1
00:00:00,000 --> 00:00:02,855
<ترجمة <لمسة غرام

2
00:00:04,497 --> 00:00:06,585
الحلقة السادسة

3
00:00:20,704 --> 00:00:21,474
إنة ماء

4
00:00:21,594 --> 00:00:22,633
أعرف

5
00:00:24,522 --> 00:00:28,322
أرجوكِ, غادري بسرعة

6
00:00:28,442 --> 00:00:30,705
أنا أريد هذا أيضاً

7
00:00:33,266 --> 00:00:35,820
أعطني مجفف شعر, سأغادر عندما تجف ملابسي

8
00:00:35,940 --> 00:00:37,710
أنا لا أملك مثل هذة الأشياء

9
00:00:37,830 --> 00:00:39,878
ألا يوجد لديك مجفف شعر؟

10
00:00:52,336 --> 00:00:55,280
مقارنة بذلك الكرسي, أنا مبللة أكثر

11
00:01:00,948 --> 00:01:04,192
...إذا تسرب الماء للداخل

12
00:01:04,312 --> 00:01:08,056
أعطني بعض الملابس وحذاء

13
00:01:08,636 --> 00:01:09,130
ماذا؟

14
00:01:09,250 --> 00:01:10,997
أريد أن أخرج من هذا المنزل

15
00:01:11,117 --> 00:01:13,336
لايمكنني أن أخرج بهذة الحالة

16
00:01:18,059 --> 00:01:19,927
لايمكن رؤية هذا بوضوح في الليل

17
00:01:20,047 --> 00:01:23,437
إذا خرجت هكذا, فسيحدق بي الجميع بالتأكيد

18
00:01:25,563 --> 00:01:30,071
أنت شخص يعامل الكرسي أفضل من الناس
مالذي كنت أرجوة منك؟

19
00:01:30,908 --> 00:01:32,953
هل تصبحين غير مهذبة؟

20
00:01:33,073 --> 00:01:34,864
أنا أحدث نفسي

21
00:01:35,165 --> 00:01:37,397
هذة دورة المياة, صحيح؟

22
00:01:37,517 --> 00:01:40,317
...لا, إنة منزلي, كيف يمكنكِ أن تتصرفي براحتك

23
00:01:40,437 --> 00:01:43,000
هل ستقوم حقاً بطردي هكذا؟

24
00:01:44,233 --> 00:01:45,621
كلا

25
00:02:08,690 --> 00:02:12,082
لايوجد هناك حقاً أي إنتقاد على
 طريقتة في القيام بأعمال المنزل

26
00:02:51,128 --> 00:02:52,352
شكراً لك

27
00:02:54,005 --> 00:02:55,207
الحقيبة

28
00:03:24,849 --> 00:03:26,438
أنا ذاهبة

29
00:03:55,190 --> 00:03:57,294
هذا حقاً

30
00:04:02,349 --> 00:04:05,097
أنا عاجزة عن الكلام حقاً

31
00:04:05,217 --> 00:04:07,372
لاعجب من أنك لم تستطع الزواج حتى الآن

32
00:04:07,492 --> 00:04:09,626
<i>من أين أنتِ قادمة في هذا الوقت؟</i>

33
00:04:09,746 --> 00:04:13,467
أبي, ماذا تفعل هنا؟

34
00:04:13,587 --> 00:04:16,343
هل تناولتِ العشاء للتو مع المدعو (جو جا هي)؟

35
00:04:16,463 --> 00:04:17,588
ماذا؟

36
00:04:23,015 --> 00:04:24,560
إنة سوء فهم

37
00:04:24,947 --> 00:04:28,274
أنا لا أريد أي شيء, أنة لا بأس لدي طالما هو بصحة جيدة

38
00:04:28,394 --> 00:04:30,714
مالذي لابأس بة؟ قلت لك بالفعل بأنة ليس كذلك

39
00:04:30,734 --> 00:04:34,306
إنة مجرد مريض, مالذي قالتة أوني لك؟

40
00:04:34,426 --> 00:04:37,311
ماذا يمكنكِ أن تطبخي؟

41
00:04:37,741 --> 00:04:39,759
إذا كنتِ ستطبخين لة, عليكِ أن تقومي بعمل جيد

42
00:04:39,879 --> 00:04:42,034
ومن الذي سأطبخ لة أنا؟

43
00:04:42,154 --> 00:04:44,940
المرة السابقة, رأيت بأنة لديكِ
 دجاج عندما كنتِ ذاهبة إلى منزلة

44
00:04:45,060 --> 00:04:48,052
ذلك لأني كنت سأطبخ سام غي تانغ* في منزل صديق

45
00:04:45,060 --> 00:04:48,052
{\a6}(*حساء الدجاج بالجينسنغ)

46
00:04:48,172 --> 00:04:50,993
منذ متى وأنتِ لديكِ أصدقاء؟
أليسوا جميعاً متزوجين؟

47
00:04:51,113 --> 00:04:54,377
ولكن, كيف تفسرين أمر هذا الحذاء؟

48
00:04:54,764 --> 00:04:56,739
...هذا

49
00:04:58,456 --> 00:05:01,526
شرح هذا معقد قليلاً

50
00:05:01,646 --> 00:05:02,556
...على أية حال

51
00:05:02,676 --> 00:05:05,111
لماذا تهمهمين وتتلعثمين؟

52
00:05:05,231 --> 00:05:07,472
لاتقولي بأنة شخص لايمكنكِ أن تواعدية؟

53
00:05:07,592 --> 00:05:08,481
هاه؟

54
00:05:08,889 --> 00:05:10,391
هل تقولين بأنة رجل متزوج؟

55
00:05:10,511 --> 00:05:11,443
أبي

56
00:05:12,001 --> 00:05:15,444
إذاً قولي بصراحة, ملابس من أنتِ ترتدين؟

57
00:05:17,312 --> 00:05:18,772
(إنها ملابس السيد (جو جا هي

58
00:05:18,892 --> 00:05:20,317
...بالرغم من أنها ملابسة

59
00:05:20,437 --> 00:05:22,099
ماذا فعلتي؟

60
00:05:22,219 --> 00:05:25,239
على النساء أن تكن أكثر نضجاً في هذا العمر, في ماذا تفكرين؟

61
00:05:25,359 --> 00:05:29,640
لقد قلت بالفعل بأنة ليس كذلك, أبي أنت حقاً

62
00:05:31,207 --> 00:05:33,246
إنة ليس كذلك

63
00:05:33,366 --> 00:05:35,543
لقد ذهبت لمنزلة لكي افحصة

64
00:05:35,663 --> 00:05:37,582
هل هو كبير في السن لدرجة أنة لايستطيع الخروج؟

65
00:05:40,974 --> 00:05:42,885
لقد نوم في المستشفى بسبب الإرهاق

66
00:05:43,005 --> 00:05:44,859
وفي النهاية, هرب من المستشفى لكي يذهب للعمل

67
00:05:44,979 --> 00:05:47,028
ماهو عملة؟

68
00:05:47,148 --> 00:05:49,625
أنا لا أريد رجلاً يعتمد عليكِ لدعمة

69
00:05:49,745 --> 00:05:51,150
أبي, توقف عن تخيل الأمور على هواك

70
00:05:51,270 --> 00:05:52,845
فقط دعني أنهي كلامي أرجوك

71
00:05:52,965 --> 00:05:55,271
ماهو عملة بالضبط؟

72
00:05:56,001 --> 00:05:59,403
أبي, هل ارتفع ضغط دمك مجدداً؟
هل أنت بخير, أبي؟

73
00:05:59,523 --> 00:06:00,851
ماذا يعمل؟-
هل تشعر بالدوار؟-

74
00:06:00,971 --> 00:06:02,310
كم عمرة؟

75
00:06:02,826 --> 00:06:04,543
عمرة أربعين سنة ومهندس معماري

76
00:06:04,663 --> 00:06:06,818
أبي, هل أنت بخير؟ هل تشعر بالدوار؟

77
00:06:06,938 --> 00:06:09,759
اكتبي رقم هاتفة, أريد أن ألتقي بة

78
00:06:09,879 --> 00:06:13,537
أبي, لماذا تريد أن تلتقية؟

79
00:06:13,657 --> 00:06:15,785
لقد اشتريتي البقالة لكي تطبخي لة

80
00:06:15,905 --> 00:06:19,241
وخرجتِ من منزلة وأنتِ تبدين هكذا
لذا لدي عذر مقنع لمقابلتة

81
00:06:19,361 --> 00:06:22,976
سأجن حقاً, قلت بأنة ليس كذلك

82
00:06:23,096 --> 00:06:25,497
ألم تقولي بأنكما ذهبتما لمشاهدة الألعاب النارية معاً حتى؟

83
00:06:26,506 --> 00:06:27,730
...هذا كان

84
00:06:27,850 --> 00:06:29,426
لقد فهمت

85
00:06:29,546 --> 00:06:32,410
يجب أن أكون قادراً على إيجاد كل شيء عنة من الإنترنت

86
00:06:32,530 --> 00:06:34,685
أبي, لاتتصل بة أرجوك

87
00:06:34,805 --> 00:06:37,109
أنت بالتأكيد لن تجعل ابنتك تفقد ماء وجهها, صحيح؟

88
00:06:37,229 --> 00:06:39,685
أبي, إنة مجرد مريض, مجرد عمل

89
00:06:39,805 --> 00:06:43,398
إذا قمت بمعاملة مرضاي هكذا
 سأفقد ماء وجهي امام زملائي في العمل

90
00:06:43,518 --> 00:06:46,230
أبي, هذا شيء يجب أن لايحدث, صحيح؟

91
00:06:46,350 --> 00:06:47,375
لقد فهمت

92
00:06:48,363 --> 00:06:50,810
أبي, لاتقل لة أي شيء

93
00:06:50,930 --> 00:06:52,935
لن أفعل أي شيء, لقد فهمت

94
00:06:53,055 --> 00:06:55,189
أبي, حقاً؟ أنا أثق بك-
قلت بأني فهمت-

95
00:06:55,309 --> 00:06:56,793
أنا أثق بك-
حسناً-

96
00:06:56,913 --> 00:06:58,081
أنا أثق بك

97
00:07:14,025 --> 00:07:17,996
لقد نسي شيئاً وراءة مجدداً

98
00:07:28,651 --> 00:07:31,656
ماهذة الرائحة؟ إنها زكية

99
00:07:45,309 --> 00:07:46,876
لماذا الجو حار هكذا؟

100
00:07:54,519 --> 00:07:57,782
<i>(المهندس (جو جا هي</i>

101
00:08:03,820 --> 00:08:06,225
إنة يبني منازل لائقة جداً

102
00:08:12,815 --> 00:08:16,594
<i>(مكتب المهندس (جو جا هي</i>

103
00:08:47,330 --> 00:08:49,047
كم أنا وسيم

104
00:08:54,873 --> 00:08:56,998
الحلقة السادسة
الضغوط التي تواجهها العائلة بسبب الرجال والنساء العازبين

105
00:09:06,350 --> 00:09:07,874
مرحباً

106
00:09:11,867 --> 00:09:14,185
مالذي يحدث؟

107
00:09:14,305 --> 00:09:16,571
أنت ترتدي بدلة وربطة عنق

108
00:09:17,129 --> 00:09:19,276
متى ستغلقين الفتحة التي في الجدار؟

109
00:09:21,573 --> 00:09:23,505
إذا أردت أن تغلقها, فافعل ذلك بنفسك

110
00:09:23,625 --> 00:09:26,832
أنا لن أزعج نفسي بأمرها أبداً

111
00:09:27,154 --> 00:09:30,911
هل تريدين التسلل إلى منزلي من دون علمي؟

112
00:09:32,435 --> 00:09:35,917
لكن, إلى أين ستذهب وأنت متأنق هكذا؟

113
00:09:40,232 --> 00:09:41,971
إلى مكان مخيف

114
00:09:46,249 --> 00:09:48,868
يالها من شخصية رائعة

115
00:09:48,988 --> 00:09:51,852
أجاشي, أنت ستذهب إلى موعد مدبر, أليس كذلك؟

116
00:09:57,554 --> 00:10:01,847
جا هي), إلى متى علينا أن نستمر بفعل هذا؟)

117
00:10:01,967 --> 00:10:04,417
منذ أن أصبحت لدي ابنة بالقانون

118
00:10:04,537 --> 00:10:06,866
لم تلمس يداي حتى قطرة من الماء

119
00:10:06,986 --> 00:10:12,464
أنا بالفعل كبيرة في السن, وفي منزل عائلتي بالقانون
ماكل هذا؟

120
00:10:13,323 --> 00:10:19,527
أنتِ حقاً...أليس أفراد عائلتي
يحبون الفطائر التي تعدينها؟

121
00:10:19,935 --> 00:10:22,521
هل تود الذهاب إلى موعد مدبر؟

122
00:10:22,641 --> 00:10:25,848
<i>في حينا, هناك...كيف يمكن قول هذا؟</i>

123
00:10:25,968 --> 00:10:28,532
كما تدعونها أنتم...عازبة من جديد

124
00:10:28,652 --> 00:10:33,914
إنها جيدة حقاً, وليس لديها أطفال

125
00:10:34,034 --> 00:10:35,374
عازبة من جديد؟

126
00:10:35,494 --> 00:10:37,005
عادت لكونها عازبة؟

127
00:10:37,125 --> 00:10:38,229
مطلقة

128
00:10:38,349 --> 00:10:40,536
لاحاجة لأن توضح الأمر

129
00:10:40,656 --> 00:10:44,507
حفيدنا الأكبر يتصرف هكذا

130
00:10:44,627 --> 00:10:49,401
أنا أتسائل لماذا أختي بالقانون تشعر بالسلام هكذا؟

131
00:10:49,521 --> 00:10:52,734
ولماذا تشعر أمي بالسلام؟

132
00:10:52,854 --> 00:10:55,053
(بصراحة, في عمر (جا هي

133
00:10:55,173 --> 00:10:59,045
من الصعب أن تقابل امرأة مطلقة بدون أطفال

134
00:10:59,973 --> 00:11:03,644
<i>إذا قابل عذراء في نفس عمرة</i>

135
00:11:03,764 --> 00:11:05,705
سيؤدي ذلك إلى عدم إيصال الفكر الصحيح لجيلنا القادم

136
00:11:05,825 --> 00:11:08,324
وتبعاً لذلك فإن مطلقة شابة أكثر مثالية

137
00:11:08,444 --> 00:11:10,615
<i>الذكور في عائلتنا هي سلع نادرة</i>

138
00:11:10,735 --> 00:11:13,448
<i>بجانب ذلك, لايمكنك أن تضمن بأن الطفل الأول سيكون صبي</i>

139
00:11:13,568 --> 00:11:15,774
<i>عليك أن تنجب اثنان على الأقل</i>

140
00:11:15,894 --> 00:11:19,466
سأذهب لأحظر بعض المكونات

141
00:11:22,536 --> 00:11:28,586
جا هي), هل تعرف بأنة قبل أن يتوفى أخاك)
الأكبر كان أكثر شخص قلق عليك؟

142
00:11:28,706 --> 00:11:30,003
أجل

143
00:11:46,085 --> 00:11:49,346
لماذا تستمر بالإتصال؟
لازلت في الإجتماع

144
00:11:49,466 --> 00:11:52,587
تعال بسرعة لكي تتحدث مع الكبار

145
00:11:52,707 --> 00:11:54,970
أليس هذا هو اختصاصك؟

146
00:11:57,740 --> 00:12:00,166
هل تم تعذيبك من قبل العمات؟

147
00:12:00,286 --> 00:12:02,076
لكن, مالذي سيحدث لك؟

148
00:12:02,196 --> 00:12:04,888
لن أنتهي إلا بعد ساعتين من الآن

149
00:12:13,285 --> 00:12:15,282
قولي ما قلتة لكِ بالضبط

150
00:12:16,205 --> 00:12:19,425
أبي, ماذا يفعلون في نادي الحصان البري؟

151
00:12:23,665 --> 00:12:27,057
يي ون), أباكِ سيأتي حالاً)

152
00:12:30,532 --> 00:12:33,194
سيأتي حالاً

153
00:12:36,843 --> 00:12:40,471
عمي, لما أنت غير قادر على الزواج؟

154
00:12:41,590 --> 00:12:42,663
ماذا؟

155
00:12:42,783 --> 00:12:47,665
الجميع متزوجون, إلا أنت لوحدك
هذا مثير للشفقة

156
00:12:52,006 --> 00:12:54,690
ألستِ لوحدكِ أيضاً؟

157
00:13:14,281 --> 00:13:15,547
موعد مدبر؟

158
00:13:16,020 --> 00:13:20,549
لقد ارتدى بدلة وربطة عنق, يبدو الأمر هكذا

159
00:13:20,669 --> 00:13:22,181
سيد جو جا هي؟

160
00:13:22,543 --> 00:13:26,493
سألتة ما إذا كان ذاهباً لموعد مدبر
لكنة لم يجبني

161
00:13:26,613 --> 00:13:29,734
لكن, حواسي تخبرني بهذا

162
00:13:29,854 --> 00:13:32,675
السيد (جو جا هي), ذهب إلى موعد مدبر؟

163
00:13:33,861 --> 00:13:36,266
ألم يقل بأنة لايريد الزواج؟

164
00:13:36,386 --> 00:13:38,670
ألم يقطع عهداً بأنة سيبقى عازباً؟

165
00:13:48,269 --> 00:13:53,572
في هذا العالم, رجل بصحة جيدة مثلة
غير قادر على إيجاد شريك حياتة

166
00:13:55,315 --> 00:13:59,694
المرأة المطلقة ليست سيئة أيضاً, مابك؟

167
00:13:59,814 --> 00:14:03,386
<i>يبدو بأنة مثل أوبا بالضبط</i>

168
00:15:10,052 --> 00:15:12,061
مالمناسبة التي تجعلك ترتدي بدلة؟

169
00:15:12,181 --> 00:15:15,097
يبدو بأنك ذهبت لمكان جيد

170
00:15:16,453 --> 00:15:21,949
في عمرنا هذا, المكان الذي نجر إلية ونحن نرتدي بدلة
هل سيكون مكاناً جيداً؟

171
00:15:22,069 --> 00:15:23,602
هذا صحيح

172
00:15:23,722 --> 00:15:26,773
جنازة, مراسم زفاف

173
00:15:27,138 --> 00:15:30,444
إن لم يكن كذلك, فموعد مدبر

174
00:15:33,149 --> 00:15:35,038
إنها الذكرى السنوية لموت والدي اليوم

175
00:15:35,158 --> 00:15:37,615
لقد أتيت من هناك

176
00:15:37,937 --> 00:15:39,268


177
00:15:42,230 --> 00:15:44,034
هل معدتك بخير؟

178
00:15:44,154 --> 00:15:46,054
لو كنت في منزل أقاربي

179
00:15:46,174 --> 00:15:49,661
لكنت لأعاني من سوء الهضم بسبب تذمرهم مني

180
00:15:50,863 --> 00:15:54,748
عمركِ أربعين سنة وغير متزوجة
من الطبيعي أن تقلق عائلتكِ عليك

181
00:15:54,868 --> 00:15:57,303
لن تستطيع العائلة تجاهل هذا

182
00:15:58,753 --> 00:16:03,906
لدقيقة فقط, اعتقدت بأننا على نفس الجانب

183
00:16:04,786 --> 00:16:09,701
حتى لو كنا في نفس العمر, لازال هناك فرق بين الرجل والمرأة

184
00:16:13,222 --> 00:16:15,905
اشرب الكحول جيداً
لكي تغرق حسرتك

185
00:16:16,025 --> 00:16:20,354
 دي في دي...اثنان...أربعة...ستة

186
00:16:22,200 --> 00:16:23,832
اقضِ عطلة اسبوع ممتعة

187
00:16:23,952 --> 00:16:24,770
...إذاً

188
00:16:24,890 --> 00:16:26,552
هل ستغادرين هكذا فقط؟

189
00:16:26,672 --> 00:16:27,862
ماذا؟

190
00:16:28,377 --> 00:16:30,609
لماذا اتصلتِ بي؟

191
00:16:34,221 --> 00:16:36,196
الملابس والحذاء

192
00:16:36,316 --> 00:16:38,170
(لقد تركتها عند (يو جين

193
00:16:38,290 --> 00:16:40,854
لقد اتصلت لأخبرك بهذا

194
00:16:41,262 --> 00:16:42,700
أنا ذاهبة

195
00:16:53,026 --> 00:16:56,326
<i>شكراً على الملابس, لقد غسلتها
(جانغ مون جونغ)</i>

196
00:17:01,586 --> 00:17:03,861
ليست سيئة للغاية

197
00:17:19,648 --> 00:17:24,414
 إصابة أحد الأطراف بالخدر مسألة لايجب أن يتم تجاهلها
علية أن يجري بعض الفحوصات

198
00:17:24,534 --> 00:17:27,035
كيف هو جدول والدي اليوم؟

199
00:17:27,155 --> 00:17:29,740
هناك موعد مع مريض في الساعة الرابعة

200
00:17:29,860 --> 00:17:32,422
هل هناك شخص واحد فقط لدية موعد اليوم؟

201
00:17:35,191 --> 00:17:36,651
إن الأمر هكذا مؤخراً

202
00:17:36,771 --> 00:17:39,398
أحياناً, يرى فقط شخصان في اليوم

203
00:17:39,957 --> 00:17:43,628
لقد حجزت لة موعد بالفعل
 دعية يأتي قبل الساعة الخامسة والنصف من فضلك

204
00:17:44,122 --> 00:17:45,152
حسناً

205
00:17:47,342 --> 00:17:50,433
مالذي تتحدث عنة؟

206
00:17:51,089 --> 00:17:54,695
أود الحصول على مخرجين في الطابق الثاني

207
00:17:54,815 --> 00:17:58,237
نحن نعيش تحت سقف واحد, لماذا نقوم ببناء مخرجين؟

208
00:17:58,357 --> 00:18:00,513
أين يوجد مثل هذا؟

209
00:18:00,633 --> 00:18:02,803
فكرة من هذة؟

210
00:18:02,923 --> 00:18:05,679
مالذي تقصدينة بفكرة من هذة؟ إنها فكرتي بالطبع

211
00:18:05,799 --> 00:18:10,209
حتى لو كنا نعيش معاً
 من الجيد الحصول على خصوصية, أمي

212
00:18:10,509 --> 00:18:14,129
في كل مرة يرجع متأخراً يزعجكما

213
00:18:14,249 --> 00:18:16,190
هذا ليس ملائماً لراحتكما

214
00:18:16,310 --> 00:18:19,067
ألستِ أنتِ التي ترجع متأخرة؟

215
00:18:22,269 --> 00:18:25,124
المخارج ستبنى في كل طابق

216
00:18:25,244 --> 00:18:29,052
كما أن هناك طرق أخرى لمواصلة التفاعل الداخلي

217
00:18:30,619 --> 00:18:32,508
فالنفعل هذا فقط

218
00:18:32,628 --> 00:18:35,857
أنا بالفعل شاكرة لأنك ستعيش معنا

219
00:18:40,816 --> 00:18:41,997
أين ذهبت؟

220
00:18:42,117 --> 00:18:45,112
مون جونغ) تريدك أن تذهب للمستشفى قبل الساعة الخامسة والنصف)

221
00:18:45,232 --> 00:18:47,108
مالذي تبحث عنة؟

222
00:18:47,538 --> 00:18:48,547
هاهي

223
00:18:48,667 --> 00:18:51,148
...جو جا هي

224
00:18:51,578 --> 00:18:54,433
أليس (جو جا هي), هو الذي يتظاهر بالمرض؟

225
00:18:56,493 --> 00:18:57,953
لماذا تتصل بة؟

226
00:18:58,073 --> 00:18:59,895
أريد أن أرى من أي نوع من الرجال هو

227
00:19:00,015 --> 00:19:01,762
ألم أقل بأنة لايوجد أي علاقة بينهما؟

228
00:19:01,882 --> 00:19:04,575
هل تعرف كم تم تأنيبي من قبل (مون جونغ)؟

229
00:19:04,695 --> 00:19:07,215
أنا لدي نظرتي الخاصة

230
00:19:07,335 --> 00:19:08,739
فالنذهب

231
00:19:11,185 --> 00:19:13,138
لقد غادرا في سيارتين

232
00:19:13,258 --> 00:19:17,324
الوالدان لديهما سيارة بحجم متوسط
والإبن سيارة صغيرة

233
00:19:17,444 --> 00:19:18,741
ماهذا؟

234
00:19:18,861 --> 00:19:21,095
لماذا يقولون هذا الآن بينما انتهى التصميم بالفعل؟

235
00:19:21,215 --> 00:19:24,916
أراد الإبن أن يسكن معهما فجأة, ماذا يمكننا أن نفعل؟

236
00:19:25,036 --> 00:19:26,783
سمعت بأنة هنالك الكثير من العائلات هكذا هذة الأيام

237
00:19:26,903 --> 00:19:31,812
يعيشون منفصلين في البداية
 لكنهم يرجعون للعيش معاً بسبب صعوبة العيش

238
00:19:31,932 --> 00:19:34,131
هل هذة هي العلاقة بين الإبنة والأم بالقانون؟

239
00:19:34,251 --> 00:19:36,127
إن والداي الحقيقيان يثيران ضجة بالفعل

240
00:19:36,247 --> 00:19:38,295
...والدا شخص آخر لاصلة دم بينهم

241
00:19:38,415 --> 00:19:40,828
لست بحاجة للحديث عن هذا حتى

242
00:19:42,005 --> 00:19:44,023
ولم لايمكن حدوث ذلك؟

243
00:19:44,143 --> 00:19:45,826
تبعاً لما يشعرون بة في داخلهم

244
00:19:45,946 --> 00:19:49,196
التظاهر بكونهم ابناً أو ابنة
بالقانون يمكن أن يكون تصرفاً سليماً

245
00:19:49,316 --> 00:19:52,152
من الأفضل لكما الإثنان أن تستمرا بكونكما عازبين

246
00:19:52,272 --> 00:19:54,900
لقد أصبح موقفكما تجاة الأمر هكذا بالفعل

247
00:19:55,020 --> 00:19:57,219
أنا لدي الثقة

248
00:19:58,764 --> 00:20:03,186
أمي, مالذي ترغبين بتناولة على العشاء الليلة؟

249
00:20:04,216 --> 00:20:08,552
يبدو بأن عشاء تلك الأم...سيكون مسموماً

250
00:20:15,508 --> 00:20:17,354
(مكتب المهندس (جو جا هي

251
00:20:17,474 --> 00:20:20,381
هل علي أن أصمم غرفة النوم مقسمة؟

252
00:20:20,501 --> 00:20:23,201
دعهما فقط يبرحان بعضهما البعض بالضرب عندما يتشاجرا

253
00:20:23,321 --> 00:20:25,155
أجل, فقط لحظة

254
00:20:25,455 --> 00:20:27,022
جو جا هي), لديك مكالمة)

255
00:20:29,234 --> 00:20:30,242
نعم؟

256
00:20:30,362 --> 00:20:33,324
هل أنت السيد (جو جا هي)؟

257
00:20:33,444 --> 00:20:34,462
أجل

258
00:20:36,222 --> 00:20:42,431
(معك رئيس عيادة طب الأسنان في سا يوني دونغ (جانغ بونغ سو

259
00:20:42,551 --> 00:20:43,697
ماذا؟

260
00:20:44,921 --> 00:20:47,079
هنا عيادة الأسنان والمستشفى متصلين معاً

261
00:20:47,199 --> 00:20:52,480
لكننا نريد فصل الإثنان
المستشفى يريد تجديد الداخل كلياً

262
00:20:52,600 --> 00:20:54,992
نحن لانقوم بالتجديدات الداخلية

263
00:20:56,008 --> 00:20:58,692
ألو, ألو

264
00:20:59,615 --> 00:21:01,418
لماذا قمتِ بتوجية مكالمة خادعة لي؟

265
00:21:01,538 --> 00:21:04,104
(كان يبحث عن (جو جا هي

266
00:21:07,131 --> 00:21:09,814
...مامشكلة معدتي مجدداً

267
00:21:09,934 --> 00:21:11,658
هل تؤلمك مجدداً؟

268
00:21:11,778 --> 00:21:14,384
أجل, هذا غريب

269
00:21:17,819 --> 00:21:21,151
يالة من وغد فظ

270
00:21:24,071 --> 00:21:28,837
هل كذبت بشأن التجديد فقط لتعرف أي نوع من الأشخاص هو؟

271
00:21:29,384 --> 00:21:32,454
لقد بذلت جهداً كبيراً حقاً

272
00:21:35,625 --> 00:21:36,848
(أيتها الممرضة (جو

273
00:21:37,213 --> 00:21:38,287
نعم؟

274
00:21:41,421 --> 00:21:42,580
...هذا

275
00:21:44,685 --> 00:21:50,567
(لقد قررت أن أسلم منصبي للمدير (يو

276
00:21:51,318 --> 00:21:52,220
ماذا؟

277
00:21:52,340 --> 00:21:54,894
بعد أن أسلم منصبي

278
00:21:55,014 --> 00:21:57,362
سأغادر المستشفى

279
00:21:59,230 --> 00:22:01,033
هل تتقاعد؟

280
00:22:01,153 --> 00:22:04,060
طاقتي لم تعد كما كانت, لايمكنني الإستمرار في هذة الوظيفة

281
00:22:05,698 --> 00:22:09,905
(مع هذا, لازلت أتمنى أن أبقى في منصبي حتى زواج (مون جونغ

282
00:22:11,601 --> 00:22:14,459
إذا ارتجفت يد طبيب الأسنان أثناء عملية إستخراج السن

283
00:22:14,579 --> 00:22:16,563
فهذا يكون وقت التقاعد

284
00:22:18,108 --> 00:22:22,101
ومع وجود القليل من المرضى, لم يعد لهذا معنى بعد الآن

285
00:22:24,334 --> 00:22:27,554
أيها الرئيس, كيف يمكنك أن تتصرف هكذا؟

286
00:22:28,628 --> 00:22:32,449
لقد سبق وأرسلت بعض الإحالات لأعمال جيدة من أجلك

287
00:22:32,569 --> 00:22:35,221
هل تعتقد بأني قلقة من عدم وجود مكان لأذهب إلية؟

288
00:22:35,341 --> 00:22:39,265
 لقد كنت أعمل معك منذ 30 سنة

289
00:22:39,385 --> 00:22:42,571
لقد عملت هنا لمدة 30 سنة مثلك أيضاً

290
00:22:42,691 --> 00:22:44,890
لماذا لم تنطق بأي كلمة

291
00:22:45,010 --> 00:22:47,530
وقمت بفعل هذا فجأة؟

292
00:22:47,650 --> 00:22:52,249
أنتِ حقاً, أنا أكرة مثل هذة المواقف

293
00:22:52,550 --> 00:22:54,160
توقفي عن ذرف الدموع

294
00:22:58,582 --> 00:23:01,882
(أنا فقط أريد أن أنهي الأمور بصمت بدون معرفة (مون جونغ

295
00:23:05,124 --> 00:23:07,721
ألم تخبر (مون جونغ) حتى؟

296
00:23:07,841 --> 00:23:11,853
لأني لا أريد أن أدفع (مون جونغ) للبكاء مثلك

297
00:23:11,973 --> 00:23:16,232
ستقوم بذكر بعض الحكايات عن والدتها بالتأكيد

298
00:23:16,352 --> 00:23:19,345
وأخاف أن أغير رأيي بسبب ذلك

299
00:23:20,572 --> 00:23:23,127
أريد أن أقوم بتسوية الأمور طالما أنا مستعد ذهنياً لهذا

300
00:23:23,247 --> 00:23:26,154
يالك من عديم الصبر, كيف يمكن لأي أحد أن يتحمل هذا؟

301
00:23:27,742 --> 00:23:30,018
متى قلتِ تريد (مون جونغ) رؤيتي؟

302
00:23:30,138 --> 00:23:31,714
الخامسة والنصف

303
00:23:39,170 --> 00:23:40,566
تفضل

304
00:23:53,410 --> 00:23:54,591
اجلس من فضلك

305
00:24:02,796 --> 00:24:06,767
هذا القميص لايمكن كوية

306
00:24:09,107 --> 00:24:12,456
إذا لم يتم كوية بطريقة صحيحة, سيصبح مجعد

307
00:24:13,109 --> 00:24:16,415
مجعد؟ أين؟

308
00:24:28,227 --> 00:24:32,392
هل تريدني أن أشتري لك واحداً مثلة بالضبط؟
هل تريد  تعويضاً؟

309
00:24:32,512 --> 00:24:33,830
لا

310
00:24:34,869 --> 00:24:38,153
مع أنة مجعد قليلاً, لازلت أستطيع الإحتفاظ بة

311
00:24:38,733 --> 00:24:41,695
من الرائع الحصول على الكثير من المواهب

312
00:24:42,189 --> 00:24:45,087
هذة ليست موهبة, إنها معلومات عامة

313
00:24:47,265 --> 00:24:49,734
أين تشعر بعدم الراحة اليوم؟

314
00:24:54,392 --> 00:24:57,551
معدتي تؤلمني كثيراً

315
00:25:14,902 --> 00:25:16,300
سأضغط هنا قليلاً

316
00:25:16,420 --> 00:25:17,631
إنه مؤلم

317
00:25:18,382 --> 00:25:19,799
إنة يؤلم هنا أيضاً

318
00:25:20,744 --> 00:25:22,740
وهنا, هل يؤلم أيضاً؟

319
00:25:35,287 --> 00:25:38,326
إن معدتك منتفخة حقاً اليوم

320
00:25:38,446 --> 00:25:41,052
هذا يحدث عندما تكون تحت بعض الضغوط

321
00:25:42,597 --> 00:25:44,830
تبدو بخير من الخارج

322
00:25:44,950 --> 00:25:47,516
لكنك تعاني من بعض الضغوط بسبب أقاربك, صحيح؟

323
00:25:47,636 --> 00:25:51,551
هناك بعض الضغوط التي لايمكن تجنبها في هذة الحياة

324
00:25:51,671 --> 00:25:54,960
كم سيكون رائعاً لو استطعت تحمل هذة الضغوط

325
00:25:55,080 --> 00:25:57,965
هذا يبرهن بأنك مجرد شخص عادي

326
00:26:33,692 --> 00:26:35,959
والدكِ سيكون هنا قبل الخامسة والنصف, صحيح؟

327
00:26:36,079 --> 00:26:38,449
هل جاهزة؟-
أجل-

328
00:26:40,767 --> 00:26:42,227
سيد جو جا هي

329
00:26:43,493 --> 00:26:45,168
لايمكنهما أن يلتقيا

330
00:26:45,288 --> 00:26:46,305
ماذا؟

331
00:26:46,756 --> 00:26:49,740
يا إلهي, ماذا علي أن أفعل
إنها كارثة

332
00:27:20,920 --> 00:27:22,273
ألو

333
00:27:34,622 --> 00:27:37,735
أبي, هل وصلت إلى المستشفى؟ أين أنت؟

334
00:27:37,855 --> 00:27:39,799
<i>لايمكنني الحظور اليوم</i>

335
00:27:39,919 --> 00:27:40,808
ماذا؟

336
00:27:40,928 --> 00:27:43,513
<i>لقد تأخر المريض عن الموعد
لازلت أنتظرة</i>

337
00:27:45,144 --> 00:27:48,150
هكذا إذاً؟ كان عليك أن تقول هذا مبكراً

338
00:27:48,270 --> 00:27:52,453
حسناً, لقد فهمت, لكن عليك أن تحظر غداً
يجب عليك أن تقوم بالفحص

339
00:27:52,573 --> 00:27:53,784
<i>حسناً</i>

340
00:27:57,605 --> 00:27:59,065
شكراً للرب

341
00:28:06,986 --> 00:28:08,424
إلى شقق بان قيول

342
00:28:08,544 --> 00:28:11,303
<i>انتظر, انتظر, دعنا نركب معاً</i>

343
00:28:11,423 --> 00:28:12,956
ماذا تفعل, أجاشي؟

344
00:28:13,076 --> 00:28:14,372
جدي, مالخطب؟

345
00:28:14,492 --> 00:28:17,185
نحن نعرف بعضنا البعض-
أنا لا أعرفة-

346
00:28:17,305 --> 00:28:19,353
أنت (جو جا هي), صحيح؟

347
00:28:19,473 --> 00:28:22,175
(أنا والد (مون جونغ

348
00:28:22,295 --> 00:28:25,760
مون جونغ)؟ هل تقصد الطبيبة (جانغ)؟)

349
00:28:25,880 --> 00:28:26,897
أجل

350
00:28:28,207 --> 00:28:29,173
و إذاً؟

351
00:28:29,624 --> 00:28:30,976
دعنا نتحدث قليلاً

352
00:28:31,727 --> 00:28:33,509
نتحدث عن ماذا؟

353
00:28:33,629 --> 00:28:35,419
اذهب إلى سا يوني دونغ

354
00:28:35,539 --> 00:28:36,342
!سيدي

355
00:28:36,462 --> 00:28:38,339
<i>إلى أين ستذهبان الآن؟</i>

356
00:28:38,459 --> 00:28:41,065
لايوجد شيء لنتحدث بشأنة

357
00:28:42,128 --> 00:28:44,704
إذاً, فقط استمع لي

358
00:28:44,824 --> 00:28:46,743
أنا لست شخصاً متفرغاً

359
00:28:46,863 --> 00:28:50,156
ألم تقل لة بأن يأخذك لشقق بان قيول؟
ألست ذاهباً للمنزل؟

360
00:28:55,688 --> 00:28:57,491
الباب لايفتح من هذة الجهة

361
00:28:57,611 --> 00:29:00,411
حسناً, انطلق

362
00:29:06,347 --> 00:29:07,528
انطلق

363
00:29:08,303 --> 00:29:10,021
تحرك قليلاً

364
00:29:15,623 --> 00:29:18,543
هل كلا والداك على قيد الحياة؟

365
00:29:18,663 --> 00:29:20,861
مالذي تريد معرفتة بالضبط؟

366
00:29:23,738 --> 00:29:26,893
شخصيتك ليست جيدة

367
00:29:32,596 --> 00:29:37,598
<i>جائزة كوريا للهندسة المعمارية
جائزة سيؤل الخاصة للهندسة المعمارية</i>

368
00:29:37,718 --> 00:29:40,773
واو, هل هذة الجواز التي اكتسبها أجاشي؟

369
00:29:40,893 --> 00:29:42,469
كم هذا رائع

370
00:29:42,589 --> 00:29:45,238
لايبدو بأنة الأجاشي الذي أعرفة

371
00:29:45,358 --> 00:29:49,419
هاي, هل عليكِ أن تقولي مثل هذة الأشياء أمامي؟

372
00:29:49,539 --> 00:29:51,193
أنت أيضاً رائع

373
00:29:51,313 --> 00:29:54,756
شغف الشباب ظاهر عليك

374
00:29:55,508 --> 00:29:59,200
لكني لا أشعر بأنكِ صادقة

375
00:30:00,444 --> 00:30:02,097
بارك هيون كيو

376
00:30:02,698 --> 00:30:03,729
ماذا؟

377
00:30:04,351 --> 00:30:05,360
من يعرف

378
00:30:05,480 --> 00:30:08,559
ربما تصبح مثلة عندما تبلغ الأربعين

379
00:30:08,988 --> 00:30:10,641
بالطبع

380
00:30:10,963 --> 00:30:15,342
سأصبح أفضل من المدير (جو) بالتأكيد

381
00:30:16,888 --> 00:30:18,712
أنا أحسدك

382
00:30:18,832 --> 00:30:21,074
أنت تفعل شيئاً ترغب حقاً بفعلة

383
00:30:21,194 --> 00:30:25,371
لقد كنت مع شركات السكرتارية
التسوق من المنزل وشركات المواد الغذائية

384
00:30:25,491 --> 00:30:27,754
ومضى علي سنتان منذ أن أصبحت متدربة

385
00:30:27,874 --> 00:30:30,587
لكني لازلت لا أعرف ماذا أريد أن أفعل

386
00:30:32,841 --> 00:30:34,215
يو جين

387
00:30:36,641 --> 00:30:39,753
هذا الذي نطلق علية بالشباب

388
00:30:41,557 --> 00:30:44,093
...تبعاً لخططنا للمستقبل

389
00:30:44,213 --> 00:30:48,022
هاي, أنت دائماً تجد طريقاً لتقترب مني

390
00:30:51,113 --> 00:30:52,423
نعم, أيتها الطبيبة؟

391
00:30:57,106 --> 00:31:00,194
يبدو بأنك لاتدخن

392
00:31:01,117 --> 00:31:03,886
ولاتطحن بأسنانك

393
00:31:04,236 --> 00:31:06,812
كيف التقيتما؟

394
00:31:07,617 --> 00:31:13,100
يبدو بأنة لديك عادات أكل جيدة

395
00:31:14,345 --> 00:31:16,599
لماذا تفعل هذا؟

396
00:31:16,719 --> 00:31:19,518
هذة الأسنان مثالية من أصلها

397
00:31:19,862 --> 00:31:22,742
هل والداك مازالا على قيد الحياة؟

398
00:31:26,606 --> 00:31:30,470
هناك سن مسوس, فالنعالجة

399
00:31:30,590 --> 00:31:32,552
لا أريد هذا

400
00:31:33,287 --> 00:31:35,841
ماذا تفعل؟

401
00:31:38,460 --> 00:31:41,315
لاتقلق, إنة لايؤلم

402
00:31:45,073 --> 00:31:46,833
هل علي أن أعد القالب؟

403
00:31:46,953 --> 00:31:48,786
اشطف فمك

404
00:31:52,601 --> 00:31:56,186
لماذا تفعل هذا؟-
دعنا ننتهي من هذا-

405
00:31:59,458 --> 00:32:02,098
لا تصدر صوتاً

406
00:32:04,052 --> 00:32:05,769
لقد انتهيت

407
00:32:05,889 --> 00:32:07,980
اشطف فمك مرة أخرى

408
00:32:10,291 --> 00:32:11,279
استلقي

409
00:32:11,399 --> 00:32:12,245
...الآن

410
00:32:12,365 --> 00:32:14,456
عض عليها

411
00:32:17,155 --> 00:32:20,740
استمر بالعض عليها لعشر دقائق

412
00:32:24,062 --> 00:32:26,059
إنة وسيم جداً

413
00:32:26,402 --> 00:32:28,592
إنة وسيم

414
00:32:29,064 --> 00:32:31,018
اعتقدت بأنة طالما هو في الأربعين وغير متزوج

415
00:32:31,138 --> 00:32:34,975
فإما أنة قبيح, أو لدية قائمة متطلبات عالية تصل إلى 1.6 متر

416
00:32:35,095 --> 00:32:36,859
اعتقدت بأنة سيكون فية مشكلة ما

417
00:32:36,979 --> 00:32:40,122
<i>لكنة طبيعي كلياً</i>

418
00:32:42,011 --> 00:32:44,703
نحن لم نصل إلى موضوعنا بعد, إلى أين أنت ذاهب؟

419
00:32:44,823 --> 00:32:47,193
لقد تم جري إلى هنا بلا سبب
لذا دعنا ننهي الأمر الآن

420
00:32:47,313 --> 00:32:51,795
ماذا تعني بتم جرك؟ لقد قمت بفحص أسنانك
حتى أني عالجتك مجاناً

421
00:32:51,915 --> 00:32:53,276
ماهي علاقتك مع (مون جونغ)؟

422
00:32:53,396 --> 00:32:57,161
أنا مريض والطبيبة (جانغ) هي طبيبتي
هذة هي علاقتنا

423
00:32:57,281 --> 00:32:58,872
<i>لقد قالت ابنتي نفس الشيء أيضاً</i>

424
00:32:58,992 --> 00:33:01,346
لقد رأيتها ترتدي ثيابك وحذائك في طريقها للمنزل

425
00:33:01,466 --> 00:33:02,607
كيف يمكنك أن تفسر هذا؟

426
00:33:02,727 --> 00:33:04,303
قم بسؤال ابنتك عن هذا

427
00:33:04,609 --> 00:33:08,375
أنتما تثقان وتعتمدان على بعضكما البعض
لابد من أنة هناك شيء ما

428
00:33:09,319 --> 00:33:11,101
إلى متى ستستمر باللحاق بي؟

429
00:33:11,221 --> 00:33:14,214
فقط انتظر وانظر إلى متى سيستطيع رجل عجوز اللحاق بك

430
00:33:14,334 --> 00:33:16,871
سأستمر باللحاق بك حتى النهاية

431
00:33:20,162 --> 00:33:24,778
فقط استمر بالمشي سألحق بك بعد قليل

432
00:33:28,168 --> 00:33:31,066
إذاً, سأجيبك على ثلاثة أسئلة فقط

433
00:33:31,186 --> 00:33:32,805
سأرافقك حتى ذلك فقط

434
00:33:32,925 --> 00:33:34,350
لا أريد أي شيء

435
00:33:37,785 --> 00:33:40,080
أنا فقط أريد أن أطلب منك معروفاً

436
00:33:41,346 --> 00:33:42,741
ماهو؟

437
00:33:42,861 --> 00:33:44,738
عليك أن تتلقى علاجك الأخير يوم الجمعة

438
00:33:44,858 --> 00:33:48,001
ستكون مريضي الأخير, لذا سأعتني بك جيداً

439
00:33:49,503 --> 00:33:50,770
ماذا؟

440
00:33:53,045 --> 00:33:55,900
حياة 42 سنة كطبيب أسنان

441
00:33:58,648 --> 00:34:01,994
سأقوم بعلاج أسنانك الفاسدة كختام

442
00:34:02,509 --> 00:34:04,484
وبعدها سأتقاعد

443
00:34:12,315 --> 00:34:16,007
لقد فهمت, أراك يوم الجمعة إذاً

444
00:34:16,952 --> 00:34:20,494
إلى أين أنت ذاهب؟
أنت لم تسمع طلبي بعد

445
00:34:20,957 --> 00:34:23,576
ألم يكن ذلك طلبك؟

446
00:34:24,627 --> 00:34:29,779
تناول شراباً معي, هذا هو طلبي

447
00:34:32,745 --> 00:34:34,033
لا أريد هذا

448
00:34:34,934 --> 00:34:37,553
هاي, كيف يمكنك أن تغادر؟

449
00:34:37,673 --> 00:34:39,872
<i>عليك أن تقوم بإرضائي</i>

450
00:34:39,992 --> 00:34:42,405
<i>هذا هو طلبي الأخير, هاي</i>

451
00:34:45,149 --> 00:34:49,571
أتمنى أن أتزوج قبل سن الثلاثين

452
00:34:50,688 --> 00:34:52,427
قبل الثلاثين؟

453
00:34:52,772 --> 00:34:56,593
لقد أردت هذا أيضاً, واعتقدت بأنة سيحدث

454
00:34:58,869 --> 00:35:01,982
ثلاثين, ريعان الشباب

455
00:35:04,082 --> 00:35:05,628
انتظري

456
00:35:06,765 --> 00:35:09,792
لكن, لماذا أنا الوحيدة التي ترى المساج وإزالة الشعر مؤلم؟

457
00:35:09,912 --> 00:35:13,270
هل هذا بسبب العمر أيضاً؟

458
00:35:13,390 --> 00:35:16,259
<i>...في ذلك الوقت, عندما كانت (مون جونغ) في الثامنة</i>

459
00:35:17,568 --> 00:35:20,123
<i>عندما ترى كأس النبيذ الغالي فارغ</i>

460
00:35:20,243 --> 00:35:22,076
<i>عليك أن تقوم ببعض المبادرات</i>

461
00:35:26,640 --> 00:35:28,808
من أين يأتي صوت والدي؟

462
00:35:28,928 --> 00:35:31,341
ماذا؟ أبيكِ؟

463
00:35:31,461 --> 00:35:34,132
<i>هل تعرف من كان مريضي الأول؟</i>

464
00:35:34,252 --> 00:35:35,869
<i>إنها (مون جونغ), صحيح؟</i>

465
00:35:35,989 --> 00:35:37,930
هناك من قال (مون جونغ) الآن, صحيح؟

466
00:35:51,160 --> 00:35:52,620
 جو جا هي؟

467
00:35:52,740 --> 00:35:53,929
أين؟

468
00:35:55,389 --> 00:35:56,591
<i>إنة أجاشي</i>

469
00:36:01,227 --> 00:36:02,880
أبي؟

470
00:36:04,511 --> 00:36:08,990
لقد بدأت عملي سنة 1977

471
00:36:10,149 --> 00:36:12,768
...في ذلك الوقت, إحساسي كان حقاً

472
00:36:13,519 --> 00:36:18,256
لقد قمت بإنشاء شركة أنت أيضاً
لذا تفهم شعوري, صحيح؟

473
00:36:20,188 --> 00:36:23,236
إمساك يد (مون جونغ) ووالدتها بإحكام

474
00:36:23,356 --> 00:36:26,864
ومراقبة اللافتة وهي تصعد ببطيء

475
00:36:26,984 --> 00:36:30,994
لقد شعرت بقلبي ينبض بقوة وبالخوف

476
00:36:31,114 --> 00:36:34,471
كم كان ذلك مؤثراً

477
00:36:42,445 --> 00:36:49,207
لقد أنشأت عملي بيداي المجردتان

478
00:36:56,607 --> 00:37:01,480
لكن فجأة, والدة (مون جونغ) أصبحت
 في غرفة العمليات لإصابتها بنوبة قلبية

479
00:37:08,147 --> 00:37:11,216
ألا يمكنك أن تأكل هذا لاحقاً؟

480
00:37:14,689 --> 00:37:17,179
<i>ماذا تفعلان هنا أنتما الإثنان؟</i>

481
00:37:22,331 --> 00:37:24,312
ماذا تفعل, أبي؟

482
00:37:24,432 --> 00:37:26,287
<i>...ِأنت</i>

483
00:37:26,716 --> 00:37:29,292
لماذا تغطين وجهكِ بهذا؟

484
00:37:31,053 --> 00:37:33,006
مابة وجهك؟

485
00:37:33,126 --> 00:37:35,067
سيكون بخير قريباً

486
00:37:36,062 --> 00:37:38,338
ماذا تفعلان أنتما الإثنان؟

487
00:37:38,458 --> 00:37:40,098
أجاشي

488
00:37:40,218 --> 00:37:41,622
مرحباً

489
00:37:41,742 --> 00:37:44,263
لماذا تعرفان بعضكما البعض؟

490
00:37:44,383 --> 00:37:47,036
متى بدأ هذا؟ ماذا تفعلان؟

491
00:37:47,156 --> 00:37:49,827
هذا الرجل العجوز عنيد حقاً

492
00:37:49,947 --> 00:37:52,360
أبي, هل قمت أخيراً إذاً بالإتصال بة؟

493
00:37:52,480 --> 00:37:54,850
ألم أقل لك بأن لاتتصل؟

494
00:37:56,616 --> 00:37:59,986
أيتها الطالبة, لماذا تجلسين هنا؟

495
00:38:00,106 --> 00:38:02,970
أنا لست طالبة

496
00:38:03,314 --> 00:38:06,255
...سيد (جو جا هي), أنا آسفة, أبي

497
00:38:06,649 --> 00:38:09,933
لماذا تتأسفين, أنا لم أفعل أي شيء
نحن فقط التقينا بالصدفة

498
00:38:10,053 --> 00:38:12,058
أنت لم تفعل أي شيء؟

499
00:38:12,178 --> 00:38:14,699
لقد كنت تتبعني مثل الكلب طوال اليوم

500
00:38:14,819 --> 00:38:17,011
لم ترد أن تتركني حتى نشرب معاً و لهذا أتينا هنا

501
00:38:17,131 --> 00:38:20,467
بالنسبة لشخص تم غصبة للمجيء إلى هنا
لقد استمتعت بالتأكيد بتناول الرامين

502
00:38:22,185 --> 00:38:24,396
هذا لأني جائع

503
00:38:24,516 --> 00:38:26,674
أبي, فسر هذا من فضلك

504
00:38:28,563 --> 00:38:31,848
لقد أردت فقط أن أرى من أي نوع من الرجال هو
ألا يمكنني فعل هذا؟

505
00:38:31,968 --> 00:38:34,896
مالذي قلتية لة بالضبط؟

506
00:38:35,016 --> 00:38:37,776
أنا أكرة أن يتم إدخالي في أمور عائلتك

507
00:38:37,896 --> 00:38:39,966
دعنا نوضح الأمور

508
00:38:40,086 --> 00:38:43,186
هل عليك أن تجيب مباشرة على أسئلة إستطلاع أي عائلة؟

509
00:38:43,306 --> 00:38:49,548
لقد استمريت بسؤالك ما إذا كان والداك على قيد الحياة
لكنك لم تجبني حتى الآن

510
00:38:50,321 --> 00:38:53,777
هذا الأجاشي ليس من السهل التواصل معة أبداً

511
00:38:56,971 --> 00:39:01,200
علي أن أكبح أعصابي في سبيل جعل ابنتي الوحيدة تتزوج

512
00:39:01,320 --> 00:39:04,055
...إذاً, هذا الوضع الآن

513
00:39:04,175 --> 00:39:08,900
والد الطبيبة يعامل أجاشي كإبنة بالقانون

514
00:39:09,020 --> 00:39:10,253
لكن لماذا؟

515
00:39:10,373 --> 00:39:13,838
لا أهتم بما إذا كنتِ طالبة أو لا
لكن ماهي هويتك؟

516
00:39:14,428 --> 00:39:15,630
هويتي؟

517
00:39:15,750 --> 00:39:18,764
مامشكلتك مع (يو جين) أيضاً؟
إنها صديقتي

518
00:39:20,975 --> 00:39:23,057
يالكِ من غبية

519
00:39:23,177 --> 00:39:25,567
هل هذة الفتاة التي بمنزلة ابنتك صديقتك؟

520
00:39:25,687 --> 00:39:27,606
هل نحن في أمريكا؟

521
00:39:27,726 --> 00:39:32,500
إذاً, قمتِ بتعريف هذة الفتاة
 (التي بمنزلة ابنتك إلى السيد (جو

522
00:39:32,620 --> 00:39:37,273
وكلاهما يعرفان بعضهما البعض؟

523
00:39:37,393 --> 00:39:39,742
نحن جاران من البداية, أبوابنا متجاورة

524
00:39:39,862 --> 00:39:42,962
مهما كان, لاتصادقيها

525
00:39:44,894 --> 00:39:48,450
كم عمري الآن؟ إن هذا محرج حقاً

526
00:39:48,570 --> 00:39:50,897
لماذا تكرهني؟

527
00:39:51,017 --> 00:39:55,169
قبل أن يصبح الوضع أكثر إحراجاً
عليكِ أن تجدي رجلاً لائقاً وتزوجية

528
00:39:55,289 --> 00:39:59,080
هذا ليس من شأني, لذا لاتدخليني فية

529
00:39:59,200 --> 00:40:01,205
أنا مرهق, مالهدف من كل هذا؟

530
00:40:01,325 --> 00:40:03,610
أنا آسفة لأنك مرهق

531
00:40:03,730 --> 00:40:06,164
أليست والدتك نفس الشيء؟

532
00:40:06,284 --> 00:40:08,560
هل تعتقد بأنة لم يتم استجوابي من قبل والدتك؟

533
00:40:08,680 --> 00:40:10,535
ألم أخبركِ بأن لاتقابلي والدتي بعد الآن؟

534
00:40:10,655 --> 00:40:12,210
هذا ما أريد قولة

535
00:40:12,330 --> 00:40:14,099
دعني أقابل والدتك

536
00:40:14,219 --> 00:40:15,752
أبي-
سيدي-

537
00:40:15,872 --> 00:40:17,469
...عذراً

538
00:40:18,261 --> 00:40:21,073
أليس المهم هو مايشعران بة؟

539
00:40:21,193 --> 00:40:23,027
هل لديكما النية بالزواج من بعض؟

540
00:40:23,147 --> 00:40:24,164
كلا

541
00:40:25,195 --> 00:40:27,022
هل تعتقدين بأني ضيعت كل هذة السنين

542
00:40:27,142 --> 00:40:30,114
لكي أتزوج من شخص مثلة في النهاية؟

543
00:40:30,234 --> 00:40:33,312
أنا لن أتزوج أبداً, لقد نذرت بأن أبقى عازباً

544
00:40:33,634 --> 00:40:36,310
ماذا يعني بهذا؟ يبقى عازب؟

545
00:40:36,430 --> 00:40:39,444
هذا الرجل نذر بأن يبقى عازباً, إنة من النوع الذي تكرهه

546
00:40:39,564 --> 00:40:42,256
بغيض ورجعي وأناني معادي للمجتمع

547
00:40:42,376 --> 00:40:45,176
كان عليك أن تقول هذا من قبل

548
00:40:45,296 --> 00:40:47,782
أنت لم تسأل

549
00:40:48,641 --> 00:40:51,324
إنة من هذا النوع من الأشخاص

550
00:40:51,444 --> 00:40:53,192
هل يمكننا الذهاب الآن؟

551
00:40:53,312 --> 00:40:55,682
أبي, هل فهمت الآن؟

552
00:40:55,802 --> 00:40:59,146
سيد (جو جا هي), أنا حقاً آسفة لما حدث اليوم

553
00:40:59,266 --> 00:41:01,142
مهما كان الذي سمعتة من والدي اليوم

554
00:41:01,262 --> 00:41:04,212
فقط تظاهر بأنك لم تسمعة, انسى ذلك أرجوك

555
00:41:04,332 --> 00:41:07,067
...إذاً, العلاج الأخير

556
00:41:07,368 --> 00:41:08,613
سيد جو

557
00:41:09,729 --> 00:41:12,434
عليك أن تبقي هذا الموضوع سراً عن (مون جونغ), أفهمت؟

558
00:41:14,774 --> 00:41:16,556
أيه موضوع؟

559
00:41:16,676 --> 00:41:18,421
ماهو السر؟

560
00:41:19,774 --> 00:41:22,049
ماهو السر؟

561
00:41:24,539 --> 00:41:26,557
أراك يوم الجمعة إذاً

562
00:41:31,128 --> 00:41:32,717
سأغادر الآن

563
00:41:32,837 --> 00:41:33,747
وداعاً

564
00:41:33,867 --> 00:41:35,851
وداعاً-
أجاشي-

565
00:41:39,034 --> 00:41:39,872
فالنذهب

566
00:41:39,992 --> 00:41:42,127
كيف يوجد شخص كهذا؟

567
00:41:42,247 --> 00:41:47,601
هذا صحيح, من غير الطبيعي أن يكون في الأربعين وغير متزوج

568
00:41:49,061 --> 00:41:50,972
ابقي بعيدة عني

569
00:41:51,092 --> 00:41:51,984
ماذا؟

570
00:41:52,104 --> 00:41:55,569
لقد تم اللحاق بي طوال اليوم, لذا أنا متعب قليلاً

571
00:41:55,689 --> 00:42:00,098
سيكون من الرائع إذا لم أسمع أصوات تنفس من بعد متر عني

572
00:42:00,218 --> 00:42:01,571
لذا, ابقي بعيدة عني

573
00:42:01,691 --> 00:42:04,469
هل يمكنك أن تسمع صوت التنفس حتى؟

574
00:42:04,855 --> 00:42:06,658
عليكِ أن تكوني بطيئة لكي لاتسمعيها

575
00:42:06,778 --> 00:42:10,522
أنا حساس, لذا هذا شاق جداً علي

576
00:42:11,385 --> 00:42:14,713
إذاً أجاشي عليك أن تبقى بعيداً عني

577
00:42:33,269 --> 00:42:34,514
أجاشي

578
00:42:35,673 --> 00:42:39,816
لأنك لم تتفاعل مع الناس منذ مدة طويلة
فإن مستوى حصانتك قد انخفض

579
00:42:39,936 --> 00:42:43,165
عليك أن تتشاجر مع الناس اكثر

580
00:42:48,581 --> 00:42:50,277
أنت هنا

581
00:42:51,844 --> 00:42:54,334
أنت هنا لوحدك مجدداً

582
00:43:03,196 --> 00:43:04,978
هل هو شخص تعرفة؟

583
00:43:09,649 --> 00:43:12,547
هل هي حبيبتك؟

584
00:43:12,667 --> 00:43:14,114
<i>لا</i>

585
00:43:21,504 --> 00:43:22,492
لا؟

586
00:43:22,612 --> 00:43:24,016
أجل

587
00:43:31,764 --> 00:43:34,769
أراك المرة القادمة إذاً

588
00:43:56,555 --> 00:44:01,774
(سيد (جو), عليك أن تبقي هذا الموضوع سراً عن (مون جونغ

589
00:44:01,894 --> 00:44:03,599
سر؟

590
00:44:13,362 --> 00:44:15,681
الشائعات تنتشر كالنار في الهشيم، هاه؟

591
00:44:35,143 --> 00:44:36,452
ماهذا؟

592
00:44:55,564 --> 00:44:58,314
أيها المدير, ماذا تفعل؟

593
00:45:07,864 --> 00:45:09,238
أيها المدير

594
00:45:15,416 --> 00:45:18,550
هذا يجب أن يتم فعلة هكذا

595
00:45:21,856 --> 00:45:24,797
هذة أول مرة أغلق هذة من أجلك

596
00:45:25,269 --> 00:45:27,017
هل تعرف كم هذا مريح

597
00:45:27,137 --> 00:45:30,495
هذا التصرف يدل على أنك رجل طبيعي

598
00:45:30,796 --> 00:45:32,599
قلت بأن هذة غلطة بالفعل

599
00:45:32,719 --> 00:45:36,530
سأساعدك على إبقاء هذا سراً بالتأكيد

600
00:45:37,088 --> 00:45:39,750
لايهم حتى لو قلت أي شيء, إنها غلطة على أية حال

601
00:45:39,870 --> 00:45:43,167
أجل, أجل, لقد بدأت بغلطة أيضاً

602
00:45:43,287 --> 00:45:46,108
نحن دائماً نقول هذا في البداية

603
00:45:46,430 --> 00:45:50,101
للإحتفال بكوننا نتقاسم نفس المشاعر
أعطني كفك

604
00:46:04,415 --> 00:46:07,398
متى أصبحا قريبان من بعض؟

605
00:46:08,364 --> 00:46:11,177
...مهما كان, فعل هذا في الصباح الباكر, فهو حقاً

606
00:46:11,297 --> 00:46:14,141
أنا خجول, لهذا لايمكنني فعل هذا

607
00:46:14,261 --> 00:46:16,911
أنهي هذا بسرعة, علي أن ألقي نظرة على المسودات

608
00:46:17,031 --> 00:46:19,965
<i>ماذا تفعلان؟</i>

609
00:46:21,682 --> 00:46:25,031
أيها المدير, لقد كان هذا صعباً عليك

610
00:46:25,151 --> 00:46:27,350
إنة صعب عليك أنت

611
00:46:27,470 --> 00:46:30,455
لدينا إجتماع, اذهبي لعملك

612
00:46:30,575 --> 00:46:32,236
هل وصلتِ؟

613
00:46:39,406 --> 00:46:42,355
<i>جو جا هي), اجتماع شين تشول أصبح في الساعة الخامسة)</i>

614
00:46:42,475 --> 00:46:43,986
<i>هل لابأس بهذا؟</i>

615
00:46:44,394 --> 00:46:47,614
كلا, لدي موعد بالفعل الساعة الخامسة

616
00:46:51,422 --> 00:46:55,308
سأجعلهم ينزلون اللافتة غداً

617
00:46:55,428 --> 00:46:56,853
أحسنتِ صنعاً

618
00:46:58,098 --> 00:47:00,463
طبيب الأسنان (كيم سون) يريد ان يوظفكِ لدي
هل حقاً لن تذهبي؟

619
00:47:00,583 --> 00:47:02,502
حتى التعويض تم تجهيزة

620
00:47:02,622 --> 00:47:04,177
أنا لست ذاهبة

621
00:47:04,297 --> 00:47:06,323
أريد أن أبدأ عملي الخاص

622
00:47:06,443 --> 00:47:08,277
أي عمل؟

623
00:47:13,425 --> 00:47:17,590
قم بالتعبير عن شعورك بثلاثة كلمات
كمريضي الأخير

624
00:47:22,057 --> 00:47:23,688
لاعليك

625
00:47:24,397 --> 00:47:26,951
حسناً, فالنبدأ

626
00:48:49,433 --> 00:48:50,442
تباً

627
00:49:01,701 --> 00:49:03,400
ألن تقومي بسدها بسرعة؟

628
00:49:03,520 --> 00:49:04,945
إنها معاملة

629
00:49:05,568 --> 00:49:06,748
أيه معاملة؟

630
00:49:06,868 --> 00:49:10,076
الطبيبة (جانغ) قالت بأنها ستسدها

631
00:49:14,957 --> 00:49:17,813
لكن, هناك شرط

632
00:49:17,933 --> 00:49:20,211
كيف يمكنكِ أن تقومي بوضع شروط
بينما انتِ التي قمتِ بفتحها؟

633
00:49:20,331 --> 00:49:21,499
هل يعقل هذا؟

634
00:49:21,619 --> 00:49:23,431
قم بالإستماع للشرط أولاً

635
00:49:23,551 --> 00:49:25,793
من يعرف, ربما تكون مهتماً

636
00:49:30,017 --> 00:49:31,606
ماهو الشرط؟

637
00:49:31,726 --> 00:49:34,912
السر الذي بين والد الطبيبة وبينك

638
00:49:35,032 --> 00:49:36,414
<i>ماهو؟</i>

639
00:49:36,534 --> 00:49:39,166
<i>(سيد (جو), عليك أن تبقي هذا الموضوع سراً عن (مون جونغ</i>

640
00:49:39,286 --> 00:49:40,948
<i>هذا ماقالة</i>

641
00:49:41,463 --> 00:49:45,155
أخبرنا بالسر وسنقوم بإصلاح الجدار

642
00:49:45,275 --> 00:49:46,873
غداً و فوراً

643
00:49:50,571 --> 00:49:52,825
لدينا خطة أيضاً

644
00:49:53,576 --> 00:49:55,551
افعلوا ماتريدون

645
00:49:55,959 --> 00:49:59,845
سمعت بأن (سانغو) يحب الدخول إلى منزلك

646
00:49:59,965 --> 00:50:01,185
إنة يجعلني غاضباً

647
00:50:01,305 --> 00:50:04,877
يا إلهي, لماذا تكره مثل هذا الكلب الظريف؟

648
00:50:05,349 --> 00:50:09,557
أكثر ما أكرهة في هذا العالم, هو الكلاب التي ترتدي الملابس

649
00:50:10,629 --> 00:50:11,960
هذا رائع

650
00:50:12,080 --> 00:50:15,931
يمكننا أن نغسل حفاضات (سانغو) في غسالتك أيضاً

651
00:50:19,130 --> 00:50:24,756
حسناً, سأفرغ جميع علب المنظفات في البلكونة

652
00:50:25,518 --> 00:50:26,942
...لأدع أقدام هذا الكلب

653
00:50:26,943 --> 00:50:28,523
<i>توقف</i>

654
00:50:28,643 --> 00:50:31,228
أيتها الطبيبة, لايمكننا أن ندع (سانغو) يفعل هذا

655
00:50:31,538 --> 00:50:34,951
ألا يمكنك أن تخبرني ماهو؟

656
00:50:35,071 --> 00:50:37,570
ستعرفين هذا بعد أسبوع

657
00:50:39,051 --> 00:50:40,855
أنت حقاً لئيم

658
00:50:43,473 --> 00:50:44,804
سانغو), فالنذهب)

659
00:50:50,235 --> 00:50:53,649
انسي هذا, لقد عرفا بعضهما البعض لمدة يوم فقط

660
00:50:53,769 --> 00:50:55,624
ماذا يمكن أن يكون هذا السر؟

661
00:50:55,744 --> 00:50:58,951
لكن في سبيل إغضابي, زاد غرورة

662
00:50:59,071 --> 00:51:00,199
...لكن

663
00:51:00,319 --> 00:51:06,446
ألا تعتقدين بأنة يوجد تشابة بين والدك وبين أجاشي؟

664
00:51:06,875 --> 00:51:08,399
أي تشابه؟

665
00:51:08,519 --> 00:51:12,155
والدي يسير على المسار الطبيعي
 لكن هذا الرجل غير تقليدي أبداً

666
00:51:13,551 --> 00:51:15,593
لايمكنهما أن يتواصلا مع بعضهما البعض حتى

667
00:51:15,713 --> 00:51:18,641
لكنهما يتشاركان في سمة معينة
وهذا مايجعلني غاضبة

668
00:51:19,650 --> 00:51:23,536
<i>أيتها الطبيبة, يبدو بأنة لديك
القدرة على جذب الأشخاص الغريبين</i>

669
00:51:25,109 --> 00:51:28,007
<i>لكن أين سيقام احتفال عيد ميلادة السبعين؟</i>

670
00:51:28,127 --> 00:51:30,067
<i>لقد فكرت بهذا قبل أن آتي</i>

671
00:51:30,187 --> 00:51:33,461
<i>أريد أن أقيمة في مستشفى والدي
ماذا تعتقدين؟</i>

672
00:51:33,581 --> 00:51:37,879
<i>والدي من الأشخاص الذين يعنون كلامهم</i>

673
00:52:12,938 --> 00:52:14,312
اجلس من فضلك

674
00:52:24,382 --> 00:52:26,550
مالمشكلة اليوم أيضاً؟

675
00:52:27,967 --> 00:52:31,509
عيادة (جانغ بونغ سو) لطب الأسنان اغلقت

676
00:52:34,039 --> 00:52:35,176
...إذاً

677
00:52:36,722 --> 00:52:39,620
انتظر لحظة, قل هذا مرة أخرى

678
00:52:39,740 --> 00:52:42,003
مالمكان الذي أغلق؟

679
00:52:42,500 --> 00:52:45,376
ماذا تعني بأنة أغلق؟

680
00:52:52,596 --> 00:52:54,807
كيف يمكنك أن تقول هذا الآن فقط

681
00:52:54,927 --> 00:52:57,426
سر؟ يالها من مزحة

682
00:52:59,015 --> 00:53:01,698
لماذا؟ مالحق الذي تمتلكة؟

683
00:53:03,022 --> 00:53:06,006
...كان خائفاً من أنكِ ستذرفين الدموع هكذا بالضبط

684
00:53:06,126 --> 00:53:07,552
عندها سيكون في حيرة من أمرة

685
00:53:07,672 --> 00:53:10,020
سأكون هكذا بالطبع

686
00:53:10,943 --> 00:53:14,815
أنا عاجزة عن الكلام حقاً, مالخطأ بذرف الدموع؟

687
00:53:15,159 --> 00:53:19,516
لماذا عرفت عن تقاعد والدي بينما أنا لم أعرف بهذا؟

688
00:53:19,636 --> 00:53:24,132
حتى لو كان والدي, علية أن لا يعاملني هكذا

689
00:53:26,304 --> 00:53:30,661
دعنا نتبادل الأدوار لدقيقة
لو كنت مكاني ماذا كنت لتفعل؟

690
00:53:31,241 --> 00:53:39,738
قضى أبي حياتة بالعمل, الكثير من الذكريات موجودة هناك

691
00:53:40,275 --> 00:53:44,707
حتى أني أردت أن أذهب لأساعدة في المستشفى هذا الخريف

692
00:53:51,390 --> 00:53:57,443
...عندما تم افتتاح المستشفى, أمي, أنا وأبي

693
00:53:57,563 --> 00:53:59,301
لقد سمعت عن كل هذا في الساونا بالفعل

694
00:53:59,421 --> 00:54:00,782
هاقد بدأت مجدداً

695
00:54:01,699 --> 00:54:04,468
كيف أمكنك أن تقول هذا الآن فقط؟

696
00:54:04,588 --> 00:54:07,731
لماذا تقومين بإعادة ماقلتية بالفعل؟

697
00:54:07,851 --> 00:54:09,921
إذا تم إنزال لافتة المستشفى بالفعل

698
00:54:10,041 --> 00:54:12,744
لن أدعك تنجو من هذا

699
00:54:13,195 --> 00:54:15,320
...لماذا جميعكم تعاملوني

700
00:54:19,464 --> 00:54:22,997
هل تعرف مكاناً يبيع حساء السوندا بالقرب من هنا؟

701
00:54:19,464 --> 00:54:22,997
{\a6}(السجق الكوري مصنوع من أمعاء الخنزير
وغيرها من المكونات)

702
00:54:23,713 --> 00:54:27,556
لاتقم بتخمين أي مكان, عليها أن تكون لذيذة
أفضل محل

703
00:54:31,402 --> 00:54:33,978
آه, أعرف مكانا يبيع غوب تشانق جيدة

704
00:54:31,402 --> 00:54:33,978
{\a6}(أمعاء البقر)

705
00:54:34,098 --> 00:54:36,468
مالذي كنت أرجوة منك؟

706
00:54:38,744 --> 00:54:40,185
ماذا عن حساء السوندا؟

707
00:54:40,305 --> 00:54:45,852
عندما يتقاعد أبي, أريد أن أكافئة بوجبة لذيذة من حساء السوندا

708
00:54:45,972 --> 00:54:48,707
لماذا يجب أن يكون حساء السوندا؟

709
00:54:49,811 --> 00:54:53,310
عندما كان شاباً, كان يحب حساء السوندا حقاً

710
00:54:53,430 --> 00:54:56,573
لكن عندما أصبح طبيب أسنان, توقف عن تناولة

711
00:54:56,693 --> 00:54:59,314
<i>عليك أن تكون قريباً جداً من وجوة الناس عندما تعالجهم</i>

712
00:54:59,434 --> 00:55:02,863
لكن عندما تتناول طعاماً يحتوي الكثير من البصل الأخضر
سيعاني المرضى من الرائحة

713
00:55:02,983 --> 00:55:04,982
لذا, كان علية أن يكون نيقاً في طعامة

714
00:55:05,102 --> 00:55:07,923
والدي لم يكن قادراً على تناول طعامة المفضل

715
00:55:08,961 --> 00:55:11,601
<i>هل يمكنني أن أتوقف هنا؟</i>

716
00:55:11,946 --> 00:55:13,149
أجل

717
00:55:33,378 --> 00:55:36,040
عندما تم وضع هذة اللافتة

718
00:55:36,160 --> 00:55:39,046
مقارنة بوالدتي التي كانت معك عندها

719
00:55:39,166 --> 00:55:42,358
أنا أكبر عمراً مما كانت علية الآن

720
00:55:44,999 --> 00:55:47,510
لقد عملت بجد, أبي

721
00:55:53,978 --> 00:55:56,060
(تزوجي فقط (مون جونغ

722
00:55:58,271 --> 00:56:00,847
لازلتِ لدي على الأقل

723
00:56:02,667 --> 00:56:06,939
المرة القادمة, عندما يكون دوركِ في التقاعد

724
00:56:09,536 --> 00:56:12,054
من سيمسك يدك؟

725
00:56:20,907 --> 00:56:22,023
أبي

726
00:56:40,963 --> 00:56:43,731
لقد دخل الماء إلى بنطالي

727
00:56:43,851 --> 00:56:46,479
إنة منعش أكثر هكذا-
هناك مكالمة, الهاتف-

728
00:56:46,599 --> 00:56:47,724
اغسل يدي

729
00:56:47,844 --> 00:56:49,334
يداك

730
00:56:55,698 --> 00:56:56,965
ماذا؟

731
00:56:59,283 --> 00:57:02,976
هل تعرف أين يباع أفضل حساء سوندا؟

732
00:57:04,436 --> 00:57:07,699
كيف عرفت بأني أحب حساء السوندا؟

733
00:57:09,567 --> 00:57:13,581
لأن رائحتك دائماً مثل حساء السوندا

734
00:57:13,701 --> 00:57:15,391
هذا الوغد

735
00:57:22,926 --> 00:57:25,462
أمام مستشفى الجامعة, في سوق غورو]
[هناك جزار يبيع السوندا

736
00:57:32,245 --> 00:57:36,066
أجاشي, غير الوجهه, اذهب إلى سوق غورو

737
00:57:36,186 --> 00:57:37,054
<i>حسناً</i>

738
00:57:50,434 --> 00:57:52,967
ارتاحي, سأفعل هذا بنفسي

739
00:58:15,242 --> 00:58:16,981
هل هو لذيذ؟

740
00:58:18,226 --> 00:58:21,575
هذة أول وجبة في رحلة الشروع ببدء حياة جديدة

741
00:58:23,142 --> 00:58:28,822
من الآن فصاعداً, انغمس في أكل البصل الأخضر والثوم

742
00:58:34,918 --> 00:58:38,152
ماهي خططك للمستقبل, سيد (جانغ بونغ سو)؟

743
00:58:38,646 --> 00:58:40,578
جعلكِ تتزوجين

744
00:58:40,698 --> 00:58:44,077
دعني أستمتع بالأكل أيضاً

745
00:58:45,552 --> 00:58:48,708
لماذا ذلك الرجل رحل بدون أي كلمة؟

746
00:58:49,416 --> 00:58:52,998
لابدو من أنة أصيب بالقرف بعد أن رآنا نمسك بأيدي بعض

747
00:58:55,252 --> 00:58:57,420
لماذا يريد بأن يبقى عازباً؟

748
00:59:00,104 --> 00:59:04,982
أبي, ماذا عن 32 سنة بعد وفاة أمي

749
00:59:05,102 --> 00:59:08,438
لماذا لم تحظى بعلاقة أو تتزوج؟

750
00:59:08,558 --> 00:59:10,391
هل ذلك بسببي؟

751
00:59:10,511 --> 00:59:13,125
لقد كانت لدي علاقات

752
00:59:14,185 --> 00:59:15,515
ماذا؟

753
00:59:16,009 --> 00:59:19,229
هل تعتقدين بأني سخيف مثلك؟

754
00:59:22,399 --> 00:59:23,751
حقاً؟

755
00:59:23,871 --> 00:59:24,781
بالطبع

756
00:59:24,901 --> 00:59:27,186
مستحيل, من هي؟

757
00:59:27,486 --> 00:59:29,075
من هي؟ متى كان ذلك؟

758
00:59:29,195 --> 00:59:30,814
لن أخبركِ

759
00:59:31,633 --> 00:59:32,964
أنت تكذب, صحيح؟

760
00:59:33,084 --> 00:59:35,454
انتظري وستعرفين

761
00:59:35,574 --> 00:59:36,764
أبي

762
01:00:14,703 --> 01:00:16,699
الأخضر يمثل مكان الوالدين

763
01:00:16,819 --> 01:00:19,877
والأصفر يمثل مكان الإبن

764
01:00:21,852 --> 01:00:23,462
<i>إذاً ماهذا المكان؟</i>

765
01:00:23,582 --> 01:00:26,063
غرفة المعيشة والمطبخ مفتوحان على بعض

766
01:00:26,183 --> 01:00:27,265
ماذا؟

767
01:00:28,338 --> 01:00:33,641
لقد كنا ننوي أن نصمم غرفة المعيشة والمطبخ منفصلان

768
01:00:33,761 --> 01:00:35,541
...صحيح, هذا

769
01:00:37,537 --> 01:00:39,942
مع هذا, شعرنا بأنة طالما هو منزل رئيسي

770
01:00:40,062 --> 01:00:46,053
فهو يتطلب بأن يكون هناك مساحة للتواصل والحديث
والخلافات كذلك

771
01:00:49,810 --> 01:00:52,278
لابأس بة بالنسبة لي

772
01:00:53,094 --> 01:00:57,063
ستكونون راضين بتصميم مديرنا بالتأكيد

773
01:00:57,385 --> 01:00:59,510
لايوجد طريقة أخرى لفعل هذا

774
01:00:59,630 --> 01:01:01,786
الميزانية قليلة جداً

775
01:01:11,647 --> 01:01:14,438
<i>حساء السوندا كان لذيذاً جداً</i>

776
01:01:14,558 --> 01:01:17,316
<i>...فالنذهب معاً المرة القادمة, أنا</i>

777
01:01:35,068 --> 01:01:37,795
<i>سيد (جو جا هي), شكراً لك</i>

778
01:01:55,812 --> 01:01:59,872
"خيال البروفيسور بارنر"
من اقترضه؟ لم يتم إرجاعة حتى الآن

779
01:02:00,623 --> 01:02:02,104
فقط لحظة

780
01:02:04,917 --> 01:02:08,741
لم يتم إرجاعة حتى الآن

781
01:02:10,351 --> 01:02:11,875
اتصل واسأل

782
01:02:11,995 --> 01:02:13,141
أتصل؟

783
01:02:20,564 --> 01:02:24,578
معك متجر الفيديو المليء بالدفيء والأحاسيس, أجل

784
01:02:24,698 --> 01:02:30,487
فيلم "خيال البروفيسور بارنر" لم يتم إرجاعة حتى الآن

785
01:02:32,913 --> 01:02:35,382
لن تستطيع إرجاعة اليوم

786
01:02:40,494 --> 01:02:43,800
إذاً, هل يمكننا أن نأتي لأخذة؟

787
01:02:44,466 --> 01:02:45,689
حسناً

788
01:02:46,634 --> 01:02:48,437
إنها مشكلة بسيطة

789
01:02:49,470 --> 01:02:52,776
لكن, فالت بأنها حرة الآن فقط

790
01:03:05,196 --> 01:03:08,072
أين هو المكان؟ سأذهب لآخذة

791
01:03:16,152 --> 01:03:17,655
من هناك؟

792
01:03:18,364 --> 01:03:20,937
"أنا هنا لأسترجع فيلم "خيال البروفيسور بارنر

793
01:03:44,232 --> 01:03:45,370
تفضل

794
01:03:48,182 --> 01:03:49,749
...عذراً

795
01:03:53,369 --> 01:03:55,967
أنت لست صاحب متجر الفيديو, صحيح؟

796
01:03:56,868 --> 01:03:59,187
يبدو بأننا التقينا من قبل

797
01:03:59,745 --> 01:04:00,561
ماذا؟

798
01:04:19,600 --> 01:04:40,961
شكراً لمتابعتكم
أراكم في الحلقة القادمة
إن شاء الله