1
00:00:00,502 --> 00:00:03,251
<ترجمة <لمسة غرام

2
00:00:04,828 --> 00:00:06,871
الحلقة الخامسة

3
00:00:19,232 --> 00:00:20,958
أنا آسفة

4
00:00:21,706 --> 00:00:23,129
ماذا؟

5
00:00:23,130 --> 00:00:26,754
...كان علينا أن نشاهدة معاً, لكن أنا

6
00:00:28,642 --> 00:00:30,469
لابأس

7
00:00:33,020 --> 00:00:38,911
إذاً...هل يمكنني أن أشاهدة معك بجانبك؟

8
00:00:40,894 --> 00:00:41,891
أجل

9
00:00:42,587 --> 00:00:46,414
...إذا كنتِ تريدين ذلك فأنا

10
00:00:47,117 --> 00:00:48,633
شكراً لك

11
00:00:49,492 --> 00:00:50,960
...هذا

12
00:00:51,671 --> 00:00:53,602
تعالوا بسرعة

13
00:00:53,965 --> 00:00:56,300
بسرعة, بسرعة

14
00:01:02,038 --> 00:01:03,054
مرحباً, أجاشي

15
00:01:03,055 --> 00:01:04,514
مرحباً

16
00:01:05,021 --> 00:01:06,599
واو, إنها جميلة

17
00:01:06,600 --> 00:01:10,672
هذا...أليس أكثر مرحاً بوجود الجميع؟

18
00:01:12,428 --> 00:01:15,489
واو, واو

19
00:01:35,517 --> 00:01:37,196
انظروا لهذا

20
00:01:38,197 --> 00:01:41,036
هذا رائع حقاً

21
00:01:42,398 --> 00:01:46,270
هل لديكِ الكتيب؟ سمعت بأن الألعاب النارية لديها إسم أيضاً

22
00:01:46,271 --> 00:01:48,822
لو تابعناها حسب التسلسل, لكان ذلك ممتعاً أكثر

23
00:01:48,823 --> 00:01:50,618
المرس الذهبي

24
00:01:55,633 --> 00:01:59,198
من أجل عرض أثر إطلاق النار في جميع الإتجاهات

25
00:01:59,199 --> 00:02:04,764
على كريات البارود أن تنتشر ببطيء جداً
وهذة تقنية صعبة

26
00:02:06,165 --> 00:02:09,765
واو, أنت حقاً تعرف كل شيء

27
00:02:13,592 --> 00:02:17,140
هذا...قريس الأحمر

28
00:02:19,362 --> 00:02:21,076
إنها حقاً جميلة

29
00:02:21,077 --> 00:02:22,532
هذا رائع

30
00:02:22,533 --> 00:02:26,218
أجاشي, تعال وشاهد معنا هنا
يمكننا أن نشرب الجعة معاً أيضاً

31
00:02:26,219 --> 00:02:27,826
أجل, تعال

32
00:02:27,827 --> 00:02:30,186
تعال هنا, تعال هنا

33
00:02:30,581 --> 00:02:32,828
تعال هنا, بسرعة

34
00:02:38,652 --> 00:02:39,894
إنها جميلة

35
00:02:39,895 --> 00:02:41,708
إنها حقاً جميلة

36
00:02:46,322 --> 00:02:48,356
إنها حقاً جميلة

37
00:02:57,471 --> 00:03:01,101
واو, أجاشي, ما إسم هذة؟

38
00:03:06,920 --> 00:03:08,751
ياللهول

39
00:03:08,966 --> 00:03:12,325
أيتها الطبيبة, أيها الطبيبة, انظري هناك

40
00:03:17,673 --> 00:03:23,194
واو, كيف استطاع وضع الكرسي هناك أيضاً؟

41
00:03:24,439 --> 00:03:29,159
مشاهدة ذلك الرجل ممتع أكثر من مشاهدة الألعاب النارية

42
00:03:29,694 --> 00:03:32,907
يريد أن يكون وحدة لهذة الدرجة

43
00:03:35,739 --> 00:03:36,876
هل هناك من يريد المزيد من الجعة؟

44
00:03:36,877 --> 00:03:37,863
سأذهب لأحظر البعض

45
00:03:37,864 --> 00:03:39,163
أنا سأذهب

46
00:03:51,188 --> 00:03:55,179
<i>هل تعتقدين بأن ذلك الأجاشي لايريد الزواج
أو لايستطيع الزواج؟</i>

47
00:03:55,180 --> 00:03:56,477
<i>بالطبع هو لايستطيع الزواج</i>

48
00:03:56,478 --> 00:04:00,693
<i>هاي, ألقي نظرة واحدة فقط وستعرفين
بأنة لايستطيع الزواج بالطبع</i>

49
00:04:00,694 --> 00:04:05,897
<i>بالضبط, لأنة لايستطيع-
واو-</i>

50
00:04:06,132 --> 00:04:13,161
<i>واو, إنها حقاً جميلة-
إنها جميلة-</i>

51
00:04:21,277 --> 00:04:24,336
تلك هي شجرة جوز الهند

52
00:04:36,621 --> 00:04:38,314
الرجل الذي لايستطيع الزواج

53
00:04:38,315 --> 00:04:44,108
 هل عدم دعوة أحد إلى منزلك يساوي
عدم السماح لأي أحد بالدخول في حياتك؟
لا يهم سواء كان حبيب أو صديق

54
00:04:49,975 --> 00:04:51,708
هل ستبدأين بإستشارات فترة الظهر؟

55
00:04:51,709 --> 00:04:53,851
بالطبع, فالنفعل هذا

56
00:05:00,878 --> 00:05:06,313
أجل, يمكنني أن أكون منظمة في المستشفى
فلم لايمكنني أن أكون كذلك في المنزل أيضاً؟

57
00:05:06,314 --> 00:05:10,133
أعتقد بأن منزلكِ يحتاج للتنظيف بعمق حقاً

58
00:05:10,239 --> 00:05:15,741
بعد أن أرجع من العمل, أكون متعبة
الملابس تكون متراكمة, أنا فقط أتظاهر بعدم رؤيتها

59
00:05:15,742 --> 00:05:18,919
الغبار تحت قدمي في كل مكان
أتظاهر بأني لا أراة أيضاً

60
00:05:18,920 --> 00:05:23,105
بالغرم من أني أجد بعض الوقت للتنظيف أحياناً

61
00:05:23,106 --> 00:05:27,216
لكن لاتكون لدي الرغبة بالقيام بالأعمال المنزلية
في منزل صغير كذلك...اوه, لقد أخفتني

62
00:05:28,228 --> 00:05:33,561
هل وصلت؟ بفضلك قضينا يوماً رائعاً
في مشاهدة الألعاب النارية ذلك اليوم

63
00:05:36,408 --> 00:05:39,186
اجلس من فضلك

64
00:05:41,565 --> 00:05:46,746
هل ملابسكِ متراكمة والغبار في كل مكان؟

65
00:05:47,674 --> 00:05:51,563
أين تشعر بعدم الراحة اليوم أيضاً؟

66
00:05:51,564 --> 00:05:53,655
أشعر بأن رأسي يؤلمني

67
00:05:53,656 --> 00:05:54,915
هل أخذت أي دواء؟

68
00:05:54,941 --> 00:05:55,738
لا

69
00:05:56,506 --> 00:05:57,930
أنا سأفعل هذا

70
00:05:59,898 --> 00:06:03,148
لابد من أنة هناك ماتبقى من الدواء الذي
 أعطيتك إياة من أجل الصداع المرة الفائتة

71
00:06:03,149 --> 00:06:08,258
هذا شيء نقولة دائماً, إذا كان لديك صداع خفيف
أرجوك ارتح قليلاً في المنزل

72
00:06:08,259 --> 00:06:13,304
إذا لم تشعر بعدها بالتحسن يمكنك أن تأتي للمستشفى
ماذا تعتقد؟

73
00:06:13,510 --> 00:06:17,650
بسبب المرضى مثلك نصبح مشغولين أكثر

74
00:06:18,249 --> 00:06:20,132
...لهذا

75
00:06:20,498 --> 00:06:24,446
ملابسكِ متراكمة والغبار في كل مكان؟

76
00:06:25,140 --> 00:06:26,843
هذا ليس كذلك

77
00:06:27,214 --> 00:06:32,746
إلقاء اللوم على المرضى في عدم قدرتكِ
على القيام بأعمال المنزل شيء مثير للسخرية

78
00:06:34,899 --> 00:06:39,385
يبدو بأنك لن تدع الأمر يذهب, لذا سأغير أقوالي قليلاً

79
00:06:39,486 --> 00:06:46,221
إنة ليس لأني لا أستطيع القيام بأعمال المنزل
لكن لأني مشغولة, أؤجلها قليلاً

80
00:06:46,488 --> 00:06:48,195
...منهجي هو

81
00:06:48,196 --> 00:06:53,377
مهما كنت مشغول في العمل
 لن أدع أعمال المنزل تصبح في فوضى أبداً

82
00:06:59,193 --> 00:07:02,621
كل شيء يجب أن يكون في المكان المخصص لة

83
00:07:02,722 --> 00:07:08,521
من أجل الحصول على بيئة منظمة
يجب المحافظة على نظافة المكان

84
00:07:08,822 --> 00:07:12,901
...كم هو منزلك منظم ونظيف
يمكنني أن أتخيل هذا

85
00:07:12,902 --> 00:07:14,181
أجل

86
00:07:15,166 --> 00:07:21,360
أنا مفعم بالندم لأنة لايمكنني أن أريكِ إياة
أنا لم أدع أحداً من الخارج يدخل منزلي أبداً

87
00:07:21,361 --> 00:07:23,213
أنا لم أطلب منك أن تريني إياة

88
00:07:23,214 --> 00:07:25,665
مهما حدث

89
00:07:27,468 --> 00:07:30,196
قلتِ بأنكِ غير قادرة على القيام بأعمال المنزل

90
00:07:30,197 --> 00:07:35,195
في النهاية, لأنكِ لاتريدين القيام بذلك, صحيح؟

91
00:07:36,728 --> 00:07:43,082
أجل, أنا لا أحب القيام بأعمال المنزل, ماذا إذاً؟
هل أنا أزعجك بأي طريقة؟

92
00:07:49,116 --> 00:07:54,834
إذا كنتِ تكرهين القيام بأعمال المنزل كثيراً
...فحتى لو تزوجتي في النهاية

93
00:07:54,835 --> 00:07:58,906
لماذا أنت مهتم بما إذا تزوجت أو لا؟

94
00:08:00,011 --> 00:08:05,102
لقد بدأ رأسي يؤلمني, اوه, رأسي

95
00:08:06,870 --> 00:08:09,138
هل أنتِ بخير؟

96
00:08:16,142 --> 00:08:19,887
بالنظر إليك, أعتقد بأن كون المرء طبيباً مهنة صعبة جداً

97
00:08:22,327 --> 00:08:27,840
علي أن أعالج المرضى, وأقرأ المجلات الطبية, وأدرس

98
00:08:27,841 --> 00:08:30,270
و(جو جا هي) يأتي بإستمرار

99
00:08:30,271 --> 00:08:32,180
هل يأتي كثيراً لهذة الدرجة؟

100
00:08:32,181 --> 00:08:36,680
إنة يرفض الإستماع إلى أي نصيحة طبية
ولايزال يأتي طوال الوقت

101
00:08:36,681 --> 00:08:39,561
إنة يريد أن يقول ماعلية أن يقولة
حتى يكتفي قلبة, قبل أن يرحل

102
00:08:40,749 --> 00:08:49,057
يقول أشياء عن كيف أنة لايسمح لأي أحد بدخول منزلة
 وكم هو صارم في تنظيف منزلة, لم يسألة أحد عن ذلك

103
00:08:49,058 --> 00:08:54,184
يبدو بأن شخصيتكِ تغيرت قليلاً

104
00:08:54,185 --> 00:08:57,168
لقد قمت بالصراخ في المستشفى اليوم

105
00:08:57,169 --> 00:08:58,685
حقاً؟

106
00:08:58,686 --> 00:09:01,434
إنة يدفع الناس إلى هذا الحد

107
00:09:02,944 --> 00:09:07,950
أنا طبيبة ودودة وجيدة

108
00:09:07,951 --> 00:09:12,627
أنتِ لستِ من الأشخاص اللذين يقولون هذة الأشياء

109
00:09:13,516 --> 00:09:17,042
الغطرسة يمكن أن تكون معدية

110
00:09:18,359 --> 00:09:26,829
كم هذا مترف, مقابلتكِ تجعلني سعيدة
أن أكون قادرة على عمل مساج في مكان كهذا

111
00:09:26,830 --> 00:09:30,930
وفي وقت الشدة, تقرضينني المال

112
00:09:31,157 --> 00:09:32,862
اجلسا من فضلكما

113
00:09:34,694 --> 00:09:36,330
أنا آسفة, هل نحن مزعجتان؟

114
00:09:36,617 --> 00:09:38,303
كلا, لابأس

115
00:09:39,443 --> 00:09:42,456
وهل يوجد شيء أستطيع فعلة؟

116
00:09:42,466 --> 00:09:46,856
ومالهدف من جمع المال, لقد بذلت الكثير من الجهد لكسبة

117
00:09:46,956 --> 00:09:48,050
...لكن

118
00:09:48,051 --> 00:09:55,160
ومالذي يوجد في منزلة لكي لايدع أي أحد يدخل؟
ألستِ فضولية بشأن ذلك؟

119
00:09:55,511 --> 00:09:57,526
بالتأكيد لا

120
00:11:03,146 --> 00:11:05,519
مرحباً, توصيلة خاصة

121
00:11:15,150 --> 00:11:18,133
لقد جلبتة لك لأريحك

122
00:11:18,134 --> 00:11:20,676
قلت لة بأني زوجتك

123
00:11:22,912 --> 00:11:24,240
سأدخلها لك

124
00:11:24,841 --> 00:11:26,391
أين؟

125
00:11:32,013 --> 00:11:35,966
هل هناك شيء تخفية بالسر هناك؟

126
00:11:35,967 --> 00:11:40,233
إذا أغلقت الباب ستتأذين
 لا أريد أن اكون متساهلاً لأنكِ امرأة

127
00:11:40,284 --> 00:11:46,708
هذا الصندوق, يوجد سمك بداخلة
دعنا نأكل معاً لقد جلبتة لك إلى هنا

128
00:11:46,717 --> 00:11:47,503
واحد

129
00:11:47,884 --> 00:11:48,909
اثنان

130
00:11:49,723 --> 00:11:50,666
ثلاثة

131
00:11:51,911 --> 00:11:54,911
اوه, أنت حقاً بخيل

132
00:11:59,856 --> 00:12:05,060
بعد أن أقطع السمك, هل أترك لكِ العظام؟
فأنا لا أشرب الحساء

133
00:12:05,387 --> 00:12:06,794
...إذاً

134
00:12:06,795 --> 00:12:09,245
سأساعدك بتقطيع الساشيمي
"مثل السوشي"

135
00:12:10,494 --> 00:12:14,715
إذا تصرفتِ هكذا, لن تحصلي على العظام حتى

136
00:12:15,829 --> 00:12:16,572
لقد فهمت

137
00:12:17,073 --> 00:12:22,046
إذاً, عندما تنتهي من تقطيع السمك
اتصل بي بالإتصال الداخلي, وسآتي لك

138
00:13:02,034 --> 00:13:08,190
كيف يمكنة أن لايترك ولا قطعة من اللحم, يالة من شرير

139
00:13:08,491 --> 00:13:11,989
هل يمكن صناعة الحساء بهذة؟

140
00:13:13,759 --> 00:13:17,037
...كان علية أن يرمي الجلد لماذا؟

141
00:13:17,851 --> 00:13:21,346
اوه, حقاً, لايمكن بأنة كان متكاسلاً
عن رمي القمامة فرماها علي, صحيح؟

142
00:13:29,947 --> 00:13:33,680
المدير (بارك تشونغ سون) كان سيهتم بالأمر في البداية
هل يمكنك أن تحل محلة وتنهي الأمر؟

143
00:13:33,681 --> 00:13:37,039
لايمكنة أن يرجع إلى كوريا مؤقتاً
لأن مشروعة في الخارج تم تمديدة

144
00:13:37,040 --> 00:13:41,166
مشروعة الذي في الخارج يمكن أن يتم بيعة مقابل المال
لكن هذا لايمكن بيعة, صحيح؟

145
00:13:41,167 --> 00:13:43,276
صحيح, لايمكن بيعة مقابل المال

146
00:13:43,277 --> 00:13:47,840
بإضافة سعر السوق من أجل ترميم منزل كوري تقليدي
فإن التكلفة 10.000 دولار فقط

147
00:13:48,043 --> 00:13:49,669
سأفعل هذا

148
00:13:49,874 --> 00:13:50,857
هل يمكنك ذلك؟

149
00:13:50,858 --> 00:13:54,532
إذا كان العمل سيبدأ في شهر سبتمبر
فهذا يعني بأن المخطط التمهيدي يجب أن يكون جاهزاً هذا الأسبوع

150
00:13:55,678 --> 00:13:58,501
إنة يعرف بأن جدول أعمالة ممتليء بالفعل
فلماذا يقبل هذا العمل؟

151
00:13:58,502 --> 00:14:03,230
إنة إعادة تصميم منزل كوري تقليدي
إنة نوعة المفضل من الأعمال

152
00:14:03,231 --> 00:14:05,671
لقد تم بناءة منذ أكثر من 70 عاماً تقريباً

153
00:14:05,876 --> 00:14:08,045
اوه, هذا صحيح

154
00:14:08,046 --> 00:14:10,795
لقد بني في 1937

155
00:14:10,796 --> 00:14:12,788
كيف عرفت هذا بالنظر إلى الصور فقط؟

156
00:14:12,798 --> 00:14:14,772
 شكل النوافذ التقليدي في الجزء المخصص لإطفاء الحرائق

157
00:14:14,868 --> 00:14:20,609
شكل إطار النوافذ والسطح كلها هياكل تم بناءها قبل 1940

158
00:14:20,687 --> 00:14:21,616
إلى أين ستذهب؟

159
00:14:21,617 --> 00:14:23,060
لألقي نظرة على المنزل

160
00:14:23,310 --> 00:14:28,061
هاي, عليك أن تأخذ موافقة العميل قبل أن تذهب

161
00:14:45,971 --> 00:14:48,971
النوافذ والأبواب في هذة الجهه لازالت بحالة جيدة

162
00:14:48,972 --> 00:14:51,473
ألن يكون منخفضاً إذا رممناة على الأصلي؟

163
00:14:51,474 --> 00:14:56,083
هاي, فقط اجعل الحكاية قصيرة
لقد بني هذا ليدوم للأبد, انظر

164
00:14:56,084 --> 00:14:58,465
اوه, بنطالي

165
00:14:58,813 --> 00:15:02,898
تأكد من أن أبعاد الغرف صحيحة

166
00:15:06,509 --> 00:15:11,448
<i>هذا الرجل الوقح</i>

167
00:15:12,274 --> 00:15:13,682
<i>فقط تحمل قليلاً</i>

168
00:15:19,540 --> 00:15:22,852
كل هذا هراء, فالنكتبة من جديد

169
00:15:26,375 --> 00:15:31,158
لا أحد يريد هذا, لو كانت لديكِ الفرصة
هل كنتِ لتودين البقاء في مكان كهذا؟

170
00:15:49,600 --> 00:15:51,421
ألن تغادري؟

171
00:15:51,422 --> 00:15:53,319
اوه, سأفعل

172
00:16:02,098 --> 00:16:04,431
هل حدث شيء لي؟

173
00:16:12,184 --> 00:16:13,472
ألو

174
00:16:17,117 --> 00:16:19,544
أيقو, إن حلقكِ متورم جداً

175
00:16:19,545 --> 00:16:21,350
خذي حقنة قبل أن تغادري

176
00:16:23,684 --> 00:16:26,718
هاي, ألن يأتي مدير المستشفى؟

177
00:16:26,719 --> 00:16:28,789
كلا, لماذا؟

178
00:16:29,135 --> 00:16:32,522
قبل عدة أيام, قال بأنة يشعر بالخدر في ذراعة

179
00:16:32,523 --> 00:16:35,139
ذراعة؟ لماذا؟

180
00:16:35,140 --> 00:16:37,026
لا أعرف

181
00:16:37,968 --> 00:16:41,719
قلت لة بأن يأتي ويتفقد الأمر عندك
يبدو بأنة لم يأتي, صحيح؟

182
00:16:41,720 --> 00:16:46,921
سأذهب لأراة غداً, وفي نفس الوقت سأناقش عيد ميلادة السبعين

183
00:16:48,144 --> 00:16:51,023
هذا صحيح, لقد أصبح بالسبعين بهذة السرعة

184
00:16:51,024 --> 00:16:53,236
بالضبط, تعالي إلى هنا

185
00:16:53,508 --> 00:16:54,315
حسناً

186
00:16:56,030 --> 00:16:57,935
أيتها الطبيبة, إنها آخر مريض

187
00:16:57,936 --> 00:16:59,358
حسناً

188
00:16:59,615 --> 00:17:02,109
السيد (جو جا هي) لم يأتي اليوم أيضاً

189
00:17:02,110 --> 00:17:03,794
هذا صحيح

190
00:17:06,304 --> 00:17:08,240
من هو السيد (جو جا هي)؟

191
00:17:08,241 --> 00:17:13,273
إنة مجرد شخص, مريض مزيف يأتي بالعادة
أتسائل لماذا لم يأتي اليوم

192
00:17:13,551 --> 00:17:15,908
مريض مزيف؟

193
00:17:15,909 --> 00:17:20,636
لقد انتهيت من العمل, دعينا نذهب ونتناول العشاء معاً
سأشتري لكِ شيئاً لذيذاً

194
00:17:20,637 --> 00:17:22,005
حسناً

195
00:17:41,553 --> 00:17:44,404
يبدو بأني فقط جائع

196
00:18:06,894 --> 00:18:14,867
لايوجد لدي فلفل أخضر, إن لم يوجد الفلفل الأخضر
لن يمكنني إعداد الصلصة

197
00:18:31,069 --> 00:18:32,773
مرحباً

198
00:18:57,275 --> 00:19:00,079
لماذا لايوجد لديكم فلفل أخضر؟

199
00:19:00,080 --> 00:19:04,044
إذا كنت بحاجتة بشكل ضروري, يمكننا أن نطلبة من أجلك

200
00:19:05,172 --> 00:19:06,901
وداعاً

201
00:19:34,782 --> 00:19:37,243
اوه, لايمكنني أن أضيع المزيد من الوقت

202
00:19:38,823 --> 00:19:40,375
لايمكنني, لايمكنني

203
00:19:47,030 --> 00:19:48,220
(اوه, (يو جين

204
00:19:48,221 --> 00:19:52,646
أيتها الطبيبة, لقد مرت فترة طويلة منذ أن انتهيت
 من العمل مبكراً, هل تريدين أن نشاهد فيلماً معاً؟

205
00:19:52,647 --> 00:19:57,281
لقد مرت مدة طويلة منذ أن انتهيتي من العمل مبكراً
أليس عليكِ أن تقابلي (هيون كيو)؟

206
00:19:57,282 --> 00:20:01,818
مؤخراً, لم أستطع التواصل معة
يبدو بأن الشركة التي يعمل فيها مشغولة جداً

207
00:20:01,819 --> 00:20:04,508
اوه, هكذا إذاً

208
00:20:04,956 --> 00:20:06,282
ماذا؟

209
00:20:06,283 --> 00:20:07,782
اوه, لاشيء

210
00:20:07,783 --> 00:20:12,566
دعينا لانذهب لنشاهد فيلم
 فالنذهب لمنزلك ونتناول العشاء, مارأيكِ بذلك؟

211
00:20:12,835 --> 00:20:18,287
حسناً, علي أن أقابل أبي أولاً, ماذا عن الساعة السابعة؟

212
00:20:18,288 --> 00:20:21,950
أجل, أجل, سأشتري أنا أغراض البقالة

213
00:20:24,312 --> 00:20:26,602
كلا, لماذا علي أن أقيم حفلة لعيد ميلادي السبعين؟

214
00:20:26,603 --> 00:20:27,898
لماذا؟

215
00:20:27,899 --> 00:20:29,548
لايوجد أحد لدعوتة

216
00:20:29,549 --> 00:20:32,491
أيها المدير, كيف يمكن أنة لايوجد أحد لدعوتة؟

217
00:20:32,521 --> 00:20:39,081
العائلة والأصدقاء والجيران
 ويمكننا دعوة المرضى المنتظمين أيضاً

218
00:20:39,182 --> 00:20:40,793
ستصبح الحفلة كبيرة بهؤلاء

219
00:20:42,181 --> 00:20:45,153
هل تعرفين لماذا يقيم الناس حفلة لعيد الميلاد السبعين؟

220
00:20:45,353 --> 00:20:50,924
يجمعون أولادهم وأحفادهم ويراقبونهم يثيرون الصخب في الأرجاء

221
00:20:50,925 --> 00:20:55,347
ليروا أنفسهم بأنهم لم يعيشوا هباء
وأنهم قاموا بمهمتهم في هذ الحياة

222
00:20:55,348 --> 00:21:00,784
وعندها يستطيعوا أن يستمتعوا ببقاي السنين التي لديهم
هذة هي الحفلة التي يجب أن تقام

223
00:21:00,785 --> 00:21:04,941
إذاً, لأني لست متزوجة
لايمكنك أن تقيم حفلة لعيد ميلادك السبعين؟

224
00:21:05,179 --> 00:21:07,692
ما أقصدة, هو أنة لا يوجد أهمية لذلك

225
00:21:07,693 --> 00:21:11,258
أيها المدير, ماذا عن أخذ إجازة؟

226
00:21:11,555 --> 00:21:15,021
مون جونغ), لماذا لاتذهبين معة في رحلة؟)

227
00:21:16,768 --> 00:21:20,520
أنا حقاً آسفة لأني لا أستطيع العيش بالطريقة التي تريدها

228
00:21:20,802 --> 00:21:23,614
لكنك عنيد جداً أيضاً

229
00:21:23,919 --> 00:21:26,821
نحن مختلفان عن باقي العائلات, لايوجد إلا أنا وأنت

230
00:21:26,826 --> 00:21:32,528
برودك المفاجيء نحوي, يجعلني أشعر بالوحدة الشديدة

231
00:21:33,013 --> 00:21:34,992
لماذا لاتتزوجين؟

232
00:21:34,993 --> 00:21:38,747
لا أريد أن أعامل الزواج كهدفي في الحياة؟

233
00:21:38,760 --> 00:21:44,213
أريد أن ألتقي بشخص أحبة وأعيش حياة
الزوجية التي أريدها معة, ألا يمكنني فعل ذلك؟

234
00:21:44,214 --> 00:21:46,898
ألا يمكنني أن أملك مثل هذة الأمنيات في حياتي؟

235
00:21:46,899 --> 00:21:49,147
كم عمركِ الآن؟

236
00:21:52,808 --> 00:21:56,680
سواء كنت في الخمسين أو الستين
هذا لايهم بالنسبة لي

237
00:21:57,101 --> 00:21:58,509
أفعلي ماتريدين

238
00:21:58,510 --> 00:22:01,515
أجل, أفعل أنت ماتريد أيضاً

239
00:22:01,516 --> 00:22:06,269
لا أريد أن يتم تأنيبي من قبلك بشأن مشكلة الزواج مرة أخرى

240
00:22:07,511 --> 00:22:10,159
مون جونغ

241
00:22:15,446 --> 00:22:17,713
سمعت بأنك تشعر بالخدر في ذراعك

242
00:22:17,714 --> 00:22:21,810
أي ذراع, وإلى إي مدى, وكيف تحس بالخدر؟

243
00:22:21,811 --> 00:22:25,135
إنة مرض لن يشفية إلا زواجك

244
00:22:33,637 --> 00:22:35,350
مون جونغ

245
00:22:37,400 --> 00:22:39,495
...أيها المدير, أنت حقاً

246
00:22:39,496 --> 00:22:44,602
عندما تذهب للمنزل لن يوجد أحد ليأكل طبخها
فلماذا تشتري الكثير من البقالة؟

247
00:22:45,188 --> 00:22:46,947
أليس كذلك؟

248
00:22:49,794 --> 00:22:51,706
...لايهم كيف تنظر للأمر

249
00:22:51,707 --> 00:22:53,174
ماذا؟

250
00:22:54,905 --> 00:22:58,255
يبدو بأن (مون جونغ) لديها رجل في بالها

251
00:22:58,256 --> 00:22:59,587
من هو؟

252
00:22:59,588 --> 00:23:02,280
كم عمرة وماذا يعمل؟

253
00:23:02,281 --> 00:23:05,158
فقط قم بعمل حفلة لعيد ميلادك السبعين
وتوقف عن تعذيب الطفلة

254
00:23:05,159 --> 00:23:07,812
أي نوع من الرجال هو؟

255
00:23:14,848 --> 00:23:18,127
هل...مخطط المشروع جاهز؟

256
00:23:18,128 --> 00:23:19,691
أجل

257
00:23:20,353 --> 00:23:22,569
عليك أن تعطيني إياة بالغد

258
00:23:22,917 --> 00:23:24,066
أجل

259
00:23:27,963 --> 00:23:30,667
من أنت لتلقي الأوامر علي, أيها الشقي؟

260
00:23:30,668 --> 00:23:32,623
إنة ليس كذلك

261
00:23:34,903 --> 00:23:36,897
انظر لهذا أيها المدير

262
00:23:37,037 --> 00:23:40,644
عليك أن تسلمني المخطط بحلول الغد
لكي يمكنني أن أعمل النموذج

263
00:23:40,645 --> 00:23:45,222
عندها فقط سيمكننا أن نؤكد وقت الإجتماع
...إن لم نستطع أن نسير حسب الجدول

264
00:23:45,225 --> 00:23:48,629
سأنهية بالتأكيد بحلول صباح الغد, لاتقلق

265
00:23:53,581 --> 00:23:56,163
سأذهب للمنزل وأنهية

266
00:23:58,832 --> 00:24:01,350
هل أنت بخير أيها المدير؟

267
00:24:01,351 --> 00:24:04,349
ألست تعمل بحهد كثيراً؟

268
00:24:07,349 --> 00:24:10,008
اجمع أغراضك واستكمل عملك في المنزل

269
00:24:10,009 --> 00:24:11,553
حسناً

270
00:24:12,472 --> 00:24:14,682
هل لديك بطاقة خصم؟

271
00:24:14,787 --> 00:24:15,790
لا

272
00:24:16,431 --> 00:24:18,714
هل لديك بطاقة عضوية؟

273
00:24:24,841 --> 00:24:27,153
[ياموظفين كوريا, انهضوا ومددوا أجسادكم]

274
00:24:31,968 --> 00:24:33,450
مرحباً

275
00:24:40,742 --> 00:24:45,611
"Professor Barnard" الجزء الأول من فيلم
نزل أخيراً

276
00:24:47,598 --> 00:24:51,235
اوه, ليس لدي الوقت لمشاهدتة الآن

277
00:25:21,774 --> 00:25:24,543
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

278
00:25:25,045 --> 00:25:27,937
(سيد (جو جا هي

279
00:25:28,746 --> 00:25:33,596
لقد حددت موعداً مع (يو جين) لأتناول العشاء في منزلها
لم أرك منذ مدة طويلة

280
00:25:34,721 --> 00:25:36,374
كان عليك أن تقول شيئاً

281
00:25:36,375 --> 00:25:39,765
لقد شعرت بالخوف عندما سمعت خطوات أقدام رجل

282
00:25:39,766 --> 00:25:45,654
أن لايكون لدي شيء لأقولة بعد أن أحييك
 ألن يكون ذلك محرجاً؟

283
00:25:52,851 --> 00:25:54,141
أرأيتِ

284
00:25:55,315 --> 00:26:00,206
أنا فقط غاضبة لدرجة أني عاجزة عن الكلام

285
00:26:51,545 --> 00:26:55,285
إذاً ماذا ستفعلين؟ ألن يقيم حفلة عيد ميلادة السبعين؟

286
00:26:56,179 --> 00:27:01,264
لماذا لا أقوم بعمل جزئي بحياتي؟
أقوم بسعادة بإيجاد زوج مزيف وأكثر من عشرة أولاد مزيفين

287
00:27:01,265 --> 00:27:04,087
وأقيم حفلة كبيرة أمام والدي, ماذا عن ذلك؟

288
00:27:04,088 --> 00:27:09,963
ظبية أيل, غزال أنثى, الأشعة, قطرة من الشمس الذهبية
"ابصراحة مافهمت الي اتقولة, أعتقد أغنية أطفال"

289
00:27:09,964 --> 00:27:13,221
لكن, لماذا هناك ثلاث دجاجات؟

290
00:27:13,747 --> 00:27:21,228
اوه, فقط دعيها في الفريزر, يمكننا أن نأكلها لاحقاً
كان من الأرخص شراء ثلاث

291
00:27:23,308 --> 00:27:26,109
هل تريدين أن تأكلي حساء الدجاج بالجينسنغ؟

292
00:27:26,110 --> 00:27:31,031
سمعت بأنكِ مشغولة جداً بعملك
أشتريتها من أجلك, لكي تحسني من صحتك

293
00:27:31,032 --> 00:27:35,357
أنا لست مشغولة لدرجة أنة علي أن أحسن من صحتي

294
00:27:35,475 --> 00:27:41,261
كلا, دعينا نطبخ هذة أيضاً
ونعطيها لأجاشي ليأكلها

295
00:27:41,262 --> 00:27:44,891
دعينا نأخذ حساء الدجاج ونسرع لمنزلة

296
00:27:45,190 --> 00:27:48,670
هل أنتِ فضولية بشأن منزلة لهذة الدرجة؟

297
00:27:49,607 --> 00:27:51,890
لقد اختلست نظرة علية

298
00:27:51,891 --> 00:27:53,000
كيف؟

299
00:27:53,005 --> 00:27:58,297
لقد اختلست نظرة من فتحة الباب قبل أن يغلقة عندما طردني

300
00:27:58,298 --> 00:28:02,492
كيف يمكنني أن أصفة؟ إنة أكثر أناقة وتنظيم مما توقعت

301
00:28:02,493 --> 00:28:04,131
حقاً؟

302
00:28:04,132 --> 00:28:06,267
ألم يكن هناك جثة يخفيها؟

303
00:28:21,057 --> 00:28:22,239
ماذا؟

304
00:28:22,394 --> 00:28:26,524
أحتاج إلى مقاسات الورقة
 أرسلها إلي بالبريد من فضلك وسأكون شاكراً

305
00:28:26,525 --> 00:28:27,976
حسناً, لقد فهمت

306
00:28:27,977 --> 00:28:31,639
عليك أن تسلمني المخطط صباح الغد بالتأكيد

307
00:28:31,640 --> 00:28:34,125
أنت مستمر بالعمل علية, أليس كذلك؟

308
00:28:36,121 --> 00:28:40,152
بالطبع, سأرسلة لك بالبريد فوراً

309
00:28:40,153 --> 00:28:43,136
ألقِ نظرة على المخزن

310
00:28:46,766 --> 00:28:50,527
هناك شبح طفل ينظر إليك

311
00:28:52,628 --> 00:28:57,372
يالة من شقي متعجرف, من يعتقد نفسة لكي يأمرني؟

312
00:28:57,373 --> 00:29:01,051
كم عمرك الآن لتقوم بهذة الحركات

313
00:29:13,929 --> 00:29:15,424
"واغنر"

314
00:29:15,658 --> 00:29:17,580
"ميندلسون"

315
00:29:17,581 --> 00:29:19,790
"سادي"

316
00:29:20,445 --> 00:29:21,910
"سادي"

317
00:29:55,769 --> 00:29:57,860
اوه, علي أن أضغط زر التشغيل

318
00:29:59,854 --> 00:30:02,243
هذا الشقي, مجدداً

319
00:30:05,204 --> 00:30:06,764
(الطبيبة (جانغ مون جونغ

320
00:30:10,398 --> 00:30:11,187
نعم

321
00:30:11,188 --> 00:30:12,800
هل تناولت الطعام؟

322
00:30:12,801 --> 00:30:14,160
لا, لماذا؟

323
00:30:14,161 --> 00:30:16,646
لقد أعددنا حساء الدجاج بالجينسنغ

324
00:30:16,647 --> 00:30:18,247
هل هو بقايا مجدداً؟

325
00:30:18,248 --> 00:30:24,126
كلا, إنه ليس بقايا, فخدان وجناحان إنها دجاجة كاملة

326
00:30:24,127 --> 00:30:27,844
إذاً, بسبب إخلاصك, سآتي لآكل

327
00:30:27,845 --> 00:30:29,943
كلا, نحن سنأتي

328
00:30:29,944 --> 00:30:33,313
كلا, أنا سآتي

329
00:30:33,314 --> 00:30:37,410
مالسبب الذي يجعلك لاتدع الآخرين يدخلون منزلك؟

330
00:30:38,976 --> 00:30:40,128
...أنا

331
00:30:40,129 --> 00:30:45,872
على الأقل في منزلي, أريد أن أتحرر من قيود العلاقات الإنسانية

332
00:30:45,873 --> 00:30:50,128
وهل لديك علاقات لكي تتحرر منها؟

333
00:30:50,129 --> 00:30:54,133
الجميع بحاجة إلى ملاذ ليلجأ إلية

334
00:30:54,134 --> 00:30:55,872
أجل, لقد فهمت

335
00:30:55,873 --> 00:31:00,071
إذاً من فضلك, أخرج من الملجأ الخاص بك
وتعال إلى منزلنا المتواضع

336
00:31:00,072 --> 00:31:01,965
ملجأ؟ هل دعى منزلة بالملجأ؟

337
00:31:05,702 --> 00:31:06,916
أجل

338
00:31:07,613 --> 00:31:11,453
في طريقي للمنزل اشتريت بعض الساندويتشات
وأريد أن أتناولها

339
00:31:12,056 --> 00:31:14,108
افعل ماتريد إذاً

340
00:31:15,279 --> 00:31:16,795
إنة فشل

341
00:31:17,137 --> 00:31:22,751
أنا أصبخ فضولية أكثر فأكثر
 كيف سنستطيع الدخول ؟

342
00:31:22,752 --> 00:31:27,497
أنا استسلمت, جدي أنتِ طريقة ما, فالنأكل

343
00:32:36,191 --> 00:32:37,435
جا هي

344
00:32:40,437 --> 00:32:44,114
هيون كيو), لقد اشتريت لك خبز الكريمة المفضل لديك)

345
00:32:44,975 --> 00:32:46,000
كل أولاً

346
00:32:46,001 --> 00:32:47,785
كيف تجري الأمور؟

347
00:32:47,786 --> 00:32:49,781
بالرغم من أنني شاكر لك

348
00:32:49,782 --> 00:32:53,004
لكن لماذا أشعر بأنة تتم معاملتي كالحيوان الأليف؟

349
00:32:53,861 --> 00:32:55,366
إلى أين ستذهبين؟

350
00:32:57,052 --> 00:32:59,261
هناك مكان علي أن أذهب إلية

351
00:32:59,262 --> 00:33:01,816
سأغادر اليوم وأرجع يوم السبت, الا بأس بذلك؟

352
00:33:01,817 --> 00:33:04,138
ماذا ستفعلين إذا كان هناك بأس من ذلك؟

353
00:33:04,139 --> 00:33:07,172
سأرسل لكِ رسومات المكتبة

354
00:33:07,173 --> 00:33:10,654
أرسل مخطط غرفة النوم الرئيسية في المبنى أيضاً من فضلك, بسرعة

355
00:33:10,655 --> 00:33:12,567
أعرف, أعرف

356
00:33:19,256 --> 00:33:21,707
هل أنتما قادران على تولي هذا؟

357
00:33:26,804 --> 00:33:28,517
...ماهذا؟

358
00:33:31,300 --> 00:33:32,755
هاي

359
00:33:33,971 --> 00:33:35,142
نظف قبل أن تبدأ بالعمل

360
00:33:35,143 --> 00:33:37,548
انظر كيف أصبح حال المكتب

361
00:33:38,656 --> 00:33:40,470
حسناً

362
00:33:43,205 --> 00:33:45,957
أنا لم أكن أقضي وقتي باللعب أيها المدير

363
00:33:45,958 --> 00:33:48,878
لقد قضيت الليلة في المكتب للعمل بالفعل لعدة ليالي الآن

364
00:33:48,879 --> 00:33:52,161
إنة فقط في فوضى قليلاً, هل عليك أن تشتكي من ذلك؟

365
00:33:52,162 --> 00:33:54,184
ماذا قلت؟

366
00:33:55,124 --> 00:33:56,248
سأنظف قبل أن أذهب

367
00:33:56,249 --> 00:33:58,325
هيون كيو), كل, كل)

368
00:34:11,157 --> 00:34:15,586
جا هي), أنت تعرف السيد (سونغ بيونغ قو), صحيح؟)

369
00:34:15,800 --> 00:34:17,939
رئيس "سامسا", السيد (جونغ)؟

370
00:34:17,940 --> 00:34:19,439
ماذا عنة؟

371
00:34:19,440 --> 00:34:22,116
يبدو بأنة لديهم الكثير من الوقت

372
00:34:22,117 --> 00:34:25,916
إذا كنت لاتستطيع تولي أمر المشروع
يمكنك أن تسلمة لهم

373
00:34:25,917 --> 00:34:28,517
مالذي تعنينة بأسلمة لهم؟

374
00:34:29,742 --> 00:34:31,347
هل أنت حقاً بخير؟

375
00:34:31,380 --> 00:34:34,419
حالما نبدأ بالأمر, علينا أن نستمر حتى النهاية
وماذا لو كنت لست بخير؟

376
00:34:34,420 --> 00:34:37,199
تتفوهين بالهراء من الصباح

377
00:34:37,200 --> 00:34:39,497
إنها فقط قلقة عليك, أليس كذلك؟

378
00:34:39,498 --> 00:34:41,943
هل عليك أن تقول مثل هذة الأشياء اللئيمة؟

379
00:34:41,944 --> 00:34:42,993
أيها الشقي, أنت

380
00:34:42,994 --> 00:34:44,339
(هاي, (هيون كيو

381
00:34:44,340 --> 00:34:45,700
أخرج, أخرج

382
00:34:45,922 --> 00:34:47,122
أخرج واستنشق بعض الهواء

383
00:34:47,123 --> 00:34:48,758
بسرعة

384
00:35:03,691 --> 00:35:05,540
أجاشي, أجاشي

385
00:35:17,285 --> 00:35:18,504
...عذراً

386
00:35:19,104 --> 00:35:22,121
ألا يمكنكِ أن تقرضيني بطاقتكِ قليلاً؟

387
00:35:23,601 --> 00:35:24,458
هاي

388
00:35:25,062 --> 00:35:28,888
هناك رجل ينتظركِ بالخارج

389
00:35:28,889 --> 00:35:30,493
من هو؟

390
00:35:30,494 --> 00:35:32,712
اذهبي وانظري بنفسك

391
00:35:38,034 --> 00:35:39,000
يو جين

392
00:35:52,688 --> 00:35:54,030
تبدو مثل المتشرد

393
00:35:54,031 --> 00:35:56,452
كم ليلة قضيت في العمل؟

394
00:35:56,538 --> 00:35:58,627
لم أرجع للمنزل منذ عشرة أيام

395
00:35:58,628 --> 00:36:02,716
وفي تلك العشرة أيام عملت 24 ساعة في سبعة أيام منها

396
00:36:02,717 --> 00:36:05,318
لايمكن للمدير (جو) أن يعاملني هكذا

397
00:36:05,328 --> 00:36:06,849
عندما يعمل حتى وقت متأخر, علي أن أعمل طوال الليل

398
00:36:06,850 --> 00:36:09,664
وعندما يعمل طوال الليل يكون علي أن أعمل طوال عطلة الأسبوع

399
00:36:09,665 --> 00:36:12,022
هل عملك متعب هكذا دائماً؟

400
00:36:12,023 --> 00:36:14,287
علينا أن نعمل بجد أكبر عندما يكون هناك الكثير من المشاريع

401
00:36:14,288 --> 00:36:16,162
هل العمل ممتع؟

402
00:36:16,163 --> 00:36:18,907
لماذا تسألين كل هذة الأسألة قديمة الطراز؟

403
00:36:18,908 --> 00:36:21,244
هاي, أنت حقاً مضحك

404
00:36:21,245 --> 00:36:22,100
ماذا؟

405
00:36:22,101 --> 00:36:23,803
أنت لاتجيب على المكالمات أثناء العمل

406
00:36:23,804 --> 00:36:25,665
ولا تجيب على الرسائل حتى

407
00:36:25,666 --> 00:36:28,950
لايمكنني ذلك عندما أكون مشغولاً

408
00:36:29,056 --> 00:36:32,379
إذاً أنت تختفي كلياً في تلك الأوقات؟

409
00:36:32,663 --> 00:36:36,045
لكني سأزوركِ بشكل مفاجيء هكذا, ألا يجعلكِ هذا سعيدة؟

410
00:36:36,046 --> 00:36:38,615
أنت سميك الجلد حقاً

411
00:36:39,707 --> 00:36:42,670
سأنام هنا لنصف ساعة قبل أن أذهب

412
00:36:42,671 --> 00:36:45,394
...إن الهواء حقاً منعش

413
00:36:45,412 --> 00:36:47,617
هل ستنام في العراء كالمشرد؟

414
00:36:47,618 --> 00:36:50,341
هاي, سأبدو كالمشرد لو لم تكوني هنا

415
00:36:50,342 --> 00:36:51,374
لكن بما أنكِ هنا

416
00:36:51,375 --> 00:36:54,037
ستكون هذة ظهيرة رائعة في يوم رائع

417
00:36:54,182 --> 00:36:56,183
فقط نصف ساعة

418
00:36:56,184 --> 00:36:59,011
علي أن أرجع قبل أن تنتهي ساعة الغداء

419
00:37:00,126 --> 00:37:01,268
هل يمكنني أن أضع رأسي في حضنك؟

420
00:37:01,480 --> 00:37:03,415
ابتعد

421
00:37:05,603 --> 00:37:08,443
أعطيني مال لكي أذهب بالحافلة

422
00:37:10,371 --> 00:37:11,729
هل تريد أن تضع رأسك في حظني؟

423
00:37:19,536 --> 00:37:21,058
كم تريد؟

424
00:37:28,354 --> 00:37:31,309
خذ نسخة من هذة

425
00:37:33,589 --> 00:37:36,173
بارك هيون كيو

426
00:37:36,275 --> 00:37:38,339
ألم يرجع بعد؟

427
00:37:48,585 --> 00:37:50,283
ماخطبي؟

428
00:38:11,992 --> 00:38:15,271
إلى أين ذهب مجدداً؟

429
00:38:16,450 --> 00:38:17,914
أيها المدير

430
00:38:19,592 --> 00:38:22,136
أيها المدير, أيها المدير, مالخطب؟

431
00:38:22,137 --> 00:38:22,949
أيها المدير

432
00:38:22,950 --> 00:38:24,698
أيها المدير

433
00:38:27,915 --> 00:38:28,997
سنرسل مريض طواريء

434
00:38:28,998 --> 00:38:30,202
أيها المدير

435
00:38:30,203 --> 00:38:31,877
...أيها المدير

436
00:38:31,878 --> 00:38:35,325
...أيها المدير...أرجوك افتح عينك

437
00:38:35,326 --> 00:38:38,306
مالذي سيحدث لمديرنا؟

438
00:38:45,749 --> 00:38:47,692
...أيتها الطبيبة, ضغط الدم

439
00:38:47,693 --> 00:38:49,047
أدخلوا المريض بسرعة

440
00:38:49,048 --> 00:38:52,026
أيتها الطبيبة, هل سيكون المدير بخير؟

441
00:38:55,553 --> 00:38:59,014
...هذا الرجل
هل يعتقد بأنة لازال شاباً؟

442
00:38:59,269 --> 00:39:03,251
هل يعتقد بأن جسمة سيتحمل
السهر طوال هذة الليالي في هذا العمر؟

443
00:39:03,252 --> 00:39:05,031
كم الساعة الآن؟

444
00:39:06,040 --> 00:39:07,209
لقد استيقظ

445
00:39:09,052 --> 00:39:12,397
أيها المدير, هل أنت بخير؟

446
00:39:14,925 --> 00:39:17,009
لماذا أنت هنا؟

447
00:39:17,010 --> 00:39:19,348
مالذي تفعلة ونحن مشغولين جداً بالفعل؟

448
00:39:19,349 --> 00:39:22,370
أوبا, لقد أحظرك إلى هنا, ماخطبك؟

449
00:39:24,509 --> 00:39:26,959
أعطني يدك, سأعود للعمل

450
00:39:28,396 --> 00:39:30,222
ابقى ساكناً

451
00:39:30,223 --> 00:39:33,843
عليك أن ترتاح من 3-4 أيام على الأقل

452
00:39:33,844 --> 00:39:35,395
إنة عدم انتظام ضربات القلب

453
00:39:35,396 --> 00:39:37,284
ضغط دمك كان دائماً منخفض

454
00:39:37,285 --> 00:39:38,408
علي فقط أن أنام

455
00:39:38,409 --> 00:39:39,928
...أنت حقاً

456
00:39:39,929 --> 00:39:41,945
أوبا

457
00:39:41,946 --> 00:39:43,961
يمكنك أن ترتاح الآن

458
00:39:44,241 --> 00:39:46,256
(لقد ناقشت الأمر مع المديرة (يون

459
00:39:47,133 --> 00:39:50,662
"لقد قررنا تسليم مشروع ترميم أوجين دونغ لـ"سامسا

460
00:39:51,980 --> 00:39:54,490
ماذا قلت؟

461
00:39:54,711 --> 00:39:56,560
من طلب منك أن تسلم ذلك المشروع لغيري بدون إذن؟

462
00:39:56,561 --> 00:39:58,696
ليس لدينا أي خيار تحت ظل هذة الظروف

463
00:39:58,697 --> 00:39:59,960
أية ظروف؟

464
00:40:00,077 --> 00:40:02,617
لقد حصلت على الخبرة بالفعل, لهذا تشتكي
 من وجود الكثير من العمل لفعلة, أليس كذلك؟

465
00:40:02,618 --> 00:40:04,556
قدم إستقالتك إذاً

466
00:40:08,392 --> 00:40:11,442
كيف يمكنك أن تقول شيئاً كهذا؟

467
00:40:11,795 --> 00:40:13,017
إذا أردنا أن نسير حسب الجدول

468
00:40:13,018 --> 00:40:15,645
سيكون علينا أن نعمل طوال الليل طوال الشهر القادم

469
00:40:15,646 --> 00:40:17,998
كيف سيمكنك تحمل ذلك في وضعك الحالي؟

470
00:40:17,999 --> 00:40:20,789
من طلب منك أن تقلق على صحتي؟

471
00:40:20,790 --> 00:40:24,531
في هذا العالم, هل ستجد شخصاً يقلق على صحة الآخرين؟

472
00:40:24,532 --> 00:40:28,861
أنا فقط أفعل هذا لاشعورياً لأني أهتم بك
هذا لماذا؟

473
00:40:28,862 --> 00:40:33,300
كيف يمكنك أن تدوس على قلوب الآخرين هكذا؟

474
00:40:33,301 --> 00:40:35,085
كيف يمكنك أن تكون أنانياً هكذا؟

475
00:40:35,099 --> 00:40:36,690
بما أنة هناك الكثير من الأشياء التي أنت غير راضي عنها

476
00:40:36,691 --> 00:40:38,345
كيف يمكن أنك لاتزال تعمل تحت إمرتي؟

477
00:40:38,346 --> 00:40:40,317
غادر إذاً

478
00:40:41,217 --> 00:40:44,281
إذهب إلى مكان يجعلك تشعر بشعور أفضل

479
00:40:44,282 --> 00:40:46,415
أنا لا أحتاج شخصاً مثلك

480
00:40:47,612 --> 00:40:50,306
أجل, لقد فهمت

481
00:40:53,040 --> 00:40:54,877
أوبا

482
00:40:56,300 --> 00:40:59,099
أنتما غادرا أيضاً

483
00:41:09,245 --> 00:41:11,100
<i>لهذا لايمكنة أن يتزوج</i>

484
00:41:11,101 --> 00:41:12,216
<i>...فقط تحملية قليلاً</i>

485
00:41:12,217 --> 00:41:13,716
<i>تعال للمنزل مبكراً اليوم</i>

486
00:41:13,717 --> 00:41:15,258
<i>حسناً</i>

487
00:41:22,002 --> 00:41:23,758
لاتدخل إذا لم يكن لديك شيء مهم

488
00:41:23,759 --> 00:41:26,155
هذا شيء يقررة الطبيب

489
00:41:35,762 --> 00:41:37,817
لقد كنت مصاباً بالصداع مؤخراً, أليس كذلك؟

490
00:41:38,292 --> 00:41:39,635
بالنسبة لشخص يستمر بالقدوم إلى المستشفى بلا سبب

491
00:41:39,636 --> 00:41:42,293
لماذا لم تأتي عندما كنت مريضاً حقاً؟

492
00:41:42,294 --> 00:41:47,403
لقد كنت مشغولاً بالعمل,  لهذا لم يكن هناك وقت لأي شيء آخر

493
00:41:47,838 --> 00:41:51,968
أنا لا أرتاح عندما يكون علي العمل

494
00:41:51,969 --> 00:41:55,492
إذاً كنت تأخذ راحة طوال هذا الوقت بمجيئك للمستشفى؟

495
00:41:55,679 --> 00:41:59,546
المستشفى ليس بمكان تأتي إلية عندما يكون لديك وقت فراغ
إنة مكان تأتي إلية عندما تكون مريضاً

496
00:41:59,614 --> 00:42:03,738
هل ابني (جا هي) يزوركِ غالباً دكتورة (جانغ)؟

497
00:42:03,739 --> 00:42:05,160
كيف حالك؟

498
00:42:05,161 --> 00:42:07,472
ماذا تفعلين هنا؟

499
00:42:07,771 --> 00:42:13,268
ألم تفكر بالزواج حتى بعد أن مررت بمثل هذا الموقف؟

500
00:42:14,128 --> 00:42:16,085
بالطبع لا

501
00:42:16,086 --> 00:42:17,659
لماذا تتحدثين عن الزواج هنا؟

502
00:42:17,660 --> 00:42:20,516
لقد نومت في المستشفى مرتين بالفعل هذا الشهر

503
00:42:20,517 --> 00:42:24,193
لم يكن أحد ليعرف لو أغمي عليك في المنزل

504
00:42:24,194 --> 00:42:27,597
نحن فقط سنجد جثة متعفنة بعد عشرة أيام

505
00:42:27,598 --> 00:42:30,082
لو كان ذلك حقاً مصيري

506
00:42:30,083 --> 00:42:32,191
فهي ليست طريقة سيئة للموت أيضاً

507
00:42:32,192 --> 00:42:34,299
ماذا؟ أيها الشقي

508
00:43:07,703 --> 00:43:13,223
لقد أقسمت بأن هذا لن يحدث مجدداً
...(بعد الذي حدث مع (كيم تا هيول

509
00:43:13,224 --> 00:43:15,531
هل لديكِ بطاقة خصم أو بطاقة عضوية؟

510
00:43:15,602 --> 00:43:16,722
فقط لحظة

511
00:43:17,656 --> 00:43:19,208
...أين هي؟

512
00:43:19,800 --> 00:43:21,596
بطاقة عضوية

513
00:43:22,067 --> 00:43:23,521
هاي

514
00:43:28,710 --> 00:43:29,987
شكراً لك

515
00:43:33,940 --> 00:43:35,709
هناك شيء يبدو خاطئاً

516
00:43:35,710 --> 00:43:38,488
لاتقولوا بأني قريباً سأتبعة وراء ظهرة

517
00:43:38,489 --> 00:43:41,625
وأدفع تكاليف لعبة البلياردو و مقهى الإنترنت؟

518
00:45:11,305 --> 00:45:14,609
أرجوك أصدر صوتاً المرة القادمة

519
00:45:16,601 --> 00:45:19,453
لماذا تتجول في الأرجاء بدل النوم؟

520
00:45:19,454 --> 00:45:22,710
لايمكنني النوم لأنة يوجد أحد آخر هناك

521
00:45:23,404 --> 00:45:24,845
إنة ليس بشخص غريب

522
00:45:24,846 --> 00:45:28,423
ألا يمكنك أن تتحمل النوم في نفس الغرفة مع والدتك حتى؟

523
00:45:33,258 --> 00:45:35,309
هذة مساحتي الخاصة

524
00:45:38,261 --> 00:45:42,752
هل هذا مكان الدكتورة (جانغ) المقدس؟

525
00:45:44,907 --> 00:45:48,689
ألا تشعر بالحرج عندما تستخدم مثل هذة المصطلحات السخيفة؟

526
00:45:49,009 --> 00:45:54,811
العاملات القديمات في العادة يرون مكان عملهن كالمكان المقدس

527
00:45:54,812 --> 00:45:55,897
المديرة

528
00:45:55,898 --> 00:45:57,153
الطبيبة

529
00:45:57,154 --> 00:45:58,655
البروفيسورة

530
00:45:58,656 --> 00:46:01,761
لأن مثل هذة الألقاب توفر الأمان

531
00:46:03,229 --> 00:46:05,367
يبدو بأن الأمر هكذا

532
00:46:05,368 --> 00:46:09,094
بسبب عدم شعوركِ بالأمان لأنكِ غير متزوجة

533
00:46:09,095 --> 00:46:10,799
وعم قدرتكِ على أن تكوني أم

534
00:46:10,814 --> 00:46:16,097
...لذا أصبحتي طبيبة لـ-
إذا لم يكن لديك شيء آخر, هل يمكنك أن تغادر مكاني المقدس؟-

535
00:46:16,098 --> 00:46:18,458
أريد أن أرتاح الآن

536
00:46:24,007 --> 00:46:25,496
...فالنرى

537
00:46:28,664 --> 00:46:32,029
ألا يوجد شيء يستحق القراءة؟

538
00:46:34,825 --> 00:46:36,335
وداعاً

539
00:46:38,188 --> 00:46:39,305
فالنذهب

540
00:46:55,983 --> 00:46:57,372
ماذا؟

541
00:46:57,596 --> 00:47:00,527
اعتقدت بأنك لازلت غاضباً لهذا لن ترد
لكنك فعلت

542
00:47:00,528 --> 00:47:04,452
لقد التقيت بصاحبة أوجين دونق للتو
 وأخبرتها بأننا لانستطيع أن نتولى الأمر

543
00:47:04,453 --> 00:47:07,430
أنتِ تفعلين ماتريدين فقط, لذا استمري

544
00:47:07,431 --> 00:47:10,243
أنا أشعر بالأسف أيضاً لأنك عملت علية بجد

545
00:47:10,244 --> 00:47:12,563
لقد كانت العميلة راضية جداً بتصميمك

546
00:47:12,564 --> 00:47:14,190
بالطبع ستكون كذلك

547
00:47:14,191 --> 00:47:18,205
لقد كانت محبطة جداً, لأن آمالها كانت عالية

548
00:47:19,940 --> 00:47:21,673
علي أن أغادر إلى جانب البلدة الآن

549
00:47:21,674 --> 00:47:23,502
لقد أسرعت إلى هنا من دون أن أنهي عملي

550
00:47:23,503 --> 00:47:24,745
اذهبي

551
00:47:25,176 --> 00:47:26,908
اعتني جيداً بنفسك

552
00:47:26,909 --> 00:47:30,554
...أردت أن أزورك قبل أن أغادر, لكن الرحلة

553
00:47:36,149 --> 00:47:38,383
يالة من شخص عديم الإحساس

554
00:47:38,384 --> 00:47:39,903
ماذا؟

555
00:47:40,302 --> 00:47:42,536
لقد أغلق الخط قبل أن أنهي كلامي

556
00:47:42,537 --> 00:47:45,502
وهل هو يتصرف هكذا منذ يوم أو يومين فقط؟

557
00:47:45,503 --> 00:47:47,045
لكن لماذا لم يذكرني؟

558
00:47:47,046 --> 00:47:49,686
ألم تقولي بأنكِ ستواجهينة بشأن مسألة طردي؟

559
00:47:49,687 --> 00:47:53,936
هاي, فالننسى هذا فقط, حسناً؟

560
00:47:54,501 --> 00:47:56,414
لا أريد ذلك

561
00:47:58,225 --> 00:48:00,563
بمن يمكنني أن أثق؟

562
00:48:00,564 --> 00:48:03,599
لازلت أنا لديكِ, صحيح؟

563
00:48:25,854 --> 00:48:29,007
<i>أخبرية بأن ينتظر ويرى</i>

564
00:48:41,124 --> 00:48:42,371
ماذا؟

565
00:48:42,372 --> 00:48:44,051
ماذا تعني هذة الرسالة؟

566
00:48:44,052 --> 00:48:47,121
لا تمرري مشروع أوجين دونغ لأحد آخر

567
00:48:47,122 --> 00:48:50,308
لقد بدأتة, لذا أريد أن أواصل حتى النهاية

568
00:48:50,309 --> 00:48:52,364
ماذا؟

569
00:48:53,076 --> 00:48:56,495
أنا أقصد, هو فقط هرب هكذا

570
00:48:57,985 --> 00:49:01,091
...هذا الرجل حقاً

571
00:49:09,563 --> 00:49:12,666
زيادة الدهون في الدم والضعف الجنسي

572
00:49:14,548 --> 00:49:19,297
لايهم كم هو فريد, الرجل يبقى رجل

573
00:49:19,298 --> 00:49:23,910
أيتها الطبيبة, أعتقد بأن السيد (جو جا هي) نسي هذة هنا

574
00:49:42,981 --> 00:49:44,710
الآن, بما أنة علي أن أنهي هذا

575
00:49:44,711 --> 00:49:47,508
يبدو بأن الصداع أصبح شيئاً سهلاً

576
00:49:49,242 --> 00:49:51,178
حان وقت البدأ

577
00:50:14,826 --> 00:50:17,345
أين ذهبت؟

578
00:50:27,438 --> 00:50:28,424
من هذا؟

579
00:50:28,425 --> 00:50:30,534
(أنا (جانغ مون جونغ

580
00:50:30,535 --> 00:50:32,634
ليس لدي الوقت لكِ الآن

581
00:50:32,635 --> 00:50:34,501
أنا آسف, لقد هربت من المستشفى, هل هذا يكفي؟

582
00:50:34,502 --> 00:50:36,864
يجب عليك أن تجد بعض الوقت لي

583
00:50:37,887 --> 00:50:41,557
الذاكرة التي تحتوي مخطط أوجين دونغ هي بين يدي الآن

584
00:50:41,558 --> 00:50:46,223
بما أنك تبدو مرتعباً من صوتك الآن
فلا بد من أنة شيء مهم

585
00:50:46,224 --> 00:50:47,950
إنة شيء مهم

586
00:50:47,951 --> 00:50:50,818
كل عملي في داخلها

587
00:50:50,819 --> 00:50:53,259
أرجعيها إلي الآن

588
00:50:53,260 --> 00:50:55,304
هناك شرط

589
00:50:57,625 --> 00:50:59,605
قولي ماهو

590
00:50:59,606 --> 00:51:02,719
أنا ذاهبة إلى منزلك, دعني أقوم بفحصك

591
00:51:02,720 --> 00:51:03,791
ماذا؟

592
00:51:03,792 --> 00:51:06,877
دعني أتفقد دقات قلبك وضغط دمك

593
00:51:06,878 --> 00:51:10,347
إذا لم أجد شيئاً غير طبيعي, سأجعلك تستمر بالعمل

594
00:51:10,348 --> 00:51:13,156
تسمحين لي؟ مالحق الذي لديكِ أيتها الطبيبة (جانغ)؟

595
00:51:13,157 --> 00:51:15,191
مالذي ستفعلة؟

596
00:51:15,192 --> 00:51:18,168
هل قلتِ بأنكِ تريدين دخول منزلي؟

597
00:51:18,169 --> 00:51:21,485
ألم تدخل إلى مكاني المقدس أنت أيضاً؟

598
00:51:21,486 --> 00:51:24,543
وهل ذلك مثل هذا؟

599
00:51:24,544 --> 00:51:26,739
إذا كان لديك الوقت, تعال إلى المستشفى إذاً

600
00:51:26,740 --> 00:51:27,610
بالطبع ليس لدي الوقت

601
00:51:27,611 --> 00:51:30,227
وهل ترينني تمثال؟

602
00:51:30,228 --> 00:51:33,723
إذاً أنا فقط سآتي إليك

603
00:51:45,006 --> 00:51:47,020
تعالي بأسرع ماتستطيعين

604
00:51:47,021 --> 00:51:50,519
لا أستطيع أن أقوم بأي شيء بدون بطاقة الذاكرة تلك

605
00:51:50,972 --> 00:51:53,764
أنا بالخارج الآن, افتح الباب من فضلك

606
00:52:20,590 --> 00:52:22,204
لقد وصلت

607
00:52:22,205 --> 00:52:23,528
لقد وصلتِ بالفعل

608
00:52:23,529 --> 00:52:26,431
إذا كان هذا ممكناً, مارأيك بأن تتوقف عن العمل تماماً؟

609
00:52:26,432 --> 00:52:28,854
لقد أحظرتِ الذاكرة, أليس كذلك؟

610
00:52:28,855 --> 00:52:30,047
إنها لدي

611
00:52:30,048 --> 00:52:32,355
أريد أن أراها أولاً

612
00:52:46,925 --> 00:52:47,966
أيتها الطبيبة

613
00:52:47,967 --> 00:52:49,174
أجاشي, هل عدت؟

614
00:52:51,824 --> 00:52:55,992
هاي, افتح الباب, كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

615
00:52:56,465 --> 00:52:58,432
يالكِ من مضحكة

616
00:52:58,902 --> 00:52:59,871
سيد (جو جا هي), افتح الباب

617
00:52:59,872 --> 00:53:00,939
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

618
00:53:00,940 --> 00:53:02,052
مالذي يحدث؟

619
00:53:02,053 --> 00:53:03,046
لقد خدعني

620
00:53:03,047 --> 00:53:04,129
سيد جو جا هي

621
00:53:04,130 --> 00:53:05,879
سيد (جو جا هي), افتح الباب

622
00:53:22,742 --> 00:53:24,629
هذا محبط حقاً

623
00:53:24,630 --> 00:53:26,942
لابد من أنكِ غاضبة حقاً

624
00:53:27,720 --> 00:53:30,979
حتى ولو, لن أستسلم عن أمر الفحص

625
00:53:35,941 --> 00:53:37,509
إنة هيون كيو

626
00:53:37,510 --> 00:53:39,054
هيون كيو؟

627
00:53:46,023 --> 00:53:47,308
هو في المنزل بالتأكيد, أليس كذلك؟

628
00:53:47,309 --> 00:53:48,291
هذا صحيح

629
00:53:48,292 --> 00:53:50,287
إذاً لماذا لايجيب على الهاتف؟

630
00:53:50,288 --> 00:53:51,446
أولاً

631
00:53:51,447 --> 00:53:55,276
هيون كيو), أخبرة بأنة لديك)
شيء مهم لتناقشة معة لكي يفتح الباب

632
00:53:55,277 --> 00:53:57,632
عندها (يو جين), ستجر الباب وتمسكة

633
00:53:57,633 --> 00:54:00,095
و(هيون كيو), قم بدفع (جو جا هي) إلى الداخل

634
00:54:00,096 --> 00:54:02,519
وبعدها مباشرة سندخل

635
00:54:02,520 --> 00:54:03,621
حسناً؟

636
00:54:03,622 --> 00:54:05,000
حسناً-
حسناً-

637
00:54:05,035 --> 00:54:06,282
...انتظروا

638
00:54:14,033 --> 00:54:15,707
ماهذا الصوت؟

639
00:54:16,378 --> 00:54:19,475
لايمكن بأنة أغمي علية مجدداً, صحيح؟

640
00:54:21,334 --> 00:54:22,869
...أيها المدير, أيها المدير

641
00:54:22,893 --> 00:54:23,711
سيد جو جا هي-
أيها المدير-

642
00:54:23,712 --> 00:54:24,806
أجاشي

643
00:54:25,649 --> 00:54:26,977
ماذا نفعل؟-
البلكونة-

644
00:54:26,978 --> 00:54:28,047
البلكونة؟-
البلكونة-

645
00:54:28,819 --> 00:54:30,015
أيها المدير

646
00:54:39,412 --> 00:54:40,896
هل تسمعين أي شيء؟

647
00:54:40,897 --> 00:54:43,104
لايمكنني سماع أي شيء

648
00:54:44,167 --> 00:54:45,675
مالذي يحدث؟

649
00:54:45,694 --> 00:54:47,475
عندما أغمي علي المرة الفائتة

650
00:54:47,476 --> 00:54:50,211
تسلق أجاشي الحائط لكي يدخل شقتي

651
00:54:50,453 --> 00:54:51,775
حقاً؟

652
00:55:01,076 --> 00:55:03,479
لماذا تنظران إلي؟

653
00:55:03,480 --> 00:55:05,887
لايمكنني فعل هذا

654
00:55:19,093 --> 00:55:20,112
هاهو

655
00:55:20,113 --> 00:55:22,239
مخرج للطواريء

656
00:55:23,197 --> 00:55:25,619
إذا حطمنا هذا الحائط, سيمكننا الدخول إلى شقتة

657
00:55:25,842 --> 00:55:27,368
ابتعدا

658
00:55:38,604 --> 00:55:39,776
ساعداني

659
00:55:40,526 --> 00:55:42,767
يو جين), أنا آسفة سأعوضكِ عن هذا)

660
00:55:43,537 --> 00:55:44,614
ماهذا؟

661
00:55:44,842 --> 00:55:46,567
هل يمكننا الدخول الآن؟

662
00:55:47,407 --> 00:55:48,582
دعوني أدخل أولاً, سأدخل أولاً

663
00:55:49,554 --> 00:55:50,873
كن حذراً

664
00:55:53,972 --> 00:55:56,631
...ساعدني-
...بحذر, بحذر-

665
00:55:56,632 --> 00:55:57,879
يو جين, يو جين

666
00:56:04,149 --> 00:56:05,295
هاهو

667
00:56:05,828 --> 00:56:07,032
أجاشي-
سيد جو جا هي-

668
00:56:07,253 --> 00:56:08,944
أيها المدير-
سيد جو جا هي-

669
00:56:08,945 --> 00:56:10,315
أيها المدير-
أجاشي-

670
00:56:10,316 --> 00:56:12,856
سيد جو جا هي-
أيها المدير-

671
00:56:12,875 --> 00:56:13,937
استيقظ

672
00:56:14,270 --> 00:56:15,331
سيد جو جا هي

673
00:56:15,332 --> 00:56:16,566
أجاشي

674
00:56:16,883 --> 00:56:18,416
سيد (جو جا هي), استيقظ

675
00:56:19,659 --> 00:56:20,754
أيها المدير

676
00:56:20,755 --> 00:56:21,721
أجاشي

677
00:56:23,711 --> 00:56:25,541
...سيد جو جا هي

678
00:56:25,542 --> 00:56:27,974
افتح الباب, الباب

679
00:56:27,975 --> 00:56:30,004
افتح الباب

680
00:56:30,316 --> 00:56:32,270
أجاشي, انهض بسرعة وافتح الباب

681
00:56:34,041 --> 00:56:35,954
بسرعة-
سيد (جو جا هي), افتح الباب-

682
00:56:35,955 --> 00:56:38,575
أيها المدير, ماذا تفعل؟

683
00:56:39,713 --> 00:56:40,827
أجاشي, هل أنت بخير؟

684
00:56:40,828 --> 00:56:42,574
سيد (جو جا هي), الباب, الباب

685
00:56:42,723 --> 00:56:43,819
...هنا, هنا, هنا

686
00:56:43,820 --> 00:56:44,837
هذا صحيح, هذا صحيح

687
00:56:45,083 --> 00:56:46,619
افتح الباب, الباب

688
00:56:46,620 --> 00:56:47,788
...هنا, هنا

689
00:56:48,923 --> 00:56:50,441
...قمتم بتحطيم حائطي

690
00:56:51,993 --> 00:56:53,302
أرجوك افتح الباب, الباب

691
00:56:54,458 --> 00:56:55,305
أجاشي

692
00:56:55,306 --> 00:56:56,554
إلى أين ذهب؟

693
00:56:58,413 --> 00:56:59,767
سيد (جو جا هي), افتح الباب

694
00:56:59,768 --> 00:57:00,869
أجاشي

695
00:57:00,870 --> 00:57:02,157
أيها المدير

696
00:57:10,224 --> 00:57:11,850
مالذي تحاولون فعلة بالضبط؟

697
00:57:11,895 --> 00:57:14,431
قمتم بتحطيم جدار منزل شخص آخر-
أرجوك افتح الباب-

698
00:57:14,432 --> 00:57:15,873
لقد جعلتيني غاضباً حقاً

699
00:57:15,874 --> 00:57:17,423
كيف يمكن أن أقارن بك؟

700
00:57:17,424 --> 00:57:19,003
أرجوك افتح الباب

701
00:57:19,930 --> 00:57:20,808
سانغو

702
00:57:21,105 --> 00:57:22,393
إلى أين ذهب؟

703
00:57:22,952 --> 00:57:24,099
سانغو

704
00:57:35,464 --> 00:57:39,598
لايمكنك أن تشرب حليبي, اذهب, اذهب

705
00:57:47,012 --> 00:57:49,015
اذهبوا, كلكم اذهبوا بسرعة

706
00:57:49,016 --> 00:57:50,819
لايمكنك أن تفعل هذا بمفردك

707
00:57:50,820 --> 00:57:54,531
يمكنك أن تطردني بعد أن ينتهي هذا المشروع, حسناً؟

708
00:57:54,828 --> 00:57:57,415
اذهب للمنزل الليلة ونام

709
00:57:57,416 --> 00:57:59,608
سنقوم بحل هذا الأمر غداً

710
00:57:59,609 --> 00:58:03,612
وأحظر بعض اللصقات المسكنة للألم للمكتب غداً

711
00:58:03,613 --> 00:58:06,198
هل علي أن أشتري بعض اليانغ غينغ أيضاً؟
"جلي حلو مصنوع من الفاصولياء"

712
00:58:06,199 --> 00:58:10,149
هذا, قم بإصلاحة قبل أن تذهب

713
00:58:18,830 --> 00:58:20,793
دعيني أساعدك

714
00:58:20,821 --> 00:58:21,723
...كوني حذرة-
هاي-

715
00:58:21,724 --> 00:58:24,665
لايوجد شيء مميز في منزلة على الإطلاق

716
00:58:26,289 --> 00:58:27,677
انتظر لحظة

717
00:58:27,678 --> 00:58:29,225
أين الطبيبة؟

718
00:58:29,226 --> 00:58:30,365
هاه؟

719
00:58:33,323 --> 00:58:36,363
كان من الأفضل لو لم يكن هناك ثقب في الجدار

720
00:58:53,056 --> 00:58:54,246
ماذا تفعلين؟

721
00:58:54,247 --> 00:58:56,776
سأقوم بفحصك

722
00:58:56,777 --> 00:58:57,783
(دكتورة (جانغ

723
00:58:57,784 --> 00:59:01,245
ألم تقل بأنة عليك أن تستمر بالعمل
حتى لو كان عليك أن تهرب من المستشفى؟

724
00:59:01,246 --> 00:59:05,705
أرجوك, دعني أعتني بمريضي أيضاً

725
00:59:41,149 --> 00:59:43,464
هل أنت تحب العمل مع أجاشي لهذة الدرجة؟

726
00:59:43,465 --> 00:59:45,272
هل علي أن أشتري بعض اليانغ غينغ أيضاً؟

727
00:59:45,273 --> 00:59:48,067
لقد كنت فرحاً جداً

728
00:59:50,138 --> 00:59:51,499
هاي

729
00:59:51,728 --> 00:59:53,576
هل تعرفين ماهو حلمي؟

730
00:59:53,577 --> 00:59:55,336
ماهو؟

731
00:59:55,661 --> 00:59:58,688
هناك جزيرة أريد حقاً أن أبني عليها منزل

732
00:59:58,689 --> 00:59:59,695
يو جين

733
01:00:03,748 --> 01:00:05,795
هاي, ماذا تفعل؟

734
01:00:06,083 --> 01:00:08,623
سأفحص دقات قلبك

735
01:00:08,905 --> 01:00:09,684
هاه؟

736
01:00:09,685 --> 01:00:11,146
مالخطب؟

737
01:00:14,904 --> 01:00:16,797
علي أن أرفع القميص, صحيح؟

738
01:00:33,393 --> 01:00:35,205
<i>هاي, أنت ستموت اليوم</i>

739
01:00:35,249 --> 01:00:38,521
<i>كل الذي فعلتة هو أني قبلتك, مالخطأ في ذلك؟</i>

740
01:00:38,522 --> 01:00:40,526
<i>حتى طلاب الإبتدائية يفعلون أكثر من هذا هذة الأيام</i>

741
01:00:40,527 --> 01:00:42,424
<i>حسناً, أنا لازلت في الإبتدائية, ماذا إذاً؟</i>

742
01:00:42,425 --> 01:00:44,241
توقف عن الحركة

743
01:00:50,325 --> 01:00:52,054
عليك أن تتنفس

744
01:00:52,055 --> 01:00:55,874
كيف يمكنك أن تحبس أنفاسك عندما أنا أفحصك؟

745
01:00:55,875 --> 01:00:57,447
إلى متى عليكِ أن تفعلي هذا؟

746
01:00:57,448 --> 01:00:59,307
لقد انتهيت تقريباً

747
01:01:30,989 --> 01:01:34,284
لماذا قلبك ينبض بقوة هكذا؟

748
01:01:36,682 --> 01:01:39,932
أخبرتك بأن لاتحبس أنفاسك, لماذا تستمر بفعل هذا؟

749
01:01:49,359 --> 01:01:51,978
ماذا تفعل؟

750
01:01:52,477 --> 01:01:54,297
إن صوتهم مزعج جداً

751
01:02:10,052 --> 01:02:13,513
بسرعة, دعينا ننهي هذا بسرعة

752
01:02:13,514 --> 01:02:15,928
إن ضغط دمك أعلى من الطبيعي

753
01:02:15,929 --> 01:02:18,770
...ونبضات قلبك

754
01:02:19,331 --> 01:02:21,803
هل شعرت بالغثيان مؤخراً؟

755
01:02:21,804 --> 01:02:23,048
كلا

756
01:02:24,174 --> 01:02:27,217
بصراحة, عليك أن تكون حذراً

757
01:02:28,660 --> 01:02:31,064
تذكر بأن تأخذ دوائك في الوقت

758
01:02:31,065 --> 01:02:32,674
لقد عملتِ بجد

759
01:02:32,675 --> 01:02:34,683
...بسرعة

760
01:02:34,684 --> 01:02:37,114
سأغادر, أنا مغادرة

761
01:02:37,849 --> 01:02:42,051
أنت في الأربعين بالفعل, لايمكنك أن تعمل بجد كالسابق

762
01:02:42,489 --> 01:02:45,389
أنا في الأربعين, لن أعمل طوال الليل مجدداً

763
01:02:49,647 --> 01:02:52,819
سأغادر, دعني فقط أجمع أغراضي

764
01:02:53,516 --> 01:02:54,993
<i>إن هذا حقاً مؤلم</i>

765
01:02:54,997 --> 01:02:56,772
<i>مالجريمة التي فعلتها أنا؟</i>

766
01:02:56,801 --> 01:02:58,585
<i>إلى ماذا كنت تنظر؟</i>

767
01:02:58,586 --> 01:03:00,160
<i>هل تعرف إلى ماذا كنت تنظر عندما قبلتني؟</i>

768
01:03:00,161 --> 01:03:02,742
<i>إلى ماذا نظرت أنا؟ أنا حقاً لم أرى شيئاً</i>

769
01:03:02,743 --> 01:03:04,480
<i>أنت تنظر, أنت لازلت تنظر</i>

770
01:03:04,481 --> 01:03:06,819
<i>أيها المنحرف, سأقتلك</i>

771
01:03:09,184 --> 01:03:12,933
...حسناً إذاً

772
01:03:24,748 --> 01:03:25,530
<i>لقد تخطيتِ الحد حقاً</i>

773
01:03:25,531 --> 01:03:28,023
<i>كيف يمكن للأحباء أن لايقبلوا بعضهم؟</i>

774
01:03:28,064 --> 01:03:29,171
<i>لابد من أنك مجنون</i>

775
01:03:29,172 --> 01:03:32,160
<i>هاي, ألن تتركني؟</i>

776
01:03:37,834 --> 01:03:44,438
هذا...لا أعتقد بأنة من الملائم أن أذهب الآن

777
01:03:44,439 --> 01:03:45,177
...حتى ولو

778
01:03:45,178 --> 01:03:47,599
سأذهب عندما يحلون المشكلة

779
01:03:47,600 --> 01:03:50,235
سأجلس هنا قليلاً

780
01:03:57,722 --> 01:04:01,845
...لاعجب, إنهم شباب صغار

781
01:04:02,052 --> 01:04:06,209
هل يمكنك أن تعطيني كأساً من الماء؟

782
01:04:30,338 --> 01:04:40,960
شكراً لمتابعتكم
أراكم في الحلقة القادمة
إن شاء الله