتِ
179
00:17:47,117 --> 00:17:48,970
اوو, مابة المزاج هنا؟
180
00:17:49,090 --> 00:17:51,231
هل حدث شيء جيد؟
181
00:17:51,351 --> 00:17:54,226
مزاجة ليس جيداً, لقد تم التخلي عنة
182
00:17:54,346 --> 00:17:57,591
ياللهول, تم التخلي عنك
183
00:17:58,086 --> 00:18:02,417
اوه, حقاً, لقد بدأت أدخل في مزاج جيد
هل عليك أن تقول مثل هذا الشيء؟
184
00:18:03,171 --> 00:18:06,455
أعتقد بأنك الوحيد الذي في مزاج جيد هنا
185
00:18:07,145 --> 00:18:08,803
ولماذا المدير في مزاج جيد؟
186
00:18:08,832 --> 00:18:13,479
أيقو, أنا أعمل مع اثنان من الرجال الجاهلين
187
00:18:13,929 --> 00:18:15,124
على أية حال
188
00:18:15,878 --> 00:18:18,247
ظهرت مشكلة صعبة
189
00:18:19,798 --> 00:18:21,522
تغير في المساحة؟
190
00:18:21,642 --> 00:18:24,107
مشكلة حلها أسهل بكثير من هذا
191
00:18:24,227 --> 00:18:26,357
لاتدوري حول الموضوع
192
00:18:27,068 --> 00:18:28,403
...اوه
193
00:18:30,644 --> 00:18:33,315
إنة عن سام شين دونغ
194
00:18:39,702 --> 00:18:44,420
...جدران غرفة المعيشة والمطبخ
195
00:18:45,070 --> 00:18:47,310
يريدون ورق جدران مطبوع بالزهور
196
00:18:47,784 --> 00:18:49,961
ورق جدران مطبوع بالزهور؟
197
00:18:50,737 --> 00:18:52,094
أخبريهم بأننا لانستطيع فعل هذا
198
00:18:52,214 --> 00:18:53,602
إنهم مصرين
199
00:18:53,722 --> 00:18:57,407
كيف يمكن لهذا التصميم أن يحتوي على جدران مطبوعة بالزهور؟
200
00:18:57,527 --> 00:19:00,079
جدران المطبخ وغرفة المعيشة, كل الجدران
201
00:19:01,028 --> 00:19:05,400
ورق الجدران المطبوع بالزهور هو من أكثر
ثلاثة أشياء أكرهها في هذا العالم, هل تعرفين هذا؟
202
00:19:05,433 --> 00:19:08,192
لست أنت من سيعيش في هذا المنزل
العميل هو الذي سيفعل
203
00:19:08,312 --> 00:19:10,544
عليك على الأقل أن تقبل هذا الحد من رغباتهم
204
00:19:10,664 --> 00:19:15,043
عليكِ أن تأخذي بالإعتبار موقف الصانع
المهندس قال بأنة يكرة هذا
205
00:19:15,163 --> 00:19:17,111
مالمشكلة معك؟
206
00:19:19,030 --> 00:19:21,012
لن أفعل هذا أبداً
207
00:19:21,132 --> 00:19:24,760
...أيقو, هذا الرجل العنيد
208
00:19:25,666 --> 00:19:28,008
علينا أن نفعل هذا
209
00:19:37,098 --> 00:19:37,926
(نعم, (يو جين
210
00:19:38,046 --> 00:19:40,273
دكتورة, هل لديكِ وقت اليوم؟
211
00:19:40,393 --> 00:19:43,160
ماذا أفعل؟ لدي موعد اليوم
212
00:19:43,544 --> 00:19:45,939
مع هذا, لدي شيء أريد أن أحدثكِ عنة
213
00:19:45,985 --> 00:19:47,598
هل نلتقي غداً؟
214
00:19:47,718 --> 00:19:53,580
دكتورة, في لحظة تشوش بالأمس
اعترفت لأجاشي
215
00:19:54,592 --> 00:19:55,389
هاه؟
216
00:19:56,704 --> 00:20:00,048
يبدو بأنة يعرف هذا بالفعل
217
00:20:04,143 --> 00:20:07,869
...لم أستطع أن أركز على العمل طوال اليوم, و
218
00:20:07,989 --> 00:20:09,337
فقط لحظة
219
00:20:09,682 --> 00:20:11,664
ماذا قلتِ للتو؟
220
00:20:12,117 --> 00:20:16,168
اعترفت لأجاشي بأني معجبة بة
221
00:20:16,598 --> 00:20:20,100
ماذا عن (هيون كيو)؟ لا
222
00:20:20,220 --> 00:20:22,686
ألم تقولي بأنة كان مجرد وهم؟
223
00:20:22,806 --> 00:20:26,067
لقد حدث هذا بسرعة نوعاً ما
224
00:20:26,187 --> 00:20:27,275
دكتورة
225
00:20:27,395 --> 00:20:29,666
على أية حال, لدي الكثير لأتحدث عنة
226
00:20:29,786 --> 00:20:31,841
انتظري, انتظري
227
00:20:31,961 --> 00:20:33,220
انتظري
228
00:20:38,563 --> 00:20:40,345
دعينا نهدأ أولاً
229
00:20:45,299 --> 00:20:49,306
يو جين), هل اعترفتِ لـ(جو جا هي) بأنكِ معجبة بة؟)
230
00:20:50,203 --> 00:20:51,497
أجل
231
00:20:55,589 --> 00:20:56,602
...إذاً
232
00:20:56,946 --> 00:20:59,273
ماذا قال؟
233
00:20:59,393 --> 00:21:03,719
قال أجاشي بأني لست سيئة
234
00:21:05,637 --> 00:21:06,714
ماذا؟
235
00:21:14,409 --> 00:21:16,220
[...الزهور الوطنية]
236
00:21:27,589 --> 00:21:28,688
...أيقو
237
00:21:33,908 --> 00:21:35,912
إنها في كل مكان
238
00:21:36,688 --> 00:21:38,743
...هؤلاء الناس حقاً
239
00:21:40,855 --> 00:21:41,652
هاه؟
240
00:21:51,061 --> 00:21:51,967
نعم؟
241
00:21:53,973 --> 00:21:55,414
دكتورة (جانغ)؟
242
00:21:55,534 --> 00:21:57,804
لايمكنني تناول العشاء معك الليلة
243
00:21:58,401 --> 00:21:59,651
لماذا؟
244
00:21:59,771 --> 00:22:02,344
أحتاج لأن أتحدث مع (يو جين) في شيء عاجل
245
00:22:03,809 --> 00:22:05,275
تلك الـ703
246
00:22:06,007 --> 00:22:07,277
جو جا هي
247
00:22:07,397 --> 00:22:09,582
أريد أن أسألك شيئاً
248
00:22:12,234 --> 00:22:14,874
ماذا أخبرتك (يو جين) بالأمس؟
249
00:22:15,908 --> 00:22:17,071
الأمس؟
250
00:22:17,804 --> 00:22:20,152
ألا يمكنك أن لا تقوم بسدها؟
251
00:22:20,272 --> 00:22:23,306
يبدو بأن (سانغو) حزين بسبب ذلك
252
00:22:23,629 --> 00:22:25,264
بأن لا أقوم بسد الثغرة التي عند البلكونة
253
00:22:25,383 --> 00:22:27,220
قالت بأن (سانغو) حزين بسبب ذلك
254
00:22:27,340 --> 00:22:28,886
لا أقصد هذا
255
00:22:31,312 --> 00:22:35,598
يو جين) قالت بأنها اعترفت بإعجابها لك)
256
00:22:40,886 --> 00:22:42,933
هل تحبني لهذة الدرجة؟
257
00:22:44,117 --> 00:22:47,930
هل تعرف...بأني معجبة بك؟
258
00:22:48,050 --> 00:22:51,722
لكن ذلك واضح وظاهر للكل
كيف يعتبر ذلك إعتراف؟
259
00:22:52,906 --> 00:22:53,961
ماذا؟
260
00:22:54,081 --> 00:22:56,439
"قلت لـ(سانغو) "هل تحبني لهذة الدرجة؟
261
00:22:56,559 --> 00:22:58,077
لكن 703 بدت منصدمة
262
00:22:58,197 --> 00:23:00,748
"وسألت "كيف عرفت عن هذا؟
263
00:23:02,084 --> 00:23:03,160
ماذا؟
264
00:23:03,871 --> 00:23:04,883
هاه؟
265
00:23:05,574 --> 00:23:07,513
عن ماذا تتحدث؟
266
00:23:07,633 --> 00:23:09,482
هذا كل ماحدث
267
00:23:12,497 --> 00:23:14,134
سأتصل بك لاحقاً
268
00:23:15,729 --> 00:23:16,892
حقاً
269
00:23:22,117 --> 00:23:23,173
وصلتِ؟
270
00:23:23,293 --> 00:23:25,952
أجل, آسفة لقد كان لديكِ مواعيد
271
00:23:26,072 --> 00:23:28,322
لاتقلقي على هذا, تفضلي
272
00:23:34,558 --> 00:23:35,958
أهلاً وسهلاً
273
00:23:37,984 --> 00:23:40,137
هل لديك حجز؟
274
00:23:41,086 --> 00:23:44,470
لقد حجزت لإثنان, لكني أتيت لوحدي
275
00:23:44,590 --> 00:23:47,271
أجل, ماهو إسمك؟
276
00:23:49,252 --> 00:23:51,169
(إنة تحت إسم (جو جا هي
277
00:23:51,289 --> 00:23:53,684
انتظر قليلاً من فضلك
278
00:24:01,940 --> 00:24:03,124
الجو حار
279
00:24:11,356 --> 00:24:14,631
هل يمكنكِ أن تشغلي مكيف الهواء؟-
اوه, أجل, الجو حار, صحيح؟-
280
00:24:16,160 --> 00:24:17,086
تفضلي
281
00:24:19,737 --> 00:24:21,417
هل نتحدث الآن؟
282
00:24:21,537 --> 00:24:24,677
دعينا نتحدث بروية حتى نفهم ما يجري
283
00:24:26,034 --> 00:24:29,265
هناك شيء أريد أن أقولة لكِ أيضاً
284
00:24:30,774 --> 00:24:32,175
يو جين
285
00:24:32,615 --> 00:24:37,038
هل أنتِ حقاً...معجبة بـ(جو جا هي)؟
286
00:24:37,158 --> 00:24:39,063
بصدق؟
287
00:24:39,602 --> 00:24:41,842
لقد أخبرتكِ بالفعل
288
00:24:41,962 --> 00:24:46,656
(لكن...أنتِ لازلتِ تخرجين مع (هيون كيو
289
00:24:46,776 --> 00:24:48,832
(لقد انفصلت عن (هيون كيو
290
00:24:48,952 --> 00:24:50,017
هاه؟
291
00:24:51,654 --> 00:24:53,463
بسبب (جو جا هي)؟
292
00:24:53,583 --> 00:24:55,823
(لقد كنت أشعر بالذنب حقاً عندما أنظر إلى وجة (هيون كيو
293
00:24:55,943 --> 00:24:58,322
أنا فقط لم أستطع الإستمرار برؤيتة
294
00:25:01,768 --> 00:25:04,461
لقد بدأت تراودني بعض المشاعر تجاة أجاشي
295
00:25:04,581 --> 00:25:06,658
وعندما بدأت أفكر بالإنتقال
296
00:25:06,778 --> 00:25:08,942
بدأت مشاعري بالنمو بقوة
297
00:25:12,043 --> 00:25:14,413
عندما بدأت أفكر بأني لن أكون قادرة على رؤيتة
298
00:25:14,533 --> 00:25:16,804
شعرت بالضيق في صدري
299
00:25:18,019 --> 00:25:20,540
أنا حقاً لا أعرف لماذا أنا أشعر هكذا
300
00:25:20,660 --> 00:25:22,996
إنها المرة الأولى التي أشعر فيها هكذا
301
00:25:25,516 --> 00:25:29,046
لكن, أنا لم أكن أنوي الإعتراف بمشاعري
302
00:25:29,166 --> 00:25:31,567
لقد حدث هذا في لحظة تشوش
303
00:25:31,687 --> 00:25:34,281
لقد كان أجاشي من ابتدأ بهذا
304
00:25:35,682 --> 00:25:36,630
ماذا؟
305
00:25:36,750 --> 00:25:38,310
جو جا هي) ابتدأ أولاً؟)
306
00:25:38,975 --> 00:25:39,923
أجل
307
00:25:45,224 --> 00:25:46,193
يو جين
308
00:25:47,486 --> 00:25:50,601
...أنا لست متأكدة حقاً مما يجري هنا, لكن
309
00:25:55,793 --> 00:25:56,935
...أنا
310
00:25:58,797 --> 00:26:01,878
أواعد (جو جا هي) الآن
311
00:26:03,192 --> 00:26:04,593
ماذا؟
312
00:26:45,797 --> 00:26:48,439
313
00:26:52,095 --> 00:26:52,655
زهور
314
00:26:56,621 --> 00:26:57,527
زهور
315
00:26:58,034 --> 00:26:58,809
زهور
316
00:27:00,442 --> 00:27:01,453
تباً
317
00:27:05,288 --> 00:27:06,129
تونا
318
00:27:19,001 --> 00:27:19,948
تونا
319
00:27:50,040 --> 00:27:53,444
هذا كثير جداً, لماذا لم تقولي أي شيء؟
320
00:27:54,564 --> 00:27:59,390
أنا و (جو جا هي) تشاجرنا كالمجانين
وفي ذلك اليوم
321
00:27:59,510 --> 00:28:01,782
عندما أحظر إلى المستشفى
322
00:28:01,902 --> 00:28:05,078
قررنا أن نجرب المواعدة
323
00:28:05,198 --> 00:28:08,610
لقد كنت أريد إخباركِ حقاً
324
00:28:08,730 --> 00:28:12,332
اليوم الذي أخذت فية أجاشي للمستشفى؟
325
00:28:13,366 --> 00:28:14,422
أجل
326
00:28:15,950 --> 00:28:17,265
مستحيل
327
00:28:18,967 --> 00:28:20,453
ماذا أفعل؟
328
00:28:21,293 --> 00:28:26,558
(لم أكن أعرف بأن مشاعركِ تجاة (جو جا هي
(قوية لدرجة أن تنفصلي عن (هيون كيو
329
00:28:27,743 --> 00:28:31,147
أجاشي...وأنت؟
330
00:28:36,926 --> 00:28:40,352
نحن لانعرف ماذا سيحدث لاحقاً أيضاً
هذا هو الوضع
331
00:28:40,472 --> 00:28:42,191
قال بأنة لن يتزوج
332
00:28:42,311 --> 00:28:45,809
وأنا لايمكنني إخبار والدي بأني أقابلة
333
00:28:45,929 --> 00:28:47,630
نحن فقط
334
00:28:47,750 --> 00:28:50,431
لدينا مشاعر متبادلة
335
00:28:50,551 --> 00:28:53,575
وقررنا بأن نتواعد بدون التفكير في أي شيء
336
00:28:54,782 --> 00:28:56,742
لوقت طويل
337
00:28:57,508 --> 00:28:59,965
شعرت بأني لن أواعد مجدداً
338
00:29:00,085 --> 00:29:02,183
وكنت في منتصف الطريق للإستسلام
339
00:29:02,303 --> 00:29:04,790
لكن, لأول مرة منذ مدة طويلة قام قلبي ينبض بقوة
340
00:29:04,910 --> 00:29:07,052
...(عندما أرى (جو جا هي
341
00:29:12,408 --> 00:29:16,889
ماهذا؟ إذاً لماذا قام أجاشي بقول ذلك؟
342
00:29:17,664 --> 00:29:18,957
لا أعرف هذا أيضاً
343
00:29:19,077 --> 00:29:23,988
دعينا نلتقي مع (جو جا هي) ونتحدث معة, حسناً؟
344
00:29:24,592 --> 00:29:28,297
لا أريد هذا, حتى لو كان هناك سوء فهم
سأقوم بحلة
345
00:29:29,114 --> 00:29:32,130
أرجوكِ لاتقولي أي شيء لأجاشي
346
00:29:32,712 --> 00:29:35,275
بصراحة, أنا أكرهك
347
00:29:35,395 --> 00:29:38,442
عندما تكون لدي أي مشكلة أقوم بإخبارك
348
00:29:38,961 --> 00:29:42,064
لكنكِ لم تقولي أي كلمة عن أجاشي
349
00:29:44,951 --> 00:29:46,609
(أنا آسفة, (يو جين
350
00:29:46,729 --> 00:29:48,807
أنا منزعجة أيضاً
351
00:30:30,378 --> 00:30:32,597
اوه, (هيون كيو), أما زلت هنا
352
00:30:32,717 --> 00:30:34,417
ماذا تفعلين هنا في هذة الساعة؟
353
00:30:34,537 --> 00:30:37,047
(اوه, لدي بعض الأشياء التي أريد التحدث عنها مع المدير (مون
354
00:30:37,167 --> 00:30:38,835
مون سوك هوان؟
355
00:30:39,330 --> 00:30:41,657
(ها أنت مجدداً مع (مون سوك هوان), (مون سوك هوان
356
00:30:41,777 --> 00:30:43,645
سيأتي المدير (مون) الآن
357
00:30:43,765 --> 00:30:44,701
هاه؟
358
00:30:53,424 --> 00:30:56,204
مالذي يحدث بينكما أنتما الإثنان؟ هاه؟
359
00:30:57,389 --> 00:31:00,468
أيتها المديرة, هل بأي فرصة
قلتِ لنفسك "ياللراحة" بما أنكِ تخلصتِ من تلك المحنة
360
00:31:00,588 --> 00:31:03,744
وققرتِ بأن تواعدي (مون سوك هوان), صحيح؟
361
00:31:03,864 --> 00:31:06,726
سيأتي من أجل المواد الازمة لمشروع قرية هادونغ
362
00:31:07,997 --> 00:31:09,655
أنت مضحك جداً
363
00:31:09,775 --> 00:31:12,003
وماذا لو تواعدت أنا والمدير (مون)؟
364
00:31:12,123 --> 00:31:14,719
وما حكاية "ياللراحة"؟
365
00:31:15,370 --> 00:31:18,795
ألا تعرفين بأن (مون سوك هوان) رجل لعوب مشهور؟
366
00:31:18,915 --> 00:31:22,608
أنتِ تعاملينة جيداً
367
00:31:22,728 --> 00:31:24,956
...سماع بأني جيدة تجاة شخص ما في هذا العمر
368
00:31:25,076 --> 00:31:27,155
ليس شيئاً سيئاً
369
00:31:27,275 --> 00:31:30,385
على أية حال, لايمكن بأن يكون(مون سوك هوان) أبداً
370
00:31:30,505 --> 00:31:31,764
أنا لا أعرف مالأمر
371
00:31:31,797 --> 00:31:36,195
لكن مارأيك بأن تسقط "لايمكن" وتجعلها "(مون سوك هوان) ممكن"؟
372
00:31:38,349 --> 00:31:39,750
القهوة تبدو رائعة
373
00:31:46,595 --> 00:31:48,490
إذاً
374
00:31:48,610 --> 00:31:53,123
ماذا لو استعملنا الأعمدة الموجودة
في مباني الهانوك بقدر مانستطيع؟
375
00:31:53,243 --> 00:31:55,259
حسناً, بهذة الطريقة سيلائم الخشب الصيفي الذي رأيتة في الغرف
376
00:31:55,955 --> 00:31:59,584
صحيح, والشيء الآخر سيساعد على التقليل من تكلفة المواد
377
00:32:00,036 --> 00:32:03,247
إذاً, هكذا تنظر للأمر-
...لا عجب, أنتِ وأنا مثل-
378
00:32:03,367 --> 00:32:04,562
ماذا؟
379
00:32:04,682 --> 00:32:06,607
هل ستغادر الآن؟
380
00:32:07,491 --> 00:32:09,774
أنا لن أغادر أبداً وأنتما الإثنان هنا لوحدكما
381
00:32:09,894 --> 00:32:10,922
أنا ذاهب لدورة المياة
382
00:32:10,933 --> 00:32:14,026
حسناً, اذهب واهتم بأمورك
383
00:32:23,516 --> 00:32:27,330
فالنرى للحظة, لقد رأيت هذة الفتاة من قبل
384
00:32:30,789 --> 00:32:32,964
حبيبة (هيون كيو) و (جو جا هي)؟
385
00:32:33,084 --> 00:32:39,287
ممم, لقد رأيتهم يحيطون بذراعي بعض أمام المشرب
386
00:32:39,912 --> 00:32:41,591
لايمكن
387
00:32:42,238 --> 00:32:44,112
ماذا تقولين؟
388
00:32:44,232 --> 00:32:46,482
هل تعتقدين بأني لن أكون قادراً على تذكر وجة امرأة؟
389
00:32:46,602 --> 00:32:49,024
خاصة بأني رأيتها مرتان
390
00:32:49,514 --> 00:32:50,604
حقاً؟
391
00:32:50,724 --> 00:32:52,746
لقد قلت لكِ أجل
392
00:32:52,866 --> 00:32:55,949
في أول مرة سألتها ما إذا كانت حبيبتة قالت لا
393
00:32:56,069 --> 00:33:00,455
في المرة التالية كانت تحيط بذراعة كما لو أنها ملكتة
394
00:33:25,838 --> 00:33:27,483
مالذي يحدث؟
395
00:33:30,395 --> 00:33:32,506
لم يسدها حقاً
396
00:33:40,047 --> 00:33:41,145
أجاشي
397
00:33:42,794 --> 00:33:43,721
ماذا؟
398
00:33:44,561 --> 00:33:45,982
افتح الباب
399
00:33:48,265 --> 00:33:49,623
فقط تحدثي
400
00:33:49,743 --> 00:33:52,712
علي أن أرى وجهك لكي أتحدث معك
401
00:33:59,235 --> 00:34:00,613
ماذا؟
402
00:34:01,173 --> 00:34:03,737
افتحة أكثر
403
00:34:06,883 --> 00:34:08,412
مابها عيناك؟
404
00:34:09,235 --> 00:34:11,282
هل قام أحد ما بضربك؟
405
00:34:22,145 --> 00:34:25,698
...أجاشي, عما حدث بالأمس
406
00:34:26,280 --> 00:34:27,767
...أجاشي
407
00:34:32,494 --> 00:34:33,937
ماذا؟
408
00:34:45,776 --> 00:34:49,094
أنت تحبني لهذة الدرجة, كيف يمكنني أن لا أعرف هذا؟
409
00:34:58,894 --> 00:35:00,272
...سانغو
410
00:35:00,732 --> 00:35:04,050
يحبك
411
00:35:07,132 --> 00:35:09,393
هل هذا ما كنت تتحدث عنة؟
412
00:36:10,472 --> 00:36:11,506
أيها المدير
413
00:36:13,059 --> 00:36:14,027
ماذا؟
414
00:36:15,966 --> 00:36:17,819
هل تريد أن تلقي نظرة على هذا؟
415
00:36:18,488 --> 00:36:19,673
حسناً
416
00:36:25,066 --> 00:36:26,596
ماهو؟
417
00:36:26,962 --> 00:36:30,992
لايمكنك أن تلقي بمنزل على وشك
أن يكتمل من أجل ورق جدران, صحيح؟
418
00:36:33,538 --> 00:36:35,814
لقد وجدت فكرة
419
00:36:37,495 --> 00:36:39,520
لقد أصبحت بنك الأفكار الآن, هاه؟
420
00:36:41,221 --> 00:36:44,001
...إذا كنت جاهراً
سأكشف النقاب عنها
421
00:36:46,629 --> 00:36:47,965
افعل هذا
422
00:36:54,246 --> 00:36:56,186
أيها المدير, هل أنت بخير؟
423
00:36:56,496 --> 00:36:58,305
مالخطب؟
424
00:37:01,385 --> 00:37:03,475
أعتقد بأنة علي أن أنسحب من هذا المشروع
425
00:37:03,595 --> 00:37:05,961
لقد فقدت حواسي
426
00:37:06,694 --> 00:37:10,292
أيقو, لقد عملت جاهدة لكي أقنعهم بأن
يستعملوا ورق الجدران المطبوع بالزهور كنقطة تركيز فقط
427
00:37:10,412 --> 00:37:12,619
ليس عليك أن تضعة على جميع الجدران
428
00:37:12,739 --> 00:37:14,084
نقطة تركيز؟
429
00:37:14,838 --> 00:37:18,658
إذاً, هل تعتقدين بأنة علينا أن نضعة تحت الطاولة؟
430
00:37:19,823 --> 00:37:21,589
أنا بالكاد أقنعتهم
431
00:37:21,709 --> 00:37:24,123
إذا كان مجرد نقطة تركيز, لن يضر تجربة ذلك, أليس كذلك؟
432
00:37:24,833 --> 00:37:25,855
أجل
433
00:37:26,315 --> 00:37:30,279
فالنظهر بفكرة تقول
"انظروا, هاهي طريقة وضع ورق الجدران المطبوع بالزهور"
434
00:37:30,623 --> 00:37:34,416
"إذا كنت تريد استعمال ورق الجدران المطبوع بالزهور, فاستعملة هكذا"
435
00:37:34,536 --> 00:37:36,311
جرب هذا مرة فقط
436
00:37:42,547 --> 00:37:45,004
سأفكر وأرى
437
00:37:47,379 --> 00:37:50,439
هناك أوقات يبدو فيها بسيطاً جداً
438
00:37:50,559 --> 00:37:52,981
إنة سحرة القاتل
439
00:37:55,910 --> 00:37:58,890
المرأة التي تأتي معكِ بالعادة لم تأتي اليوم
440
00:37:59,945 --> 00:38:02,638
أجل, إنها مشغولة
441
00:38:37,200 --> 00:38:38,536
(اوه, (يو جين
442
00:38:39,885 --> 00:38:44,042
دكتورة, هل تريدين أن نتناول العشاء معاً؟
443
00:38:46,316 --> 00:38:47,770
هل نفعل هذا؟
444
00:39:29,737 --> 00:39:32,064
كيف تراة؟ هل هو جيد؟
445
00:39:33,742 --> 00:39:36,412
التصميم يبدأ خصيصاً من الزاوية
446
00:39:37,295 --> 00:39:38,286
أجل
447
00:40:08,324 --> 00:40:11,794
هاي, ممرضة (جو), لماذا لم تأتي إلى مركز التعليم اليوم؟
448
00:40:11,914 --> 00:40:13,740
أيقو, يالك من مزعج
449
00:40:13,860 --> 00:40:16,863
لماذا تدخل وأنت تصرخ وأنا مشغولة حتى الموت؟
450
00:40:16,983 --> 00:40:19,869
أيقو, أنا آسفة
451
00:40:19,989 --> 00:40:22,266
أيقو, ماذا علي أن أفعل؟-
أنا آسف-
452
00:40:22,386 --> 00:40:23,753
أيقو
453
00:40:23,873 --> 00:40:25,368
قم بالأكل الآن
454
00:40:25,488 --> 00:40:27,651
حسناً, حسناً, أيقو, آسفة
455
00:40:27,771 --> 00:40:30,064
456
00:40:36,327 --> 00:40:38,396
أيقو, أيقو, أنت تأكل جيداً
457
00:40:38,516 --> 00:40:42,057
قم بأكل اللحم والخضار لكي تكبر وتصبح قوياً, هاه؟
458
00:40:43,285 --> 00:40:45,589
أيها الرئيس, أليس جميلاً جداً؟
459
00:40:54,490 --> 00:40:56,774
شكراً لإتصالك
460
00:40:57,571 --> 00:41:00,566
لقد شعرت بعدم الراحة بداخلي كثيراً
461
00:41:07,432 --> 00:41:09,672
ستنتقلين يوم السبت, صحيح؟
462
00:41:09,792 --> 00:41:10,620
أجل
463
00:41:11,849 --> 00:41:13,120
حسناً
464
00:41:13,981 --> 00:41:15,296
حسناً؟
465
00:41:15,920 --> 00:41:17,018
اوه
466
00:41:17,664 --> 00:41:20,702
لقد كنت سأرسل بعض الأشياء إلى منزلكِ الجديد
467
00:41:20,822 --> 00:41:23,007
لاتفعلي هذا أرجوك
468
00:41:25,658 --> 00:41:28,341
لقد تلقيت الكثير منكِ بالفعل
469
00:41:30,560 --> 00:41:32,349
وماذا بالأمر؟
470
00:41:32,973 --> 00:41:34,977
أعتقد بأني أشعر بالسوء في داخلي
471
00:41:35,652 --> 00:41:40,608
لأني أستمر بتلقي الأشياء منك
472
00:41:44,501 --> 00:41:46,440
افهميني أرجوك
473
00:41:48,886 --> 00:41:51,171
إن كان هذا يسبب لكِ عدم الراحة, فلن أفعلة
474
00:41:51,291 --> 00:41:54,272
سأقوم بدعوتكِ بعد أن أنتقل
475
00:41:54,392 --> 00:41:55,694
يجب عليكِ هذا
476
00:41:57,762 --> 00:41:59,270
هل نقترح نخباً
477
00:41:59,390 --> 00:42:00,521
حسناً
478
00:42:02,126 --> 00:42:03,353
نخبكِ
479
00:42:13,188 --> 00:42:14,029
هاي
480
00:42:14,330 --> 00:42:17,239
كيف تجري الأمور مع الطبيبة (جانغ)؟
481
00:42:25,355 --> 00:42:29,254
سنجعلة سراً عن جدتي
482
00:42:31,772 --> 00:42:35,315
{\a6}(شرائح رقيقة من لحم البقر المنقوعة)
483
00:42:31,774 --> 00:42:35,323
هاهو اليوكهوا الكوري, قوموا بأكلة بينما لايزال طازجاً
484
00:42:38,095 --> 00:42:40,141
كلوا
485
00:42:43,384 --> 00:42:46,637
...هاي, تلك الفتاة الشابة التي تعيش بجوارك
486
00:42:46,757 --> 00:42:49,244
لقد أعجبت بها حقاً
487
00:42:50,688 --> 00:42:52,282
الفتاة 703؟
488
00:42:52,402 --> 00:42:55,916
أيقو, ماذا عن الطبيبة (جانغ)؟
489
00:42:56,036 --> 00:42:59,082
(هذا الرجل لن يظهر أي ردة فعل للطبيبة (جانغ
490
00:42:59,202 --> 00:43:04,399
تلك الفتاة جميلة وشابة, لقد دخلت مزاجي حقاً
491
00:43:04,519 --> 00:43:06,446
هي شابة؟ كم عمرها؟
492
00:43:06,566 --> 00:43:08,042
26
493
00:43:08,162 --> 00:43:10,865
أمي, أخي عمرة 40 سنة
494
00:43:10,985 --> 00:43:12,523
26؟
495
00:43:13,903 --> 00:43:17,427
هاي, لقد أعجبت بها بعد سماع عمرها فقط, هاه؟
496
00:43:18,461 --> 00:43:19,948
...عزيزي
497
00:43:21,714 --> 00:43:24,860
إنها طفلة, طفلة
هل تسعين وراء طفلة الآن؟
498
00:43:24,980 --> 00:43:26,949
مالسيء بكونها صغيرة؟
499
00:43:27,069 --> 00:43:32,874
(بالنسبة للجيل الثاني, فهي أفضل من الطبيبة (جانغ
500
00:43:32,994 --> 00:43:37,376
الطبيبة (جانغ) جيدة من كل النواحي, لكنها كبيرة قليلاً
501
00:43:38,913 --> 00:43:41,197
ستصبحين في ذلك العمر قريباً أيضاً
502
00:43:44,600 --> 00:43:47,358
ماهو عمل الفتاة 703؟
503
00:43:47,478 --> 00:43:49,483
ليس عليكِ أن تعرفي هذا
504
00:43:50,562 --> 00:43:52,565
إنها تعمل في المخبز
505
00:43:59,883 --> 00:44:01,585
...هذة العائلة حقاً
506
00:44:08,113 --> 00:44:10,472
لقد عدت من إجازتك للتو, ألا بأس من أن تترك المتجر هكذا؟
507
00:44:10,592 --> 00:44:14,523
لا بأس, قلت بأني ذاهب إلى دورة المياة
508
00:44:15,837 --> 00:44:18,853
إنة دجاج لذيذ
509
00:44:21,740 --> 00:44:23,514
اشرب بعض الماء
510
00:44:23,634 --> 00:44:26,982
لماذا تشترين الماء؟ قومي يتوفير مالك
511
00:44:27,102 --> 00:44:29,740
عندما تشتري هذا, يأتي الماء مجاناً, مجاناً
512
00:44:30,191 --> 00:44:31,333
مجاناً؟
513
00:44:34,653 --> 00:44:36,678
اوه, أهلاً وسهلاً
514
00:44:52,120 --> 00:44:54,166
لاتبتسمي هكذا لأي أحد
515
00:44:56,256 --> 00:44:57,569
حسناً
516
00:44:58,367 --> 00:45:00,349
إن هذا يزعجني
517
00:45:11,013 --> 00:45:13,404
هل تكرهة لهذة الدرجة؟
518
00:45:15,430 --> 00:45:17,196
هل انتهيت؟
519
00:45:17,316 --> 00:45:18,626
كلا
520
00:45:21,082 --> 00:45:21,814
521
00:45:36,299 --> 00:45:38,259
لقد انتهى
522
00:45:38,379 --> 00:45:40,889
بهذة الجودة سيوافقون بالتأكيد
523
00:45:41,009 --> 00:45:43,258
أجل, يبدو رائعاً أيها المدير
524
00:45:43,581 --> 00:45:45,132
إنة مروع
525
00:45:46,751 --> 00:45:48,474
هيون كيو), تعال معي )
526
00:45:48,594 --> 00:45:52,094
سنأخذ موافقة العميل, وبعدها نذهب
إلى شركة التصميم الداخلي مباشرة
527
00:45:52,214 --> 00:45:53,020
حسناً
528
00:45:54,248 --> 00:45:56,510
أخرجي هذا العمل من ملفي
529
00:45:57,093 --> 00:46:00,196
أيقو, هل عليك حقاً أن تذهب إلى هذا الحد؟
530
00:46:07,917 --> 00:46:11,493
آسفة, سأحاول منع حدوث مثل هذا في المستقبل
531
00:46:11,613 --> 00:46:14,875
لقد شعرت فقط بأنها خسارة بعد أن تم بناء كل شيء
532
00:46:21,825 --> 00:46:26,672
أيها المدير, سأزبلة من ملفك الشخصي
وأحرسة بإخلاص
533
00:46:31,917 --> 00:46:34,459
[جو جا هي - ألم في المعدة]
534
00:46:42,974 --> 00:46:44,503
اجلس من فضلك
535
00:46:58,400 --> 00:47:01,466
تعرف بأنة ليس عليك أن تأتي لرؤيتي بهذة الطريقة الآن
536
00:47:01,789 --> 00:47:04,094
أنا أشعر حقاً بالألم
537
00:47:04,503 --> 00:47:05,969
أين؟
538
00:47:06,292 --> 00:47:09,523
في معدتي, أشعر بألم طاعن
539
00:47:09,643 --> 00:47:11,794
...ألم طاعن
540
00:47:11,914 --> 00:47:15,800
أعتقد بأني تعرضت لضغوط كثيرة في العمل مؤخراً
541
00:47:16,705 --> 00:47:18,796
...بسبب العمل
542
00:47:20,326 --> 00:47:24,225
لماذا تستمرين بإعادة كلامي؟
543
00:47:24,655 --> 00:47:26,874
لأنك تبدو سعيداً
544
00:47:26,994 --> 00:47:27,908
ماذا؟
545
00:47:28,028 --> 00:47:30,667
أنت تسمع ماتريد سماعة فقط
وترى ماتريد رؤيتة فقط
546
00:47:30,787 --> 00:47:33,208
وتفعل ماتريد أن تفعل فقط
547
00:47:33,574 --> 00:47:36,460
أود أن أعيش في عالم كهذا أيضاً
548
00:47:36,580 --> 00:47:38,981
إذاً, افعلي هذا
549
00:47:40,424 --> 00:47:41,998
استلقي
550
00:47:46,670 --> 00:47:48,630
...أيقو, أيقو, أيقو
551
00:47:48,750 --> 00:47:50,914
افتح قميصك قليلاً
552
00:48:07,666 --> 00:48:09,864
قم بإرخاء معدتك
553
00:48:09,984 --> 00:48:11,263
أرخيها
554
00:48:22,537 --> 00:48:24,325
ألم تذهب؟
555
00:48:25,086 --> 00:48:27,951
لقد كان قريباً من وقت مغادرتك
556
00:48:28,071 --> 00:48:30,557
هل قمت بإنتظاري؟
557
00:48:31,269 --> 00:48:34,349
أنتِ لم تذهبي لأكل السوشي بالأمس
558
00:48:34,469 --> 00:48:37,075
لكنك ذهبت وأكلت لوحدك
559
00:48:37,808 --> 00:48:40,995
ليس ذلك المطعم, فالنذهب لمطعم آخر
560
00:48:55,369 --> 00:48:57,556
متى سيمكننا إنهاء هذا؟
561
00:48:59,991 --> 00:49:05,420
اوه, هل قام المدير (جو) بتصميم هذا؟
562
00:49:07,470 --> 00:49:10,464
عليك أن لاتري هذا لأي أحد تحت أي ظرف
563
00:49:10,584 --> 00:49:13,093
لقد فهمت
564
00:49:40,717 --> 00:49:44,768
هاي, فكري بهذا على أنة شيء جيد
565
00:49:45,694 --> 00:49:47,762
لماذا هو شيء جيد؟
566
00:49:47,882 --> 00:49:52,963
بصراحة, سواء مع (هيون كيو) أو أجاشي
كان لديكِ فرصة ضئيلة للزواج
567
00:49:53,083 --> 00:49:56,777
أنتِ منفعلة الآن, عليكِ أن تهدئي
568
00:49:58,758 --> 00:50:02,678
هل من المستحيل الوقوع في الحب بعمق فجأة هكذا؟
569
00:50:12,060 --> 00:50:15,472
هاي, إذا كنتِ معجبة بة هكذا فعليكِ التمسك بة
570
00:50:15,592 --> 00:50:19,370
بصراحة, أين مكان الولاء في وجة الحب؟
571
00:50:19,883 --> 00:50:23,272
هل تقولين بأنة لو كنتِ تحبينة, ستسرقينة حتى لو كان حبيبي؟
572
00:50:23,392 --> 00:50:24,953
هل تعتقدين بأنة بإمكانكِ سرقتة, إذاً؟
573
00:50:25,073 --> 00:50:26,224
هاي
574
00:50:27,280 --> 00:50:30,166
اوه, هناك أغنية ملائمة لحالتك
575
00:50:41,384 --> 00:50:46,486
(الجميع يخبرني بأن لا أتخلى عنك (أيها المثير
(لأنك ستصبح ملكي إذا تمسكت بك (حبيبي
576
00:50:46,540 --> 00:50:47,448
هاي
577
00:50:47,972 --> 00:50:49,545
لاتقلق
578
00:50:49,665 --> 00:50:51,290
...إهتماماتك هي
579
00:50:51,958 --> 00:50:53,466
أنتِ
580
00:51:07,008 --> 00:51:08,172
ماهذا؟
581
00:51:08,292 --> 00:51:09,530
حذاء رياضي رجالي
582
00:51:09,650 --> 00:51:12,438
وعدتكِ بأني سأشتريه لكِ عندما تنتقلين
583
00:51:16,232 --> 00:51:19,140
خذية, لقد عرجت لأعطية لكِ وأغادر
584
00:51:22,394 --> 00:51:26,456
إذا كنتِ تتوقعين توصيل طعام أو طرد ما
لاتنسي بأن تجعليهم في الخارج
585
00:51:27,404 --> 00:51:28,761
أجل
586
00:51:29,515 --> 00:51:31,067
اعتني بنفسك
587
00:51:54,534 --> 00:51:57,249
كيف يمكن لشخص أن لايحب الزهور؟
588
00:51:57,369 --> 00:51:59,996
إنة ليس أني لا أحب الزهور
أنا لا أحب رسمات الزهور
589
00:52:00,116 --> 00:52:02,494
هل رسمة الزهرة تشبة الزهرة الحقيقية؟
590
00:52:02,614 --> 00:52:05,683
لهذا, لماذا تكرة الزهور؟
591
00:52:05,803 --> 00:52:08,365
...إنة ليس أني أكرة الزهور مثل التي هنا
592
00:52:09,012 --> 00:52:10,778
اوه, 703؟
593
00:52:14,311 --> 00:52:15,841
إنها أنتِ
594
00:52:15,961 --> 00:52:17,478
يو جين
595
00:52:20,097 --> 00:52:21,519
مرحباً
596
00:52:22,985 --> 00:52:24,859
هل تقومين بتمشية (سانغو)؟
597
00:52:25,743 --> 00:52:26,992
أجل
598
00:52:28,698 --> 00:52:30,573
سأذهب أولاً
599
00:52:41,237 --> 00:52:44,447
إذاً ما أقولة هو أني أكرة رسمات الزهور, وليس الزهور
600
00:52:44,567 --> 00:52:46,149
هل فهمتِ؟
601
00:52:47,938 --> 00:52:49,855
في ماذا تشبة رسمات الزهور الزهور؟
602
00:52:49,975 --> 00:52:51,452
إنهم نفس الشيء
603
00:52:53,455 --> 00:52:55,803
كم مرة علي أن أوضح هذا؟
604
00:53:00,230 --> 00:53:05,245
أخبرني بصراحة, ماهي علاقتك مع (يو جين)؟
605
00:53:05,611 --> 00:53:07,055
عن ماذا تتحدثين؟
606
00:53:07,175 --> 00:53:10,566
لاتتصرف بغباء, المدير (مون) قال بأنة رآكما
607
00:53:11,612 --> 00:53:13,099
رأى ماذا؟
608
00:53:13,219 --> 00:53:16,502
أنت و(يو جين) تمشيان وذراعيكما ملتفة
609
00:53:19,712 --> 00:53:21,457
إنة فقط أن 703 كانت تمزح
610
00:53:21,577 --> 00:53:23,959
تمزح؟
611
00:53:24,079 --> 00:53:26,501
وهل لف الذراعان حول بعض مزحة؟
612
00:53:26,621 --> 00:53:29,647
هذا مثير للريبة, عليك أن توضح الأمور
613
00:53:31,327 --> 00:53:32,699
لاتعليق
614
00:53:33,871 --> 00:53:37,591
...هذا, هذا, هذا
لاتعليق" مثيرة للريبة أكثر"
615
00:53:39,926 --> 00:53:42,359
اوه, أنت هنا
616
00:53:43,716 --> 00:53:47,079
ورق الجدران من أجل سام شين دونغ يجب أن يظهر اليوم
617
00:53:47,199 --> 00:53:48,868
اوه, حقاً؟
618
00:53:49,515 --> 00:53:53,650
إذاً, التفاصيل النهائية يجب أن تنتهي بحلول الـ22 من الشهر
619
00:53:54,189 --> 00:53:55,611
أجل
620
00:54:04,082 --> 00:54:06,214
اوه, ماهذا؟
621
00:54:06,968 --> 00:54:08,713
لماذا هذا هنا؟
622
00:54:10,501 --> 00:54:12,224
ماذا؟ مالأمر؟
623
00:54:22,829 --> 00:54:26,428
{\a6}[مساحة رومانسية مصممة من قبل المهندس جو جا هي
(ورق جدران مطبوع بالزهور (هههه]
624
00:54:22,829 --> 00:54:26,428
لماذا وضع هذا هنا؟
625
00:54:27,882 --> 00:54:29,785
ياإلهي, كيف حدث هذا؟
626
00:54:29,905 --> 00:54:31,846
ولماذا تسأليني؟
627
00:54:31,966 --> 00:54:35,422
هل هناك من يمكنة نشر هذا المخطط سواكِ وسوى (هيون كيو)؟
628
00:54:35,542 --> 00:54:39,084
لقد أريته للعميل وأرجعتها فوراً
629
00:54:39,204 --> 00:54:41,562
أليس هذا صحيح, (هيون كيو)؟
630
00:54:42,208 --> 00:54:45,213
لقد أخذته إلى شركة التصميم الداخلي فقط
631
00:54:45,945 --> 00:54:47,388
لابد من أن هذا هو الأمر
632
00:54:48,163 --> 00:54:50,534
لقد قاموا بصنع نسخة, أليس كذلك؟
633
00:54:53,564 --> 00:54:56,787
كيف سيعملون عليه إذا لم يقوموا بصنع نسخة؟
634
00:54:57,089 --> 00:54:59,610
وقد طلبت منهم أن يكونوا متكتمين حول الأمر
635
00:54:59,730 --> 00:55:02,433
وهل الطلب فقط كافي؟
636
00:55:02,553 --> 00:55:04,284
انظر كيف آل الأمر الآن
637
00:55:04,404 --> 00:55:07,832
عندما ينتهي المنزل
...ستكون هناك بعض الثرثرة حول الأمر على أية حال
638
00:55:07,952 --> 00:55:10,007
لماذا أنت غاضب هكذا؟
639
00:55:10,127 --> 00:55:10,998
هيون كيو
640
00:55:11,118 --> 00:55:14,036
إنهم جميعاً يعاملونني كالغبي
ألا ترين هذا؟
641
00:55:15,278 --> 00:55:19,156
إنة مشروعك, في ماذا سيهم كلام الناس
642
00:55:19,276 --> 00:55:21,188
هل تعتقدين بأني سأكون راضياً بهذا؟
643
00:55:21,308 --> 00:55:24,778
كان علية أن يراقبهم عندما قاموا بصنع النسخة
644
00:55:25,699 --> 00:55:29,448
هذا الطفل لم يكن عوناً أبداً
والآن قام بصنع هذة الفوضى
645
00:55:32,571 --> 00:55:34,897
لم يكن عوناً أبداً؟
646
00:55:35,328 --> 00:55:38,367
أجل, أعتقد بأن كل شيء سيكون بخير إذا غادرت
647
00:55:39,013 --> 00:55:41,425
هيون كيو
هيون كيو
648
00:55:43,623 --> 00:55:46,962
أيقو, وأنا اعتقدت بأنة كان هادئاً لفترة
649
00:55:47,607 --> 00:55:50,753
إذا استمريت بفعل هذا لن يبقى أحد بجانبك
650
00:55:50,873 --> 00:55:53,079
هذا لايهم
651
00:55:54,394 --> 00:55:58,195
حقاً؟ لقد فهمت, أنا سأغادر أيضاً
652
00:56:01,340 --> 00:56:03,969
هذا...تباً
653
00:56:09,615 --> 00:56:12,093
العمل! مهما كان, لا أحتاج إلى أي شيء
654
00:56:19,777 --> 00:56:22,298
[<3 جونغ يو جين]
655
00:56:23,418 --> 00:56:24,517
تباً
656
00:56:26,390 --> 00:56:28,157
[تشون جن بان]
657
00:56:32,509 --> 00:56:34,945
ماذا تفعلون الآن؟
658
00:56:40,223 --> 00:56:41,171
أتيت؟
659
00:56:41,291 --> 00:56:44,532
مالذي يجري؟ اعتقدت بأن أيام الملهى انتهت بسبب حبيبتك
660
00:56:56,382 --> 00:56:59,916
الرجل الذي أعجبتِ بة كان المدير؟
661
00:57:00,476 --> 00:57:02,307
ماخطبك؟
662
00:57:07,502 --> 00:57:09,635
...تباً, ذلك الوغد حقاً
663
00:57:09,755 --> 00:57:11,703
لن أدع هذا الأمر يفلت أبداً
664
00:57:15,696 --> 00:57:16,666
هيون كيو
665
00:57:16,786 --> 00:57:17,678
هيون كيو
666
00:57:45,740 --> 00:57:46,580
نعم؟
667
00:57:47,334 --> 00:57:50,177
هيون كيو) في مركز الشرطة)
668
00:57:50,543 --> 00:57:52,483
ماذا؟ لماذا؟
669
00:57:52,603 --> 00:57:55,594
لا أعرف التفاصيل أيضاً, أنا في طريقي الآن
670
00:57:57,382 --> 00:57:58,718
لقد فهمت
671
00:58:11,846 --> 00:58:13,689
حقاً, هذا كثير حقاً
672
00:58:13,809 --> 00:58:16,167
انظر لوجه هذا الطفل
673
00:58:16,287 --> 00:58:18,644
لقد أتى إلي فجأة
674
00:58:18,764 --> 00:58:20,928
لقد قام بضربي فجأة
675
00:58:21,048 --> 00:58:22,414
...هل تعتقد
676
00:58:22,534 --> 00:58:25,883
إذاً, لماذا قمت بوضع تلك النسخة على الإنترنت, لماذا؟
677
00:58:26,003 --> 00:58:29,365
قمت بوضعه لكي أستطيع النظر إلية
هل هذة جريمة تستحق الموت؟
678
00:58:29,485 --> 00:58:30,671
أنتما حقاً
679
00:58:30,791 --> 00:58:33,264
مالذي تعتقدان بأنكما تفعلانة في مركز الشرطة, هاه؟
680
00:58:33,384 --> 00:58:35,505
كم مرة أخبرتك هذا, هاه؟
681
00:58:35,625 --> 00:58:38,731
بأن مديري يكرة هذا, لذا عليك أن تبقي الأمر سراً
682
00:58:38,851 --> 00:58:40,540
الجحيم لذلك السر
683
00:58:40,660 --> 00:58:42,373
لماذا علينا أن نتبع مايريدة ذلك المهووس؟
684
00:58:42,493 --> 00:58:46,444
ماذا؟ مهووس؟ هل انتهيت؟
685
00:58:46,788 --> 00:58:50,761
هل قمنا بنسخه وبيع فكرة المدير (جو) أو شيء كهذا؟
686
00:58:50,998 --> 00:58:53,218
وهل هو فنان عظيم لهذة الدرجة؟
687
00:58:53,338 --> 00:58:56,039
هل هو (ليوناردو دي كابريو)؟
688
00:58:56,578 --> 00:58:59,131
هذا صحيح, مدرينا فنان عظيم
689
00:58:59,454 --> 00:59:00,919
...وأيضاً (دي كابريو)؟
690
00:59:01,039 --> 00:59:03,009
إنة (ليوناردو دا فينشي)؟
691
00:59:03,129 --> 00:59:04,398
...أنت جاهل معتوة
692
00:59:04,518 --> 00:59:05,670
ماذا؟
693
00:59:06,165 --> 00:59:07,092
جاهل معتوة؟
694
00:59:07,212 --> 00:59:08,944
هاي, كم عمرك أيها الوغد؟
695
00:59:09,064 --> 00:59:11,293
كم عمرك؟
696
00:59:11,850 --> 00:59:13,271
انظروا لهذا, انظروا لهذا, انظروا لهذا
697
00:59:13,391 --> 00:59:15,533
...إنة من هذا النوع من الأشقياء, أنت
698
00:59:19,600 --> 00:59:22,421
ذلك الوغد, يقوم بالعبث في الأرجاء
699
00:59:23,977 --> 00:59:26,149
...فقط انتظر حتى أخرج, أنا
700
00:59:26,488 --> 00:59:28,544
فالترى ما إذا تركتك لحالك
701
00:59:29,255 --> 00:59:32,099
ماذا؟ مهووس؟
702
00:59:32,508 --> 00:59:35,029
ليوناردو دي كابريو؟
703
00:59:35,149 --> 00:59:36,891
جاهل معتوة
704
00:59:49,774 --> 00:59:51,626
أين المديرة (يون)؟
705
00:59:52,467 --> 00:59:54,881
إنها تتفاوض على قرار مع الشركة
706
00:59:55,001 --> 00:59:58,250
لماذا ذهبت إليهم وأنت لاتعرف كيف تتشاجر حتى؟
707
00:59:59,477 --> 01:00:03,140
لقد كنت غاضباً بسببب التقدير الغير عادل الذي تلقيتة
708
01:00:03,260 --> 01:00:06,631
إنة ليس بسببك, لذا لاتسيء الفهم
709
01:00:07,148 --> 01:00:09,754
أنا أيضاً أتيت لأن المديرة (يون) أجبرتني على هذا
710
01:00:09,874 --> 01:00:12,856
أنا لم آتي لأني كنت قلقاً عليك أو أي شيء, لاتخطيء
711
01:00:12,976 --> 01:00:14,429
أجل, أجل
712
01:00:14,549 --> 01:00:17,272
لقد نجيت في شركة (جو جا هي) لسنة كاملة
713
01:00:17,392 --> 01:00:19,732
هل تعرف بأني لا أعرف هذا؟
714
01:00:19,852 --> 01:00:22,921
أنت حقاً شقي لا يكون عوناً أبداً
715
01:00:23,545 --> 01:00:24,192
...تباً
716
01:00:24,312 --> 01:00:25,743
...راقب فمك
717
01:00:27,228 --> 01:00:31,126
هل تعرف متى ستنتقل (يو جين)؟
718
01:00:31,648 --> 01:00:32,362
لا أعرف
719
01:00:32,482 --> 01:00:33,840
لماذا لاتعرف؟
720
01:00:33,960 --> 01:00:36,015
لماذا علي أن أعرف هذا؟
721
01:00:36,834 --> 01:00:39,427
...أيقو, تلك الحمقاء
722
01:00:39,901 --> 01:00:42,055
مالذي رأتة فية بحق الجحيم؟
723
01:00:42,831 --> 01:00:44,167
ماذا؟
724
01:00:44,641 --> 01:00:48,066
على أية حال, (يو جين) ستنتقل بعد غد
725
01:00:48,186 --> 01:00:51,011
لذا قف بجانبها وساعدها
726
01:00:51,701 --> 01:00:53,058
ماذا؟
727
01:00:53,823 --> 01:00:56,785
لماذا لاتقوم بمساعدتها أنت عندما تخرج؟
728
01:00:58,832 --> 01:01:00,251
اخرج من فضلك
729
01:01:53,128 --> 01:01:55,648
أجاشي, هل تقوم بغسل الملابس؟
730
01:01:56,942 --> 01:01:58,019
أجل
731
01:02:00,647 --> 01:02:02,456
سأنتقل غداً
732
01:02:03,035 --> 01:02:05,276
الليلة هي آخر ليلة لي هنا
733
01:02:06,805 --> 01:02:09,110
(سمعت هذا من (هيون كيو
734
01:02:10,799 --> 01:02:12,759
يبدو بأني التقيت بالعديد من الناس
735
01:02:12,879 --> 01:02:15,344
بعد أن انتقلت إلى هنا
736
01:02:16,317 --> 01:02:18,557
(هناك (هيون كيو
737
01:02:18,677 --> 01:02:20,560
(والطبيبة (جانغ
738
01:02:20,863 --> 01:02:21,940
وأجاشي
739
01:02:23,297 --> 01:02:27,411
بالتفكير في هذا, التقيت بهم جميعاً بسببك
740
01:02:27,844 --> 01:02:29,568
أليس كذلك؟
741
01:02:35,169 --> 01:02:36,742
لكن
742
01:02:37,345 --> 01:02:40,406
بسببك أيضاً, لايمكنني أن أراهم بعد الآن
743
01:02:41,440 --> 01:02:43,724
لماذا لايمكنكِ هذا؟
744
01:03:06,878 --> 01:03:11,643
مرحباً, أريد أن أرسل شيئاً لـ(يونغ يو جين) في الشقة رقم 703
745
01:03:11,763 --> 01:03:14,314
لماذا لاتصعدين لها, لقد رأيتها تدخل مسبقاً
746
01:03:14,434 --> 01:03:15,650
...اوه
747
01:03:20,534 --> 01:03:24,326
أشعر بأني كنت في حلم طوال الأشهر التي كنت فيها هنا
748
01:03:24,446 --> 01:03:26,868
البقاء في منزل لا أستطيع تحمل تكلفتة
749
01:03:26,988 --> 01:03:29,841
والإلتقاء بأشخاص ليسوا من مستواي
750
01:03:35,631 --> 01:03:37,139
أجاشي
751
01:03:37,621 --> 01:03:40,068
أجاشي, هل ذهبت؟
752
01:03:41,375 --> 01:03:42,603
أنا هنا
753
01:03:42,948 --> 01:03:45,576
إذاً, عليك أن تجيب
754
01:03:48,550 --> 01:03:49,820
اوه
755
01:03:56,023 --> 01:04:00,870
أجاشي, ألا يوجد شيء تريد قولة لي؟
756
01:04:04,576 --> 01:04:06,601
كوني حذرة من الناس
757
01:04:12,698 --> 01:04:14,761
أجاشي
758
01:04:15,580 --> 01:04:18,143
بعد أن أنتقل
759
01:04:18,263 --> 01:04:21,654
أعتقد بأني سأفتقدك كثيراً
760
01:04:30,350 --> 01:04:33,883
كوني حذرة من الناس, وقومي بقفل بابك جيداً
761
01:04:38,104 --> 01:04:39,504
أجاشي
762
01:04:47,620 --> 01:04:50,981
أجاشي, افتح الباب
763
01:04:52,166 --> 01:04:53,071
لماذا؟
764
01:04:53,190 --> 01:04:55,254
فقط قم بفتحة
765
01:05:27,960 --> 01:05:32,100
شكراً لمتابعتكم
أراكم في الحلقة القادمة
إن شاء الله