1
00:00:00,678 --> 00:00:02,249
...سـابـقـاً فـي الـهـامـشـيّـة

2
00:00:02,378 --> 00:00:05,639
.تمّ دعوتي لمسرح جريمة خارج المدينة
.رأيتُ (إيتا) هناك للمرّة الأولى

3
00:00:05,763 --> 00:00:09,271
،قامت بتجنيدي في المُقاومة
.علّمتني كيف أمنعهم من قراءة أفكاري

4
00:00:09,495 --> 00:00:13,709
من هُو "الحمامة"؟ -
!لا أعرف! لا أحد يعرف -

5
00:00:14,303 --> 00:00:15,669
إلى أين وصلتم مع الأشرطة؟

6
00:00:15,771 --> 00:00:20,133
،(لدينا الصخور من المنجم بـ(بنسلفانيا
.المغناطيس، الشُعلة، ومخطوطة فيزيائيّة

7
00:00:20,237 --> 00:00:22,559
إنّهم جزء من الجهاز
.الذي يجب أن نبنيه

8
00:00:22,708 --> 00:00:24,374
لو يُمكننا إرسال الصبي
،إلى المُستقبل

9
00:00:24,522 --> 00:00:29,311
،فعندما يدرسونه، سيدركون كلّ ما يكون
.ولن يسلكوا ذلك الدرب أبداً

10
00:00:29,439 --> 00:00:32,818
.والمُلاحظون لن يغزو أبداً -
.الخطة ستُعيد ضبط الزمن -

11
00:00:32,970 --> 00:00:35,195
.مايكل)، هُو أملنا برؤية (إيتا) مُجدّداً)

12
00:00:35,850 --> 00:00:37,997
.هناك شيء واحد لمْ أخبره للآخرين

13
00:00:38,086 --> 00:00:42,468
،لقد أراني أنّ من أجل أن تنجح الخطة
.فإنّ عليّ التضحية بنفسي

14
00:00:43,978 --> 00:00:45,466
!(مايكل)، (مايكل)

15
00:00:45,632 --> 00:00:47,963
أين (مايكل)؟ -
.سار خارجاً من القطار فحسب -

16
00:00:48,363 --> 00:00:49,493
.مرحباً

17
00:00:52,977 --> 00:00:54,556
حسناً، فلتُعاود الإتّصال بي
.عندما يكون لديك شيء

18
00:00:55,731 --> 00:00:58,040
.لا رد -
،وضع (أنيل) خبراً بين مصادره -

19
00:00:58,163 --> 00:01:00,700
لكن حتى الآن، لا أحد قد رأى أو
.سمع أيّ شيءٍ عن طفل مُلاحظ

20
00:01:00,812 --> 00:01:06,717
لا أفهم. بإمكاني تعقب القافلة التي تنقل الصبي
.لشارع (جاي)، وبعد ذلك تختفي تماماً

21
00:01:06,857 --> 00:01:09,022
أقصد، لا أستطيع تتبّعهم حتى
.عبر الأقمار الصناعيّة

22
00:01:09,142 --> 00:01:11,167
.فلتُواصلي المُحاولة -
أين هُو (دونالد)؟ -

23
00:01:11,264 --> 00:01:14,302
لمَ وافقنا على السماح له هُو بالإتّصال بنا؟ -
.(لأننا لمْ نكن نعرف أننا سنفقد (مايكل -

24
00:01:14,406 --> 00:01:17,739
حسناً، ماذا لو كان يعلم كيفيّة التواصل
مع الصبي أو أنّ لديه وسيلة لإيجاده؟

25
00:01:17,848 --> 00:01:19,699
.حسناً، سنعرف عندما يرجع بالتقنية

26
00:01:19,881 --> 00:01:23,298
حسناً، يجب أن نجده قبل أن يكتشف
.وندمارك) أنّه المُفتاح لنجاح الخطة)

27
00:01:23,409 --> 00:01:24,576
.اتّصلي به ثانية

28
00:01:34,033 --> 00:01:34,877
.حضرة المُلازم

29
00:01:34,994 --> 00:01:37,780
.آسف، إنّي مُتأخّر عن اجتماع -
.وكذلك أنا -

30
00:01:38,328 --> 00:01:42,237
اسمع أنّه تمّ احتجاز مُعتقل مُهم الليلة
.الماضية، أريد أن أعرف أين يتمّ حجزه

31
00:01:42,360 --> 00:01:44,849
إنّي رهن أوامر صارمة بعدم
.الكشف عن تلك المعلومات

32
00:01:44,958 --> 00:01:49,227
أفهم. ورد خبراً أنّ شُعبتي
.ستقوم بتعزيز الأمن

33
00:01:49,963 --> 00:01:53,123
.لمْ يتم إعلامي بذلك -
.حسناً، إنّي أعلمك الآن -

34
00:01:53,989 --> 00:01:58,696
من المفترض أن يكون هناك قدر من التعاون
بين إداراتنا يا حضرة المُلازم، أم أنّك نسيت؟

35
00:01:59,012 --> 00:02:03,316
حضرة العميل، هناك تغيير في البروتوكول
.بعد الخروقات الأمنيّة من الداخل

36
00:02:06,097 --> 00:02:10,638
...أيّها المُلازم
أتلمّح أنّي قد أكون "الحمامة"؟

37
00:02:15,844 --> 00:02:18,205
إنّي أشبه بغراب، ألا تظنّ ذلك؟

38
00:02:19,950 --> 00:02:22,105
.أجل. صحيح

39
00:02:23,608 --> 00:02:28,180
،مُعسكر الإعتقال السابع عشر
.(الجناح الشرقي... (جزيرة الحرّية

40
00:02:29,404 --> 00:02:30,737
.شكراً لك

41
00:02:32,814 --> 00:02:36,518
من هُو المُعتقل على أيّة حال؟ -
.اللعنة عليّ لو كنتُ أعرف -

42
00:03:06,960 --> 00:03:14,620
،إنّي مأسور من طرفك
"الشذوذ "إكس بي 6783746

43
00:03:27,951 --> 00:03:31,445
.إنّ من مصلحتك التواصل معي

44
00:03:41,218 --> 00:03:46,111
القوم الذين كنت معهم، ماذا أرادوا بك؟

45
00:03:53,582 --> 00:03:55,914
.أنت ذو أهميّة لهم

46
00:03:58,650 --> 00:04:00,745
ما هُو هدفك؟

47
00:04:13,815 --> 00:04:17,912
...(حدّثني عن (سبتمبر
.الشخص الذي خبّأك

48
00:04:20,826 --> 00:04:22,644
لمَ خبّأك؟

49
00:04:25,097 --> 00:04:26,760
لأيّ هدف؟

50
00:04:59,916 --> 00:05:05,600
.إنّ لدى الهاربون خطة
.حدّثني عن الخطة

51
00:05:09,197 --> 00:05:11,672
كيف تشملك؟

52
00:05:42,004 --> 00:05:45,366
.اجرِ تشخيصاً كاملاً دقيقاً

53
00:05:47,548 --> 00:05:50,389
.فلتعرف ماذا يكون

54
00:05:52,165 --> 00:06:05,040
{\fad(3000,3000)}
{\c&H07661A&\3c&H939393&}الإجـراء القضـائـي، الجـمـاعـة الـمُـشـتـركـة، حـرّيّـة الإرادة
{\c&HFCFCFF&}الأفكـار الخاصّـة {\c&H0000FF&}،التّعليم، الملكيّة، الفرح {\c&HFCFCFF&}،الشخصيّة الفرديّة
{\c&H000000&\3c&H939393&}الحــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــريــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة

55
00:06:06,565 --> 00:06:11,840
{\fad(3000,3000)}
{\pos(189,080)}
{\fad(2000,2000)}
{\fnArabic Typesetting\fs72\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}الهامشيّة

56
00:06:06,565 --> 00:06:11,840
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,140)}
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
الموسم الخامس والأخير - الحلقة الثانية عشر
((الـحـــرّيــّــة))

57
00:06:06,565 --> 00:06:11,840
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

58
00:06:29,805 --> 00:06:33,247
{\pos(192,220)}
برويلز)، هل وجدته؟) -
.أجل، لكن الأخبار سيّئة -

59
00:06:33,527 --> 00:06:36,127
{\pos(192,230)}
إنّهم يحتجزونه في مُنشأة
.(احتجازٍ على (جزيرة الحرّية

60
00:06:36,259 --> 00:06:38,883
{\pos(192,230)}
.إنّي أرسل المُخطط إليكم الآن -
.دعني أرى -

61
00:06:43,625 --> 00:06:44,822
.حسناً، لقد استلمتُها

62
00:06:45,095 --> 00:06:47,875
.يبدو كحصن -
.إنّه كذلك -

63
00:06:48,112 --> 00:06:49,689
.الأبراج محروسة على مدار الساعة

64
00:06:49,827 --> 00:06:53,332
{\pos(192,220)}
وداخل المُجمّع، فأنتم تتعاملون مع
.خمس طبقات من الأمن على الأقل

65
00:06:53,797 --> 00:06:56,371
أيُمكنك إدخالنا؟ -
.ليس لديّ تصريح -

66
00:06:57,883 --> 00:07:00,962
أين يحتجزونه بالضبط؟ -
...الجناح الشرقي -

67
00:07:02,436 --> 00:07:07,117
."فيما يدعونه بـ"وحدة الأبحاث العصبيّة -
.سيُجرون تجارباً عليه -

68
00:07:08,169 --> 00:07:11,071
{\pos(192,230)}
.نعم على الأرجح
.أو ما هُو أسوأ

69
00:07:12,023 --> 00:07:16,330
{\pos(192,230)}
لا يُوجد مبنى منيع. كيف ندخل؟ -
.بإمكاني أن أجلب لكم قارباً -

70
00:07:19,964 --> 00:07:23,194
لكن هنالك أجهزة إستشعار حول
.المُحيط ترصد كلّ حركة

71
00:07:23,294 --> 00:07:26,743
حسناً، ماذا لو اخترقتُ النظام
وعطلتُهم عن بُعد؟

72
00:07:26,896 --> 00:07:29,076
.إنّ لديهم أنظمة إنذار مُتعدّدة

73
00:07:29,214 --> 00:07:32,399
{\pos(192,220)}
،لو تمّ العبث مع أحدها
.فإنّ الأخريات تُغلق المكان

74
00:07:33,600 --> 00:07:37,467
{\pos(192,220)}
.إنّا بحاجة إلى حيلة للتملّص منهم
.نحتاج لتجاوز الأمن تماماً

75
00:07:37,721 --> 00:07:39,025
كيف؟

76
00:07:41,254 --> 00:07:44,778
الجانب الآخر؟ -
الجانب الآخر من ماذا؟ -

77
00:07:47,027 --> 00:07:48,930
أتقصدين الكون البديل؟

78
00:07:50,671 --> 00:07:53,322
{\pos(192,220)}
ماذا لو أنّه يُمكن الوصول
إلى الجزيرة من هناك؟

79
00:07:53,438 --> 00:07:56,081
{\pos(192,220)}
،لو بإمكاني إيجاد الموقع المُناسب
،فإنّ بإمكاني العبور

80
00:07:56,208 --> 00:07:59,643
{\pos(192,220)}
،أخذ (مايكل) من تحتهم
.ومن ثمّ أعيده معي

81
00:08:01,893 --> 00:08:05,162
{\pos(192,220)}
لكن قال (والتر) أنّ الكورتكسفان
.قد أفرغ كلياً من جسدكِ

82
00:08:05,261 --> 00:08:08,240
وبدونه، لن تكون لديكِ
.القدرة على العبور

83
00:08:11,197 --> 00:08:13,395
ربّما هناك طريقة
.تُمكّنني من إستعادتها

84
00:08:21,072 --> 00:08:22,642
.لعلّ بإمكانها ذلك

85
00:08:28,991 --> 00:08:31,468
{\pos(192,220)}
كيف نعرف حتى لو أنّ
الكورتكسفان لا يزال صالحاً؟

86
00:08:32,630 --> 00:08:36,796
{\pos(192,220)}
.إنّ لديه فترة حفظٍ لـ127 عاماً
.تأكّد (بيلي) من ذلك

87
00:08:37,195 --> 00:08:39,156
لكن أنّى لنا أن نعرف أنّ
هذا سينجح يا (والتر)؟

88
00:08:39,259 --> 00:08:43,183
{\pos(192,220)}
(عندما أجريت التجارب، فقد أعطيت (أوليفيا
.جُرعات مُنتظمة على مدى فترة مُمتدّة

89
00:08:43,281 --> 00:08:48,735
{\pos(192,220)}
هذا صحيح، لكن علاج (أوليفيا) أنشأ شبكة
.فريدة من الممرّات العصبيّة في الدماغ

90
00:08:48,852 --> 00:08:54,335
{\pos(192,220)}
،قد تكون ضمرت لعدم الإستعمال
لكن قفزة فجائيّة من الكورتكسفان

91
00:08:54,457 --> 00:08:56,669
{\pos(192,220)}
،يُمكن أن يُعيد تنشيطها
.مُؤقتاً على الأقل

92
00:08:56,785 --> 00:09:00,472
مُؤقتاً"؟ كمْ سيكون لديّ من الوقت؟" -
.لا أعرف -

93
00:09:00,610 --> 00:09:05,321
{\pos(192,220)}
سأعاير ذلك حالما أحدّد الجُرعة الغزيرة
.التي أستطيع إعطاؤكِ إيّاها بأمان

94
00:09:05,421 --> 00:09:07,529
{\pos(192,220)}
أنّى يُمكن للجرعة الغزيرة
أن تكون آمنة يا (والتر)؟

95
00:09:07,845 --> 00:09:10,262
الآثار الجانبيّة للكورتكسفان
.كانت غير مُتوقعة دوماً

96
00:09:10,374 --> 00:09:12,618
أتُخبرني بصراحة أنّك تعرف كيف
ستكون ردّة فعلها بالضبط؟

97
00:09:12,735 --> 00:09:15,097
.لا أعرف، بل أعتقد -
أيُمكن أن يُصيبها بنوبات؟ -

98
00:09:15,201 --> 00:09:16,731
.ذلك مُحتمل -
أيُمكن أن يُوقف قلبها؟ -

99
00:09:16,866 --> 00:09:17,885
.نعم، هناك فرصة لذلك

100
00:09:17,993 --> 00:09:21,493
،أيُمكن أن يجعلها تختفي وتعود
تختفي تماماً، تشتعل بها النيران؟

101
00:09:21,604 --> 00:09:23,091
.نعم، تلك هي المخاطر

102
00:09:23,216 --> 00:09:26,775
،سأفعل جلّ ما بوسعي للتخفيف منها
.لكن لا يُمكنني القضاء عليهم جميعاً

103
00:09:26,891 --> 00:09:28,197
.كلاّ، الأمر خطير للغاية

104
00:09:28,966 --> 00:09:30,182
.(بيتر)

105
00:09:30,701 --> 00:09:36,396
ما الخِيار الآخر الذي لدينا؟
.لا يُمكننا أن ندع شيئاً يحدث له

106
00:09:37,926 --> 00:09:43,074
.لقد ماتت (إيتا) حتى نُنهي الخطة
.أن نُشارك بالأمر". هذا ما قلناه"

107
00:09:45,763 --> 00:09:47,862
وماذا لو خسرتُكِ أيضاً؟

108
00:09:52,480 --> 00:09:53,878
ماذا سأفعل عندها؟

109
00:09:59,239 --> 00:10:00,683
.بإمكاني فعل هذا

110
00:10:01,937 --> 00:10:06,965
...ومن دونه
.فإننا سنخسر كلّ شيءٍ

111
00:10:18,151 --> 00:10:23,955
حسناً، لنقل أنّ بإمكانكِ العبور. ماذا بعد ذلك؟
.ليس لدينا أيّ فكرة عمّا ستجدينه هناك

112
00:10:24,058 --> 00:10:26,477
نعلم أنّ وزارة الدفاع كانت
.(تقع على (جزيرة الحرّية

113
00:10:26,583 --> 00:10:29,418
.كانت على (جزيرة الحرّية) بالفعل
.أغلقنا ذلك الجسر قبل 24 عاماً

114
00:10:29,527 --> 00:10:32,024
جلّ ما نعرفه هُو أنّه يُمكن أنّ
.المُلاحظين قد غزوا هناك أيضاً

115
00:10:32,464 --> 00:10:34,430
ليس لدينا أيّ وسيلة
.لمعرفة ما حدث

116
00:10:37,842 --> 00:10:39,380
.ليس بالضرورة

117
00:10:41,469 --> 00:10:43,138
.نافذة الكون

118
00:10:46,066 --> 00:10:49,298
لمَ لا نُلقِ نظرة؟ -
.بالطبع -

119
00:10:51,106 --> 00:10:53,015
.(هذا ذكيّ يا (أسكارد

120
00:10:54,342 --> 00:10:56,673
.بيتر)، ساعدنا مع النافذة)

121
00:11:03,874 --> 00:11:06,379
المحلول المُشلّل سيجعله عاجزاً
،عن الحراك من الرقبة إلى أسفل

122
00:11:06,477 --> 00:11:09,602
للتأكّد أنّه لن يكون هناك
.تداخل مع تشخيصنا

123
00:11:47,631 --> 00:11:50,256
.قمْ بإعلامي عندما تكون لديك النتائج

124
00:12:00,631 --> 00:12:05,256
{\pos(192,195)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(باتري بارك)
(نيويورك)

125
00:12:18,275 --> 00:12:20,907
.مهلاً، إنّ لدينا مُوالية

126
00:12:34,458 --> 00:12:35,897
.حسناً، لقد رحلت

127
00:12:39,666 --> 00:12:41,583
أأنت جاهز للنافذة؟ -
.نعم -

128
00:12:55,495 --> 00:12:57,260
...يا (والتر)؟ تأكّد أن

129
00:12:58,509 --> 00:13:00,935
.سُحقاً -
.تُوصّل السلك الآخر أوّلاً -

130
00:13:08,527 --> 00:13:09,766
.هناك

131
00:13:11,013 --> 00:13:13,304
.(بيتر). (أوليفيا)

132
00:13:14,695 --> 00:13:16,562
.لحظة الحقيقة

133
00:13:34,622 --> 00:13:36,170
.إنّها تعمل

134
00:13:39,859 --> 00:13:43,832
...(اتّصل بـ(أنيل
.سنحتاج لمنزلٍ آمنٍ ومُعدّات طبيّة

135
00:13:43,937 --> 00:13:45,687
أليست جميلة؟

136
00:14:30,107 --> 00:14:31,526
مرحباً؟

137
00:14:34,113 --> 00:14:35,461
والتر)؟)

138
00:16:25,738 --> 00:16:26,872
.من هنا

139
00:16:32,214 --> 00:16:35,549
.هذا (توبين). إنّه جرّاحنا الميداني
.سيُساعدك بما يقدر عليه

140
00:16:35,661 --> 00:16:36,688
.(الد. (بيشوب

141
00:16:37,316 --> 00:16:38,871
.لديّ الأغراض التي طلبتها

142
00:16:39,659 --> 00:16:41,378
.طلبتُ مُزيل الرجفان

143
00:16:41,498 --> 00:16:43,456
لمْ أتمكّن من تأمين واحد
.في الوقت المُناسب

144
00:16:43,821 --> 00:16:47,600
في حالة حدوث سكتة قلبية
.لديّ هذا... الأدرينالين

145
00:16:47,708 --> 00:16:50,763
.إنّه أكثر خطورة
.ولكن لا بُدّ من أنّه سيفي بالغرض

146
00:16:50,859 --> 00:16:52,656
.لا بدّ من أن نبدأ

147
00:17:18,598 --> 00:17:26,007
حتّى يُحدِث "الكورتيكسفان" مفعوله سريعًا، لا بدّ من أن
.يُحقَن في جذع الدّماغ مباشرةً، في مؤخّرة عنقكِ

148
00:17:31,363 --> 00:17:32,448
.إنّي بخير

149
00:17:32,543 --> 00:17:34,721
أمُستعدّةٌ للجرعة الأولى؟ -
.حسنٌ -

150
00:17:37,596 --> 00:17:40,468
.حسنٌ -
...واحد، اثنان -

151
00:17:47,132 --> 00:17:51,073
...(مُعدّل خفقان قلبها يرتفع يا (والتر
.وصل إلى 160 خفقة في الدّقيقة، ويرتفع

152
00:17:53,270 --> 00:17:57,512
ليف)؟) -
.إنّي بخير، لنواصل -

153
00:18:01,263 --> 00:18:03,184
.خُذي نفسًا عميقًا

154
00:18:03,528 --> 00:18:05,589
.وازفرة

155
00:18:10,746 --> 00:18:13,090
خفقات القلب بلغت 180 خفقة
.(في الدقيقة يا (والتر

156
00:18:14,265 --> 00:18:15,456
أوليفيا)؟)

157
00:18:15,550 --> 00:18:21,087
.ليف)، حبيبتي، انظري إليّ)
.ليف)، حبيبتي، انظري إليّ)

158
00:18:22,971 --> 00:18:24,573
.(بيتر)

159
00:18:25,103 --> 00:18:26,684
.(أوليفيا)

160
00:18:27,486 --> 00:18:29,939
.(إنّها لا تستطيع رؤيتي يا (والتر

161
00:18:30,531 --> 00:18:34,622
.خفقات قلبها 200 خفقة في الدّقيقة، لا بُدّ من أن توقف هذا -
.ينبغي لي أن أزيد خفقات قلبها، إنّك لا تعلمُ عمّا تتحدّث بشأنه -

162
00:18:34,728 --> 00:18:36,630
لربّما لا أعرف ما تفعله، ولكنّي
أعلمُ ما يكفي عن الجسد البشريّ

163
00:18:36,773 --> 00:18:39,650
!لأرى أنّكَ رُبّما تقتل هذه المرأة -
.ثبّتها يا بُنيّ -

164
00:18:40,066 --> 00:18:41,193
.إنّي مُمسك بكِ

165
00:18:42,704 --> 00:18:47,620
."لقد صنعتُ "الكورتكسيفان
.ما من نفوذ أفضل

166
00:18:57,498 --> 00:18:59,416
.حسنٌ، هذا يكفي
!يكفي

167
00:18:59,517 --> 00:19:00,561
.مرّة أخرى

168
00:19:01,779 --> 00:19:04,148
.هيّا
.إنّها بحاجة إلى الأربع جرعات كاملةً

169
00:19:04,235 --> 00:19:05,941
.(لقد قلتُ هذا يكفي يا (والتر

170
00:19:06,312 --> 00:19:10,975
.لا بُدّ من أن تعبر أربع مرّات
أتريد أنْ تتركها محبوسة في الجانب الآخر؟

171
00:19:21,658 --> 00:19:23,073
.ثِق بي

172
00:19:42,776 --> 00:19:46,514
ثَمّ تطوّرٌ غير معهود
.في المراكز العاطفيّة المخيّة

173
00:19:46,867 --> 00:19:48,578
..هذا غير طبيعيّ

174
00:19:48,726 --> 00:19:53,596
،الجهاز الحوفيّ لا يعمل
.ومع ذلك جهازه متّسع بصورة كبيرة

175
00:19:54,010 --> 00:19:56,799
لديه محالق مُرسَلة داخل
،مركز إدراكه المخّي

176
00:19:56,932 --> 00:20:02,861
توحّد النّشاط العاطفيّ والفكريّ إلى
.حدّ اعتبرناه مستحيلًا من قبل

177
00:20:11,150 --> 00:20:13,016
.سأُعدّ التّقرير

178
00:20:43,038 --> 00:20:49,046
.التّضحية صعبة يا بُنيّ
.ولكنّكَ لستَ غريبًا عنها

179
00:20:51,823 --> 00:20:53,280
.ولا أنتَ يا أبي

180
00:20:55,460 --> 00:20:57,354
.لقد ضحّيتَ كثيرًا

181
00:21:00,023 --> 00:21:01,472
...(بيتر)

182
00:21:03,265 --> 00:21:04,714
ما الأمر؟

183
00:21:16,699 --> 00:21:19,032
.إنّكَ قويٌّ جدًّا يا بُنيّ

184
00:21:24,719 --> 00:21:27,170
.هيّا، لنوقظها

185
00:21:37,048 --> 00:21:38,328
أوليفيا)؟)

186
00:21:46,120 --> 00:21:47,488
أوليفيا)؟)

187
00:21:48,758 --> 00:21:52,741
.(أظنّ أنّنا سنستعيد ابنتنا يا (بيتر
.إنّ الخطّة ستُعيد ضبط الوقت

188
00:21:52,853 --> 00:21:54,478
.(أوليفيا)

189
00:21:57,314 --> 00:21:59,333
كيف تشعرين؟

190
00:22:02,900 --> 00:22:05,214
أأحضرُ لكِ بعض الماء؟

191
00:22:05,322 --> 00:22:07,203
.كلّا، أشكرك. إنّي بخير

192
00:22:11,574 --> 00:22:14,656
أعرفتَ المُدّة التي لديّ
قبل أن ينتهي المفعول؟

193
00:22:14,763 --> 00:22:20,529
لنكون بأمان، نحو ثلاث ساعات
.ونصف من وقت حقنتكِ الأخيرة

194
00:22:20,752 --> 00:22:23,951
،أيّ وقتٍ أطول من ذلكِ
.لرُبّما تصيرين محبوسةً

195
00:22:25,494 --> 00:22:28,164
.لقد ضبطتُ هذه السّاعة وفقًا لذلكِ

196
00:22:29,754 --> 00:22:31,679
...وثمّ شيء آخر

197
00:22:31,821 --> 00:22:37,562
مع كلّ قفزة، كمّية كبيرة من
.العقار ستحترق في جسمكِ

198
00:22:37,831 --> 00:22:45,496
إن احترق سريعًا، رُبّما تشعرين بأعراض التقهقر
.أو الارتباك أو الهذيان أو الهفوات في الوقت

199
00:22:45,600 --> 00:22:53,915
.إن حدث لكِ هذا، لا بُدّ من أن ترجعي في الحال
.إنّها أهمّيّةٌ عُظمى أن تفعلي هذا

200
00:22:55,796 --> 00:22:57,662
.أفهمُ هذا

201
00:23:13,242 --> 00:23:16,475
أتشعرين بأيّ دوار أو صداع؟

202
00:23:17,253 --> 00:23:21,288
من "الكورتكسفان"، أم من الضوء
الذي لا تنفك عن توجيهه إلى عينيّ؟

203
00:23:29,073 --> 00:23:33,207
.توخّي الحذر يا عزيزتي -
.(سأفعل يا (والتر -

204
00:23:33,837 --> 00:23:37,136
.سنكون بانتظاركِ في (متنزّه باتيري) حالما تعودين

205
00:23:50,958 --> 00:23:54,932
إذن، بفرض أنّ قسم الهامشيّة لا يزال
،في نفس الموقع حينما تعبرين

206
00:23:55,311 --> 00:23:56,804
.ينبغي لكِ أن تكوني أمامه مباشرةً

207
00:23:57,323 --> 00:24:01,748
أواثقةٌ من أنّ بوسعكِ إيجادها؟
.أظنّ أنّها ستجدني على الأرجح

208
00:24:04,399 --> 00:24:06,023
.ستعودين

209
00:24:07,745 --> 00:24:09,622
...ستعودين مع الفتى

210
00:24:10,404 --> 00:24:11,689
.(من أجل (إيتا

211
00:24:15,858 --> 00:24:19,665
.إنّي أحبّكِ -
.إنّي أحبّكَ أيضًا -

212
00:25:24,121 --> 00:25:26,045
.لدينا خرق

213
00:25:56,799 --> 00:25:58,120
.(دونام)

214
00:26:22,377 --> 00:26:23,961
أوليفيا)؟)

215
00:26:28,695 --> 00:26:30,060
.إنّها أنا

216
00:26:31,423 --> 00:26:34,941
.لقد كنتُ في الكهرمان لمدّة 21 عامًا

217
00:26:56,132 --> 00:26:58,232
ماذا تفعلين هنا؟

218
00:26:58,823 --> 00:27:00,329
.إنّي بحاجة إلى مساعدتكما

219
00:27:02,307 --> 00:27:05,958
كيف خرجتِ من الكهرمان إذن؟

220
00:27:06,530 --> 00:27:08,274
.لقد حرّرتنا ابنتنا

221
00:27:09,182 --> 00:27:11,344
أوجدتِها؟

222
00:27:14,153 --> 00:27:17,393
.لا أستطيع أن أتخيّل ما مررتِ به

223
00:27:26,936 --> 00:27:28,647
ليف)؟)

224
00:27:30,164 --> 00:27:32,463
.إنّي آسفة
ماذا كنتُ أقول؟

225
00:27:32,783 --> 00:27:34,924
.أنّكِ كنتِ تأملين أنّكِ سترين (إيتا) مُجدّدًا

226
00:27:35,060 --> 00:27:36,788
.إن نجحتْ الخطّة

227
00:27:37,190 --> 00:27:38,475
أأنتِ بخير؟

228
00:27:39,528 --> 00:27:41,455
.أجل

229
00:27:42,986 --> 00:27:45,071
.لا أملك متّسعًا من الوقت

230
00:27:45,591 --> 00:27:49,235
الولد مأسور في معسكر احتجاز
على (جزيرة الحرّيّة)؟

231
00:27:49,350 --> 00:27:50,793
.على جانبنا، أجل

232
00:27:50,900 --> 00:27:57,328
.هدفي أن أعبر وأحضره ثمّ أعيده إلى هنا
.(ثمّ سنعود إلى الدّيار عبر (متنزّه باتيري

233
00:27:57,446 --> 00:27:59,629
.(سأرتّب النّقل إلى (جزيرة الحرّيّة

234
00:28:02,257 --> 00:28:04,236
.لقد تغيّر الكثير مذ كنتِ هنا

235
00:28:06,438 --> 00:28:08,238
.أجل، يُمكنني أن أرى ذلك

236
00:28:08,686 --> 00:28:10,400
أأنتِ متيقّنة من كونكِ بخير؟

237
00:28:11,196 --> 00:28:12,249
.أجل

238
00:29:26,932 --> 00:29:28,961
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
مانهاتن) عام 2609)

239
00:29:28,950 --> 00:29:35,456
التّشويه في دماغ الحالة الشّاذّة
.نتج عنه تغييرات عصبيّة عميقة

240
00:29:36,269 --> 00:29:38,173
كيف؟

241
00:29:38,408 --> 00:29:48,905
لقد طوّر ذكاءً أكثر تطوّرًا منّا وقدرة على
.الإدراك العاطفيّ أكبر بكثير من البشَر نفسهم

242
00:29:51,485 --> 00:29:53,368
.يراودني الفضول

243
00:29:54,830 --> 00:29:58,687
أنّى يكون هذا مُمكنًا؟ -
.غير معلوم -

244
00:30:00,457 --> 00:30:07,017
إنّه يمتلك قدرات لا يُمكن لآلاتنا
...التّشخيصيّة أن تقيسها

245
00:30:10,204 --> 00:30:12,759
.وإنّا غير قادرين على فهمها

246
00:30:14,046 --> 00:30:18,110
.ذلك مُقلق جدًّا

247
00:30:19,377 --> 00:30:25,369
أعتقد أنّ الهاربين عازمون على استخدام
.الحالة الشّاذّة كوسيلة لتدميرنا

248
00:30:30,092 --> 00:30:36,577
سيكون ميزتنا في التّطوّر
.باستكمال الدّراسة عليه

249
00:30:41,125 --> 00:30:44,711
.وتدميره سيكون أكثر حكمةً

250
00:30:45,285 --> 00:30:49,177
.ما من خطر معلوم أكبر من هذا

251
00:30:52,465 --> 00:30:56,433
كونه سيعيش أو سيموت هما
.أمران لا صلة لهما بالموضوع

252
00:30:56,558 --> 00:31:01,092
القيّم هو أن نفهم: ماذا كان؟

253
00:31:01,640 --> 00:31:03,854
.قطّعه

254
00:31:04,572 --> 00:31:06,923
.حافظ على الأجزاء

255
00:31:13,927 --> 00:31:18,322
.حسنٌ، سأتفقّد المخطّطات في المكتب
.سأعود على الفور

256
00:31:13,932 --> 00:31:15,961
{\pos(192,195)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
وزارة الدّفاع

257
00:31:24,169 --> 00:31:28,620
.لمن الطّيّب جدًّا أن أراكِ -
وأنتَ أيضًا. ماذا عن (والترنت)؟ -

258
00:31:28,741 --> 00:31:32,661
لقد استقال من وزارة الدّفاع
.(مذ 20 عام، وعاد إلى (بوسطن

259
00:31:33,042 --> 00:31:35,557
.إنّ عمره 90 عام
.(ما زال يُحاضر في (هارفارد

260
00:31:35,643 --> 00:31:36,759
أتصدّقين ذلك؟

261
00:31:41,171 --> 00:31:45,781
.إنّه لأمر مجنون، عملُ الحياةِ بنجاحٍ

262
00:31:49,700 --> 00:31:51,374
.لا بأس

263
00:31:51,824 --> 00:31:54,706
.لقد اتّخذتُ قراراتي
.ولقد اتّخذتَ قراراتك

264
00:31:56,277 --> 00:31:59,856
.لا أندم على أيّ منهم ولا ينبغي لكَ أن تندم أيضًا

265
00:32:03,524 --> 00:32:06,619
.إنّكَ تستحقّ كلّ السّعادة التي لديكَ

266
00:32:10,998 --> 00:32:12,530
.حسنٌ، من هذه الطّريق

267
00:32:16,794 --> 00:32:18,907
.يُمكنكَ أن تتوقّف عن تفقّد مؤخّرتي

268
00:32:27,369 --> 00:32:28,531
أهذا هو المكان؟

269
00:32:29,296 --> 00:32:34,635
إن كانتْ إحداثيّاتكِ صحيح، فأجل، هذا هو نفس
.موقع الغرفة المُتحجز فيها الولد على جانبكِ

270
00:32:34,917 --> 00:32:36,772
.سنكون هنا حينما يعود معكِ

271
00:32:39,031 --> 00:32:42,174
.هذا الأمر سينجح

272
00:32:42,739 --> 00:32:44,232
.يجب أن أذهب

273
00:36:56,684 --> 00:36:59,243
.ثَمّ اختراق أمنيّ

274
00:36:59,944 --> 00:37:02,693
.ابقيا هنا حتّى نحلّ الأمر

275
00:37:17,073 --> 00:37:18,418
.لا تتحرّكي

276
00:37:19,493 --> 00:37:20,450
.(مايكل)

277
00:37:20,557 --> 00:37:21,834
أأنت بخير؟

278
00:37:24,536 --> 00:37:26,927
.حسنٌ، سأُخرجك من هنا

279
00:38:07,878 --> 00:38:09,471
!خلفكما

280
00:38:14,683 --> 00:38:15,993
أأنت بخير؟

281
00:38:19,023 --> 00:38:20,673
.يجدر بكم المضيّ قدمًا

282
00:38:21,217 --> 00:38:23,659
.سأبقى هنا تحسّبًا للمزيد منهم

283
00:38:28,045 --> 00:38:29,443
.توخَّ الحذر

284
00:38:29,551 --> 00:38:30,800
.وأنتِ أيضًا

285
00:38:59,274 --> 00:39:00,535
.شكرًا لكِ

286
00:39:01,398 --> 00:39:03,233
.لديك عائلة جميلة

287
00:39:04,246 --> 00:39:05,539
.شكرًا لكِ

288
00:39:06,389 --> 00:39:07,997
.انقذي عائلتكِ

289
00:39:08,995 --> 00:39:10,803
.استعيدي ابنتكِ

290
00:39:17,849 --> 00:39:21,097
مستعد؟
.حسنٌ

291
00:39:28,360 --> 00:39:29,670
.(ليف)

292
00:39:31,477 --> 00:39:32,740
أأنتِ بخير؟ -
.أعتقد -

293
00:39:32,845 --> 00:39:34,229
.(لا بأس يا (مايكل
.إنّكَ بأمان الآن

294
00:39:34,469 --> 00:39:38,215
.يعلمون أنّي قد عبرتُ
.لا أعتقد أنّنا نملك متّسعًا من الوقت

295
00:39:46,152 --> 00:39:48,267
.ابقَ معها
.سأقود

296
00:40:16,154 --> 00:40:17,889
أأردتَ مقابلتي يا سيّدي؟

297
00:40:22,120 --> 00:40:23,755
أثمّة مشكلة؟

298
00:40:27,763 --> 00:40:32,854
لقد كنتَ أحد الضّبّاط الذين
.علموا مكانَ معتقلٍ ذي قيمةٍ عاليةٍ

299
00:40:36,477 --> 00:40:42,466
إن كنتَ قد نقلتَ هذه المعلومة إلى
.شخصٍ آخر، فإنّي بحاجة إلى أن أعلم

300
00:40:50,215 --> 00:40:53,008
.لقد أخبرني بأنّكَ صرّحتَ بالأمر يا سيّدي

301
00:40:54,663 --> 00:40:56,120
من؟

302
00:40:59,247 --> 00:41:01,312
.(العميل (برويلز

303
00:41:40,495 --> 00:41:43,853
.ما اعتقدتُ أنّي سأراك مُجدّدًا

304
00:41:47,489 --> 00:41:52,101
.(لقد عاد (والتر بيشوب
.لدينا الولد

305
00:41:53,675 --> 00:41:56,444
.ثَمّ ما أريدُك أن تفعله

306
00:42:05,915 --> 00:42:07,734
.إنّكَ مدين لي

307
00:42:21,717 --> 00:42:30,351
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990