1
00:00:03,017 --> 00:00:04,527
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقــاً في الهامشيــّــة

2
00:00:04,562 --> 00:00:06,285
! لا، لا، لا

3
00:00:07,147 --> 00:00:09,827
.لا، ليس ثانيةً
.ليس ثانيةً

4
00:00:11,527 --> 00:00:13,399
إذا استطعنا إرسال الفتى
...إلى المستقبل

5
00:00:13,434 --> 00:00:16,471
،عندما يدرسونه
...سيدركون ماهيّته الكلّيّة

6
00:00:16,506 --> 00:00:21,409
.و لن ينزلقوا في ذلك الدرب أبداً -
.و لن يتواجد الملاحظون مطلقاً. لن يغزونا -

7
00:00:21,899 --> 00:00:25,707
.عن طريق (مايكل) سنرى (إيتا) ثانيةً -
.ما يزال أمامنا شوطٌ طويلٌ نقطعه -

8
00:00:26,339 --> 00:00:31,595
الأشياء التي جمعناها، كيف يمكن
استخدامها في خطّة التغلّب على الملاحظين؟

9
00:00:31,630 --> 00:00:34,678
.إنّها جزءٌ مِنْ جهازٍ علينا صناعته

10
00:00:36,292 --> 00:00:38,518
.ثمّة أمرٌ أريدك أنْ تفعله

11
00:00:49,626 --> 00:00:51,531
.هذا هو الزناد الذي أحتاجه

12
00:00:52,359 --> 00:00:56,966
.إنّه مفاعل التشغيل
.و قد فقد شحنته

13
00:00:57,638 --> 00:01:01,665
،مِنْ دون هذه القطعة
.لا أستطيع إعادة ضبط الزمن

14
00:01:03,243 --> 00:01:08,048
،إنْ نجحَتْ خطّتك
.سنزول عن الوجود

15
00:01:08,083 --> 00:01:13,138
،إنْ لمْ تنجح خطّتنا
.سيزولون هم عن الوجود

16
00:01:17,006 --> 00:01:22,250
،بعد كلّ هذا الوقت
...المشاعر التي نكنّها لهؤلاء الناس

17
00:01:22,285 --> 00:01:25,294
...المشاعر التي نكنّها جميعاً

18
00:01:26,302 --> 00:01:29,066
ألمْ تعتمر في صدرك؟

19
00:01:30,798 --> 00:01:33,064
...لدى وصولنا بادئ الأمر

20
00:01:33,585 --> 00:01:40,353
عندما بدأنا نختبر التطوّر العاطفيّ
...بتواجدنا في هذه الحقبة

21
00:01:40,746 --> 00:01:46,636
اتّفقنا نحن الإثنا عشر شخصاً
.على ألّا نذكر شيئاً عن ذلك

22
00:01:46,671 --> 00:01:50,422
.(فقدْتَ السيطرة مثل (أوغست

23
00:01:54,640 --> 00:02:01,906
لدى وصولنا، لمْ نكن نعرف
.الطبيعة الحقيقيّة لبعثتنا

24
00:02:02,830 --> 00:02:05,162
.لمْ تُقل لنا

25
00:02:06,782 --> 00:02:13,055
،أناس هذه الحقبة
.هذا قدرهم

26
00:02:25,974 --> 00:02:32,856
،يمكن تغيير القدر
...لكنْ يجب أنْ نمتلك النيّة لتغييره

27
00:02:33,692 --> 00:02:37,847
.حتّى لو استدعى التضحية

28
00:02:39,538 --> 00:02:47,892
خاطرْتُ حتّى بالمجيء لرؤيتك لأنّي أؤمن
.أنّ الناس في هذه الحقبة يستحقّون الإنقاذ

29
00:02:51,179 --> 00:02:57,291
.يجب أنْ تكون بزاوية 22 درجة
بدرجة 22، أتستطيع سماعي؟

30
00:02:57,326 --> 00:03:01,316
جهازٌ لعين. ما كنتُ لآخذه مقابل
.هاتفٍ نقّال قديمٍ يسبّب السرطان

31
00:03:01,351 --> 00:03:05,117
.أستطيع سماعك
.بدرجة 22. نعم، عُلم

32
00:03:05,152 --> 00:03:08,915
.و احرص أنْ تكون على سطحٍ مستوٍ
.هذا في غاية الأهمّيّة

33
00:03:10,067 --> 00:03:12,500
.حسناً، توقّف
.وصلنا

34
00:03:12,535 --> 00:03:14,724
ما هي قراءة مقياس الطاقة؟

35
00:03:15,498 --> 00:03:17,583
.يفترض أنْ ترى ضوءاً أحمر -
ألو؟ -

36
00:03:17,618 --> 00:03:19,308
هذا أنا، أين أنتم؟

37
00:03:19,343 --> 00:03:21,424
.الفتى معنا
.و نحن في طريقنا

38
00:03:21,459 --> 00:03:23,430
،حالما تبدأ الأخبار بالانتشار
.أريد الابتعاد عن هنا

39
00:03:23,465 --> 00:03:25,952
سأحضر بضعة أمورٍ نحتاجها
.و أتوجّه مباشرةً إليكم

40
00:03:25,987 --> 00:03:27,877
.جيّد
.نتحدّث قريباً

41
00:04:26,343 --> 00:04:28,980
هذا أنا، أين أنتم؟

42
00:04:31,741 --> 00:04:35,281
.الفتى معنا
.و نحن في طريقنا

43
00:04:36,993 --> 00:04:39,291
.الفتى معنا
.و نحن في طريقنا

44
00:04:39,326 --> 00:04:41,834
،حالما تبدأ الأخبار بالانتشار
.أريد الابتعاد عن هنا

45
00:04:41,869 --> 00:04:44,968
سأحضر بضعة أمورٍ نحتاجها
.و أتوجّه مباشرةً إليكم

46
00:04:50,112 --> 00:04:52,150
.تفضّل سيّدي
.حواجز التفتيش

47
00:04:52,185 --> 00:04:57,336
.(شكراً لكِ (كارول
.سأغيب لفترة ما بعد الظهيرة

48
00:05:03,780 --> 00:05:08,524
.(حضرة العميل (برويلز
.أودّ التحدّث معك

49
00:05:12,004 --> 00:05:14,323
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}المجتمع، البهجة
الفرديـّة

50
00:05:15,665 --> 00:05:17,685
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}التعليم، المخيـّلة
الأفكار الخاصـّة

51
00:05:18,199 --> 00:05:20,154
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الإجراءات الأصوليـّة
الملكيـّة، الإرادة الحرّة

52
00:05:22,640 --> 00:05:25,316
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الحرّيـّة

53
00:05:27,340 --> 00:05:32,119
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الهامشــيــّــــة

54
00:05:27,340 --> 00:05:32,119
{\fs22\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســـ 5 ـــم - الأخيـــ 13 ــرة
{\fs22\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( An Enemy of Fate )
عدوّ القدَر

55
00:05:40,989 --> 00:05:45,003
{\pos(190,210)}تدرك أنّنا تعرّضنا لخرقٍ أمنيّ
...مِن الدرجة الأولى اليوم

56
00:05:45,038 --> 00:05:49,622
{\pos(190,230)}ما أدّى لاختطاف محتجزٍ ذي
.أهمّيّةٍ عالية مِنْ منشأتنا

57
00:05:50,129 --> 00:05:53,037
{\pos(190,230)}.لا، لمْ أكن أعرف ذلك

58
00:05:54,601 --> 00:05:59,032
{\pos(190,210)}عرف الهاربون بدقّة
.المكان الذي نحتجز فيه السجين

59
00:05:59,812 --> 00:06:03,319
{\pos(190,210)}تعتقد أنّ تلك المعلومة خرجَتْ
مِنْ شخصٍ في قسمي؟

60
00:06:03,889 --> 00:06:07,147
.نتحرّى كلّ الاحتمالات

61
00:06:08,682 --> 00:06:12,226
...سمعتُ همسات

62
00:06:12,952 --> 00:06:18,492
{\pos(190,210)}تقول أنّ عميل المقاومة الذي
.يُعرف باسم ’’اليمامة‘‘، قد يكون بيننا

63
00:06:24,660 --> 00:06:31,176
،لو صحّ ذلك، فمهمَن يكن
.يُفترض أنّ أفكاره قُرأتْ و فُضح منذ زمنٍ طويل

64
00:06:52,247 --> 00:06:55,941
.لا أرغب بإبعادك أكثر عن مهامك

65
00:06:58,145 --> 00:07:01,235
.(ابقَ يقظاً (فيليب

66
00:07:20,946 --> 00:07:22,606
{\pos(190,230)}أين كنتم؟

67
00:07:27,493 --> 00:07:31,631
{\pos(190,210)}لمَ عساه يترجّل عن القطار؟
لماذا فعل ذلك؟

68
00:07:32,804 --> 00:07:34,268
.فهو يعرف الكثير

69
00:07:34,720 --> 00:07:41,735
{\pos(190,210)}.لا بدّ أنّه كان يعرف نيّتهم بإيذائه -
.يبدو... أنّ ثمّة سبباً -

70
00:07:44,484 --> 00:07:46,522
.هنالك سببٌ دائماً

71
00:07:50,628 --> 00:07:55,886
{\pos(190,210)}.تحدّثتُ مع (أنيل) و رجاله
.وضع المغناطيس على الشاحنة كما طلبت

72
00:07:56,380 --> 00:07:58,793
{\pos(190,210)}.ينقصنا جزءٌ مهمّ

73
00:07:58,828 --> 00:08:03,422
قلبُ مفاعل التشغيل فسد كلّيّاً
.على مرّ السنوات العشرين الماضية

74
00:08:03,457 --> 00:08:06,873
طلبتُ تأمين واحدٍ آخر
.مِنْ زماني

75
00:08:06,908 --> 00:08:08,309
مِنْ ملاحظ؟

76
00:08:08,741 --> 00:08:10,279
.ملاحظٌ أثق به

77
00:08:10,469 --> 00:08:13,121
.لكنْ على أحدٍ منكم جلبه

78
00:08:14,112 --> 00:08:16,467
ما هو مفاعل التشغيل؟

79
00:08:16,502 --> 00:08:19,819
{\pos(190,210)}يؤمّن دفقاً مِن الطاقة
.ليشغّل الجهاز

80
00:08:20,007 --> 00:08:23,724
{\pos(190,210)}الغرض مِنْ هذه الآلة
.هو إنشاء شذوذ

81
00:08:24,207 --> 00:08:26,625
{\pos(190,210)}.ثقبٍ دوديّ صغير أساساً

82
00:08:26,916 --> 00:08:32,930
.حالما يُفتح، سنتمكّن مِنْ غرس الاسطوانتين -
.تفيدان باستقرار كلّ طرف -

83
00:08:32,965 --> 00:08:35,769
ستبقى واحدةٌ هنا في زماننا
.الحاضر كمرساة

84
00:08:35,804 --> 00:08:41,438
و ستُرسل الأخرى إلى نقطةٍ محدّدةٍ
.مِن المستقبل... العام 2167

85
00:08:41,473 --> 00:08:43,218
كيف نوصلها إلى عام 2167؟

86
00:08:43,253 --> 00:08:46,989
.هذه وظيفة المغناطيس -
.سيستخدم كمنصّة إطلاق -

87
00:08:47,024 --> 00:08:51,131
سيحمل الاسطوانة على المحور الدقيق
...المطلوب ليدخل الثقب الدوديّ

88
00:08:51,166 --> 00:08:54,296
ضامناً وصول الاسطوانة
.إلى وجهتها

89
00:08:54,475 --> 00:08:58,510
{\pos(190,210)}و اللفافات لتساعدنا على ضبط
.هاتَين الاسطوانتَين بدقّة

90
00:08:58,545 --> 00:09:01,992
.سنحتاج مولّدَين لتشغيل المغناطيس -
.(جاهزان عند (أنيل -

91
00:09:02,027 --> 00:09:04,962
،إنْ كنتما ستشغّلان المغناطيس بمولّدَين
.فيجب أنْ يكونا على الدرجة المثاليّة

92
00:09:04,997 --> 00:09:06,302
.كما سنحتاج جهاز مزامنة أيضاً

93
00:09:06,337 --> 00:09:11,089
.أعرف ذلك، و قد فكّرتُ به
...أحدهما سيكون هناك

94
00:09:11,124 --> 00:09:13,182
.على الأرجح قرب حوض السمك

95
00:09:13,323 --> 00:09:14,538
و (مايكل)؟

96
00:09:15,995 --> 00:09:19,685
سيعبر الثقب الدوديّ
.إلى عام 2167

97
00:09:19,777 --> 00:09:22,562
...‘‘سيقابل العالِم في ’’أوسلو - النروج

98
00:09:22,718 --> 00:09:26,396
و سيغيّر ذلك اللقاء مسارَ
.التطوّر البشريّ

99
00:09:26,561 --> 00:09:29,381
كيف سيعرف مَنْ هو العالِم؟

100
00:09:35,393 --> 00:09:38,137
.سيكون هناك شخصٌ يرشده

101
00:09:41,263 --> 00:09:42,541
.(إنّه (برويلز

102
00:09:44,043 --> 00:09:47,202
أأنتَ جاهز؟ -
.أتوجّه إلى ’’بوسطن‘‘. أنا قادمٌ إليكم -

103
00:09:47,237 --> 00:09:50,978
.(هذا العميل (بات ويلكنز
.أرصده في ’’سبرينغ ستريت‘‘ رقم 49

104
00:09:51,013 --> 00:09:52,335
.يتّجه شمالاً، على المسار الثاني

105
00:09:52,653 --> 00:09:56,936
.عُلم ذلك يا وحدة المرور
.وحدة ’’برافو‘‘ جاهزة لمواصلة المراقبة

106
00:09:56,971 --> 00:10:00,418
.وحدة ’’برافو‘‘ شاهدته
.يبعد 200 متر أمامنا على المسار الثاني

107
00:10:00,453 --> 00:10:01,241
.عُلم

108
00:10:01,276 --> 00:10:05,328
اتّصل بنا عندما تقترب. سيلاقيك
.بيتر) عند مدخل نفق البخار)

109
00:10:07,051 --> 00:10:10,879
برويلز)، أمازلت هناك؟)
أتستطيع سماعي؟

110
00:10:13,132 --> 00:10:14,150
ألو؟

111
00:10:14,782 --> 00:10:18,120
إنّهم يتبعونني. (وِندمارك) يتركني
.أدلّه عليكم

112
00:10:19,627 --> 00:10:21,907
.سأماطلهم قدرَ المستطاع

113
00:10:22,286 --> 00:10:26,138
لكنّها مسألة وقت حتّى يدركوا
.أنّي لا أقودهم إليكم

114
00:10:26,380 --> 00:10:29,693
،إذا اعتُقلت
.سيقرءونني

115
00:10:30,086 --> 00:10:32,715
،أستطيع حماية أفكاري
.لكنّ هذا سيدوم لفترةٍ محدودة فقط

116
00:10:32,750 --> 00:10:35,944
وِندمارك) لن يقرأك لأنّنا)
.قادمون لاصطحابك

117
00:10:35,979 --> 00:10:40,904
.الأمر الأعظم أهمّيّة هو الخطّة -
.اسمعني (فيليب)، يجب أنْ تخبرني أين أنت -

118
00:10:40,939 --> 00:10:42,215
...(أوليفيا)

119
00:10:47,023 --> 00:10:49,222
.أنجزي الخطّة و حسب -
...فقط أخبرني أين -

120
00:10:59,263 --> 00:11:00,679
.سمعتموه

121
00:11:01,284 --> 00:11:04,608
إذا اعتُقل، فما هي إلّا مسألة
.وقتٍ حتّى يعرفوا أنّنا هنا

122
00:11:04,643 --> 00:11:07,445
بيتر)، ابدأ باستخراج)
.جهاز المزامنة ذاك

123
00:11:07,645 --> 00:11:09,035
علينا الذهاب لإحضار
.مفاعل التشغيل الجديد

124
00:11:09,070 --> 00:11:12,955
و يجب أنْ نجمع كلّ المستلزمات
.و نغادر

125
00:11:13,587 --> 00:11:15,135
.إنّها فرصتنا الوحيدة

126
00:11:24,871 --> 00:11:26,846
بيتر)، كيف يسير استخراج)
جهاز المزامنة؟

127
00:11:26,881 --> 00:11:30,596
.لمْ أجد مزامناً بعد
.لكنّي وجدتُ حقنةً مِنْ نوعٍ ما

128
00:11:30,808 --> 00:11:33,702
ألديك فكرةٌ عن وظيفتها
أو لما تمتلكها؟

129
00:11:34,076 --> 00:11:35,685
.لا أملك أدنى فكرة

130
00:11:42,143 --> 00:11:44,030
.هذا الشريط موجّهٌ لي

131
00:11:47,637 --> 00:11:49,153
.هذا خطّ يدك

132
00:11:56,534 --> 00:12:00,649
.بيتر)، أرسلتُ لكَ رسالة)

133
00:12:00,889 --> 00:12:04,095
.تحتوي شيئاً يخصّني -
أيّة رسالة (والتر)؟ -

134
00:12:04,130 --> 00:12:08,934
أتصوّر أنّكَ اتّصلْتَ بي لتسألني
لما عساي أرسل هكذا رسالة غريبة؟

135
00:12:08,969 --> 00:12:13,590
.و عندما حاولْتَ الاتّصال، لمْ أُجب
.لذا أتيتَ لتبحث عنّي في المختبر

136
00:12:14,004 --> 00:12:16,597
.لكنْ لمْ أكن موجوداً

137
00:12:16,919 --> 00:12:22,424
كنتُ هنا ذات لحظة، و اختفيتُ
.عن وجه الأرض في اللحظة التالية

138
00:12:25,580 --> 00:12:33,348
.أريدك أنْ تعرف أنّي بخير
.و أعيش بعد سنواتٍ عديدة مِن الحاضر

139
00:12:33,701 --> 00:12:37,701
ما هذا (والتر)؟ -
.لن تراني ثانيةً أبداً -

140
00:12:40,025 --> 00:12:46,825
لن تراني ثانيةً أبداً، لأنّه لا بدّ
.مِنْ هذه الطريقة لضمان مستقبل إنسانيّتنا

141
00:12:48,051 --> 00:12:49,705
.مستقبلك

142
00:12:50,617 --> 00:12:52,550
.(مستقبل (أوليفيا

143
00:12:53,408 --> 00:12:55,426
.(مستقبل (إيتا

144
00:12:57,856 --> 00:13:00,080
.لا أريدك أنْ تحزن

145
00:13:00,642 --> 00:13:03,860
الوقت الذي أمضيناه معاً
.كنّا قد اختلسناه

146
00:13:04,920 --> 00:13:07,495
.خدعتُ القدر لأكون معك

147
00:13:07,950 --> 00:13:11,326
ما كان يُفترض أنْ نمضي
.ذلك الوقت معا، لكنّنا فعلنا

148
00:13:13,894 --> 00:13:16,907
.و ما كنتُ لأستبدله بشيء

149
00:13:23,807 --> 00:13:25,845
.لا أريد أنْ أقول وداعاً

150
00:13:30,141 --> 00:13:31,680
...لكنّي سأقول

151
00:13:34,371 --> 00:13:36,051
.أحبّك يا بنيّ

152
00:13:39,712 --> 00:13:41,774
.لمْ أكن صادقاً معك

153
00:13:43,131 --> 00:13:45,170
.أعرف ما هذه

154
00:13:46,003 --> 00:13:48,858
.إنّه لقاحٌ للسفر عبر الزمن

155
00:13:50,777 --> 00:13:54,477
سأصطحب الطفل الملاحظ
.(إلى المستقبل (بيتر

156
00:13:55,348 --> 00:13:59,406
.سبق أنْ تلقّحتُ عامَ 2015

157
00:13:59,651 --> 00:14:06,723
،تركتُ هذه احتياطاً لحدوث شيءٍ لي
.و اضطرار غيري لإحضار الفتى و إكمال الخطّة

158
00:14:09,703 --> 00:14:13,073
أيجب أنْ يسير الأمر هكذا؟ -
! نعم -

159
00:14:13,539 --> 00:14:14,916
لماذا؟

160
00:14:23,624 --> 00:14:30,152
(لأنّي و الفتى يا (بيتر
.سنصبح تناقضاً

161
00:14:31,688 --> 00:14:34,413
.و الطبيعة تمقتُ التناقضات

162
00:14:35,120 --> 00:14:37,387
.يجب عليها أنْ تشفي نفسها

163
00:14:38,615 --> 00:14:45,159
و ستشفي نفسها بشطبي أنا
.و الفتى في لحظة الغزو

164
00:14:46,168 --> 00:14:51,032
أنا و الفتى سنختفي بعد
.عام 2015

165
00:14:52,917 --> 00:14:56,119
...لضمانة مستقبلٍ بلا ملاحظين

166
00:14:57,958 --> 00:15:01,780
عليكَ مع (مايكل) أنْ تعيشا
.بقيّة حياتكما في المستقبل

167
00:15:09,893 --> 00:15:15,285
أعرف في قرارة نفسي
.أنّ هذا ما يجب عليّ فعله

168
00:15:17,702 --> 00:15:22,285
(أريدكَ أنْ تمنح (أوليفيا
.عودة ابنتكما

169
00:15:24,031 --> 00:15:27,631
.أريد أنْ أمنحكما عودةَ حياتكما

170
00:15:33,625 --> 00:15:37,176
و كيف لي كأب ألّا أفعل هذا لك؟

171
00:15:40,112 --> 00:15:45,144
ما قلتُه في الشريط عن سرقة
.الزمن معك، كنتُ أعنيه

172
00:15:46,336 --> 00:15:49,148
.ما كنتُ لأقايضه بشيء

173
00:15:58,289 --> 00:16:01,083
.(أنتَ المفضّل عندي (بيتر

174
00:16:02,483 --> 00:16:05,499
.المفضّل جدّاً عندي

175
00:17:05,787 --> 00:17:08,531
أين السجلّ؟ -
.تركتَه في السيّارة -

176
00:17:23,824 --> 00:17:25,640
ماذا حدث للقطعة؟

177
00:17:27,537 --> 00:17:32,561
أُخذَ هذا مِنْ أحد أعضاء فريق
.البعثة العلميّة الـ 12 الأصليّ

178
00:17:32,904 --> 00:17:36,912
كان طلبك بمراقبة الأعضاء
.الباقين حكيماً

179
00:17:36,947 --> 00:17:42,908
عندما سافر (ديسمبر) إلى المستقبل
.و استحصل على هذه الوحدة... تمّ إعلامي

180
00:17:43,586 --> 00:17:49,175
ما هذه؟ -
.سبتمبر) يركّب جهازاً مع الهاربين) -

181
00:17:49,210 --> 00:17:54,995
هذا زنادٌ يحوي شحنةً ذرّيّة
.ستسمح لهم بإنشاء ثقبٍ دوديّ

182
00:17:55,169 --> 00:17:58,234
.ينوون إعادة ضبط الزمن

183
00:18:30,093 --> 00:18:31,645
.إنّه على الدرج السادس

184
00:18:31,680 --> 00:18:34,555
.الوحدة ’’بي‘‘، أمّنوا مخرج الشارع 61
.العنصر يتحرّك مشياً

185
00:18:34,590 --> 00:18:39,082
.أكرّر، إنّه على الدرج السادس -
.يعرف أنّنا نعرف -

186
00:18:53,017 --> 00:18:56,785
تقول أنّنا لا نستطيع إكمال الخطّة
لأنّ قطعةً واحدةً فقط تنقصنا؟

187
00:18:56,820 --> 00:18:59,685
،مِنْ دون مفاعل التشغيل
.محالٌ علينا أنْ نفتح ثقباً دوديّاً

188
00:18:59,720 --> 00:19:02,765
.ببساطة، لا توجد طاقةٌ تكفي -
.ظننتُ أنّ الأحجار تؤمّن الطاقة -

189
00:19:02,800 --> 00:19:04,769
.لمساندة التفاعل، لا لتحفيزه

190
00:19:04,804 --> 00:19:08,017
كسيّارة خزّانها ممتلئ لكنْ
.دون شمعة إشعال

191
00:19:08,052 --> 00:19:09,462
.نحن عالقون

192
00:19:09,933 --> 00:19:12,910
لا بدّ أنّ هناك مكاناً نجد فيه
.مصدراً آخر للإشعال

193
00:19:12,945 --> 00:19:14,485
.أو ربّما نستطيع أنْ نصنعه بأنفسنا

194
00:19:14,520 --> 00:19:18,347
مستحيل. لا يتوفّر شيءٌ بتلك
.القوّة في هذه الفترة الزمنيّة

195
00:19:18,382 --> 00:19:20,526
.مايكل)، أحتاج مساعدتك)

196
00:19:23,344 --> 00:19:28,696
،عندما عبرتُ لإنقاذك
.نظرْتَ إليّ و كأنّك تنتظرني

197
00:19:29,142 --> 00:19:32,786
ابتسمْتَ و كأنّكَ عرفْتَ
.أنّي سآتي مِنْ أجلك

198
00:19:34,051 --> 00:19:36,765
أتستطيع إخباري بما يتوجّب
عليّ فعله بعدها؟

199
00:20:05,319 --> 00:20:07,441
ماذا عن خطّ نقل؟

200
00:20:10,205 --> 00:20:11,368
.بالتأكيد

201
00:20:12,474 --> 00:20:17,989
،إن استطعنا التحكّم بخطّ النقل
...نستطيع استخدامه كثقبٍ دوديّ

202
00:20:18,024 --> 00:20:20,755
و كلّ شيءٍ آخر سيسير
.كما هو مخطّط

203
00:20:21,607 --> 00:20:23,439
! أنتِ عبقريّة

204
00:20:26,156 --> 00:20:28,811
هذه قائمة النقل التي
.فككتُ شيفرتها

205
00:20:28,846 --> 00:20:32,203
هذا جدولها. ستعطينا الموقع
.و الوقت للشحنة التالية

206
00:20:32,238 --> 00:20:35,251
متى يُفتح؟ -
.غداً 6:08 صباحاً -

207
00:20:35,286 --> 00:20:40,968
.الدرجة 40.7787 شمالاً
.و 73.9776 غرباً

208
00:20:43,614 --> 00:20:44,490
.‘‘إنّها ’’نيويورك

209
00:20:44,525 --> 00:20:46,825
آستريد)، انظري ما تستطيعين)
.معرفته عن حواجز التفتيش

210
00:20:46,860 --> 00:20:51,006
.سنحتاج أوّلاً إلى مرسىً طرفيّ -
ما هو المرسى الطرفيّ؟ -

211
00:20:51,041 --> 00:20:55,264
يبدو كمكعّب. نفعّله في الموقع
.حيث يُفتح الثقب الدوديّ

212
00:20:55,299 --> 00:20:56,367
.أعرف بالضبط ما الذي تعنيه

213
00:20:56,402 --> 00:21:00,996
إذا عايرناه، نستطيع عكس القطبيّة
...و تغيير تدفّق خطّ النقل

214
00:21:01,031 --> 00:21:03,387
.و بالتالي يرسل عوض الاستلام

215
00:21:04,451 --> 00:21:05,531
أنيل)؟)

216
00:21:05,566 --> 00:21:08,095
.(برويلز)
.قُبض عليه

217
00:21:08,218 --> 00:21:10,889
.نشرتُ مستطلعين
.سأبقيكم على اطّلاع

218
00:21:10,924 --> 00:21:12,917
ما أثر هذا على الخطّة؟

219
00:21:16,195 --> 00:21:20,427
.ستجري صباح الغد
.نحتاج منك شيئاً أوّلاً

220
00:21:37,228 --> 00:21:40,616
.(بيتر)
.احتفظ بهذه بإحكام

221
00:21:40,651 --> 00:21:43,084
إنّها رصاصاتٌ مضادّة للجاذبيّة
.مِن الأزميوم

222
00:21:43,119 --> 00:21:47,303
أطلقها على الملاحظين
.و شاهدهم يطوفون كالبالونات

223
00:21:47,338 --> 00:21:50,217
.إذا أطلقنا عليهم، سيموتون
لماذا نريدهم أنْ يطوفوا بعيداً؟

224
00:21:52,074 --> 00:21:54,046
.لأنّه أمرٌ لطيف

225
00:21:55,097 --> 00:21:56,900
.(كلامك منطقيّ (والتر

226
00:22:01,952 --> 00:22:04,916
.حسناً
.فلنبدأ بتحميل السيّارة

227
00:22:13,547 --> 00:22:15,322
ستكون على ما يرام؟

228
00:22:19,225 --> 00:22:22,047
والتر)؟)
.أريد أنْ أريك شيئاً

229
00:22:29,769 --> 00:22:30,977
...(بيتر)

230
00:22:33,135 --> 00:22:34,975
.أريد التحدّث معك

231
00:22:49,486 --> 00:22:50,660
.‘‘جين’’

232
00:22:50,695 --> 00:22:55,409
،كنتُ أنوي إخراجها
.لكنْ خشيتُ أنْ يسمعوا خوارها

233
00:22:55,612 --> 00:22:59,804
.نعم
.خوارها صاخبٌ جدّاً

234
00:23:00,305 --> 00:23:02,591
.لا سيّما بعد الطعام

235
00:23:07,756 --> 00:23:10,164
.أردتك أنْ تراها على الأقلّ

236
00:23:17,426 --> 00:23:20,210
.تعرفين دائماً كيف تهدّئينني

237
00:23:21,021 --> 00:23:22,716
.لطالما كنتِ كذلك

238
00:23:28,497 --> 00:23:30,794
.والتر)، هذه ليست النهاية)

239
00:23:32,517 --> 00:23:34,516
.سننتصر في هذا

240
00:23:35,039 --> 00:23:43,883
و حينها... سنشرب مخفوق الحليب بالفراولة
.في المختبر و لن نتذكّر حدوث هذا حتّى

241
00:23:43,918 --> 00:23:45,555
.يبدو ذلك لطيفاً

242
00:23:51,735 --> 00:23:53,529
.إنّه اسمٌ جميل

243
00:23:57,169 --> 00:23:58,530
ما هو؟

244
00:24:00,183 --> 00:24:01,799
.(آستريد)

245
00:24:29,110 --> 00:24:34,058
،قبل وصولنا إلى هنا
.أرسلنا فريقاً مِنْ 12 شخصاً

246
00:24:35,723 --> 00:24:39,953
كانت مهمّتهم المراقبة
.و التبليغ

247
00:24:42,563 --> 00:24:46,907
.إلّا أنّ ظاهرةً غريبةً حدثَتْ

248
00:24:46,942 --> 00:24:52,891
،إلى حدٍّ ما أو آخر
.استسلموا لمشاعر لا عقلانيّة

249
00:24:54,103 --> 00:24:57,856
.جنسكم أصابهم بها

250
00:24:59,223 --> 00:25:04,740
.باستثنائك
.تبدو محصّناً ضدّ كلّ شيء

251
00:25:07,646 --> 00:25:14,443
.لن أتحدّث عن هذا ثانيةً
...(لكنّي سأعترف لك بهذا (فيليب

252
00:25:16,267 --> 00:25:19,621
.أنا أيضاً أشعر بشيء

253
00:25:22,330 --> 00:25:24,426
...أظنّكم تدعونها

254
00:25:27,191 --> 00:25:28,670
.الكراهية

255
00:25:33,024 --> 00:25:35,514
.الشعور متبادل

256
00:25:52,293 --> 00:25:53,263
ما الأمر؟

257
00:25:55,242 --> 00:25:59,212
أتتذكّرين حين أخبرتكِ أنّ أمامنا شوطٌ
طويلٌ نقطعه قبل رؤيتها ثانيةً؟

258
00:26:01,542 --> 00:26:03,609
.لمْ يعد طويلاً جدّاً

259
00:26:12,682 --> 00:26:14,300
.سنراها

260
00:26:16,342 --> 00:26:18,294
.سنستعيدها

261
00:26:21,276 --> 00:26:23,356
.لا أهمّيّة لأيّ شيءٍ آخر

262
00:26:41,601 --> 00:26:42,811
.لقد وصل

263
00:26:47,094 --> 00:26:51,176
.هذا خطّ النقل الجويّ
.يصل إلى نصف المبنى

264
00:26:51,337 --> 00:26:54,340
.هذا يكفي، صدّقني -
.حظّاً طيّباً -

265
00:27:28,982 --> 00:27:31,792
.يجب أنْ نغادر
.علينا أنْ نقابلهما

266
00:27:46,633 --> 00:27:49,333
.حقنتُ نفسي باللقاح الأخير

267
00:27:51,266 --> 00:27:53,239
.(سأذهب معه (والتر

268
00:27:53,274 --> 00:27:57,527
.سآخذه إلى المستقبل
.سبق أنْ أخبرتُ (بيتر) بقراري

269
00:28:00,033 --> 00:28:06,171
،أعرف أنّك ظننته قدرك
.و ثمناً عليك أنْ تدفعه

270
00:28:06,206 --> 00:28:10,626
.أحتاج هذا
.لقد حضّرتُ نفسي لهذا

271
00:28:10,661 --> 00:28:14,231
بقيتُ أفكّر بالأمر مُذ رأيتُ
.الفتى ثانيةً

272
00:28:15,072 --> 00:28:19,422
والتر)، قبل 20 عاماً، عندما وافقتُ)
...أنْ تكون مَنْ يصطحبه

273
00:28:19,457 --> 00:28:22,527
لمْ تكن لديّ المشاعر
.التي تخالجني الآن

274
00:28:24,633 --> 00:28:29,624
مؤخّراً، عندما بدأتُ أدرك
...مستوى فكره

275
00:28:30,533 --> 00:28:33,857
،و ما تسمّونه عمق مشاعره
...رغم ذلك

276
00:28:34,622 --> 00:28:40,180
لمْ أستطع فهم أنّ هذا
.هو قدري معه

277
00:28:41,923 --> 00:28:44,943
.و لا يمكن أنْ يكون لي بديل

278
00:28:47,497 --> 00:28:49,682
...عندما رأيتُك

279
00:28:51,730 --> 00:28:57,334
،)عندما رأيتُ (بيتر
...و رأيتُ قيمته عندك

280
00:29:00,355 --> 00:29:03,245
.حينها فهمتُ حقيقةَ مشاعري

281
00:29:04,415 --> 00:29:06,927
.و سببَ أهمّيّتها

282
00:29:09,036 --> 00:29:12,901
لا أستطيع التواصل معه
...بالطرق التقليديّة

283
00:29:14,755 --> 00:29:20,356
عندما سأمسك يده
...و أرشده

284
00:29:23,142 --> 00:29:25,390
.سيعرف أنّي أحبّه

285
00:29:35,238 --> 00:29:37,312
.هذه حقيقة الأبوّة

286
00:29:48,274 --> 00:29:52,411
.(المسألة ليست مسألة قدَر (والتر
.سواء قدرك أو قدري

287
00:29:55,921 --> 00:29:58,367
.إنّها مسألة تغيير القدر

288
00:30:00,659 --> 00:30:02,782
.مسألة الأمل

289
00:30:05,483 --> 00:30:07,757
.و حماية أولادنا

290
00:30:26,480 --> 00:30:28,843
.(فكّر بهم (فيليب

291
00:30:30,018 --> 00:30:32,310
.فكّر بمكانهم

292
00:30:34,088 --> 00:30:38,105
سيفهون أنّه لمْ يكن
.لديك خيار

293
00:30:39,204 --> 00:30:41,556
.الأمر مقبول

294
00:30:43,085 --> 00:30:47,962
.أنا حليفك -
.في جامعة ’’هارفارد‘‘ القديمة -

295
00:30:47,997 --> 00:30:52,354
.‘‘جامعة ’’هارفارد
.في المختبر

296
00:31:35,270 --> 00:31:38,734
.إنّه يدخل هذا الجناح
.غادر المكان

297
00:33:13,449 --> 00:33:16,403
.وجدتُ واحداً -
.جيّد. لأنّي وجدتُ شيئاً أيضاً -

298
00:33:21,050 --> 00:33:22,837
.سنخرجك مِنْ هنا

299
00:33:22,872 --> 00:33:25,983
لا تعرف كم أنتَ محظوظٌ لعدم
.وجود فتحة تهوية لهذه الغرفة

300
00:33:26,437 --> 00:33:27,631
.ثق بي

301
00:34:00,959 --> 00:34:04,131
.سيجهّزون الممرّ قريباً
.ليس أمامنا الكثير مِن الوقت

302
00:34:04,166 --> 00:34:06,153
أين (بيتر) و (أوليفيا)؟

303
00:34:08,039 --> 00:34:09,928
أوليفيا)، أين أنتما؟)

304
00:34:11,290 --> 00:34:12,863
...حصلا على المكعّب

305
00:34:13,909 --> 00:34:15,855
.(و العميل (برويلز

306
00:34:58,908 --> 00:35:01,908
.أنيل)، نحن في الموقع) -
! علينا أنْ نسرع -

307
00:35:03,026 --> 00:35:05,442
.الفريق الثاني، اشتبكوا

308
00:36:07,060 --> 00:36:09,612
.مايكل)، ابقَ منخفضاً)

309
00:36:27,308 --> 00:36:32,071
! بيتر) ! (بيتر)، انظر)
.ماذا قلتُ لك؟ هذا لطيف

310
00:37:01,088 --> 00:37:02,834
! (الآن (والتر

311
00:37:15,167 --> 00:37:16,819
.أحضر الفتى

312
00:39:09,121 --> 00:39:10,435
.هيّا بنا

313
00:41:20,863 --> 00:41:26,300
أعتقد أنّي سأكون سعيداً
.ببقائي هنا لبقيّة حياتي

314
00:41:31,976 --> 00:41:34,245
ربّما يجدر بنا إعادتها
.إلي البيت حالاً

315
00:41:35,040 --> 00:41:38,487
و إدخالها إلى الحمّام
.الذي لن يكون سهلاً أبداً

316
00:41:38,522 --> 00:41:40,567
.أرشّحكِ لهذه المهمّة

317
00:41:40,928 --> 00:41:43,986
! (إيتا)
.حان الوقت للذهاب

318
00:41:45,676 --> 00:41:47,848
.هيّا بنا يا بنيّتي
.حان وقت العودة إلى البيت

319
00:42:45,022 --> 00:42:46,778
.تتصرّفين بسخافة

320
00:42:50,418 --> 00:42:52,419
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}(والتر بيشوب)
بوسطن - ماساتشوستس

321
00:43:01,709 --> 00:43:02,944
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}وداعــاً فرينــج

322
00:43:03,240 --> 00:43:04,410
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}أرجو أنّ الترجمة نالت رضاكم

323
00:43:05,818 --> 00:43:08,886
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مع الشكر الكبير لمبدع ترجمة المواسم
MrTamed الثلاثة الأولى : محمّد علي

324
00:43:11,647 --> 00:43:13,647
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}تقبّلوا تحيـّـاتــي
علي رمضان

