1
00:00:00,452 --> 00:00:02,124
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقــاً في الهامشيــّــة

2
00:00:02,159 --> 00:00:04,199
استُدعيتُ إلى موقع جريمة
...على تخوم المدينة

3
00:00:04,234 --> 00:00:05,575
.حينها رأيتُ (إيتا) للمرّة الأولى

4
00:00:05,610 --> 00:00:09,582
جنّدَتْني في المقاومة
.و علّمَتْني كيف أحجبهم عن قراءة أفكاري

5
00:00:09,772 --> 00:00:13,904
مَنْ تكون ’’اليمامة‘‘؟ -
.لا أعرف ! لا أحد يعرف -

6
00:00:14,209 --> 00:00:17,670
إلى أين وصلتم مع الأشرطة؟ -
...‘‘لدينا أحجار مِنْ منجم في ’’بنسلفانيا -

7
00:00:17,705 --> 00:00:22,706
.مغناطيس، منارتان، و لفلافاتٌ فيزيائيّة -
.إنّها جزءٌ مِنْ جهازٍ علينا أنْ نصنعه -

8
00:00:22,741 --> 00:00:24,446
إذا استطعنا إرسال الفتى
...إلى المستقبل

9
00:00:24,481 --> 00:00:29,182
.عندما يدرسونه، سيدركون ماهيّته الكلّيّة
.و لن ينزلقوا في ذلك الدرب أبداً

10
00:00:29,217 --> 00:00:31,089
.و لن يغزونا الملاحظون أبداً

11
00:00:31,124 --> 00:00:35,458
.ستعيد الخطّة ضبط الزمن
.عن طريق (مايكل)، سنرى (إيتا) ثانيةً

12
00:00:35,741 --> 00:00:37,878
.ثمّةَ أمرٌ واحدٌ لمْ أقله للآخرين

13
00:00:37,913 --> 00:00:42,454
،أراني أنّه لتنجح الخطّة
.عليّ أنْ أضحّي بنفسي

14
00:00:43,753 --> 00:00:45,513
! (مايكل). (مايكل)

15
00:00:45,548 --> 00:00:48,315
أين (مايكل)؟ -
.ترجّل مِن القطار للتوّ -

16
00:00:48,350 --> 00:00:49,453
.مرحباً

17
00:00:51,777 --> 00:00:54,447
{\pos(90,150)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد سابقاً

18
00:00:52,692 --> 00:00:54,728
.اتّصل بي عندما تعرف شيئاً

19
00:00:55,510 --> 00:00:56,712
.لا إجابة

20
00:00:56,747 --> 00:01:00,450
،أشاع (أنيل) الخبر بين رفاقه، لكنْ حتّى الآن
.لمْ يسمع أحدٌ أو يرَ شيئاً عن طفلٍ ملاحظ

21
00:01:00,485 --> 00:01:04,679
لستُ أفهم، لقد تعقّبتُ الموكب الذي
...‘‘ينقل الفتى إلى ’’جي ستريت

22
00:01:04,714 --> 00:01:06,647
.ثمّ اختفى عن الأنظار

23
00:01:06,682 --> 00:01:08,879
لا أستطيع اقتفاء أثره
.حتّى بالأقمار الاصطناعيّة

24
00:01:08,914 --> 00:01:09,675
.واصلي المحاولة

25
00:01:09,710 --> 00:01:12,723
أين (دونالد)؟ لماذا وافقنا
على تركه يتّصل بنا؟

26
00:01:12,758 --> 00:01:14,139
.(لأنّنا لمْ نعتقد أنّنا سنضيع (مايكل

27
00:01:14,174 --> 00:01:17,575
ماذا لو أنّه يعرف كيف يتواصل مع
الفتى، أو لديه طريقةٌ للعثور عليه؟

28
00:01:17,610 --> 00:01:19,851
،عندما يعود و بحوزته الجهاز
.سنكتشف ذلك

29
00:01:19,886 --> 00:01:23,204
يجب أنْ نجده قبل أنْ يكتشف
.وِندمارك) أنّه مفتاح الخطّة)

30
00:01:23,239 --> 00:01:24,504
.عاودي الاتّصال به

31
00:01:33,815 --> 00:01:36,305
.حضرةَ الملازم -
.آسف، تأخّرت عن الاجتماع -

32
00:01:36,340 --> 00:01:38,011
.و أنا كذلك

33
00:01:38,162 --> 00:01:42,081
.اعتُقل شخصٌ مهمٌّ جدّاً بالأمس
.أريد أنْ أعرف أين يحتجز

34
00:01:42,116 --> 00:01:44,689
لديّ أوامر صارمةٌ بعدم
.الإفصاح عن تلك المعلومات

35
00:01:44,724 --> 00:01:49,286
أفهم ذلك. جاءَتْ أوامر إلى قسمي
.بتجهيز حراسة معزّزة

36
00:01:49,788 --> 00:01:53,345
.لمْ أُخبَر بذلك -
.ها أنا أخبرك الآن -

37
00:01:53,713 --> 00:01:58,998
يفترض أنْ يكون التعاون كبيراً بين قسمَينا
يا حضرة الملازم، أمْ أنّك نسيتَ ذلك؟

38
00:01:59,033 --> 00:02:03,511
حضرةَ العميل، طرأ تغييرٌ على الأنظمة
.بعد الخروقات الأمنيّة التي حدثَتْ

39
00:02:06,022 --> 00:02:10,775
...حضرة الملازم
أتوحي أنّي ’’اليمامة‘‘؟

40
00:02:15,729 --> 00:02:18,221
،‘‘أنا أقرب لـ ’’غراب
ألا تعتقد ذلك؟

41
00:02:21,081 --> 00:02:21,919
.صحيح

42
00:02:23,339 --> 00:02:26,045
،مخيّم الاحتجاز 17
.الجناح الشرقيّ

43
00:02:26,448 --> 00:02:28,380
.‘‘جزيرة ’’ليبرتي
* الحرّيّة *

44
00:02:29,313 --> 00:02:30,343
.شكراً لك

45
00:02:32,642 --> 00:02:34,818
مَنْ يكون المعتقل على أيّ حال؟

46
00:02:35,011 --> 00:02:36,485
.لا أعرف إطلاقاً

47
00:03:06,824 --> 00:03:14,510
إنّني مهتمٌّ بأمرك... أيّها الحالة الشاذّة
.XB-6783746

48
00:03:27,922 --> 00:03:31,270
.مِنْ مصلحتك التواصل معي

49
00:03:41,032 --> 00:03:42,940
...الذين كنتَ معهم

50
00:03:43,918 --> 00:03:46,076
ماذا أرادوا منك؟

51
00:03:53,448 --> 00:03:55,944
.أنتَ ذو أهمّيّةٍ لهم

52
00:03:58,483 --> 00:04:00,524
ما الغاية منك؟

53
00:04:13,568 --> 00:04:17,768
.(أخبرني عن (سبتمبر
.الرجل الذي خبّأك

54
00:04:20,697 --> 00:04:22,659
لماذا خبّأك؟

55
00:04:24,815 --> 00:04:26,567
ما الهدف؟

56
00:04:59,755 --> 00:05:05,235
.للهاربين خطّة
.أخبرني عن الخطّة

57
00:05:08,953 --> 00:05:11,199
كيف تشملك؟

58
00:05:41,776 --> 00:05:44,945
.أجروا تشخيصاً شاملاً و دقيقاً

59
00:05:47,429 --> 00:05:50,361
.اكتشفوا ما يكون

60
00:05:52,057 --> 00:05:54,300
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}المجتمع، البهجة
الفرديـّة

61
00:05:55,763 --> 00:05:57,787
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}التعليم، المخيـّلة
الأفكار الخاصـّة

62
00:05:58,207 --> 00:06:00,343
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الإجراءات الأصوليـّة
الملكيـّة، الإرادة الحرّة

63
00:06:02,689 --> 00:06:05,332
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الحرّيـّة

64
00:06:07,389 --> 00:06:12,006
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الهامشــيــّــــة

65
00:06:07,389 --> 00:06:12,006
{\fs22\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســـ 5 ـــم - الحلقـــ 12 ـــة
{\fs22\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Liberty )
ليبرتي = الحرّيـّـة

66
00:06:29,742 --> 00:06:33,282
{\pos(190,210)}برويلز)، عثرْتَ عليه؟) -
.نعم، لكنّ الأخبار ليست جيّدة -

67
00:06:33,424 --> 00:06:38,192
{\pos(190,230)}.‘‘يحتجزونه في سجنٍ على جزيرة ’’ليبرتي
.و أنا أرسل المخطّط لكم الآن

68
00:06:43,442 --> 00:06:44,802
.حسناً، استلمتُه

69
00:06:44,931 --> 00:06:47,585
.يبدو كقلعة -
.صحيح -

70
00:06:47,927 --> 00:06:49,606
.الأبراج محروسة على مدار الساعة

71
00:06:49,641 --> 00:06:53,655
{\pos(190,210)}و داخل المجمّع، تواجهون على الأقلّ
.خمسة مستوياتٍ أمنيّة

72
00:06:53,690 --> 00:06:56,313
أتستطيع إدخالنا؟ -
.لا أملك الصلاحيّة -

73
00:06:57,746 --> 00:07:00,773
أين يحتفظون به بالضبط؟ -
.في الجناح الشرقيّ -

74
00:07:02,302 --> 00:07:05,283
في ما يسمّونه
.‘‘قسم البحث العصبيّ’’

75
00:07:05,428 --> 00:07:07,304
.سيجرون التجارب عليه

76
00:07:07,877 --> 00:07:10,974
{\pos(190,230)}.نعم على الأرجح
.أو أسوأ

77
00:07:11,846 --> 00:07:14,142
.ليس هناك مبنىً حصيناً
كيف ندخل؟

78
00:07:14,323 --> 00:07:16,272
{\pos(190,230)}.أستطيع تأمين قاربٍ لكم

79
00:07:19,733 --> 00:07:22,935
لكنْ ثمّة أجهزة استشعارٍ حول المكان
.تراقب كلّ التحرّكات

80
00:07:22,970 --> 00:07:26,881
ماذا لو استطعتُ اختراق النظام
و تعطيلها عن بُعد؟

81
00:07:26,916 --> 00:07:28,955
{\pos(190,210)}.لديهم أنظمة إنذارٍ متعدّدة

82
00:07:28,990 --> 00:07:32,480
{\pos(190,210)}إذا عُبث بإحداها، تقوم الأخرى
.بإقفال المكان

83
00:07:33,429 --> 00:07:37,625
{\pos(190,210)}.نحتاج النظام النهائيّ
.يجب أنْ نتجاوز الأنظمة معاً

84
00:07:37,660 --> 00:07:38,751
كيف؟

85
00:07:41,157 --> 00:07:42,699
{\pos(190,230)}الطرف الآخر؟

86
00:07:42,995 --> 00:07:44,617
طرف ماذا؟

87
00:07:46,761 --> 00:07:48,841
تقصدين الكون الموازي؟

88
00:07:50,744 --> 00:07:53,210
{\pos(190,210)}ماذا لو كانت الجزيرة
سهلة الوصول مِنْ هناك؟

89
00:07:53,245 --> 00:07:59,726
{\pos(190,210)}،إذا استطعتُ إيجاد الموقع الصحيح
.سأعبر، آخذ (مايكل) مِنْ سجنهم، ثمّ أعيده معي

90
00:08:01,792 --> 00:08:04,909
{\pos(190,230)}‘‘لكنْ قال (والتر) أنّ ’’الكورتكسفان
.استُنفذ مِنْ جسمك

91
00:08:04,944 --> 00:08:08,189
و مِنْ دونه، لمْ تعد لديكِ
.القدرة على العبور

92
00:08:11,059 --> 00:08:13,282
{\pos(190,210)}.ربّما هناك طريقةٌ لاستعادتها

93
00:08:20,875 --> 00:08:22,491
.ربّما تستطيع

94
00:08:28,661 --> 00:08:31,369
{\pos(190,210)}كيف نعرف أنّ الكورتكسفان
ما يزال صالحاً؟

95
00:08:32,508 --> 00:08:36,796
{\pos(190,210)}.عمر تخزينه يبلغ 127 عاماً
.بيلي) تأكّد مِنْ ذلك)

96
00:08:36,921 --> 00:08:38,837
والتر)، كيف نعرف أنّ هذا)
سيجدي نفعاً؟

97
00:08:38,872 --> 00:08:43,022
{\pos(190,210)}عندما أجريتَ التجارب، كنتَ تحقن
.أوليفيا) بجرعاتٍ مضبوطة على فترةٍ طويلة)

98
00:08:43,057 --> 00:08:48,563
{\pos(190,210)}صحيح، لكنّ معالجة (أوليفيا) كوّنَتْ شبكةً
.فريدةً مِن الممرّات العصبيّة في الدماغ

99
00:08:48,598 --> 00:08:51,986
{\pos(190,210)}ربّما ضمرَتْ بسبب عدم
...الاستعمال، لكنّ

100
00:08:52,021 --> 00:08:56,562
{\pos(190,210)}تنبيهاً مفاجئاً مِن الكورتكسفان يستطيع
.إعادة تفعيلها... مؤقّتاً على الأقلّ

101
00:08:56,597 --> 00:08:59,114
مؤقّتاً‘‘؟’’
كم مِن الوقت لديّ؟

102
00:08:59,149 --> 00:09:00,467
.لا أعرف

103
00:09:00,502 --> 00:09:05,170
{\pos(190,210)}سأحسب ذلك عندما أحدّد كمّيّة الجرعة
.الهائلة التي أستطيع حقنكِ بها بأمان

104
00:09:05,205 --> 00:09:07,616
{\pos(190,210)}‘‘كيف يمكن لجرعةٍ ’’هائلة
أنْ تكون آمنة (والتر)؟

105
00:09:07,651 --> 00:09:10,091
{\pos(190,210)}لطالما كانت التأثيرات الجانبيّة
.للكورتكسفان متقلّبة

106
00:09:10,126 --> 00:09:12,218
أتستطيع بأمانة القول أنّك
تعرف تماماً كيف ستكون ردّة فعلها؟

107
00:09:12,253 --> 00:09:14,998
...لا أعرف. أعتقد -
ستصيبها بنوبات صرع؟ -

108
00:09:15,033 --> 00:09:16,709
.ممكن -
أيمكن أنْ توقف قلبها؟ -

109
00:09:16,744 --> 00:09:17,665
.ثمّة احتمالٌ لذلك، نعم

110
00:09:17,700 --> 00:09:21,349
،أيمكن أنْ تجعلها تظهر و تتلاشى
تختفي كلّيّاً، تشتعل فيها النار؟

111
00:09:21,384 --> 00:09:24,552
.تلك هي المخاطر، نعم
...سأعمل ما بوسعي للتخفيف منها

112
00:09:24,587 --> 00:09:28,445
.لكنّي لا أستطيع إزالتها كلّها -
.لا، هذا جدّ خطير -

113
00:09:28,777 --> 00:09:32,618
.(بيتر)
أيّ خيارٍ آخر لدينا؟

114
00:09:33,764 --> 00:09:36,256
.يجب ألّا ندع شيئاً يصيبه

115
00:09:37,866 --> 00:09:43,049
.ماتت (إيتا) لكي نكمل الخطّة
.حتّى النهاية‘‘، هذا ما قلناه’’

116
00:09:45,557 --> 00:09:47,685
ماذا لو خسرتُكِ أيضاً؟

117
00:09:52,436 --> 00:09:53,714
ماذا بعدها؟

118
00:09:58,972 --> 00:10:00,596
.أستطيع فعل هذا

119
00:10:01,791 --> 00:10:06,509
...مِنْ دونه
.سنخسر كلّ شيء

120
00:10:17,913 --> 00:10:21,117
.حسناً، فلنقل أنّكِ استطعتِ العبور
ماذا بعد؟

121
00:10:21,560 --> 00:10:23,750
لا نملك فكرةً عمّا قد
.تجدينه هناك

122
00:10:23,785 --> 00:10:26,199
نعرف أنّ وزارة الدفاع عندهم
.‘‘تقع على جزيرة ’’ليبرتي

123
00:10:26,234 --> 00:10:29,199
.‘‘كانت على جزيرة ’’ليبرتي
.لقد أغلقنا ذلك الجسر قبل 24 عاماً

124
00:10:29,234 --> 00:10:32,234
و يُحتمل أنّ الملاحظين
.غزوا ذلك المكان أيضاً

125
00:10:32,368 --> 00:10:34,772
.لا إمكانيّة لمعرفة ما حدث

126
00:10:37,615 --> 00:10:39,408
.ليس بالضرورة

127
00:10:41,280 --> 00:10:42,924
.نافذة الكون

128
00:10:45,794 --> 00:10:49,197
لمَ لا نلقي نظرة؟ -
.بالتأكيد -

129
00:10:50,892 --> 00:10:53,384
.(فكرةٌ عبقريّة (آسغارد

130
00:10:54,142 --> 00:10:56,745
.بيتر)، ساعدنا على النافذة)

131
00:11:03,404 --> 00:11:06,176
الشلل سيبقيه دون حراك
...مِن العنق نزولاً

132
00:11:06,211 --> 00:11:09,669
ممّا يضمن لنا عدم التأثير
.على فحوصنا

133
00:11:47,305 --> 00:11:49,937
أعلمني عندما تحصلون
.على النتائج

134
00:11:59,650 --> 00:12:05,790
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}متنزّة باتري - نيويورك

135
00:12:17,963 --> 00:12:20,801
.مهلاً
.ثمّة موالية

136
00:12:34,305 --> 00:12:35,717
.حسناً، لقد ذهبَتْ

137
00:12:39,400 --> 00:12:41,416
مستعدٌّ للنافذة؟ -
.نعم -

138
00:12:55,403 --> 00:12:57,553
...والتر)، احرص على)

139
00:12:58,243 --> 00:13:00,995
.‘‘أصابع حلوى’’ -
.توصيل الطرف الآخر أوّلاً -

140
00:13:08,430 --> 00:13:09,277
.هاك

141
00:13:10,932 --> 00:13:12,941
.(بيتر)
.(أوليفيا)

142
00:13:14,504 --> 00:13:16,308
.لحظة الحقيقة

143
00:13:34,422 --> 00:13:35,564
.إنّها تعمل

144
00:13:39,621 --> 00:13:43,583
.اتّصل بـ (أنيل)... سنحتاج منزلاً آمناً
.و معدّاتٍ طبّيّة

145
00:13:43,618 --> 00:13:45,615
أليست جميلة؟

146
00:14:30,129 --> 00:14:30,956
مرحباً؟

147
00:14:33,882 --> 00:14:35,255
والتر)؟)

148
00:16:25,629 --> 00:16:26,783
.مِنْ هنا

149
00:16:31,973 --> 00:16:35,463
.هذا (توبِن)، طبيبنا الميدانيّ
.سيساعدكم بكلّ ما يستطيع

150
00:16:35,498 --> 00:16:36,717
.(د. (بيشوب

151
00:16:37,043 --> 00:16:39,067
.أحضرتُ المعدّات التي طلبْتَها

152
00:16:39,527 --> 00:16:43,201
.طلبتُ مزيل رجفان -
.لمْ أستطع تأمينه في الوقت المتاح -

153
00:16:43,573 --> 00:16:47,420
،في حالة السكتة القلبيّة
.‘‘لديّ هذه... أدرينالين

154
00:16:47,472 --> 00:16:50,549
.إنّها أشدّ خطراً
.لكنْ يجب أنْ تفي بالغرض

155
00:16:50,584 --> 00:16:52,303
.يجب أنْ نبدأ

156
00:17:18,310 --> 00:17:21,190
ليأخذ الكورتكسفان
...مفعوله بسرعة

157
00:17:21,427 --> 00:17:25,715
يجب أنْ يُحقن مباشرةً بجذع الدماغ
.في مؤخّرة العنق

158
00:17:31,197 --> 00:17:33,988
.أنا على ما يرام -
مستعدّة للجرعة الأولى؟ -

159
00:17:37,292 --> 00:17:40,632
.حسناً
...واحد، اثنان

160
00:17:46,669 --> 00:17:50,935
...(خفقان قلبها يتسارع (والتر
.أصبح 160 نبضةً في الدقيقة و يرتفع

161
00:17:53,000 --> 00:17:53,968
ليف)؟)

162
00:17:55,274 --> 00:17:57,140
.أنا على ما يرام
.فلنكمل

163
00:18:01,082 --> 00:18:02,570
.خذي نفساً عميقاً

164
00:18:03,324 --> 00:18:05,545
.و ازفري

165
00:18:10,543 --> 00:18:13,440
.(الخفقان 180 نبضة في الدقيقة (والتر

166
00:18:14,380 --> 00:18:17,188
أوليفيا)؟)
.ليف)، عزيزتي، انظري إليّ)

167
00:18:17,364 --> 00:18:20,666
.أوليفا)، عزيزتي، انظري إليّ)

168
00:18:22,985 --> 00:18:24,014
.(بيتر)

169
00:18:24,735 --> 00:18:26,057
.(أوليفيا)

170
00:18:27,947 --> 00:18:29,949
.والتر)، لا تستطيع أنْ تراني)

171
00:18:30,335 --> 00:18:31,934
.وصلَتْ إلى 200 نبضة في الدقيقة
.يجب أنْ توقف هذا

172
00:18:31,969 --> 00:18:34,055
.يجب أنْ أرفع خفقان القلب
.أنتَ لا تعرف عمّا تتحدّث

173
00:18:34,090 --> 00:18:37,510
ربّما لا أعرف ما تفعله، لكنّي أعرف ما يكفي
! عن الجسم البشريّ لأرى أنّكَ تقتل هذه الامرأة

174
00:18:37,545 --> 00:18:40,816
.ثبّتها بنيّ -
.أنا معكِ -

175
00:18:42,360 --> 00:18:47,571
.أنا اخترعتُ الكورتكسفان
.و لا يوجد أفضل مِنْ قراري

176
00:18:57,894 --> 00:19:00,267
! حسناً، هذا يكفي. يكفي -
.واحدة أخرى -

177
00:19:01,455 --> 00:19:03,922
.هيّا
.تحتاج الحقنات الأربعة كلّها

178
00:19:03,957 --> 00:19:05,899
.والتر)، قلتُ أنّ هذا يكفي)

179
00:19:05,994 --> 00:19:11,174
.يجب أنْ تعبر أربع مرّات
أتريد إبقاءها عالقةً في الطرف الآخر؟

180
00:19:21,659 --> 00:19:22,840
.ثق بي

181
00:19:42,666 --> 00:19:46,501
هنالك تطوّرٌ غير معهود في
.المراكز العاطفيّة للدماغ

182
00:19:46,663 --> 00:19:48,429
.هذا ليس طبيعيّاً

183
00:19:48,464 --> 00:19:53,758
،النظام الحوفيّ ضامر
.و مع ذلك فإنّه متضخّمٌ جدّاً

184
00:19:53,820 --> 00:19:56,769
برزَتْ منه تشعّباتٌ إلى المركز
...الإدراكيّ للدماغ

185
00:19:56,804 --> 00:20:02,773
مكمّلةً النشاط العاطفيّ و العقلانيّ
.إلى مدىً اعتقدناه مستحيلاً سابقاً

186
00:20:10,929 --> 00:20:12,841
.أنا سأعدّ التقرير

187
00:20:42,943 --> 00:20:45,097
...التضحية صعبةٌ بنيّ

188
00:20:46,700 --> 00:20:48,823
.لكنّك لستَ غريباً عنها

189
00:20:51,801 --> 00:20:53,359
.و لا أنتَ يا أبي

190
00:20:55,372 --> 00:20:57,171
.فقد ضحّيتَ بالكثير

191
00:20:59,872 --> 00:21:01,040
...(بيتر)

192
00:21:03,008 --> 00:21:04,312
ما الأمر؟

193
00:21:16,476 --> 00:21:18,592
.أنتَ قويٌّ جدّاً يا بنيّ

194
00:21:24,591 --> 00:21:26,973
.تعال
.دعنا نوقظها

195
00:21:36,850 --> 00:21:37,994
أوليفيا)؟)

196
00:21:45,968 --> 00:21:46,940
أوليفيا)؟)

197
00:21:48,869 --> 00:21:53,090
.بيتر)، أعتقد أنّنا سنستعيد ابنتنا)
.ستعيد الخطّ ضبط الزمن

198
00:21:53,185 --> 00:21:54,343
أوليفيا)؟)

199
00:21:57,148 --> 00:21:58,920
كيف تشعرين؟

200
00:22:02,624 --> 00:22:06,836
أأحضر لكِ ماء؟ -
.لا، شكراً لكِ. لا أريد -

201
00:22:11,388 --> 00:22:14,407
اكتشفتَ كمْ لديّ مِن الوقت
قبل أنْ يزول المفعول؟

202
00:22:14,442 --> 00:22:20,476
ليكون مضموناً، ثلاث ساعاتٍ و نصف
.كحدٍّ أقصى، ابتداءً مِنْ حقنتكِ الأخيرة

203
00:22:20,560 --> 00:22:24,422
،إنْ أطلتِ أكثر مِنْ ذلك
.ربّما تصبحين عالقة

204
00:22:25,263 --> 00:22:28,272
.ضبطتُ هذه الساعة وفقاً لذلك

205
00:22:29,611 --> 00:22:31,157
...أمرٌ آخر

206
00:22:31,538 --> 00:22:37,618
مع كلّ قفزة، ستحترق كمّيّةٌ
.كبيرةٌ مِن الدواء في جسدك

207
00:22:37,754 --> 00:22:42,249
،إذا احترقَتْ بسرعةٍ كبيرة
...ربّما تعانين عوارض الانقطاع

208
00:22:42,284 --> 00:22:45,345
،ارتباكاً، هلوسة
.و هفواتٍ زمانيّة

209
00:22:45,348 --> 00:22:49,039
،إنْ حدث ذلك
.يجب أنْ تعودي فوراً

210
00:22:49,886 --> 00:22:53,255
.مِن الضروريّ للغاية أنْ تفعلي هذا

211
00:22:55,647 --> 00:22:57,147
.فهمت

212
00:23:12,980 --> 00:23:16,166
أتشعرين بأيّ غثيان، صداع؟

213
00:23:17,082 --> 00:23:21,147
مِن الكورتكسفان، أمْ مِن الضوء
الذي تستمرّ بتسليطه على عينيّ؟

214
00:23:28,832 --> 00:23:30,588
.كوني حذرة يا عزيزتي

215
00:23:31,134 --> 00:23:33,279
.(سأكون حذرةً (والتر

216
00:23:33,559 --> 00:23:37,155
سنكون بانتظاركِ في متنزّه
.باتري‘‘ عندما تعبرين عائدةً’’

217
00:23:50,906 --> 00:23:55,320
بافتراض أنّ قسم الهامشيّة ما يزال
...في الموقع ذاته، عندما تعبرين

218
00:23:55,355 --> 00:23:56,961
.ستكونين قبالته مباشرةً

219
00:23:57,109 --> 00:23:58,937
متأكّدة أنّكِ تستطيعين
العثور عليها؟

220
00:23:59,297 --> 00:24:01,645
.أظنّها ستعثر عليّ على الأرجح

221
00:24:04,262 --> 00:24:05,966
.ستعودين

222
00:24:07,516 --> 00:24:11,431
...ستعودين مع الفتى
.(إكراماً لـ (إيتا

223
00:24:15,694 --> 00:24:19,269
.أحبّكِ -
.أحبّكَ أيضاً -

224
00:25:24,545 --> 00:25:25,997
.لدينا خرق

225
00:25:56,560 --> 00:25:57,796
.دونام) تتحدّث)

226
00:26:22,338 --> 00:26:23,424
أوليفيا)؟)

227
00:26:28,485 --> 00:26:29,733
.هذي أنا

228
00:26:31,196 --> 00:26:34,650
كنتُ في الكهرمان
.طيلة 21 عاماً

229
00:26:56,067 --> 00:26:58,187
ماذا تفعلين هنا؟

230
00:26:58,657 --> 00:27:00,297
.أحتاج مساعدتكم

231
00:27:02,217 --> 00:27:05,551
،بعد أنْ حُفظتم في الكهرمان
كيف خرجتم؟

232
00:27:06,347 --> 00:27:08,092
.ابنتنا حرّرتنا

233
00:27:08,989 --> 00:27:10,851
عثرتِ عليها إذاً؟

234
00:27:13,997 --> 00:27:17,485
.يصعب تصوّر ما مررتِ به

235
00:27:26,646 --> 00:27:27,715
ليف)؟)

236
00:27:30,024 --> 00:27:31,944
آسفة، ماذا كنتُ أقول؟

237
00:27:32,452 --> 00:27:36,689
.أنّكِ تأملين برؤية (إيتا) ثانيةً -
.إذا نجحت الخطّة -

238
00:27:37,005 --> 00:27:38,351
أأنتِ على ما يرام؟

239
00:27:39,481 --> 00:27:40,300
.نعم

240
00:27:42,803 --> 00:27:44,549
.ليس أمامي الكثير مِن الوقت

241
00:27:45,473 --> 00:27:49,023
الفتى محتجزٌ في سجنٍ
على جزيرة ’’ليبرتي‘‘؟

242
00:27:49,058 --> 00:27:50,681
.في طرفنا، نعم

243
00:27:50,716 --> 00:27:55,043
،هدفي هو العبور، و إحضاره
...ثمّ إعادته إلى هنا

244
00:27:55,078 --> 00:27:57,195
ثمّ سنعبر عائدين إلى ديارنا
.‘‘عبر متنزّه ’’باتري

245
00:27:57,230 --> 00:27:59,857
.‘سأدبّر النقل إلى جزيرة ’’ليبرتي

246
00:28:01,980 --> 00:28:04,249
.تغيّر الكثير مُذ كنتِ هنا

247
00:28:06,268 --> 00:28:08,102
.نعم، أرى ذلك

248
00:28:08,558 --> 00:28:10,376
واثقة أنّكِ على ما يرام؟

249
00:28:10,979 --> 00:28:12,061
.نعم

250
00:29:25,880 --> 00:29:28,966
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مانهاتن
سنة 2609

251
00:29:29,001 --> 00:29:35,241
،العاهة في دماغ الحالة الشاذّة
.أنتجَتْ اختلافاتٍ عصبيّةً عميقة

252
00:29:36,151 --> 00:29:37,985
مِنْ أيّة ناحية؟

253
00:29:38,203 --> 00:29:41,985
...طوّرَتْ إدراكاً يفوق ما لدينا

254
00:29:42,305 --> 00:29:48,665
و قدرةً على الإدراك العاطفيّ
.أعلى بكثيرٍ ممّا لدى البشر الأصليّين

255
00:29:51,337 --> 00:29:52,991
.هذا محيّر

256
00:29:54,570 --> 00:29:58,242
كيف يُعقل ذلك؟ -
.غير معروف -

257
00:30:00,373 --> 00:30:05,165
يمتلك إمكانيّاتٍ تعجز آلاتنا
...التشخيصيّة عن قياسها

258
00:30:05,405 --> 00:30:06,997
...و بالتالي

259
00:30:10,281 --> 00:30:12,535
.نعجز عن فهمها

260
00:30:13,844 --> 00:30:17,535
.هذا مقلقٌ جدّاً

261
00:30:19,205 --> 00:30:24,881
أعتقد أنّ الهاربين ينوون استخدام
.الحالة الشاذّة كوسيلةٍ لتدميرنا

262
00:30:30,044 --> 00:30:36,191
مِنْ مصلحة تطوّرنا
.الاستمرار في دراسته أكثر

263
00:30:40,893 --> 00:30:44,774
بل سيكون وسيلةً مقلقةً
.لتدمير تطوّرنا

264
00:30:45,170 --> 00:30:48,616
.إذ لا خطرَ أعظم مِن المجهول

265
00:30:52,272 --> 00:30:56,280
مِنْ غير المهمّ سواء
.عاشت الحالة الشاذّة أمْ ماتت

266
00:30:56,315 --> 00:31:00,474
.تكمن القيمة بفهم ماهيّته

267
00:31:01,490 --> 00:31:03,196
.قم بتفكيكه

268
00:31:04,453 --> 00:31:06,524
.احفظ الأجزاء

269
00:31:12,540 --> 00:31:15,569
{\pos(190,150)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}وزارة الدفاع

270
00:31:13,777 --> 00:31:16,618
حسناً، سأتحقّق مِن الرسوم
.التخطيطيّة في مكتب المنشأة

271
00:31:16,653 --> 00:31:18,076
.سأعود على الفور

272
00:31:24,039 --> 00:31:26,529
.مِن اللطيف رؤيتك -
.رؤيتك أيضاً -

273
00:31:26,989 --> 00:31:28,508
ماذا عن (والترنِت)؟

274
00:31:28,543 --> 00:31:32,754
تقاعد مِنْ وزارة الدفاع قبل 20 عاماً
.‘‘تقريباً، و عاد إلى ’’بوسطن

275
00:31:32,963 --> 00:31:35,474
بلغ التسعين و ما يزال
.‘‘يلقي محاضراتٍ في ’’هارفارد

276
00:31:35,509 --> 00:31:36,996
أتصدّقين ذلك؟

277
00:31:41,016 --> 00:31:45,585
.مجنونٌ... مسار الحياة

278
00:31:49,527 --> 00:31:50,865
.لا بأس

279
00:31:51,579 --> 00:31:54,402
.اتّخذتُ خياراتي
.و اتّخذتَ خياراتك

280
00:31:56,051 --> 00:31:59,523
،لا أندم على أيّ منها
.و يجب ألّا تندم أنتَ أيضاً

281
00:32:03,380 --> 00:32:06,208
.تستحقّ كلّ السعادة التي لديك

282
00:32:10,850 --> 00:32:12,313
.حسناً، مِنْ هنا

283
00:32:16,653 --> 00:32:19,411
بإمكانك التوقّف عن مراقبة
.قوامي اليافع

284
00:32:27,164 --> 00:32:28,264
هذه هي؟

285
00:32:29,039 --> 00:32:34,625
إنْ صحّتْ إحداثيّاتك، نعم، هذا موقع الغرفة
.ذاتها التي يحتجزون فيها الفتى على طرفكم

286
00:32:34,660 --> 00:32:36,535
.سنكون هنا لدى عودتك معه

287
00:32:40,275 --> 00:32:41,913
.سينجح الأمر

288
00:32:42,586 --> 00:32:43,966
.عليّ الذهاب

289
00:36:56,517 --> 00:36:59,045
.حدث خرقٌ أمنيّ

290
00:36:59,555 --> 00:37:02,242
.ابقيا هنا حتّى يُحلّ الأمر

291
00:37:16,871 --> 00:37:18,325
.لا تتحرّكي

292
00:37:19,460 --> 00:37:21,424
.(مايكل)
أأنتَ بخير؟

293
00:37:24,263 --> 00:37:26,911
.حسناً، سنخرجك مِنْ هنا

294
00:38:07,684 --> 00:38:09,361
! وراءكما

295
00:38:14,352 --> 00:38:15,490
أأنتَ بخير؟

296
00:38:18,843 --> 00:38:20,473
.مِن الأفضل أنْ نذهب

297
00:38:20,976 --> 00:38:23,446
.سأكون هنا في حال عبر آخرون

298
00:38:27,888 --> 00:38:30,392
.كن حذراً -
.أنتِ أيضاً -

299
00:38:59,099 --> 00:39:00,305
.شكراً لكِ

300
00:39:01,257 --> 00:39:03,409
.لديكِ عائلةٌ جميلة

301
00:39:04,083 --> 00:39:05,160
.شكراً لكِ

302
00:39:06,210 --> 00:39:07,884
.اذهبي و أنقذي عائلتك

303
00:39:08,745 --> 00:39:10,439
.استعيدي ابنتكِ

304
00:39:17,729 --> 00:39:20,351
مستعدّ؟
.حسناً

305
00:39:28,216 --> 00:39:29,241
ليف)؟)

306
00:39:31,039 --> 00:39:32,432
أأنتِ بخير؟ -
.أعتقد ذلك -

307
00:39:32,467 --> 00:39:34,639
.(لا بأس (مايكل
.أنتَ بأمان الآن

308
00:39:34,674 --> 00:39:38,460
.يعرفون أنّي عبرت
.لا أظنّنا نملك الكثير مِن الوقت

309
00:39:45,927 --> 00:39:47,919
.ابقَ معها
.سأقود أنا

310
00:40:15,974 --> 00:40:17,572
طلبتَ رؤيتي سيّدي؟

311
00:40:21,881 --> 00:40:23,521
أهناك مشكلة؟

312
00:40:27,626 --> 00:40:32,480
كنتَ أحد ثلاثة ضبّاط يعرفون
.أهمّيّة موقع المحتجز

313
00:40:36,249 --> 00:40:41,835
إنْ كنتَ قد شاركتَ هذه المعلومة
.مع أحدٍ آخر، فيجب أنْ أعرف

314
00:40:50,122 --> 00:40:52,771
.قال أنّكَ سمحتَ بذلك يا سيّدي

315
00:40:54,519 --> 00:40:55,558
مَنْ؟

316
00:40:59,126 --> 00:41:00,646
.(العميل (برويلز

317
00:41:40,241 --> 00:41:43,309
.لمْ أعتقد أنّي قد أراك ثانيةً

318
00:41:47,209 --> 00:41:51,441
.(عاد (والتر بيشوب
.و الفتى معنا

319
00:41:53,533 --> 00:41:55,869
.ثمّة أمرٌ أريدك أنْ تفعله

320
00:42:05,809 --> 00:42:07,223
.أنتَ مدينٌ لي

321
00:42:22,948 --> 00:42:23,948
ترجمة: علي رمضان

