1
00:00:00,490 --> 00:00:02,162
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقــاً في الهامشيــّــة

2
00:00:02,197 --> 00:00:04,237
استُدعيتُ إلى موقع جريمة
...على تخوم المدينة

3
00:00:04,272 --> 00:00:05,613
.حينها رأيتُ (إيتا) للمرّة الأولى

4
00:00:05,648 --> 00:00:09,620
جنّدَتْني في المقاومة
.و علّمَتْني كيف أحجبهم عن قراءة أفكاري

5
00:00:09,810 --> 00:00:13,942
مَنْ تكون ’’اليمامة‘‘؟ -
.لا أعرف ! لا أحد يعرف -

6
00:00:14,247 --> 00:00:17,708
إلى أين وصلتم مع الأشرطة؟ -
...‘‘لدينا أحجار مِنْ منجم في ’’بنسلفانيا -

7
00:00:17,743 --> 00:00:22,744
.مغناطيس، منارتان، و لفلافاتٌ فيزيائيّة -
.إنّها جزءٌ مِنْ جهازٍ علينا أنْ نصنعه -

8
00:00:22,779 --> 00:00:24,484
إذا استطعنا إرسال الفتى
...إلى المستقبل

9
00:00:24,519 --> 00:00:29,220
.عندما يدرسونه، سيدركون ماهيّته الكلّيّة
.و لن ينزلقوا في ذلك الدرب أبداً

10
00:00:29,255 --> 00:00:31,127
.و لن يغزونا الملاحظون أبداً

11
00:00:31,162 --> 00:00:35,496
.ستعيد الخطّة ضبط الزمن
.عن طريق (مايكل)، سنرى (إيتا) ثانيةً

12
00:00:35,779 --> 00:00:37,916
.ثمّةَ أمرٌ واحدٌ لمْ أقله للآخرين

13
00:00:37,951 --> 00:00:42,492
،أراني أنّه لتنجح الخطّة
.عليّ أنْ أضحّي بنفسي

14
00:00:43,791 --> 00:00:45,551
! (مايكل). (مايكل)

15
00:00:45,586 --> 00:00:48,353
أين (مايكل)؟ -
.ترجّل مِن القطار للتوّ -

16
00:00:48,388 --> 00:00:49,491
.مرحباً

17
00:00:51,815 --> 00:00:54,485
{\pos(90,150)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد سابقاً

18
00:00:52,730 --> 00:00:54,766
.اتّصل بي عندما تعرف شيئاً

19
00:00:55,548 --> 00:00:56,750
.لا إجابة

20
00:00:56,785 --> 00:01:00,488
،أشاع (أنيل) الخبر بين رفاقه، لكنْ حتّى الآن
.لمْ يسمع أحدٌ أو يرَ شيئاً عن طفلٍ ملاحظ

21
00:01:00,523 --> 00:01:04,717
لستُ أفهم، لقد تعقّبتُ الموكب الذي
...‘‘ينقل الفتى إلى ’’جي ستريت

22
00:01:04,752 --> 00:01:06,685
.ثمّ اختفى عن الأنظار

23
00:01:06,720 --> 00:01:08,917
لا أستطيع اقتفاء أثره
.حتّى بالأقمار الاصطناعيّة

24
00:01:08,952 --> 00:01:09,713
.واصلي المحاولة

25
00:01:09,748 --> 00:01:12,761
أين (دونالد)؟ لماذا وافقنا
على تركه يتّصل بنا؟

26
00:01:12,796 --> 00:01:14,177
.(لأنّنا لمْ نعتقد أنّنا سنضيع (مايكل

27
00:01:14,212 --> 00:01:17,613
ماذا لو أنّه يعرف كيف يتواصل مع
الفتى، أو لديه طريقةٌ للعثور عليه؟

28
00:01:17,648 --> 00:01:19,889
،عندما يعود و بحوزته الجهاز
.سنكتشف ذلك

29
00:01:19,924 --> 00:01:23,242
يجب أنْ نجده قبل أنْ يكتشف
.وِندمارك) أنّه مفتاح الخطّة)

30
00:01:23,277 --> 00:01:24,542
.عاودي الاتّصال به

31
00:01:33,853 --> 00:01:36,343
.حضرةَ الملازم -
.آسف، تأخّرت عن الاجتماع -

32
00:01:36,378 --> 00:01:38,049
.و أنا كذلك

33
00:01:38,200 --> 00:01:42,119
.اعتُقل شخصٌ مهمٌّ جدّاً بالأمس
.أريد أنْ أعرف أين يحتجز

34
00:01:42,154 --> 00:01:44,727
لديّ أوامر صارمةٌ بعدم
.الإفصاح عن تلك المعلومات

35
00:01:44,762 --> 00:01:49,324
أفهم ذلك. جاءَتْ أوامر إلى قسمي
.بتجهيز حراسة معزّزة

36
00:01:49,826 --> 00:01:53,383
.لمْ أُخبَر بذلك -
.ها أنا أخبرك الآن -

37
00:01:53,751 --> 00:01:59,036
يفترض أنْ يكون التعاون كبيراً بين قسمَينا
يا حضرة الملازم، أمْ أنّك نسيتَ ذلك؟

38
00:01:59,071 --> 00:02:03,549
حضرةَ العميل، طرأ تغييرٌ على الأنظمة
.بعد الخروقات الأمنيّة التي حدثَتْ

39
00:02:06,060 --> 00:02:10,813
...حضرة الملازم
أتوحي أنّي ’’اليمامة‘‘؟

40
00:02:15,767 --> 00:02:18,259
،‘‘أنا أقرب لـ ’’غراب
ألا تعتقد ذلك؟

41
00:02:21,119 --> 00:02:21,957
.صحيح

42
00:02:23,377 --> 00:02:26,083
،مخيّم الاحتجاز 17
.الجناح الشرقيّ

43
00:02:26,486 --> 00:02:28,418
.‘‘جزيرة ’’ليبرتي
* الحرّيّة *

44
00:02:29,351 --> 00:02:30,381
.شكراً لك

45
00:02:32,680 --> 00:02:34,856
مَنْ يكون المعتقل على أيّ حال؟

46
00:02:35,049 --> 00:02:36,523
.لا أعرف إطلاقاً

47
00:03:06,862 --> 00:03:14,548
إنّني مهتمٌّ بأمرك... أيّها الحالة الشاذّة
.XB-6783746

48
00:03:27,960 --> 00:03:31,308
.مِنْ مصلحتك التواصل معي

49
00:03:41,070 --> 00:03:42,978
...الذين كنتَ معهم

50
00:03:43,956 --> 00:03:46,114
ماذا أرادوا منك؟

51
00:03:53,486 --> 00:03:55,982
.أنتَ ذو أهمّيّةٍ لهم

52
00:03:58,521 --> 00:04:00,562
ما الغاية منك؟

53
00:04:13,606 --> 00:04:17,806
.(أخبرني عن (سبتمبر
.الرجل الذي خبّأك

54
00:04:20,735 --> 00:04:22,697
لماذا خبّأك؟

55
00:04:24,853 --> 00:04:26,605
ما الهدف؟

56
00:04:59,793 --> 00:05:05,273
.للهاربين خطّة
.أخبرني عن الخطّة

57
00:05:08,991 --> 00:05:11,237
كيف تشملك؟

58
00:05:41,814 --> 00:05:44,983
.أجروا تشخيصاً شاملاً و دقيقاً

59
00:05:47,467 --> 00:05:50,399
.اكتشفوا ما يكون

60
00:05:52,095 --> 00:05:54,338
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}المجتمع، البهجة
الفرديـّة

61
00:05:55,801 --> 00:05:57,825
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}التعليم، المخيـّلة
الأفكار الخاصـّة

62
00:05:58,245 --> 00:06:00,381
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الإجراءات الأصوليـّة
الملكيـّة، الإرادة الحرّة

63
00:06:02,727 --> 00:06:05,370
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الحرّيـّة

64
00:06:07,427 --> 00:06:12,044
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الهامشــيــّــــة

65
00:06:07,427 --> 00:06:12,044
{\fs22\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســـ 5 ـــم - الحلقـــ 12 ـــة
{\fs22\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Liberty )
ليبرتي = الحرّيـّـة

66
00:06:29,883 --> 00:06:33,423
{\pos(190,210)}برويلز)، عثرْتَ عليه؟) -
.نعم، لكنّ الأخبار ليست جيّدة -

67
00:06:33,565 --> 00:06:38,333
{\pos(190,230)}.‘‘يحتجزونه في سجنٍ على جزيرة ’’ليبرتي
.و أنا أرسل المخطّط لكم الآن

68
00:06:43,583 --> 00:06:44,943
.حسناً، استلمتُه

69
00:06:45,072 --> 00:06:47,726
.يبدو كقلعة -
.صحيح -

70
00:06:48,068 --> 00:06:49,747
.الأبراج محروسة على مدار الساعة

71
00:06:49,782 --> 00:06:53,796
{\pos(190,210)}و داخل المجمّع، تواجهون على الأقلّ
.خمسة مستوياتٍ أمنيّة

72
00:06:53,831 --> 00:06:56,454
أتستطيع إدخالنا؟ -
.لا أملك الصلاحيّة -

73
00:06:57,887 --> 00:07:00,914
أين يحتفظون به بالضبط؟ -
.في الجناح الشرقيّ -

74
00:07:02,443 --> 00:07:05,424
في ما يسمّونه
.‘‘قسم البحث العصبيّ’’

75
00:07:05,569 --> 00:07:07,445
.سيجرون التجارب عليه

76
00:07:08,018 --> 00:07:11,115
{\pos(190,230)}.نعم على الأرجح
.أو أسوأ

77
00:07:11,987 --> 00:07:14,283
.ليس هناك مبنىً حصيناً
كيف ندخل؟

78
00:07:14,464 --> 00:07:16,413
{\pos(190,230)}.أستطيع تأمين قاربٍ لكم

79
00:07:19,874 --> 00:07:23,076
لكنْ ثمّة أجهزة استشعارٍ حول المكان
.تراقب كلّ التحرّكات

80
00:07:23,111 --> 00:07:27,022
ماذا لو استطعتُ اختراق النظام
و تعطيلها عن بُعد؟

81
00:07:27,057 --> 00:07:29,096
{\pos(190,210)}.لديهم أنظمة إنذارٍ متعدّدة

82
00:07:29,131 --> 00:07:32,621
{\pos(190,210)}إذا عُبث بإحداها، تقوم الأخرى
.بإقفال المكان

83
00:07:33,570 --> 00:07:37,766
{\pos(190,210)}.نحتاج النظام النهائيّ
.يجب أنْ نتجاوز الأنظمة معاً

84
00:07:37,801 --> 00:07:38,892
كيف؟

85
00:07:41,298 --> 00:07:42,840
{\pos(190,230)}الطرف الآخر؟

86
00:07:43,136 --> 00:07:44,758
طرف ماذا؟

87
00:07:46,902 --> 00:07:48,982
تقصدين الكون الموازي؟

88
00:07:50,885 --> 00:07:53,351
{\pos(190,210)}ماذا لو كانت الجزيرة
سهلة الوصول مِنْ هناك؟

89
00:07:53,386 --> 00:07:59,867
{\pos(190,210)}،إذا استطعتُ إيجاد الموقع الصحيح
.سأعبر، آخذ (مايكل) مِنْ سجنهم، ثمّ أعيده معي

90
00:08:01,933 --> 00:08:05,050
{\pos(190,230)}‘‘لكنْ قال (والتر) أنّ ’’الكورتكسفان
.استُنفذ مِنْ جسمك

91
00:08:05,085 --> 00:08:08,330
و مِنْ دونه، لمْ تعد لديكِ
.القدرة على العبور

92
00:08:11,200 --> 00:08:13,423
{\pos(190,210)}.ربّما هناك طريقةٌ لاستعادتها

93
00:08:21,016 --> 00:08:22,632
.ربّما تستطيع

94
00:08:28,802 --> 00:08:31,510
{\pos(190,210)}كيف نعرف أنّ الكورتكسفان
ما يزال صالحاً؟

95
00:08:32,649 --> 00:08:36,937
{\pos(190,210)}.عمر تخزينه يبلغ 127 عاماً
.بيلي) تأكّد مِنْ ذلك)

96
00:08:37,062 --> 00:08:38,978
والتر)، كيف نعرف أنّ هذا)
سيجدي نفعاً؟

97
00:08:39,013 --> 00:08:43,163
{\pos(190,210)}عندما أجريتَ التجارب، كنتَ تحقن
.أوليفيا) بجرعاتٍ مضبوطة على فترةٍ طويلة)

98
00:08:43,198 --> 00:08:48,704
{\pos(190,210)}صحيح، لكنّ معالجة (أوليفيا) كوّنَتْ شبكةً
.فريدةً مِن الممرّات العصبيّة في الدماغ

99
00:08:48,739 --> 00:08:52,127
{\pos(190,210)}ربّما ضمرَتْ بسبب عدم
...الاستعمال، لكنّ

100
00:08:52,162 --> 00:08:56,703
{\pos(190,210)}تنبيهاً مفاجئاً مِن الكورتكسفان يستطيع
.إعادة تفعيلها... مؤقّتاً على الأقلّ

101
00:08:56,738 --> 00:08:59,255
مؤقّتاً‘‘؟’’
كم مِن الوقت لديّ؟

102
00:08:59,290 --> 00:09:00,608
.لا أعرف

103
00:09:00,643 --> 00:09:05,311
{\pos(190,210)}سأحسب ذلك عندما أحدّد كمّيّة الجرعة
.الهائلة التي أستطيع حقنكِ بها بأمان

104
00:09:05,346 --> 00:09:07,757
{\pos(190,210)}‘‘كيف يمكن لجرعةٍ ’’هائلة
أنْ تكون آمنة (والتر)؟

105
00:09:07,792 --> 00:09:10,232
{\pos(190,210)}لطالما كانت التأثيرات الجانبيّة
.للكورتكسفان متقلّبة

106
00:09:10,267 --> 00:09:12,359
أتستطيع بأمانة القول أنّك
تعرف تماماً كيف ستكون ردّة فعلها؟

107
00:09:12,394 --> 00:09:15,139
...لا أعرف. أعتقد -
ستصيبها بنوبات صرع؟ -

108
00:09:15,174 --> 00:09:16,850
.ممكن -
أيمكن أنْ توقف قلبها؟ -

109
00:09:16,885 --> 00:09:17,806
.ثمّة احتمالٌ لذلك، نعم

110
00:09:17,841 --> 00:09:21,490
،أيمكن أنْ تجعلها تظهر و تتلاشى
تختفي كلّيّاً، تشتعل فيها النار؟

111
00:09:21,525 --> 00:09:24,693
.تلك هي المخاطر، نعم
...سأعمل ما بوسعي للتخفيف منها

112
00:09:24,728 --> 00:09:28,586
.لكنّي لا أستطيع إزالتها كلّها -
.لا، هذا جدّ خطير -

113
00:09:28,918 --> 00:09:32,759
.(بيتر)
أيّ خيارٍ آخر لدينا؟

114
00:09:33,905 --> 00:09:36,397
.يجب ألّا ندع شيئاً يصيبه

115
00:09:38,007 --> 00:09:43,190
.ماتت (إيتا) لكي نكمل الخطّة
.حتّى النهاية‘‘، هذا ما قلناه’’

116
00:09:45,698 --> 00:09:47,826
ماذا لو خسرتُكِ أيضاً؟

117
00:09:52,577 --> 00:09:53,855
ماذا بعدها؟

118
00:09:59,113 --> 00:10:00,737
.أستطيع فعل هذا

119
00:10:01,932 --> 00:10:06,650
...مِنْ دونه
.سنخسر كلّ شيء

120
00:10:18,054 --> 00:10:21,258
.حسناً، فلنقل أنّكِ استطعتِ العبور
ماذا بعد؟

121
00:10:21,701 --> 00:10:23,891
لا نملك فكرةً عمّا قد
.تجدينه هناك

122
00:10:23,926 --> 00:10:26,340
نعرف أنّ وزارة الدفاع عندهم
.‘‘تقع على جزيرة ’’ليبرتي

123
00:10:26,375 --> 00:10:29,340
.‘‘كانت على جزيرة ’’ليبرتي
.لقد أغلقنا ذلك الجسر قبل 24 عاماً

124
00:10:29,375 --> 00:10:32,375
و يُحتمل أنّ الملاحظين
.غزوا ذلك المكان أيضاً

125
00:10:32,509 --> 00:10:34,913
.لا إمكانيّة لمعرفة ما حدث

126
00:10:37,756 --> 00:10:39,549
.ليس بالضرورة

127
00:10:41,421 --> 00:10:43,065
.نافذة الكون

128
00:10:45,935 --> 00:10:49,338
لمَ لا نلقي نظرة؟ -
.بالتأكيد -

129
00:10:51,033 --> 00:10:53,525
.(فكرةٌ عبقريّة (آسغارد

130
00:10:54,283 --> 00:10:56,886
.بيتر)، ساعدنا على النافذة)

131
00:11:03,545 --> 00:11:06,317
الشلل سيبقيه دون حراك
...مِن العنق نزولاً

132
00:11:06,352 --> 00:11:09,810
ممّا يضمن لنا عدم التأثير
.على فحوصنا

133
00:11:47,446 --> 00:11:50,078
أعلمني عندما تحصلون
.على النتائج

134
00:11:59,791 --> 00:12:05,931
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}متنزّة باتري - نيويورك

135
00:12:18,104 --> 00:12:20,942
.مهلاً
.ثمّة موالية

136
00:12:34,446 --> 00:12:35,858
.حسناً، لقد ذهبَتْ

137
00:12:39,541 --> 00:12:41,557
مستعدٌّ للنافذة؟ -
.نعم -

138
00:12:55,544 --> 00:12:57,694
...والتر)، احرص على)

139
00:12:58,384 --> 00:13:01,136
.‘‘أصابع حلوى’’ -
.توصيل الطرف الآخر أوّلاً -

140
00:13:08,571 --> 00:13:09,418
.هاك

141
00:13:11,073 --> 00:13:13,082
.(بيتر)
.(أوليفيا)

142
00:13:14,645 --> 00:13:16,449
.لحظة الحقيقة

143
00:13:34,563 --> 00:13:35,705
.إنّها تعمل

144
00:13:39,762 --> 00:13:43,724
.اتّصل بـ (أنيل)... سنحتاج منزلاً آمناً
.و معدّاتٍ طبّيّة

145
00:13:43,759 --> 00:13:45,756
أليست جميلة؟

146
00:14:29,470 --> 00:14:30,297
مرحباً؟

147
00:14:33,223 --> 00:14:34,596
والتر)؟)

148
00:16:24,970 --> 00:16:26,124
.مِنْ هنا

149
00:16:31,314 --> 00:16:34,804
.هذا (توبِن)، طبيبنا الميدانيّ
.سيساعدكم بكلّ ما يستطيع

150
00:16:34,839 --> 00:16:36,058
.(د. (بيشوب

151
00:16:36,384 --> 00:16:38,408
.أحضرتُ المعدّات التي طلبْتَها

152
00:16:38,868 --> 00:16:42,542
.طلبتُ مزيل رجفان -
.لمْ أستطع تأمينه في الوقت المتاح -

153
00:16:42,914 --> 00:16:46,761
،في حالة السكتة القلبيّة
.‘‘لديّ هذه... أدرينالين

154
00:16:46,813 --> 00:16:49,890
.إنّها أشدّ خطراً
.لكنْ يجب أنْ تفي بالغرض

155
00:16:49,925 --> 00:16:51,644
.يجب أنْ نبدأ

156
00:17:17,651 --> 00:17:20,531
ليأخذ الكورتكسفان
...مفعوله بسرعة

157
00:17:20,768 --> 00:17:25,056
يجب أنْ يُحقن مباشرةً بجذع الدماغ
.في مؤخّرة العنق

158
00:17:30,538 --> 00:17:33,329
.أنا على ما يرام -
مستعدّة للجرعة الأولى؟ -

159
00:17:36,633 --> 00:17:39,973
.حسناً
...واحد، اثنان

160
00:17:46,010 --> 00:17:50,276
...(خفقان قلبها يتسارع (والتر
.أصبح 160 نبضةً في الدقيقة و يرتفع

161
00:17:52,341 --> 00:17:53,309
ليف)؟)

162
00:17:54,615 --> 00:17:56,481
.أنا على ما يرام
.فلنكمل

163
00:18:00,423 --> 00:18:01,911
.خذي نفساً عميقاً

164
00:18:02,665 --> 00:18:04,886
.و ازفري

165
00:18:09,884 --> 00:18:12,781
.(الخفقان 180 نبضة في الدقيقة (والتر

166
00:18:13,721 --> 00:18:16,529
أوليفيا)؟)
.ليف)، عزيزتي، انظري إليّ)

167
00:18:16,705 --> 00:18:20,007
.أوليفا)، عزيزتي، انظري إليّ)

168
00:18:22,326 --> 00:18:23,355
.(بيتر)

169
00:18:24,076 --> 00:18:25,398
.(أوليفيا)

170
00:18:27,288 --> 00:18:29,290
.والتر)، لا تستطيع أنْ تراني)

171
00:18:29,676 --> 00:18:31,275
.وصلَتْ إلى 200 نبضة في الدقيقة
.يجب أنْ توقف هذا

172
00:18:31,310 --> 00:18:33,396
.يجب أنْ أرفع خفقان القلب
.أنتَ لا تعرف عمّا تتحدّث

173
00:18:33,431 --> 00:18:36,851
ربّما لا أعرف ما تفعله، لكنّي أعرف ما يكفي
! عن الجسم البشريّ لأرى أنّكَ تقتل هذه الامرأة

174
00:18:36,886 --> 00:18:40,157
.ثبّتها بنيّ -
.أنا معكِ -

175
00:18:41,701 --> 00:18:46,912
.أنا اخترعتُ الكورتكسفان
.و لا يوجد أفضل مِنْ قراري

176
00:18:57,235 --> 00:18:59,608
! حسناً، هذا يكفي. يكفي -
.واحدة أخرى -

177
00:19:00,796 --> 00:19:03,263
.هيّا
.تحتاج الحقنات الأربعة كلّها

178
00:19:03,298 --> 00:19:05,240
.والتر)، قلتُ أنّ هذا يكفي)

179
00:19:05,335 --> 00:19:10,515
.يجب أنْ تعبر أربع مرّات
أتريد إبقاءها عالقةً في الطرف الآخر؟

180
00:19:21,000 --> 00:19:22,181
.ثق بي

181
00:19:41,247 --> 00:19:45,082
هنالك تطوّرٌ غير معهود في
.المراكز العاطفيّة للدماغ

182
00:19:45,244 --> 00:19:47,010
.هذا ليس طبيعيّاً

183
00:19:47,045 --> 00:19:52,339
،النظام الحوفيّ ضامر
.و مع ذلك فإنّه متضخّمٌ جدّاً

184
00:19:52,401 --> 00:19:55,350
برزَتْ منه تشعّباتٌ إلى المركز
...الإدراكيّ للدماغ

185
00:19:55,385 --> 00:20:01,354
مكمّلةً النشاط العاطفيّ و العقلانيّ
.إلى مدىً اعتقدناه مستحيلاً سابقاً

186
00:20:09,510 --> 00:20:11,422
.أنا سأعدّ التقرير

187
00:20:41,524 --> 00:20:43,678
...التضحية صعبةٌ بنيّ

188
00:20:45,281 --> 00:20:47,404
.لكنّك لستَ غريباً عنها

189
00:20:50,382 --> 00:20:51,940
.و لا أنتَ يا أبي

190
00:20:53,953 --> 00:20:55,752
.فقد ضحّيتَ بالكثير

191
00:20:58,453 --> 00:20:59,621
...(بيتر)

192
00:21:01,589 --> 00:21:02,893
ما الأمر؟

193
00:21:15,057 --> 00:21:17,173
.أنتَ قويٌّ جدّاً يا بنيّ

194
00:21:23,172 --> 00:21:25,554
.تعال
.دعنا نوقظها

195
00:21:35,431 --> 00:21:36,575
أوليفيا)؟)

196
00:21:44,549 --> 00:21:45,521
أوليفيا)؟)

197
00:21:47,450 --> 00:21:51,671
.بيتر)، أعتقد أنّنا سنستعيد ابنتنا)
.ستعيد الخطّ ضبط الزمن

198
00:21:51,766 --> 00:21:52,924
أوليفيا)؟)

199
00:21:55,729 --> 00:21:57,501
كيف تشعرين؟

200
00:22:01,205 --> 00:22:05,417
أأحضر لكِ ماء؟ -
.لا، شكراً لكِ. لا أريد -

201
00:22:09,969 --> 00:22:12,988
اكتشفتَ كمْ لديّ مِن الوقت
قبل أنْ يزول المفعول؟

202
00:22:13,023 --> 00:22:19,057
ليكون مضموناً، ثلاث ساعاتٍ و نصف
.كحدٍّ أقصى، ابتداءً مِنْ حقنتكِ الأخيرة

203
00:22:19,141 --> 00:22:23,003
،إنْ أطلتِ أكثر مِنْ ذلك
.ربّما تصبحين عالقة

204
00:22:23,844 --> 00:22:26,853
.ضبطتُ هذه الساعة وفقاً لذلك

205
00:22:28,192 --> 00:22:29,738
...أمرٌ آخر

206
00:22:30,119 --> 00:22:36,199
مع كلّ قفزة، ستحترق كمّيّةٌ
.كبيرةٌ مِن الدواء في جسدك

207
00:22:36,335 --> 00:22:40,830
،إذا احترقَتْ بسرعةٍ كبيرة
...ربّما تعانين عوارض الانقطاع

208
00:22:40,865 --> 00:22:43,926
،ارتباكاً، هلوسة
.و هفواتٍ زمانيّة

209
00:22:43,929 --> 00:22:47,620
،إنْ حدث ذلك
.يجب أنْ تعودي فوراً

210
00:22:48,467 --> 00:22:51,836
.مِن الضروريّ للغاية أنْ تفعلي هذا

211
00:22:54,228 --> 00:22:55,728
.فهمت

212
00:23:11,561 --> 00:23:14,747
أتشعرين بأيّ غثيان، صداع؟

213
00:23:15,663 --> 00:23:19,728
مِن الكورتكسفان، أمْ مِن الضوء
الذي تستمرّ بتسليطه على عينيّ؟

214
00:23:27,413 --> 00:23:29,169
.كوني حذرة يا عزيزتي

215
00:23:29,715 --> 00:23:31,860
.(سأكون حذرةً (والتر

216
00:23:32,140 --> 00:23:35,736
سنكون بانتظاركِ في متنزّه
.باتري‘‘ عندما تعبرين عائدةً’’

217
00:23:49,487 --> 00:23:53,901
بافتراض أنّ قسم الهامشيّة ما يزال
...في الموقع ذاته، عندما تعبرين

218
00:23:53,936 --> 00:23:55,542
.ستكونين قبالته مباشرةً

219
00:23:55,690 --> 00:23:57,518
متأكّدة أنّكِ تستطيعين
العثور عليها؟

220
00:23:57,878 --> 00:24:00,226
.أظنّها ستعثر عليّ على الأرجح

221
00:24:02,843 --> 00:24:04,547
.ستعودين

222
00:24:06,097 --> 00:24:10,012
...ستعودين مع الفتى
.(إكراماً لـ (إيتا

223
00:24:14,275 --> 00:24:17,850
.أحبّكِ -
.أحبّكَ أيضاً -

224
00:25:23,126 --> 00:25:24,578
.لدينا خرق

225
00:25:55,141 --> 00:25:56,377
.دونام) تتحدّث)

226
00:26:20,284 --> 00:26:21,370
أوليفيا)؟)

227
00:26:26,431 --> 00:26:27,679
.هذي أنا

228
00:26:29,142 --> 00:26:32,596
كنتُ في الكهرمان
.طيلة 21 عاماً

229
00:26:54,013 --> 00:26:56,133
ماذا تفعلين هنا؟

230
00:26:56,603 --> 00:26:58,243
.أحتاج مساعدتكم

231
00:27:00,163 --> 00:27:03,497
،بعد أنْ حُفظتم في الكهرمان
كيف خرجتم؟

232
00:27:04,293 --> 00:27:06,038
.ابنتنا حرّرتنا

233
00:27:06,935 --> 00:27:08,797
عثرتِ عليها إذاً؟

234
00:27:11,943 --> 00:27:15,431
.يصعب تصوّر ما مررتِ به

235
00:27:24,592 --> 00:27:25,661
ليف)؟)

236
00:27:27,970 --> 00:27:29,890
آسفة، ماذا كنتُ أقول؟

237
00:27:30,398 --> 00:27:34,635
.أنّكِ تأملين برؤية (إيتا) ثانيةً -
.إذا نجحت الخطّة -

238
00:27:34,951 --> 00:27:36,297
أأنتِ على ما يرام؟

239
00:27:37,427 --> 00:27:38,246
.نعم

240
00:27:40,749 --> 00:27:42,495
.ليس أمامي الكثير مِن الوقت

241
00:27:43,419 --> 00:27:46,969
الفتى محتجزٌ في سجنٍ
على جزيرة ’’ليبرتي‘‘؟

242
00:27:47,004 --> 00:27:48,627
.في طرفنا، نعم

243
00:27:48,662 --> 00:27:52,989
،هدفي هو العبور، و إحضاره
...ثمّ إعادته إلى هنا

244
00:27:53,024 --> 00:27:55,141
ثمّ سنعبر عائدين إلى ديارنا
.‘‘عبر متنزّه ’’باتري

245
00:27:55,176 --> 00:27:57,803
.‘سأدبّر النقل إلى جزيرة ’’ليبرتي

246
00:27:59,926 --> 00:28:02,195
.تغيّر الكثير مُذ كنتِ هنا

247
00:28:04,214 --> 00:28:06,048
.نعم، أرى ذلك

248
00:28:06,504 --> 00:28:08,322
واثقة أنّكِ على ما يرام؟

249
00:28:08,925 --> 00:28:10,007
.نعم

250
00:29:23,826 --> 00:29:26,912
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مانهاتن
سنة 2609

251
00:29:26,947 --> 00:29:33,187
،العاهة في دماغ الحالة الشاذّة
.أنتجَتْ اختلافاتٍ عصبيّةً عميقة

252
00:29:34,097 --> 00:29:35,931
مِنْ أيّة ناحية؟

253
00:29:36,149 --> 00:29:39,931
...طوّرَتْ إدراكاً يفوق ما لدينا

254
00:29:40,251 --> 00:29:46,611
و قدرةً على الإدراك العاطفيّ
.أعلى بكثيرٍ ممّا لدى البشر الأصليّين

255
00:29:49,283 --> 00:29:50,937
.هذا محيّر

256
00:29:52,516 --> 00:29:56,188
كيف يُعقل ذلك؟ -
.غير معروف -

257
00:29:58,319 --> 00:30:03,111
يمتلك إمكانيّاتٍ تعجز آلاتنا
...التشخيصيّة عن قياسها

258
00:30:03,351 --> 00:30:04,943
...و بالتالي

259
00:30:08,227 --> 00:30:10,481
.نعجز عن فهمها

260
00:30:11,790 --> 00:30:15,481
.هذا مقلقٌ جدّاً

261
00:30:17,151 --> 00:30:22,827
أعتقد أنّ الهاربين ينوون استخدام
.الحالة الشاذّة كوسيلةٍ لتدميرنا

262
00:30:27,990 --> 00:30:34,137
مِنْ مصلحة تطوّرنا
.الاستمرار في دراسته أكثر

263
00:30:38,839 --> 00:30:42,720
بل سيكون وسيلةً مقلقةً
.لتدمير تطوّرنا

264
00:30:43,116 --> 00:30:46,562
.إذ لا خطرَ أعظم مِن المجهول

265
00:30:50,218 --> 00:30:54,226
مِنْ غير المهمّ سواء
.عاشت الحالة الشاذّة أمْ ماتت

266
00:30:54,261 --> 00:30:58,420
.تكمن القيمة بفهم ماهيّته

267
00:30:59,436 --> 00:31:01,142
.قم بتفكيكه

268
00:31:02,399 --> 00:31:04,470
.احفظ الأجزاء

269
00:31:10,486 --> 00:31:13,515
{\pos(190,150)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}وزارة الدفاع

270
00:31:11,723 --> 00:31:14,564
حسناً، سأتحقّق مِن الرسوم
.التخطيطيّة في مكتب المنشأة

271
00:31:14,599 --> 00:31:16,022
.سأعود على الفور

272
00:31:21,985 --> 00:31:24,475
.مِن اللطيف رؤيتك -
.رؤيتك أيضاً -

273
00:31:24,935 --> 00:31:26,454
ماذا عن (والترنِت)؟

274
00:31:26,489 --> 00:31:30,700
تقاعد مِنْ وزارة الدفاع قبل 20 عاماً
.‘‘تقريباً، و عاد إلى ’’بوسطن

275
00:31:30,909 --> 00:31:33,420
بلغ التسعين و ما يزال
.‘‘يلقي محاضراتٍ في ’’هارفارد

276
00:31:33,455 --> 00:31:34,942
أتصدّقين ذلك؟

277
00:31:38,962 --> 00:31:43,531
.مجنونٌ... مسار الحياة

278
00:31:47,473 --> 00:31:48,811
.لا بأس

279
00:31:49,525 --> 00:31:52,348
.اتّخذتُ خياراتي
.و اتّخذتَ خياراتك

280
00:31:53,997 --> 00:31:57,469
،لا أندم على أيّ منها
.و يجب ألّا تندم أنتَ أيضاً

281
00:32:01,326 --> 00:32:04,154
.تستحقّ كلّ السعادة التي لديك

282
00:32:08,796 --> 00:32:10,259
.حسناً، مِنْ هنا

283
00:32:14,599 --> 00:32:17,357
بإمكانك التوقّف عن مراقبة
.قوامي اليافع

284
00:32:25,110 --> 00:32:26,210
هذه هي؟

285
00:32:26,985 --> 00:32:32,571
إنْ صحّتْ إحداثيّاتك، نعم، هذا موقع الغرفة
.ذاتها التي يحتجزون فيها الفتى على طرفكم

286
00:32:32,606 --> 00:32:34,481
.سنكون هنا لدى عودتك معه

287
00:32:38,221 --> 00:32:39,859
.سينجح الأمر

288
00:32:40,532 --> 00:32:41,912
.عليّ الذهاب

289
00:36:53,963 --> 00:36:56,491
.حدث خرقٌ أمنيّ

290
00:36:57,001 --> 00:36:59,688
.ابقيا هنا حتّى يُحلّ الأمر

291
00:37:14,317 --> 00:37:15,771
.لا تتحرّكي

292
00:37:16,906 --> 00:37:18,870
.(مايكل)
أأنتَ بخير؟

293
00:37:21,709 --> 00:37:24,357
.حسناً، سنخرجك مِنْ هنا

294
00:38:05,130 --> 00:38:06,807
! وراءكما

295
00:38:11,798 --> 00:38:12,936
أأنتَ بخير؟

296
00:38:16,289 --> 00:38:17,919
.مِن الأفضل أنْ نذهب

297
00:38:18,422 --> 00:38:20,892
.سأكون هنا في حال عبر آخرون

298
00:38:25,334 --> 00:38:27,838
.كن حذراً -
.أنتِ أيضاً -

299
00:38:56,545 --> 00:38:57,751
.شكراً لكِ

300
00:38:58,703 --> 00:39:00,855
.لديكِ عائلةٌ جميلة

301
00:39:01,529 --> 00:39:02,606
.شكراً لكِ

302
00:39:03,656 --> 00:39:05,330
.اذهبي و أنقذي عائلتك

303
00:39:06,191 --> 00:39:07,885
.استعيدي ابنتكِ

304
00:39:15,175 --> 00:39:17,797
مستعدّ؟
.حسناً

305
00:39:25,662 --> 00:39:26,687
ليف)؟)

306
00:39:28,485 --> 00:39:29,878
أأنتِ بخير؟ -
.أعتقد ذلك -

307
00:39:29,913 --> 00:39:32,085
.(لا بأس (مايكل
.أنتَ بأمان الآن

308
00:39:32,120 --> 00:39:35,906
.يعرفون أنّي عبرت
.لا أظنّنا نملك الكثير مِن الوقت

309
00:39:43,373 --> 00:39:45,365
.ابقَ معها
.سأقود أنا

310
00:40:13,420 --> 00:40:15,018
طلبتَ رؤيتي سيّدي؟

311
00:40:19,327 --> 00:40:20,967
أهناك مشكلة؟

312
00:40:25,072 --> 00:40:29,926
كنتَ أحد ثلاثة ضبّاط يعرفون
.أهمّيّة موقع المحتجز

313
00:40:33,695 --> 00:40:39,281
إنْ كنتَ قد شاركتَ هذه المعلومة
.مع أحدٍ آخر، فيجب أنْ أعرف

314
00:40:47,568 --> 00:40:50,217
.قال أنّكَ سمحتَ بذلك يا سيّدي

315
00:40:51,965 --> 00:40:53,004
مَنْ؟

316
00:40:56,572 --> 00:40:58,092
.(العميل (برويلز

317
00:41:37,687 --> 00:41:40,755
.لمْ أعتقد أنّي قد أراك ثانيةً

318
00:41:44,655 --> 00:41:48,887
.(عاد (والتر بيشوب
.و الفتى معنا

319
00:41:50,979 --> 00:41:53,315
.ثمّة أمرٌ أريدك أنْ تفعله

320
00:42:03,255 --> 00:42:04,669
.أنتَ مدينٌ لي

321
00:42:20,394 --> 00:42:21,394
ترجمة: علي رمضان

