1
00:00:00,878 --> 00:00:02,449
...سـابـقـاً فـي الـهـامـشـيّـة

2
00:00:02,578 --> 00:00:05,839
.تمّ دعوتي لمسرح جريمة خارج المدينة
.رأيتُ (إيتا) هناك للمرّة الأولى

3
00:00:05,963 --> 00:00:09,471
،قامت بتجنيدي في المُقاومة
.علّمتني كيف أمنعهم من قراءة أفكاري

4
00:00:09,695 --> 00:00:13,909
من هُو "الحمامة"؟ -
!لا أعرف! لا أحد يعرف -

5
00:00:14,503 --> 00:00:15,869
إلى أين وصلتم مع الأشرطة؟

6
00:00:15,971 --> 00:00:20,333
،(لدينا الصخور من المنجم بـ(بنسلفانيا
.المغناطيس، الشُعلة، ومخطوطة فيزيائيّة

7
00:00:20,437 --> 00:00:22,759
إنّهم جزء من الجهاز
.الذي يجب أن نبنيه

8
00:00:22,908 --> 00:00:24,574
لو يُمكننا إرسال الصبي
،إلى المُستقبل

9
00:00:24,722 --> 00:00:29,511
،فعندما يدرسونه، سيدركون كلّ ما يكون
.ولن يسلكوا ذلك الدرب أبداً

10
00:00:29,639 --> 00:00:33,018
.والمُلاحظون لن يغزو أبداً -
.الخطة ستُعيد ضبط الزمن -

11
00:00:33,170 --> 00:00:35,395
.مايكل)، هُو أملنا برؤية (إيتا) مُجدّداً)

12
00:00:36,050 --> 00:00:38,197
.هناك شيء واحد لمْ أخبره للآخرين

13
00:00:38,286 --> 00:00:42,668
،لقد أراني أنّ من أجل أن تنجح الخطة
.فإنّ عليّ التضحية بنفسي

14
00:00:44,178 --> 00:00:45,666
!(مايكل)، (مايكل)

15
00:00:45,832 --> 00:00:48,163
أين (مايكل)؟ -
.سار خارجاً من القطار فحسب -

16
00:00:48,563 --> 00:00:49,693
.مرحباً

17
00:00:53,177 --> 00:00:54,756
حسناً، فلتُعاود الإتّصال بي
.عندما يكون لديك شيء

18
00:00:55,931 --> 00:00:58,240
.لا رد -
،وضع (أنيل) خبراً بين مصادره -

19
00:00:58,363 --> 00:01:00,900
لكن حتى الآن، لا أحد قد رأى أو
.سمع أيّ شيءٍ عن طفل مُلاحظ

20
00:01:01,012 --> 00:01:06,917
لا أفهم. بإمكاني تعقب القافلة التي تنقل الصبي
.لشارع (جاي)، وبعد ذلك تختفي تماماً

21
00:01:07,057 --> 00:01:09,222
أقصد، لا أستطيع تتبّعهم حتى
.عبر الأقمار الصناعيّة

22
00:01:09,342 --> 00:01:11,367
.فلتُواصلي المُحاولة -
أين هُو (دونالد)؟ -

23
00:01:11,464 --> 00:01:14,502
لمَ وافقنا على السماح له هُو بالإتّصال بنا؟ -
.(لأننا لمْ نكن نعرف أننا سنفقد (مايكل -

24
00:01:14,606 --> 00:01:17,939
حسناً، ماذا لو كان يعلم كيفيّة التواصل
مع الصبي أو أنّ لديه وسيلة لإيجاده؟

25
00:01:18,048 --> 00:01:19,899
.حسناً، سنعرف عندما يرجع بالتقنية

26
00:01:20,081 --> 00:01:23,498
حسناً، يجب أن نجده قبل أن يكتشف
.وندمارك) أنّه المُفتاح لنجاح الخطة)

27
00:01:23,609 --> 00:01:24,776
.اتّصلي به ثانية

28
00:01:34,233 --> 00:01:35,077
.حضرة المُلازم

29
00:01:35,194 --> 00:01:37,980
.آسف، إنّي مُتأخّر عن اجتماع -
.وكذلك أنا -

30
00:01:38,528 --> 00:01:42,437
اسمع أنّه تمّ احتجاز مُعتقل مُهم الليلة
.الماضية، أريد أن أعرف أين يتمّ حجزه

31
00:01:42,560 --> 00:01:45,049
إنّي رهن أوامر صارمة بعدم
.الكشف عن تلك المعلومات

32
00:01:45,158 --> 00:01:49,427
أفهم. ورد خبراً أنّ شُعبتي
.ستقوم بتعزيز الأمن

33
00:01:50,163 --> 00:01:53,323
.لمْ يتم إعلامي بذلك -
.حسناً، إنّي أعلمك الآن -

34
00:01:54,189 --> 00:01:58,896
من المفترض أن يكون هناك قدر من التعاون
بين إداراتنا يا حضرة المُلازم، أم أنّك نسيت؟

35
00:01:59,212 --> 00:02:03,516
حضرة العميل، هناك تغيير في البروتوكول
.بعد الخروقات الأمنيّة من الداخل

36
00:02:06,297 --> 00:02:10,838
...أيّها المُلازم
أتلمّح أنّي قد أكون "الحمامة"؟

37
00:02:16,044 --> 00:02:18,405
إنّي أشبه بغراب، ألا تظنّ ذلك؟

38
00:02:20,150 --> 00:02:22,305
.أجل. صحيح

39
00:02:23,808 --> 00:02:28,380
،مُعسكر الإعتقال السابع عشر
.(الجناح الشرقي... (جزيرة الحرّية

40
00:02:29,604 --> 00:02:30,937
.شكراً لك

41
00:02:33,014 --> 00:02:36,718
من هُو المُعتقل على أيّة حال؟ -
.اللعنة عليّ لو كنتُ أعرف -

42
00:03:07,160 --> 00:03:14,820
،إنّي مأسور من طرفك
"الشذوذ "إكس بي 6783746

43
00:03:28,151 --> 00:03:31,645
.إنّ من مصلحتك التواصل معي

44
00:03:41,418 --> 00:03:46,311
القوم الذين كنت معهم، ماذا أرادوا بك؟

45
00:03:53,782 --> 00:03:56,114
.أنت ذو أهميّة لهم

46
00:03:58,850 --> 00:04:00,945
ما هُو هدفك؟

47
00:04:14,015 --> 00:04:18,112
...(حدّثني عن (سبتمبر
.الشخص الذي خبّأك

48
00:04:21,026 --> 00:04:22,844
لمَ خبّأك؟

49
00:04:25,297 --> 00:04:26,960
لأيّ هدف؟

50
00:05:00,116 --> 00:05:05,800
.إنّ لدى الهاربون خطة
.حدّثني عن الخطة

51
00:05:09,397 --> 00:05:11,872
كيف تشملك؟

52
00:05:42,204 --> 00:05:45,566
.اجرِ تشخيصاً كاملاً دقيقاً

53
00:05:47,748 --> 00:05:50,589
.فلتعرف ماذا يكون

54
00:05:52,365 --> 00:06:05,240
{\fad(3000,3000)}
{\c&H07661A&\3c&H939393&}الإجـراء القضـائـي، الجـمـاعـة الـمُـشـتـركـة، حـرّيّـة الإرادة
{\c&HFCFCFF&}الأفكـار الخاصّـة {\c&H0000FF&}،التّعليم، الملكيّة، الفرح {\c&HFCFCFF&}،الشخصيّة الفرديّة
{\c&H000000&\3c&H939393&}الحــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــريــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة

55
00:06:06,765 --> 00:06:12,040
{\fad(3000,3000)}
{\pos(189,080)}
{\fad(2000,2000)}
{\fnArabic Typesetting\fs72\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}الهامشيّة

56
00:06:06,765 --> 00:06:12,040
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,140)}
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
الموسم الخامس والأخير - الحلقة الثانية عشر
((الـحـــرّيــّــة))

57
00:06:06,765 --> 00:06:12,040
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

58
00:06:30,205 --> 00:06:33,647
{\pos(192,220)}
برويلز)، هل وجدته؟) -
.أجل، لكن الأخبار سيّئة -

59
00:06:33,927 --> 00:06:36,527
{\pos(192,230)}
إنّهم يحتجزونه في مُنشأة
.(احتجازٍ على (جزيرة الحرّية

60
00:06:36,659 --> 00:06:39,283
{\pos(192,230)}
.إنّي أرسل المُخطط إليكم الآن -
.دعني أرى -

61
00:06:44,025 --> 00:06:45,222
.حسناً، لقد استلمتُها

62
00:06:45,495 --> 00:06:48,275
.يبدو كحصن -
.إنّه كذلك -

63
00:06:48,512 --> 00:06:50,089
.الأبراج محروسة على مدار الساعة

64
00:06:50,227 --> 00:06:53,732
{\pos(192,220)}
وداخل المُجمّع، فأنتم تتعاملون مع
.خمس طبقات من الأمن على الأقل

65
00:06:54,197 --> 00:06:56,771
أيُمكنك إدخالنا؟ -
.ليس لديّ تصريح -

66
00:06:58,283 --> 00:07:01,362
أين يحتجزونه بالضبط؟ -
...الجناح الشرقي -

67
00:07:02,836 --> 00:07:07,517
."فيما يدعونه بـ"وحدة الأبحاث العصبيّة -
.سيُجرون تجارباً عليه -

68
00:07:08,569 --> 00:07:11,471
{\pos(192,230)}
.نعم على الأرجح
.أو ما هُو أسوأ

69
00:07:12,423 --> 00:07:16,730
{\pos(192,230)}
لا يُوجد مبنى منيع. كيف ندخل؟ -
.بإمكاني أن أجلب لكم قارباً -

70
00:07:20,364 --> 00:07:23,594
لكن هنالك أجهزة إستشعار حول
.المُحيط ترصد كلّ حركة

71
00:07:23,694 --> 00:07:27,143
حسناً، ماذا لو اخترقتُ النظام
وعطلتُهم عن بُعد؟

72
00:07:27,296 --> 00:07:29,476
.إنّ لديهم أنظمة إنذار مُتعدّدة

73
00:07:29,614 --> 00:07:32,799
{\pos(192,220)}
،لو تمّ العبث مع أحدها
.فإنّ الأخريات تُغلق المكان

74
00:07:34,000 --> 00:07:37,867
{\pos(192,220)}
.إنّا بحاجة إلى حيلة للتملّص منهم
.نحتاج لتجاوز الأمن تماماً

75
00:07:38,121 --> 00:07:39,425
كيف؟

76
00:07:41,654 --> 00:07:45,178
الجانب الآخر؟ -
الجانب الآخر من ماذا؟ -

77
00:07:47,427 --> 00:07:49,330
أتقصدين الكون البديل؟

78
00:07:51,071 --> 00:07:53,722
{\pos(192,220)}
ماذا لو أنّه يُمكن الوصول
إلى الجزيرة من هناك؟

79
00:07:53,838 --> 00:07:56,481
{\pos(192,220)}
،لو بإمكاني إيجاد الموقع المُناسب
،فإنّ بإمكاني العبور

80
00:07:56,608 --> 00:08:00,043
{\pos(192,220)}
،أخذ (مايكل) من تحتهم
.ومن ثمّ أعيده معي

81
00:08:02,293 --> 00:08:05,562
{\pos(192,220)}
لكن قال (والتر) أنّ الكورتكسفان
.قد أفرغ كلياً من جسدكِ

82
00:08:05,661 --> 00:08:08,640
وبدونه، لن تكون لديكِ
.القدرة على العبور

83
00:08:11,597 --> 00:08:13,795
ربّما هناك طريقة
.تُمكّنني من إستعادتها

84
00:08:21,472 --> 00:08:23,042
.لعلّ بإمكانها ذلك

85
00:08:29,391 --> 00:08:31,868
{\pos(192,220)}
كيف نعرف حتى لو أنّ
الكورتكسفان لا يزال صالحاً؟

86
00:08:33,030 --> 00:08:37,196
{\pos(192,220)}
.إنّ لديه فترة حفظٍ لـ127 عاماً
.تأكّد (بيلي) من ذلك

87
00:08:37,595 --> 00:08:39,556
لكن أنّى لنا أن نعرف أنّ
هذا سينجح يا (والتر)؟

88
00:08:39,659 --> 00:08:43,583
{\pos(192,220)}
(عندما أجريت التجارب، فقد أعطيت (أوليفيا
.جُرعات مُنتظمة على مدى فترة مُمتدّة

89
00:08:43,681 --> 00:08:49,135
{\pos(192,220)}
هذا صحيح، لكن علاج (أوليفيا) أنشأ شبكة
.فريدة من الممرّات العصبيّة في الدماغ

90
00:08:49,252 --> 00:08:54,735
{\pos(192,220)}
،قد تكون ضمرت لعدم الإستعمال
لكن قفزة فجائيّة من الكورتكسفان

91
00:08:54,857 --> 00:08:57,069
{\pos(192,220)}
،يُمكن أن يُعيد تنشيطها
.مُؤقتاً على الأقل

92
00:08:57,185 --> 00:09:00,872
مُؤقتاً"؟ كمْ سيكون لديّ من الوقت؟" -
.لا أعرف -

93
00:09:01,010 --> 00:09:05,721
{\pos(192,220)}
سأعاير ذلك حالما أحدّد الجُرعة الغزيرة
.التي أستطيع إعطاؤكِ إيّاها بأمان

94
00:09:05,821 --> 00:09:07,929
{\pos(192,220)}
أنّى يُمكن للجرعة الغزيرة
أن تكون آمنة يا (والتر)؟

95
00:09:08,245 --> 00:09:10,662
الآثار الجانبيّة للكورتكسفان
.كانت غير مُتوقعة دوماً

96
00:09:10,774 --> 00:09:13,018
أتُخبرني بصراحة أنّك تعرف كيف
ستكون ردّة فعلها بالضبط؟

97
00:09:13,135 --> 00:09:15,497
.لا أعرف، بل أعتقد -
أيُمكن أن يُصيبها بنوبات؟ -

98
00:09:15,601 --> 00:09:17,131
.ذلك مُحتمل -
أيُمكن أن يُوقف قلبها؟ -

99
00:09:17,266 --> 00:09:18,285
.نعم، هناك فرصة لذلك

100
00:09:18,393 --> 00:09:21,893
،أيُمكن أن يجعلها تختفي وتعود
تختفي تماماً، تشتعل بها النيران؟

101
00:09:22,004 --> 00:09:23,491
.نعم، تلك هي المخاطر

102
00:09:23,616 --> 00:09:27,175
،سأفعل جلّ ما بوسعي للتخفيف منها
.لكن لا يُمكنني القضاء عليهم جميعاً

103
00:09:27,291 --> 00:09:28,597
.كلاّ، الأمر خطير للغاية

104
00:09:29,366 --> 00:09:30,582
.(بيتر)

105
00:09:31,101 --> 00:09:36,796
ما الخِيار الآخر الذي لدينا؟
.لا يُمكننا أن ندع شيئاً يحدث له

106
00:09:38,326 --> 00:09:43,474
.لقد ماتت (إيتا) حتى نُنهي الخطة
.أن نُشارك بالأمر". هذا ما قلناه"

107
00:09:46,163 --> 00:09:48,262
وماذا لو خسرتُكِ أيضاً؟

108
00:09:52,880 --> 00:09:54,278
ماذا سأفعل عندها؟

109
00:09:59,639 --> 00:10:01,083
.بإمكاني فعل هذا

110
00:10:02,337 --> 00:10:07,365
...ومن دونه
.فإننا سنخسر كلّ شيءٍ

111
00:10:18,551 --> 00:10:24,355
حسناً، لنقل أنّ بإمكانكِ العبور. ماذا بعد ذلك؟
.ليس لدينا أيّ فكرة عمّا ستجدينه هناك

112
00:10:24,458 --> 00:10:26,877
نعلم أنّ وزارة الدفاع كانت
.(تقع على (جزيرة الحرّية

113
00:10:26,983 --> 00:10:29,818
.كانت على (جزيرة الحرّية) بالفعل
.أغلقنا ذلك الجسر قبل 24 عاماً

114
00:10:29,927 --> 00:10:32,424
جلّ ما نعرفه هُو أنّه يُمكن أنّ
.المُلاحظين قد غزوا هناك أيضاً

115
00:10:32,864 --> 00:10:34,830
ليس لدينا أيّ وسيلة
.لمعرفة ما حدث

116
00:10:38,242 --> 00:10:39,780
.ليس بالضرورة

117
00:10:41,869 --> 00:10:43,538
.نافذة الكون

118
00:10:46,466 --> 00:10:49,698
لمَ لا نُلقِ نظرة؟ -
.بالطبع -

119
00:10:51,506 --> 00:10:53,415
.(هذا ذكيّ يا (أسكارد

120
00:10:54,742 --> 00:10:57,073
.بيتر)، ساعدنا مع النافذة)

121
00:11:04,274 --> 00:11:06,779
المحلول المُشلّل سيجعله عاجزاً
،عن الحراك من الرقبة إلى أسفل

122
00:11:06,877 --> 00:11:10,002
للتأكّد أنّه لن يكون هناك
.تداخل مع تشخيصنا

123
00:11:48,031 --> 00:11:50,656
.قمْ بإعلامي عندما تكون لديك النتائج

124
00:12:01,031 --> 00:12:05,656
{\pos(192,195)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(باتري بارك)
(نيويورك)

125
00:12:18,675 --> 00:12:21,307
.مهلاً، إنّ لدينا مُوالية

126
00:12:34,858 --> 00:12:36,297
.حسناً، لقد رحلت

127
00:12:40,066 --> 00:12:41,983
أأنت جاهز للنافذة؟ -
.نعم -

128
00:12:55,895 --> 00:12:57,660
...يا (والتر)؟ تأكّد أن

129
00:12:58,909 --> 00:13:01,335
.سُحقاً -
.تُوصّل السلك الآخر أوّلاً -

130
00:13:08,927 --> 00:13:10,166
.هناك

131
00:13:11,413 --> 00:13:13,704
.(بيتر). (أوليفيا)

132
00:13:15,095 --> 00:13:16,962
.لحظة الحقيقة

133
00:13:35,022 --> 00:13:36,570
.إنّها تعمل

134
00:13:40,259 --> 00:13:44,232
...(اتّصل بـ(أنيل
.سنحتاج لمنزلٍ آمنٍ ومُعدّات طبيّة

135
00:13:44,337 --> 00:13:46,087
أليست جميلة؟

136
00:14:29,507 --> 00:14:30,926
مرحباً؟

137
00:14:33,513 --> 00:14:34,861
والتر)؟)

138
00:16:25,138 --> 00:16:26,272
.من هنا

139
00:16:31,614 --> 00:16:34,949
.هذا (توبين). إنّه جرّاحنا الميداني
.سيُساعدك بما يقدر عليه

140
00:16:35,061 --> 00:16:36,088
.(الد. (بيشوب

141
00:16:36,716 --> 00:16:38,271
.لديّ الأغراض التي طلبتها

142
00:16:39,059 --> 00:16:40,778
.طلبتُ مُزيل الرجفان

143
00:16:40,898 --> 00:16:42,856
لمْ أتمكّن من تأمين واحد
.في الوقت المُناسب

144
00:16:43,221 --> 00:16:47,000
في حالة حدوث سكتة قلبية
.لديّ هذا... الأدرينالين

145
00:16:47,108 --> 00:16:50,163
.إنّه أكثر خطورة
.ولكن لا بُدّ من أنّه سيفي بالغرض

146
00:16:50,259 --> 00:16:52,056
.لا بدّ من أن نبدأ

147
00:17:17,998 --> 00:17:25,407
حتّى يُحدِث "الكورتيكسفان" مفعوله سريعًا، لا بدّ من أن
.يُحقَن في جذع الدّماغ مباشرةً، في مؤخّرة عنقكِ

148
00:17:30,763 --> 00:17:31,848
.إنّي بخير

149
00:17:31,943 --> 00:17:34,121
أمُستعدّةٌ للجرعة الأولى؟ -
.حسنٌ -

150
00:17:36,996 --> 00:17:39,868
.حسنٌ -
...واحد، اثنان -

151
00:17:46,532 --> 00:17:50,473
...(مُعدّل خفقان قلبها يرتفع يا (والتر
.وصل إلى 160 خفقة في الدّقيقة، ويرتفع

152
00:17:52,670 --> 00:17:56,912
ليف)؟) -
.إنّي بخير، لنواصل -

153
00:18:00,663 --> 00:18:02,584
.خُذي نفسًا عميقًا

154
00:18:02,928 --> 00:18:04,989
.وازفرة

155
00:18:10,146 --> 00:18:12,490
خفقات القلب بلغت 180 خفقة
.(في الدقيقة يا (والتر

156
00:18:13,665 --> 00:18:14,856
أوليفيا)؟)

157
00:18:14,950 --> 00:18:20,487
.ليف)، حبيبتي، انظري إليّ)
.ليف)، حبيبتي، انظري إليّ)

158
00:18:22,371 --> 00:18:23,973
.(بيتر)

159
00:18:24,503 --> 00:18:26,084
.(أوليفيا)

160
00:18:26,886 --> 00:18:29,339
.(إنّها لا تستطيع رؤيتي يا (والتر

161
00:18:29,931 --> 00:18:34,022
.خفقات قلبها 200 خفقة في الدّقيقة، لا بُدّ من أن توقف هذا -
.ينبغي لي أن أزيد خفقات قلبها، إنّك لا تعلمُ عمّا تتحدّث بشأنه -

162
00:18:34,128 --> 00:18:36,030
لربّما لا أعرف ما تفعله، ولكنّي
أعلمُ ما يكفي عن الجسد البشريّ

163
00:18:36,173 --> 00:18:39,050
!لأرى أنّكَ رُبّما تقتل هذه المرأة -
.ثبّتها يا بُنيّ -

164
00:18:39,466 --> 00:18:40,593
.إنّي مُمسك بكِ

165
00:18:42,104 --> 00:18:47,020
."لقد صنعتُ "الكورتكسيفان
.ما من نفوذ أفضل

166
00:18:56,898 --> 00:18:58,816
.حسنٌ، هذا يكفي
!يكفي

167
00:18:58,917 --> 00:18:59,961
.مرّة أخرى

168
00:19:01,179 --> 00:19:03,548
.هيّا
.إنّها بحاجة إلى الأربع جرعات كاملةً

169
00:19:03,635 --> 00:19:05,341
.(لقد قلتُ هذا يكفي يا (والتر

170
00:19:05,712 --> 00:19:10,375
.لا بُدّ من أن تعبر أربع مرّات
أتريد أنْ تتركها محبوسة في الجانب الآخر؟

171
00:19:21,058 --> 00:19:22,473
.ثِق بي

172
00:19:41,426 --> 00:19:45,164
ثَمّ تطوّرٌ غير معهود
.في المراكز العاطفيّة المخيّة

173
00:19:45,517 --> 00:19:47,228
..هذا غير طبيعيّ

174
00:19:47,376 --> 00:19:52,246
،الجهاز الحوفيّ لا يعمل
.ومع ذلك جهازه متّسع بصورة كبيرة

175
00:19:52,660 --> 00:19:55,449
لديه محالق مُرسَلة داخل
،مركز إدراكه المخّي

176
00:19:55,582 --> 00:20:01,511
توحّد النّشاط العاطفيّ والفكريّ إلى
.حدّ اعتبرناه مستحيلًا من قبل

177
00:20:09,800 --> 00:20:11,666
.سأُعدّ التّقرير

178
00:20:41,688 --> 00:20:47,696
.التّضحية صعبة يا بُنيّ
.ولكنّكَ لستَ غريبًا عنها

179
00:20:50,473 --> 00:20:51,930
.ولا أنتَ يا أبي

180
00:20:54,110 --> 00:20:56,004
.لقد ضحّيتَ كثيرًا

181
00:20:58,673 --> 00:21:00,122
...(بيتر)

182
00:21:01,915 --> 00:21:03,364
ما الأمر؟

183
00:21:15,349 --> 00:21:17,682
.إنّكَ قويٌّ جدًّا يا بُنيّ

184
00:21:23,369 --> 00:21:25,820
.هيّا، لنوقظها

185
00:21:35,698 --> 00:21:36,978
أوليفيا)؟)

186
00:21:44,770 --> 00:21:46,138
أوليفيا)؟)

187
00:21:47,408 --> 00:21:51,391
.(أظنّ أنّنا سنستعيد ابنتنا يا (بيتر
.إنّ الخطّة ستُعيد ضبط الوقت

188
00:21:51,503 --> 00:21:53,128
.(أوليفيا)

189
00:21:55,964 --> 00:21:57,983
كيف تشعرين؟

190
00:22:01,550 --> 00:22:03,864
أأحضرُ لكِ بعض الماء؟

191
00:22:03,972 --> 00:22:05,853
.كلّا، أشكرك. إنّي بخير

192
00:22:10,224 --> 00:22:13,306
أعرفتَ المُدّة التي لديّ
قبل أن ينتهي المفعول؟

193
00:22:13,413 --> 00:22:19,179
لنكون بأمان، نحو ثلاث ساعات
.ونصف من وقت حقنتكِ الأخيرة

194
00:22:19,402 --> 00:22:22,601
،أيّ وقتٍ أطول من ذلكِ
.لرُبّما تصيرين محبوسةً

195
00:22:24,144 --> 00:22:26,814
.لقد ضبطتُ هذه السّاعة وفقًا لذلكِ

196
00:22:28,404 --> 00:22:30,329
...وثمّ شيء آخر

197
00:22:30,471 --> 00:22:36,212
مع كلّ قفزة، كمّية كبيرة من
.العقار ستحترق في جسمكِ

198
00:22:36,481 --> 00:22:44,146
إن احترق سريعًا، رُبّما تشعرين بأعراض التقهقر
.أو الارتباك أو الهذيان أو الهفوات في الوقت

199
00:22:44,250 --> 00:22:52,565
.إن حدث لكِ هذا، لا بُدّ من أن ترجعي في الحال
.إنّها أهمّيّةٌ عُظمى أن تفعلي هذا

200
00:22:54,446 --> 00:22:56,312
.أفهمُ هذا

201
00:23:11,892 --> 00:23:15,125
أتشعرين بأيّ دوار أو صداع؟

202
00:23:15,903 --> 00:23:19,938
من "الكورتكسفان"، أم من الضوء
الذي لا تنفك عن توجيهه إلى عينيّ؟

203
00:23:27,723 --> 00:23:31,857
.توخّي الحذر يا عزيزتي -
.(سأفعل يا (والتر -

204
00:23:32,487 --> 00:23:35,786
.سنكون بانتظاركِ في (متنزّه باتيري) حالما تعودين

205
00:23:49,608 --> 00:23:53,582
إذن، بفرض أنّ قسم الهامشيّة لا يزال
،في نفس الموقع حينما تعبرين

206
00:23:53,961 --> 00:23:55,454
.ينبغي لكِ أن تكوني أمامه مباشرةً

207
00:23:55,973 --> 00:24:00,398
أواثقةٌ من أنّ بوسعكِ إيجادها؟
.أظنّ أنّها ستجدني على الأرجح

208
00:24:03,049 --> 00:24:04,673
.ستعودين

209
00:24:06,395 --> 00:24:08,272
...ستعودين مع الفتى

210
00:24:09,054 --> 00:24:10,339
.(من أجل (إيتا

211
00:24:14,508 --> 00:24:18,315
.إنّي أحبّكِ -
.إنّي أحبّكَ أيضًا -

212
00:25:22,771 --> 00:25:24,695
.لدينا خرق

213
00:25:55,449 --> 00:25:56,770
.(دونام)

214
00:26:20,327 --> 00:26:21,911
أوليفيا)؟)

215
00:26:26,645 --> 00:26:28,010
.إنّها أنا

216
00:26:29,373 --> 00:26:32,891
.لقد كنتُ في الكهرمان لمدّة 21 عامًا

217
00:26:54,082 --> 00:26:56,182
ماذا تفعلين هنا؟

218
00:26:56,773 --> 00:26:58,279
.إنّي بحاجة إلى مساعدتكما

219
00:27:00,257 --> 00:27:03,908
كيف خرجتِ من الكهرمان إذن؟

220
00:27:04,480 --> 00:27:06,224
.لقد حرّرتنا ابنتنا

221
00:27:07,132 --> 00:27:09,294
أوجدتِها؟

222
00:27:12,103 --> 00:27:15,343
.لا أستطيع أن أتخيّل ما مررتِ به

223
00:27:24,886 --> 00:27:26,597
ليف)؟)

224
00:27:28,114 --> 00:27:30,413
.إنّي آسفة
ماذا كنتُ أقول؟

225
00:27:30,733 --> 00:27:32,874
.أنّكِ كنتِ تأملين أنّكِ سترين (إيتا) مُجدّدًا

226
00:27:33,010 --> 00:27:34,738
.إن نجحتْ الخطّة

227
00:27:35,140 --> 00:27:36,425
أأنتِ بخير؟

228
00:27:37,478 --> 00:27:39,405
.أجل

229
00:27:40,936 --> 00:27:43,021
.لا أملك متّسعًا من الوقت

230
00:27:43,541 --> 00:27:47,185
الولد مأسور في معسكر احتجاز
على (جزيرة الحرّيّة)؟

231
00:27:47,300 --> 00:27:48,743
.على جانبنا، أجل

232
00:27:48,850 --> 00:27:55,278
.هدفي أن أعبر وأحضره ثمّ أعيده إلى هنا
.(ثمّ سنعود إلى الدّيار عبر (متنزّه باتيري

233
00:27:55,396 --> 00:27:57,579
.(سأرتّب النّقل إلى (جزيرة الحرّيّة

234
00:28:00,207 --> 00:28:02,186
.لقد تغيّر الكثير مذ كنتِ هنا

235
00:28:04,388 --> 00:28:06,188
.أجل، يُمكنني أن أرى ذلك

236
00:28:06,636 --> 00:28:08,350
أأنتِ متيقّنة من كونكِ بخير؟

237
00:28:09,146 --> 00:28:10,199
.أجل

238
00:29:24,882 --> 00:29:26,911
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
مانهاتن) عام 2609)

239
00:29:26,900 --> 00:29:33,406
التّشويه في دماغ الحالة الشّاذّة
.نتج عنه تغييرات عصبيّة عميقة

240
00:29:34,219 --> 00:29:36,123
كيف؟

241
00:29:36,358 --> 00:29:46,855
لقد طوّر ذكاءً أكثر تطوّرًا منّا وقدرة على
.الإدراك العاطفيّ أكبر بكثير من البشَر نفسهم

242
00:29:49,435 --> 00:29:51,318
.يراودني الفضول

243
00:29:52,780 --> 00:29:56,637
أنّى يكون هذا مُمكنًا؟ -
.غير معلوم -

244
00:29:58,407 --> 00:30:04,967
إنّه يمتلك قدرات لا يُمكن لآلاتنا
...التّشخيصيّة أن تقيسها

245
00:30:08,154 --> 00:30:10,709
.وإنّا غير قادرين على فهمها

246
00:30:11,996 --> 00:30:16,060
.ذلك مُقلق جدًّا

247
00:30:17,327 --> 00:30:23,319
أعتقد أنّ الهاربين عازمون على استخدام
.الحالة الشّاذّة كوسيلة لتدميرنا

248
00:30:28,042 --> 00:30:34,527
سيكون ميزتنا في التّطوّر
.باستكمال الدّراسة عليه

249
00:30:39,075 --> 00:30:42,661
.وتدميره سيكون أكثر حكمةً

250
00:30:43,235 --> 00:30:47,127
.ما من خطر معلوم أكبر من هذا

251
00:30:50,415 --> 00:30:54,383
كونه سيعيش أو سيموت هما
.أمران لا صلة لهما بالموضوع

252
00:30:54,508 --> 00:30:59,042
القيّم هو أن نفهم: ماذا كان؟

253
00:30:59,590 --> 00:31:01,804
.قطّعه

254
00:31:02,522 --> 00:31:04,873
.حافظ على الأجزاء

255
00:31:11,877 --> 00:31:16,272
.حسنٌ، سأتفقّد المخطّطات في المكتب
.سأعود على الفور

256
00:31:11,882 --> 00:31:13,911
{\pos(192,195)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
وزارة الدّفاع

257
00:31:22,119 --> 00:31:26,570
.لمن الطّيّب جدًّا أن أراكِ -
وأنتَ أيضًا. ماذا عن (والترنت)؟ -

258
00:31:26,691 --> 00:31:30,611
لقد استقال من وزارة الدّفاع
.(مذ 20 عام، وعاد إلى (بوسطن

259
00:31:30,992 --> 00:31:33,507
.إنّ عمره 90 عام
.(ما زال يُحاضر في (هارفارد

260
00:31:33,593 --> 00:31:34,709
أتصدّقين ذلك؟

261
00:31:39,121 --> 00:31:43,731
.إنّه لأمر مجنون، عملُ الحياةِ بنجاحٍ

262
00:31:47,650 --> 00:31:49,324
.لا بأس

263
00:31:49,774 --> 00:31:52,656
.لقد اتّخذتُ قراراتي
.ولقد اتّخذتَ قراراتك

264
00:31:54,227 --> 00:31:57,806
.لا أندم على أيّ منهم ولا ينبغي لكَ أن تندم أيضًا

265
00:32:01,474 --> 00:32:04,569
.إنّكَ تستحقّ كلّ السّعادة التي لديكَ

266
00:32:08,948 --> 00:32:10,480
.حسنٌ، من هذه الطّريق

267
00:32:14,744 --> 00:32:16,857
.يُمكنكَ أن تتوقّف عن تفقّد مؤخّرتي

268
00:32:25,319 --> 00:32:26,481
أهذا هو المكان؟

269
00:32:27,246 --> 00:32:32,585
إن كانتْ إحداثيّاتكِ صحيح، فأجل، هذا هو نفس
.موقع الغرفة المُتحجز فيها الولد على جانبكِ

270
00:32:32,867 --> 00:32:34,722
.سنكون هنا حينما يعود معكِ

271
00:32:36,981 --> 00:32:40,124
.هذا الأمر سينجح

272
00:32:40,689 --> 00:32:42,182
.يجب أن أذهب

273
00:36:54,334 --> 00:36:56,893
.ثَمّ اختراق أمنيّ

274
00:36:57,594 --> 00:37:00,343
.ابقيا هنا حتّى نحلّ الأمر

275
00:37:14,723 --> 00:37:16,068
.لا تتحرّكي

276
00:37:17,143 --> 00:37:18,100
.(مايكل)

277
00:37:18,207 --> 00:37:19,484
أأنت بخير؟

278
00:37:22,186 --> 00:37:24,577
.حسنٌ، سأُخرجك من هنا

279
00:38:05,528 --> 00:38:07,121
!خلفكما

280
00:38:12,333 --> 00:38:13,643
أأنت بخير؟

281
00:38:16,673 --> 00:38:18,323
.يجدر بكم المضيّ قدمًا

282
00:38:18,867 --> 00:38:21,309
.سأبقى هنا تحسّبًا للمزيد منهم

283
00:38:25,695 --> 00:38:27,093
.توخَّ الحذر

284
00:38:27,201 --> 00:38:28,450
.وأنتِ أيضًا

285
00:38:56,924 --> 00:38:58,185
.شكرًا لكِ

286
00:38:59,048 --> 00:39:00,883
.لديك عائلة جميلة

287
00:39:01,896 --> 00:39:03,189
.شكرًا لكِ

288
00:39:04,039 --> 00:39:05,647
.انقذي عائلتكِ

289
00:39:06,645 --> 00:39:08,453
.استعيدي ابنتكِ

290
00:39:15,499 --> 00:39:18,747
مستعد؟
.حسنٌ

291
00:39:26,010 --> 00:39:27,320
.(ليف)

292
00:39:29,127 --> 00:39:30,390
أأنتِ بخير؟ -
.أعتقد -

293
00:39:30,495 --> 00:39:31,879
.(لا بأس يا (مايكل
.إنّكَ بأمان الآن

294
00:39:32,119 --> 00:39:35,865
.يعلمون أنّي قد عبرتُ
.لا أعتقد أنّنا نملك متّسعًا من الوقت

295
00:39:43,802 --> 00:39:45,917
.ابقَ معها
.سأقود

296
00:40:13,804 --> 00:40:15,539
أأردتَ مقابلتي يا سيّدي؟

297
00:40:19,770 --> 00:40:21,405
أثمّة مشكلة؟

298
00:40:25,413 --> 00:40:30,504
لقد كنتَ أحد الضّبّاط الذين
.علموا مكانَ معتقلٍ ذي قيمةٍ عاليةٍ

299
00:40:34,127 --> 00:40:40,116
إن كنتَ قد نقلتَ هذه المعلومة إلى
.شخصٍ آخر، فإنّي بحاجة إلى أن أعلم

300
00:40:47,865 --> 00:40:50,658
.لقد أخبرني بأنّكَ صرّحتَ بالأمر يا سيّدي

301
00:40:52,313 --> 00:40:53,770
من؟

302
00:40:56,897 --> 00:40:58,962
.(العميل (برويلز

303
00:41:38,145 --> 00:41:41,503
.ما اعتقدتُ أنّي سأراك مُجدّدًا

304
00:41:45,139 --> 00:41:49,751
.(لقد عاد (والتر بيشوب
.لدينا الولد

305
00:41:51,325 --> 00:41:54,094
.ثَمّ ما أريدُك أن تفعله

306
00:42:03,565 --> 00:42:05,384
.إنّكَ مدين لي

307
00:42:19,367 --> 00:42:28,001
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

