1
00:00:02,968 --> 00:00:04,478
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقــاً في الهامشيــّــة

2
00:00:04,513 --> 00:00:06,236
! لا، لا، لا

3
00:00:07,098 --> 00:00:09,778
.لا، ليس ثانيةً
.ليس ثانيةً

4
00:00:11,478 --> 00:00:13,350
إذا استطعنا إرسال الفتى
...إلى المستقبل

5
00:00:13,385 --> 00:00:16,422
،عندما يدرسونه
...سيدركون ماهيّته الكلّيّة

6
00:00:16,457 --> 00:00:21,360
.و لن ينزلقوا في ذلك الدرب أبداً -
.و لن يتواجد الملاحظون مطلقاً. لن يغزونا -

7
00:00:21,850 --> 00:00:25,658
.عن طريق (مايكل) سنرى (إيتا) ثانيةً -
.ما يزال أمامنا شوطٌ طويلٌ نقطعه -

8
00:00:26,290 --> 00:00:31,546
الأشياء التي جمعناها، كيف يمكن
استخدامها في خطّة التغلّب على الملاحظين؟

9
00:00:31,581 --> 00:00:34,629
.إنّها جزءٌ مِنْ جهازٍ علينا صناعته

10
00:00:36,243 --> 00:00:38,469
.ثمّة أمرٌ أريدك أنْ تفعله

11
00:00:49,577 --> 00:00:51,482
.هذا هو الزناد الذي أحتاجه

12
00:00:52,310 --> 00:00:56,917
.إنّه مفاعل التشغيل
.و قد فقد شحنته

13
00:00:57,589 --> 00:01:01,616
،مِنْ دون هذه القطعة
.لا أستطيع إعادة ضبط الزمن

14
00:01:03,194 --> 00:01:07,999
،إنْ نجحَتْ خطّتك
.سنزول عن الوجود

15
00:01:08,034 --> 00:01:13,089
،إنْ لمْ تنجح خطّتنا
.سيزولون هم عن الوجود

16
00:01:16,957 --> 00:01:22,201
،بعد كلّ هذا الوقت
...المشاعر التي نكنّها لهؤلاء الناس

17
00:01:22,236 --> 00:01:25,245
...المشاعر التي نكنّها جميعاً

18
00:01:26,253 --> 00:01:29,017
ألمْ تعتمر في صدرك؟

19
00:01:30,749 --> 00:01:33,015
...لدى وصولنا بادئ الأمر

20
00:01:33,536 --> 00:01:40,304
عندما بدأنا نختبر التطوّر العاطفيّ
...بتواجدنا في هذه الحقبة

21
00:01:40,697 --> 00:01:46,587
اتّفقنا نحن الإثنا عشر شخصاً
.على ألّا نذكر شيئاً عن ذلك

22
00:01:46,622 --> 00:01:50,373
.(فقدْتَ السيطرة مثل (أوغست

23
00:01:54,591 --> 00:02:01,857
لدى وصولنا، لمْ نكن نعرف
.الطبيعة الحقيقيّة لبعثتنا

24
00:02:02,781 --> 00:02:05,113
.لمْ تُقل لنا

25
00:02:06,733 --> 00:02:13,006
،أناس هذه الحقبة
.هذا قدرهم

26
00:02:25,925 --> 00:02:32,807
،يمكن تغيير القدر
...لكنْ يجب أنْ نمتلك النيّة لتغييره

27
00:02:33,643 --> 00:02:37,798
.حتّى لو استدعى التضحية

28
00:02:39,489 --> 00:02:47,843
خاطرْتُ حتّى بالمجيء لرؤيتك لأنّي أؤمن
.أنّ الناس في هذه الحقبة يستحقّون الإنقاذ

29
00:02:51,130 --> 00:02:57,242
.يجب أنْ تكون بزاوية 22 درجة
بدرجة 22، أتستطيع سماعي؟

30
00:02:57,277 --> 00:03:01,267
جهازٌ لعين. ما كنتُ لآخذه مقابل
.هاتفٍ نقّال قديمٍ يسبّب السرطان

31
00:03:01,302 --> 00:03:05,068
.أستطيع سماعك
.بدرجة 22. نعم، عُلم

32
00:03:05,103 --> 00:03:08,866
.و احرص أنْ تكون على سطحٍ مستوٍ
.هذا في غاية الأهمّيّة

33
00:03:10,018 --> 00:03:12,451
.حسناً، توقّف
.وصلنا

34
00:03:12,486 --> 00:03:14,675
ما هي قراءة مقياس الطاقة؟

35
00:03:15,449 --> 00:03:17,534
.يفترض أنْ ترى ضوءاً أحمر -
ألو؟ -

36
00:03:17,569 --> 00:03:19,259
هذا أنا، أين أنتم؟

37
00:03:19,294 --> 00:03:21,375
.الفتى معنا
.و نحن في طريقنا

38
00:03:21,410 --> 00:03:23,381
،حالما تبدأ الأخبار بالانتشار
.أريد الابتعاد عن هنا

39
00:03:23,416 --> 00:03:25,903
سأحضر بضعة أمورٍ نحتاجها
.و أتوجّه مباشرةً إليكم

40
00:03:25,938 --> 00:03:27,828
.جيّد
.نتحدّث قريباً

41
00:04:26,294 --> 00:04:28,931
هذا أنا، أين أنتم؟

42
00:04:31,692 --> 00:04:35,232
.الفتى معنا
.و نحن في طريقنا

43
00:04:36,944 --> 00:04:39,242
.الفتى معنا
.و نحن في طريقنا

44
00:04:39,277 --> 00:04:41,785
،حالما تبدأ الأخبار بالانتشار
.أريد الابتعاد عن هنا

45
00:04:41,820 --> 00:04:44,919
سأحضر بضعة أمورٍ نحتاجها
.و أتوجّه مباشرةً إليكم

46
00:04:50,063 --> 00:04:52,101
.تفضّل سيّدي
.حواجز التفتيش

47
00:04:52,136 --> 00:04:57,287
.(شكراً لكِ (كارول
.سأغيب لفترة ما بعد الظهيرة

48
00:05:03,731 --> 00:05:08,475
.(حضرة العميل (برويلز
.أودّ التحدّث معك

49
00:05:11,955 --> 00:05:14,274
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}المجتمع، البهجة
الفرديـّة

50
00:05:15,616 --> 00:05:17,636
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}التعليم، المخيـّلة
الأفكار الخاصـّة

51
00:05:18,150 --> 00:05:20,105
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الإجراءات الأصوليـّة
الملكيـّة، الإرادة الحرّة

52
00:05:22,591 --> 00:05:25,267
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الحرّيـّة

53
00:05:27,291 --> 00:05:32,070
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الهامشــيــّــــة

54
00:05:27,291 --> 00:05:32,070
{\fs22\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســـ 5 ـــم - الأخيـــ 13 ــرة
{\fs22\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( An Enemy of Fate )
عدوّ القدَر

55
00:05:41,437 --> 00:05:45,451
{\pos(190,210)}تدرك أنّنا تعرّضنا لخرقٍ أمنيّ
...مِن الدرجة الأولى اليوم

56
00:05:45,486 --> 00:05:50,070
{\pos(190,230)}ما أدّى لاختطاف محتجزٍ ذي
.أهمّيّةٍ عالية مِنْ منشأتنا

57
00:05:50,577 --> 00:05:53,485
{\pos(190,230)}.لا، لمْ أكن أعرف ذلك

58
00:05:55,049 --> 00:05:59,480
{\pos(190,210)}عرف الهاربون بدقّة
.المكان الذي نحتجز فيه السجين

59
00:06:00,260 --> 00:06:03,767
{\pos(190,210)}تعتقد أنّ تلك المعلومة خرجَتْ
مِنْ شخصٍ في قسمي؟

60
00:06:04,337 --> 00:06:07,595
.نتحرّى كلّ الاحتمالات

61
00:06:09,130 --> 00:06:12,674
...سمعتُ همسات

62
00:06:13,400 --> 00:06:18,940
{\pos(190,210)}تقول أنّ عميل المقاومة الذي
.يُعرف باسم ’’اليمامة‘‘، قد يكون بيننا

63
00:06:25,108 --> 00:06:31,624
،لو صحّ ذلك، فمهمَن يكن
.يُفترض أنّ أفكاره قُرأتْ و فُضح منذ زمنٍ طويل

64
00:06:52,695 --> 00:06:56,389
.لا أرغب بإبعادك أكثر عن مهامك

65
00:06:58,593 --> 00:07:01,683
.(ابقَ يقظاً (فيليب

66
00:07:21,394 --> 00:07:23,054
{\pos(190,230)}أين كنتم؟

67
00:07:27,941 --> 00:07:32,079
{\pos(190,210)}لمَ عساه يترجّل عن القطار؟
لماذا فعل ذلك؟

68
00:07:33,252 --> 00:07:34,716
.فهو يعرف الكثير

69
00:07:35,168 --> 00:07:42,183
{\pos(190,210)}.لا بدّ أنّه كان يعرف نيّتهم بإيذائه -
.يبدو... أنّ ثمّة سبباً -

70
00:07:44,932 --> 00:07:46,970
.هنالك سببٌ دائماً

71
00:07:51,076 --> 00:07:56,334
{\pos(190,210)}.تحدّثتُ مع (أنيل) و رجاله
.وضع المغناطيس على الشاحنة كما طلبت

72
00:07:56,828 --> 00:07:59,241
{\pos(190,210)}.ينقصنا جزءٌ مهمّ

73
00:07:59,276 --> 00:08:03,870
قلبُ مفاعل التشغيل فسد كلّيّاً
.على مرّ السنوات العشرين الماضية

74
00:08:03,905 --> 00:08:07,321
طلبتُ تأمين واحدٍ آخر
.مِنْ زماني

75
00:08:07,356 --> 00:08:08,757
مِنْ ملاحظ؟

76
00:08:09,189 --> 00:08:10,727
.ملاحظٌ أثق به

77
00:08:10,917 --> 00:08:13,569
.لكنْ على أحدٍ منكم جلبه

78
00:08:14,560 --> 00:08:16,915
ما هو مفاعل التشغيل؟

79
00:08:16,950 --> 00:08:20,267
{\pos(190,210)}يؤمّن دفقاً مِن الطاقة
.ليشغّل الجهاز

80
00:08:20,455 --> 00:08:24,172
{\pos(190,210)}الغرض مِنْ هذه الآلة
.هو إنشاء شذوذ

81
00:08:24,655 --> 00:08:27,073
{\pos(190,210)}.ثقبٍ دوديّ صغير أساساً

82
00:08:27,364 --> 00:08:33,378
.حالما يُفتح، سنتمكّن مِنْ غرس الاسطوانتين -
.تفيدان باستقرار كلّ طرف -

83
00:08:33,413 --> 00:08:36,217
ستبقى واحدةٌ هنا في زماننا
.الحاضر كمرساة

84
00:08:36,252 --> 00:08:41,886
و ستُرسل الأخرى إلى نقطةٍ محدّدةٍ
.مِن المستقبل... العام 2167

85
00:08:41,921 --> 00:08:43,666
كيف نوصلها إلى عام 2167؟

86
00:08:43,701 --> 00:08:47,437
.هذه وظيفة المغناطيس -
.سيستخدم كمنصّة إطلاق -

87
00:08:47,472 --> 00:08:51,579
سيحمل الاسطوانة على المحور الدقيق
...المطلوب ليدخل الثقب الدوديّ

88
00:08:51,614 --> 00:08:54,744
ضامناً وصول الاسطوانة
.إلى وجهتها

89
00:08:54,923 --> 00:08:58,958
{\pos(190,210)}و اللفافات لتساعدنا على ضبط
.هاتَين الاسطوانتَين بدقّة

90
00:08:58,993 --> 00:09:02,440
.سنحتاج مولّدَين لتشغيل المغناطيس -
.(جاهزان عند (أنيل -

91
00:09:02,475 --> 00:09:05,410
،إنْ كنتما ستشغّلان المغناطيس بمولّدَين
.فيجب أنْ يكونا على الدرجة المثاليّة

92
00:09:05,445 --> 00:09:06,750
.كما سنحتاج جهاز مزامنة أيضاً

93
00:09:06,785 --> 00:09:11,537
.أعرف ذلك، و قد فكّرتُ به
...أحدهما سيكون هناك

94
00:09:11,572 --> 00:09:13,630
.على الأرجح قرب حوض السمك

95
00:09:13,771 --> 00:09:14,986
و (مايكل)؟

96
00:09:16,443 --> 00:09:20,133
سيعبر الثقب الدوديّ
.إلى عام 2167

97
00:09:20,225 --> 00:09:23,010
...‘‘سيقابل العالِم في ’’أوسلو - النروج

98
00:09:23,166 --> 00:09:26,844
و سيغيّر ذلك اللقاء مسارَ
.التطوّر البشريّ

99
00:09:27,009 --> 00:09:29,829
كيف سيعرف مَنْ هو العالِم؟

100
00:09:35,841 --> 00:09:38,585
.سيكون هناك شخصٌ يرشده

101
00:09:41,711 --> 00:09:42,989
.(إنّه (برويلز

102
00:09:44,491 --> 00:09:47,650
أأنتَ جاهز؟ -
.أتوجّه إلى ’’بوسطن‘‘. أنا قادمٌ إليكم -

103
00:09:47,685 --> 00:09:51,426
.(هذا العميل (بات ويلكنز
.أرصده في ’’سبرينغ ستريت‘‘ رقم 49

104
00:09:51,461 --> 00:09:52,783
.يتّجه شمالاً، على المسار الثاني

105
00:09:53,101 --> 00:09:57,384
.عُلم ذلك يا وحدة المرور
.وحدة ’’برافو‘‘ جاهزة لمواصلة المراقبة

106
00:09:57,419 --> 00:10:00,866
.وحدة ’’برافو‘‘ شاهدته
.يبعد 200 متر أمامنا على المسار الثاني

107
00:10:00,901 --> 00:10:01,689
.عُلم

108
00:10:01,724 --> 00:10:05,776
اتّصل بنا عندما تقترب. سيلاقيك
.بيتر) عند مدخل نفق البخار)

109
00:10:07,499 --> 00:10:11,327
برويلز)، أمازلت هناك؟)
أتستطيع سماعي؟

110
00:10:13,580 --> 00:10:14,598
ألو؟

111
00:10:15,230 --> 00:10:18,568
إنّهم يتبعونني. (وِندمارك) يتركني
.أدلّه عليكم

112
00:10:20,075 --> 00:10:22,355
.سأماطلهم قدرَ المستطاع

113
00:10:22,734 --> 00:10:26,586
لكنّها مسألة وقت حتّى يدركوا
.أنّي لا أقودهم إليكم

114
00:10:26,828 --> 00:10:30,141
،إذا اعتُقلت
.سيقرءونني

115
00:10:30,534 --> 00:10:33,163
،أستطيع حماية أفكاري
.لكنّ هذا سيدوم لفترةٍ محدودة فقط

116
00:10:33,198 --> 00:10:36,392
وِندمارك) لن يقرأك لأنّنا)
.قادمون لاصطحابك

117
00:10:36,427 --> 00:10:41,352
.الأمر الأعظم أهمّيّة هو الخطّة -
.اسمعني (فيليب)، يجب أنْ تخبرني أين أنت -

118
00:10:41,387 --> 00:10:42,663
...(أوليفيا)

119
00:10:47,471 --> 00:10:49,670
.أنجزي الخطّة و حسب -
...فقط أخبرني أين -

120
00:10:59,711 --> 00:11:01,127
.سمعتموه

121
00:11:01,732 --> 00:11:05,056
إذا اعتُقل، فما هي إلّا مسألة
.وقتٍ حتّى يعرفوا أنّنا هنا

122
00:11:05,091 --> 00:11:07,893
بيتر)، ابدأ باستخراج)
.جهاز المزامنة ذاك

123
00:11:08,093 --> 00:11:09,483
علينا الذهاب لإحضار
.مفاعل التشغيل الجديد

124
00:11:09,518 --> 00:11:13,403
و يجب أنْ نجمع كلّ المستلزمات
.و نغادر

125
00:11:14,035 --> 00:11:15,583
.إنّها فرصتنا الوحيدة

126
00:11:25,319 --> 00:11:27,294
بيتر)، كيف يسير استخراج)
جهاز المزامنة؟

127
00:11:27,329 --> 00:11:31,044
.لمْ أجد مزامناً بعد
.لكنّي وجدتُ حقنةً مِنْ نوعٍ ما

128
00:11:31,256 --> 00:11:34,150
ألديك فكرةٌ عن وظيفتها
أو لما تمتلكها؟

129
00:11:34,524 --> 00:11:36,133
.لا أملك أدنى فكرة

130
00:11:42,591 --> 00:11:44,478
.هذا الشريط موجّهٌ لي

131
00:11:48,085 --> 00:11:49,601
.هذا خطّ يدك

132
00:11:56,982 --> 00:12:01,097
.بيتر)، أرسلتُ لكَ رسالة)

133
00:12:01,337 --> 00:12:04,543
.تحتوي شيئاً يخصّني -
أيّة رسالة (والتر)؟ -

134
00:12:04,578 --> 00:12:09,382
أتصوّر أنّكَ اتّصلْتَ بي لتسألني
لما عساي أرسل هكذا رسالة غريبة؟

135
00:12:09,417 --> 00:12:14,038
.و عندما حاولْتَ الاتّصال، لمْ أُجب
.لذا أتيتَ لتبحث عنّي في المختبر

136
00:12:14,452 --> 00:12:17,045
.لكنْ لمْ أكن موجوداً

137
00:12:17,367 --> 00:12:22,872
كنتُ هنا ذات لحظة، و اختفيتُ
.عن وجه الأرض في اللحظة التالية

138
00:12:26,028 --> 00:12:33,796
.أريدك أنْ تعرف أنّي بخير
.و أعيش بعد سنواتٍ عديدة مِن الحاضر

139
00:12:34,149 --> 00:12:38,149
ما هذا (والتر)؟ -
.لن تراني ثانيةً أبداً -

140
00:12:40,473 --> 00:12:47,273
لن تراني ثانيةً أبداً، لأنّه لا بدّ
.مِنْ هذه الطريقة لضمان مستقبل إنسانيّتنا

141
00:12:48,499 --> 00:12:50,153
.مستقبلك

142
00:12:51,065 --> 00:12:52,998
.(مستقبل (أوليفيا

143
00:12:53,856 --> 00:12:55,874
.(مستقبل (إيتا

144
00:12:58,304 --> 00:13:00,528
.لا أريدك أنْ تحزن

145
00:13:01,090 --> 00:13:04,308
الوقت الذي أمضيناه معاً
.كنّا قد اختلسناه

146
00:13:05,368 --> 00:13:07,943
.خدعتُ القدر لأكون معك

147
00:13:08,398 --> 00:13:11,774
ما كان يُفترض أنْ نمضي
.ذلك الوقت معا، لكنّنا فعلنا

148
00:13:14,342 --> 00:13:17,355
.و ما كنتُ لأستبدله بشيء

149
00:13:24,255 --> 00:13:26,293
.لا أريد أنْ أقول وداعاً

150
00:13:30,589 --> 00:13:32,128
...لكنّي سأقول

151
00:13:34,819 --> 00:13:36,499
.أحبّك يا بنيّ

152
00:13:40,160 --> 00:13:42,222
.لمْ أكن صادقاً معك

153
00:13:43,579 --> 00:13:45,618
.أعرف ما هذه

154
00:13:46,451 --> 00:13:49,306
.إنّه لقاحٌ للسفر عبر الزمن

155
00:13:51,225 --> 00:13:54,925
سأصطحب الطفل الملاحظ
.(إلى المستقبل (بيتر

156
00:13:55,796 --> 00:13:59,854
.سبق أنْ تلقّحتُ عامَ 2015

157
00:14:00,099 --> 00:14:07,171
،تركتُ هذه احتياطاً لحدوث شيءٍ لي
.و اضطرار غيري لإحضار الفتى و إكمال الخطّة

158
00:14:10,151 --> 00:14:13,521
أيجب أنْ يسير الأمر هكذا؟ -
! نعم -

159
00:14:13,987 --> 00:14:15,364
لماذا؟

160
00:14:24,072 --> 00:14:30,600
(لأنّي و الفتى يا (بيتر
.سنصبح تناقضاً

161
00:14:32,136 --> 00:14:34,861
.و الطبيعة تمقتُ التناقضات

162
00:14:35,568 --> 00:14:37,835
.يجب عليها أنْ تشفي نفسها

163
00:14:39,063 --> 00:14:45,607
و ستشفي نفسها بشطبي أنا
.و الفتى في لحظة الغزو

164
00:14:46,616 --> 00:14:51,480
أنا و الفتى سنختفي بعد
.عام 2015

165
00:14:53,365 --> 00:14:56,567
...لضمانة مستقبلٍ بلا ملاحظين

166
00:14:58,406 --> 00:15:02,228
عليكَ مع (مايكل) أنْ تعيشا
.بقيّة حياتكما في المستقبل

167
00:15:10,341 --> 00:15:15,733
أعرف في قرارة نفسي
.أنّ هذا ما يجب عليّ فعله

168
00:15:18,150 --> 00:15:22,733
(أريدكَ أنْ تمنح (أوليفيا
.عودة ابنتكما

169
00:15:24,479 --> 00:15:28,079
.أريد أنْ أمنحكما عودةَ حياتكما

170
00:15:34,073 --> 00:15:37,624
و كيف لي كأب ألّا أفعل هذا لك؟

171
00:15:40,560 --> 00:15:45,592
ما قلتُه في الشريط عن سرقة
.الزمن معك، كنتُ أعنيه

172
00:15:46,784 --> 00:15:49,596
.ما كنتُ لأقايضه بشيء

173
00:15:58,737 --> 00:16:01,531
.(أنتَ المفضّل عندي (بيتر

174
00:16:02,931 --> 00:16:05,947
.المفضّل جدّاً عندي

175
00:17:06,235 --> 00:17:08,979
أين السجلّ؟ -
.تركتَه في السيّارة -

176
00:17:24,272 --> 00:17:26,088
ماذا حدث للقطعة؟

177
00:17:27,985 --> 00:17:33,009
أُخذَ هذا مِنْ أحد أعضاء فريق
.البعثة العلميّة الـ 12 الأصليّ

178
00:17:33,352 --> 00:17:37,360
كان طلبك بمراقبة الأعضاء
.الباقين حكيماً

179
00:17:37,395 --> 00:17:43,356
عندما سافر (ديسمبر) إلى المستقبل
.و استحصل على هذه الوحدة... تمّ إعلامي

180
00:17:44,034 --> 00:17:49,623
ما هذه؟ -
.سبتمبر) يركّب جهازاً مع الهاربين) -

181
00:17:49,658 --> 00:17:55,443
هذا زنادٌ يحوي شحنةً ذرّيّة
.ستسمح لهم بإنشاء ثقبٍ دوديّ

182
00:17:55,617 --> 00:17:58,682
.ينوون إعادة ضبط الزمن

183
00:18:30,541 --> 00:18:32,093
.إنّه على الدرج السادس

184
00:18:32,128 --> 00:18:35,003
.الوحدة ’’بي‘‘، أمّنوا مخرج الشارع 61
.العنصر يتحرّك مشياً

185
00:18:35,038 --> 00:18:39,530
.أكرّر، إنّه على الدرج السادس -
.يعرف أنّنا نعرف -

186
00:18:53,465 --> 00:18:57,233
تقول أنّنا لا نستطيع إكمال الخطّة
لأنّ قطعةً واحدةً فقط تنقصنا؟

187
00:18:57,268 --> 00:19:00,133
،مِنْ دون مفاعل التشغيل
.محالٌ علينا أنْ نفتح ثقباً دوديّاً

188
00:19:00,168 --> 00:19:03,213
.ببساطة، لا توجد طاقةٌ تكفي -
.ظننتُ أنّ الأحجار تؤمّن الطاقة -

189
00:19:03,248 --> 00:19:05,217
.لمساندة التفاعل، لا لتحفيزه

190
00:19:05,252 --> 00:19:08,465
كسيّارة خزّانها ممتلئ لكنْ
.دون شمعة إشعال

191
00:19:08,500 --> 00:19:09,910
.نحن عالقون

192
00:19:10,381 --> 00:19:13,358
لا بدّ أنّ هناك مكاناً نجد فيه
.مصدراً آخر للإشعال

193
00:19:13,393 --> 00:19:14,933
.أو ربّما نستطيع أنْ نصنعه بأنفسنا

194
00:19:14,968 --> 00:19:18,795
مستحيل. لا يتوفّر شيءٌ بتلك
.القوّة في هذه الفترة الزمنيّة

195
00:19:18,830 --> 00:19:20,974
.مايكل)، أحتاج مساعدتك)

196
00:19:23,792 --> 00:19:29,144
،عندما عبرتُ لإنقاذك
.نظرْتَ إليّ و كأنّك تنتظرني

197
00:19:29,590 --> 00:19:33,234
ابتسمْتَ و كأنّكَ عرفْتَ
.أنّي سآتي مِنْ أجلك

198
00:19:34,499 --> 00:19:37,213
أتستطيع إخباري بما يتوجّب
عليّ فعله بعدها؟

199
00:20:05,767 --> 00:20:07,889
ماذا عن خطّ نقل؟

200
00:20:10,653 --> 00:20:11,816
.بالتأكيد

201
00:20:12,922 --> 00:20:18,437
،إن استطعنا التحكّم بخطّ النقل
...نستطيع استخدامه كثقبٍ دوديّ

202
00:20:18,472 --> 00:20:21,203
و كلّ شيءٍ آخر سيسير
.كما هو مخطّط

203
00:20:22,055 --> 00:20:23,887
! أنتِ عبقريّة

204
00:20:26,604 --> 00:20:29,259
هذه قائمة النقل التي
.فككتُ شيفرتها

205
00:20:29,294 --> 00:20:32,651
هذا جدولها. ستعطينا الموقع
.و الوقت للشحنة التالية

206
00:20:32,686 --> 00:20:35,699
متى يُفتح؟ -
.غداً 6:08 صباحاً -

207
00:20:35,734 --> 00:20:41,416
.الدرجة 40.7787 شمالاً
.و 73.9776 غرباً

208
00:20:44,062 --> 00:20:44,938
.‘‘إنّها ’’نيويورك

209
00:20:44,973 --> 00:20:47,273
آستريد)، انظري ما تستطيعين)
.معرفته عن حواجز التفتيش

210
00:20:47,308 --> 00:20:51,454
.سنحتاج أوّلاً إلى مرسىً طرفيّ -
ما هو المرسى الطرفيّ؟ -

211
00:20:51,489 --> 00:20:55,712
يبدو كمكعّب. نفعّله في الموقع
.حيث يُفتح الثقب الدوديّ

212
00:20:55,747 --> 00:20:56,815
.أعرف بالضبط ما الذي تعنيه

213
00:20:56,850 --> 00:21:01,444
إذا عايرناه، نستطيع عكس القطبيّة
...و تغيير تدفّق خطّ النقل

214
00:21:01,479 --> 00:21:03,835
.و بالتالي يرسل عوض الاستلام

215
00:21:04,899 --> 00:21:05,979
أنيل)؟)

216
00:21:06,014 --> 00:21:08,543
.(برويلز)
.قُبض عليه

217
00:21:08,666 --> 00:21:11,337
.نشرتُ مستطلعين
.سأبقيكم على اطّلاع

218
00:21:11,372 --> 00:21:13,365
ما أثر هذا على الخطّة؟

219
00:21:16,643 --> 00:21:20,875
.ستجري صباح الغد
.نحتاج منك شيئاً أوّلاً

220
00:21:37,676 --> 00:21:41,064
.(بيتر)
.احتفظ بهذه بإحكام

221
00:21:41,099 --> 00:21:43,532
إنّها رصاصاتٌ مضادّة للجاذبيّة
.مِن الأزميوم

222
00:21:43,567 --> 00:21:47,751
أطلقها على الملاحظين
.و شاهدهم يطوفون كالبالونات

223
00:21:47,786 --> 00:21:50,665
.إذا أطلقنا عليهم، سيموتون
لماذا نريدهم أنْ يطوفوا بعيداً؟

224
00:21:52,522 --> 00:21:54,494
.لأنّه أمرٌ لطيف

225
00:21:55,545 --> 00:21:57,348
.(كلامك منطقيّ (والتر

226
00:22:02,400 --> 00:22:05,364
.حسناً
.فلنبدأ بتحميل السيّارة

227
00:22:13,995 --> 00:22:15,770
ستكون على ما يرام؟

228
00:22:19,673 --> 00:22:22,495
والتر)؟)
.أريد أنْ أريك شيئاً

229
00:22:30,217 --> 00:22:31,425
...(بيتر)

230
00:22:33,583 --> 00:22:35,423
.أريد التحدّث معك

231
00:22:49,934 --> 00:22:51,108
.‘‘جين’’

232
00:22:51,143 --> 00:22:55,857
،كنتُ أنوي إخراجها
.لكنْ خشيتُ أنْ يسمعوا خوارها

233
00:22:56,060 --> 00:23:00,252
.نعم
.خوارها صاخبٌ جدّاً

234
00:23:00,753 --> 00:23:03,039
.لا سيّما بعد الطعام

235
00:23:08,204 --> 00:23:10,612
.أردتك أنْ تراها على الأقلّ

236
00:23:17,874 --> 00:23:20,658
.تعرفين دائماً كيف تهدّئينني

237
00:23:21,469 --> 00:23:23,164
.لطالما كنتِ كذلك

238
00:23:28,945 --> 00:23:31,242
.والتر)، هذه ليست النهاية)

239
00:23:32,965 --> 00:23:34,964
.سننتصر في هذا

240
00:23:35,487 --> 00:23:44,331
و حينها... سنشرب مخفوق الحليب بالفراولة
.في المختبر و لن نتذكّر حدوث هذا حتّى

241
00:23:44,366 --> 00:23:46,003
.يبدو ذلك لطيفاً

242
00:23:52,183 --> 00:23:53,977
.إنّه اسمٌ جميل

243
00:23:57,617 --> 00:23:58,978
ما هو؟

244
00:24:00,631 --> 00:24:02,247
.(آستريد)

245
00:24:29,558 --> 00:24:34,506
،قبل وصولنا إلى هنا
.أرسلنا فريقاً مِنْ 12 شخصاً

246
00:24:36,171 --> 00:24:40,401
كانت مهمّتهم المراقبة
.و التبليغ

247
00:24:43,011 --> 00:24:47,355
.إلّا أنّ ظاهرةً غريبةً حدثَتْ

248
00:24:47,390 --> 00:24:53,339
،إلى حدٍّ ما أو آخر
.استسلموا لمشاعر لا عقلانيّة

249
00:24:54,551 --> 00:24:58,304
.جنسكم أصابهم بها

250
00:24:59,671 --> 00:25:05,188
.باستثنائك
.تبدو محصّناً ضدّ كلّ شيء

251
00:25:08,094 --> 00:25:14,891
.لن أتحدّث عن هذا ثانيةً
...(لكنّي سأعترف لك بهذا (فيليب

252
00:25:16,715 --> 00:25:20,069
.أنا أيضاً أشعر بشيء

253
00:25:22,778 --> 00:25:24,874
...أظنّكم تدعونها

254
00:25:27,639 --> 00:25:29,118
.الكراهية

255
00:25:33,472 --> 00:25:35,962
.الشعور متبادل

256
00:25:52,741 --> 00:25:53,711
ما الأمر؟

257
00:25:55,690 --> 00:25:59,660
أتتذكّرين حين أخبرتكِ أنّ أمامنا شوطٌ
طويلٌ نقطعه قبل رؤيتها ثانيةً؟

258
00:26:01,990 --> 00:26:04,057
.لمْ يعد طويلاً جدّاً

259
00:26:13,130 --> 00:26:14,748
.سنراها

260
00:26:16,790 --> 00:26:18,742
.سنستعيدها

261
00:26:21,724 --> 00:26:23,804
.لا أهمّيّة لأيّ شيءٍ آخر

262
00:26:42,049 --> 00:26:43,259
.لقد وصل

263
00:26:47,542 --> 00:26:51,624
.هذا خطّ النقل الجويّ
.يصل إلى نصف المبنى

264
00:26:51,785 --> 00:26:54,788
.هذا يكفي، صدّقني -
.حظّاً طيّباً -

265
00:27:29,630 --> 00:27:32,440
.يجب أنْ نغادر
.علينا أنْ نقابلهما

266
00:27:47,281 --> 00:27:49,981
.حقنتُ نفسي باللقاح الأخير

267
00:27:51,914 --> 00:27:53,887
.(سأذهب معه (والتر

268
00:27:53,922 --> 00:27:58,175
.سآخذه إلى المستقبل
.سبق أنْ أخبرتُ (بيتر) بقراري

269
00:28:00,681 --> 00:28:06,819
،أعرف أنّك ظننته قدرك
.و ثمناً عليك أنْ تدفعه

270
00:28:06,854 --> 00:28:11,274
.أحتاج هذا
.لقد حضّرتُ نفسي لهذا

271
00:28:11,309 --> 00:28:14,879
بقيتُ أفكّر بالأمر مُذ رأيتُ
.الفتى ثانيةً

272
00:28:15,720 --> 00:28:20,070
والتر)، قبل 20 عاماً، عندما وافقتُ)
...أنْ تكون مَنْ يصطحبه

273
00:28:20,105 --> 00:28:23,175
لمْ تكن لديّ المشاعر
.التي تخالجني الآن

274
00:28:25,281 --> 00:28:30,272
مؤخّراً، عندما بدأتُ أدرك
...مستوى فكره

275
00:28:31,181 --> 00:28:34,505
،و ما تسمّونه عمق مشاعره
...رغم ذلك

276
00:28:35,270 --> 00:28:40,828
لمْ أستطع فهم أنّ هذا
.هو قدري معه

277
00:28:42,571 --> 00:28:45,591
.و لا يمكن أنْ يكون لي بديل

278
00:28:48,145 --> 00:28:50,330
...عندما رأيتُك

279
00:28:52,378 --> 00:28:57,982
،)عندما رأيتُ (بيتر
...و رأيتُ قيمته عندك

280
00:29:01,003 --> 00:29:03,893
.حينها فهمتُ حقيقةَ مشاعري

281
00:29:05,063 --> 00:29:07,575
.و سببَ أهمّيّتها

282
00:29:09,684 --> 00:29:13,549
لا أستطيع التواصل معه
...بالطرق التقليديّة

283
00:29:15,403 --> 00:29:21,004
عندما سأمسك يده
...و أرشده

284
00:29:23,790 --> 00:29:26,038
.سيعرف أنّي أحبّه

285
00:29:35,886 --> 00:29:37,960
.هذه حقيقة الأبوّة

286
00:29:48,922 --> 00:29:53,059
.(المسألة ليست مسألة قدَر (والتر
.سواء قدرك أو قدري

287
00:29:56,569 --> 00:29:59,015
.إنّها مسألة تغيير القدر

288
00:30:01,307 --> 00:30:03,430
.مسألة الأمل

289
00:30:06,131 --> 00:30:08,405
.و حماية أولادنا

290
00:30:27,128 --> 00:30:29,491
.(فكّر بهم (فيليب

291
00:30:30,666 --> 00:30:32,958
.فكّر بمكانهم

292
00:30:34,736 --> 00:30:38,753
سيفهون أنّه لمْ يكن
.لديك خيار

293
00:30:39,852 --> 00:30:42,204
.الأمر مقبول

294
00:30:43,733 --> 00:30:48,610
.أنا حليفك -
.في جامعة ’’هارفارد‘‘ القديمة -

295
00:30:48,645 --> 00:30:53,002
.‘‘جامعة ’’هارفارد
.في المختبر

296
00:31:35,918 --> 00:31:39,382
.إنّه يدخل هذا الجناح
.غادر المكان

297
00:33:14,097 --> 00:33:17,051
.وجدتُ واحداً -
.جيّد. لأنّي وجدتُ شيئاً أيضاً -

298
00:33:21,698 --> 00:33:23,485
.سنخرجك مِنْ هنا

299
00:33:23,520 --> 00:33:26,631
لا تعرف كم أنتَ محظوظٌ لعدم
.وجود فتحة تهوية لهذه الغرفة

300
00:33:27,085 --> 00:33:28,279
.ثق بي

301
00:34:01,607 --> 00:34:04,779
.سيجهّزون الممرّ قريباً
.ليس أمامنا الكثير مِن الوقت

302
00:34:04,814 --> 00:34:06,801
أين (بيتر) و (أوليفيا)؟

303
00:34:08,687 --> 00:34:10,576
أوليفيا)، أين أنتما؟)

304
00:34:11,938 --> 00:34:13,511
...حصلا على المكعّب

305
00:34:14,557 --> 00:34:16,503
.(و العميل (برويلز

306
00:34:59,556 --> 00:35:02,556
.أنيل)، نحن في الموقع) -
! علينا أنْ نسرع -

307
00:35:03,674 --> 00:35:06,090
.الفريق الثاني، اشتبكوا

308
00:36:07,708 --> 00:36:10,260
.مايكل)، ابقَ منخفضاً)

309
00:36:27,956 --> 00:36:32,719
! بيتر) ! (بيتر)، انظر)
.ماذا قلتُ لك؟ هذا لطيف

310
00:37:01,736 --> 00:37:03,482
! (الآن (والتر

311
00:37:15,815 --> 00:37:17,467
.أحضر الفتى

312
00:39:09,769 --> 00:39:11,083
.هيّا بنا

313
00:41:21,511 --> 00:41:26,948
أعتقد أنّي سأكون سعيداً
.ببقائي هنا لبقيّة حياتي

314
00:41:32,624 --> 00:41:34,893
ربّما يجدر بنا إعادتها
.إلي البيت حالاً

315
00:41:35,688 --> 00:41:39,135
و إدخالها إلى الحمّام
.الذي لن يكون سهلاً أبداً

316
00:41:39,170 --> 00:41:41,215
.أرشّحكِ لهذه المهمّة

317
00:41:41,576 --> 00:41:44,634
! (إيتا)
.حان الوقت للذهاب

318
00:41:46,324 --> 00:41:48,496
.هيّا بنا يا بنيّتي
.حان وقت العودة إلى البيت

319
00:42:45,670 --> 00:42:47,426
.تتصرّفين بسخافة

320
00:42:51,066 --> 00:42:53,067
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}(والتر بيشوب)
بوسطن - ماساتشوستس

321
00:43:12,323 --> 00:43:13,725
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}وداعــاً فرينــج

322
00:43:14,322 --> 00:43:16,884
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}أرجو أنّ الترجمة نالت رضاكم

323
00:43:17,977 --> 00:43:21,388
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مع الشكر الكبير لمبدع ترجمة المواسم
MrTamed الثلاثة الأولى : محمّد علي

324
00:43:22,956 --> 00:43:24,956
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تقبّلوا تحيـّـاتــي
علي رمضان

