1
00:00:00,009 --> 00:00:01,551
{\fs25\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}في الحلقات السابقة من مسلسل
"دعــاوى قــضــائية"

2
00:00:01,552 --> 00:00:05,256
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}عندما كان عمري 11 سنة تعرض والديّ
لحادث سير مروّع

3
00:00:05,324 --> 00:00:06,257
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}وقامت جدتي بتربيتي

4
00:00:06,325 --> 00:00:09,026
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}جدتك لقد ...توفيت

5
00:00:09,094 --> 00:00:13,798
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}إما أن تحتفظ (جيسيكا) بمنصبها الإداري
(أَو أنني سَأَستكمل إدارة (بيرسون هاردمان

6
00:00:13,866 --> 00:00:16,901
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لي حق تعيين شريك واحد جديد في السّنة

7
00:00:16,969 --> 00:00:20,571
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}إذا اخترت الفريق الخطأ
لا رجعة لك بعدها

8
00:00:20,639 --> 00:00:23,274
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(المدير هو (دانيال هاردمان

9
00:00:23,342 --> 00:00:25,209
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}جيسيكا) خسرت و أنت خسرت)

10
00:00:25,277 --> 00:00:27,558
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تبحث عن وسيلة جديد لجعل حياتي بائسة ؟

11
00:00:27,613 --> 00:00:31,315
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}زوي) أنا لست مقتنعة أنه يجب تعيينك ؟)
و (هارفي) لم يجرب الإغواء من قبل

12
00:00:31,383 --> 00:00:32,650
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(الآنسة (شيلا ساز

13
00:00:32,718 --> 00:00:35,086
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أظن أن (لويس) معجب بـ(لويس) تشبهه

14
00:00:35,154 --> 00:00:36,988
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(أنا (تيس -
يبدو أن لكما تاريخاً يجمعكما -

15
00:00:37,055 --> 00:00:39,290
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تشاركنا بكل شيء لأول مرة

16
00:00:39,358 --> 00:00:41,225
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لقد توفيت جدتك

17
00:00:41,293 --> 00:00:44,262
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}عندما يحصل شيء كهذا
لا تقوم بخيارات راجحة

18
00:00:44,329 --> 00:00:45,997
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أنت متزوجة -
لكنك أنت من اتصل بي -

19
00:00:46,064 --> 00:00:49,367
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(ماذا لو دسّ (هاردمان
تلك الوثيقة منذ البداية

20
00:00:49,435 --> 00:00:51,435
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(الموافقون على طرد (دانيال هاردمان

21
00:00:53,739 --> 00:00:57,208
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لا يهمني الذكاء

22
00:00:59,862 --> 00:01:10,575
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}قمت بترجمتها لكم
Facebook :Eng.Roro.Blue
 ! أتمنى أن تستمتعوا

23
00:01:14,460 --> 00:01:17,028
....لقد انتهت البيتزا

24
00:01:17,095 --> 00:01:18,796
تخبرينني بهذا الآن ؟

25
00:01:18,864 --> 00:01:21,098
لم أعرف أنك ستدخن

26
00:01:21,166 --> 00:01:22,633
تقصدين أنك لم تعرفي أننا سندخن

27
00:01:22,701 --> 00:01:25,570
هل أعني أنك لن تذهب للعمل غداً ؟

28
00:01:25,637 --> 00:01:29,207
لا، بل أحتفل لعودتي للعمل غداً -
حسناً -

29
00:01:29,274 --> 00:01:31,075
إياك الظن أنني لا أعرف
ما الذي تفعله حقاً

30
00:01:31,143 --> 00:01:35,613
أن ندخن سوية ليس هدفي
منذ البداية بل شيء ما

31
00:01:35,681 --> 00:01:37,248
بل قصدت القول أنك خائف

32
00:01:37,316 --> 00:01:39,684
أنا خائف ؟ كلا

33
00:01:39,751 --> 00:01:41,986
كلا لست خائفاً بل لا أطيق الانتظار

34
00:01:42,054 --> 00:01:44,422
لا تطيق الانتظار لتعود و تتكلم مع (رايتشل) ؟

35
00:01:44,490 --> 00:01:47,191
(لست خائفاً من التكلم مع (رايتشل

36
00:01:47,259 --> 00:01:48,893
و أنا لست خائفة من الذئب الكبير

37
00:01:48,961 --> 00:01:52,930
إخبرتك انها مجرد صديقة
و أتت للإطمئنان عليّ

38
00:01:52,998 --> 00:01:56,534
و أنا أخبرتك أنني أصدقك
لا بأس عليك

39
00:01:56,602 --> 00:01:59,103
لماذا لا تستمرين بالتظاهر أنك تصدقينني

40
00:01:59,171 --> 00:02:03,641
لأن عليك العودة للعمل غداً

41
00:02:03,709 --> 00:02:08,579
و زوجك سيعود غداً

42
00:02:08,647 --> 00:02:09,847
تريد بيتزا ؟ -
لنطلب المزيد -

43
00:02:21,352 --> 00:02:25,812
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! أخيراً طار هاردمان

44
00:02:27,709 --> 00:02:29,190
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! اشتقت لمشاهد دونا الرائعة بالتأكيد

45
00:02:29,201 --> 00:02:30,768
هل حصلت على ترقية ؟

46
00:02:30,836 --> 00:02:32,570
يجب أن أحصل على ترقية

47
00:02:32,638 --> 00:02:35,840
بيع شركة (لوبيز) تأجل
اتحاد شركتي (فيليب) تم

48
00:02:35,908 --> 00:02:38,943
و الغريب أن (زوي لوفورد) اتصلت بك

49
00:02:39,011 --> 00:02:42,346
لأنني لا أتذكر أي قضايا قمنا
بطلب استشارة قانونية لها

50
00:02:42,414 --> 00:02:43,614
هذا سبب جلوسك على مكتبي؟

51
00:02:43,682 --> 00:02:49,053
أردت أن أكون بموقع قوة 
عندما أتلاعب معك

52
00:02:49,121 --> 00:02:50,288
لنوضح أمراً واحداً

53
00:02:50,355 --> 00:02:53,858
(أنا لست (تشارلي براون) و أنت لست (لوسي
وهذه ليست كرة قدم

54
00:02:53,926 --> 00:02:55,760
دعنا نوضح أمرين اثنين

55
00:02:55,827 --> 00:03:00,898
(لا أذكر أنني اتصلت بـ(زوي
لكنها تركت رسالة لتعاود الاتصال

56
00:03:00,966 --> 00:03:03,100
أنا اتصلت بها لعمل معين

57
00:03:03,168 --> 00:03:05,937
أي نوع من الأعمال ؟ اتحاد شركات ؟

58
00:03:06,004 --> 00:03:07,405
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}شو عمرك 12 سنة !؟

59
00:03:07,472 --> 00:03:08,439
لست أنا من يواعد منهم أصغر مني عمراً

60
00:03:08,507 --> 00:03:11,475
أنا لا أواعد منهم أصغر بالعمر مني
أنا و (زوي) بنفس العمر

61
00:03:11,543 --> 00:03:12,783
إذا تعترف انك اتصلت بها لتواعدها

62
00:03:12,844 --> 00:03:14,378
من وراء ظهري -
ليس من وراء ظهرك -

63
00:03:14,446 --> 00:03:15,780
بل كنت عائدة لبيتك

64
00:03:15,847 --> 00:03:16,948
لانك انتظرت حتى أذهب لبيتي
لتتصل بها

65
00:03:17,015 --> 00:03:21,319
كما قلت لك، قمت
بهذا من وراء ظهرك

66
00:03:21,386 --> 00:03:25,923
هارفي) من باب الفضول)
لماذا تأخرت كثيراً للاتصال بها ؟

67
00:03:25,991 --> 00:03:27,425
كنت غارقاً بمشكلتي مع
(هاردمان)

68
00:03:27,492 --> 00:03:29,226
حسناً، والآن ستكون مشغولاً بها

69
00:03:29,294 --> 00:03:30,962
لأن الحرب انتهت أريد الاحتفال

70
00:03:31,029 --> 00:03:32,396
وهي الشخص الذي أود الاحتفال معه

71
00:03:32,464 --> 00:03:34,465
هل ستخبرها بهذا ؟

72
00:03:34,533 --> 00:03:37,101
أظنك سمعت أن بيع شركة (لوبيز) تأجل

73
00:03:37,169 --> 00:03:39,770
لذا ساحتاج... -
لويس) لا أهتم بما تريد إطلاقاً) -

74
00:03:39,838 --> 00:03:42,607
(حسناً يا (هارفي
لكن أتدري ؟ مضى أسبوع

75
00:03:42,674 --> 00:03:44,775
أنت ربحت لذا يمكنك نسيان ذلك

76
00:03:44,843 --> 00:03:45,943
! اخرج من هنا
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(انقلع)

77
00:03:46,011 --> 00:03:49,347
لتعلم أنني لست الشريك الوحيد
(الذي صوّت لـ(هاردمان

78
00:03:49,414 --> 00:03:51,682
و لا أراك تعامل أي أحد
بهذه الفظاظة سواي

79
00:03:51,750 --> 00:03:55,086
و على فكرة عند اللحظة الحاسمة
وقفت بجانبك لأساندك و خلعته من منصبه

80
00:03:55,153 --> 00:03:59,657
تعني عندما قمت بها هكذا ؟

81
00:03:59,725 --> 00:04:03,561
اقنع نفسك بما شئت
لكن احتفظ برأيك لنفسك

82
00:04:17,876 --> 00:04:19,477
أتيت هنا لتضع ملحاً على الجرح ؟

83
00:04:19,544 --> 00:04:23,014
هذا ما كانت تقوله لي جدتي
إذا أردت التخلص من الدمل

84
00:04:23,081 --> 00:04:24,315
حقاً ؟

85
00:04:24,383 --> 00:04:28,419
ستذكرها لتتملص من ورطتك ؟

86
00:04:28,487 --> 00:04:30,454
رايتشل أتفهم أنك مستاءة مني

87
00:04:30,522 --> 00:04:32,490
كلا لست مستاءة

88
00:04:32,557 --> 00:04:33,991
ما هو القول المعروف ؟

89
00:04:34,059 --> 00:04:35,292
إذا خدعتني أول مرة فهذا عيب عليك

90
00:04:35,360 --> 00:04:38,295
..... اخدعني مرتين -
لا أحد يخدع احداً -

91
00:04:38,363 --> 00:04:40,531
أنا متأسف -
متأسف على ماذا ؟ -

92
00:04:40,599 --> 00:04:41,966
بسبب ما رأيته منك
أم ما فعلت ؟

93
00:04:42,034 --> 00:04:43,401
رايتشل أرجوك ...

94
00:04:43,468 --> 00:04:44,802
كنت فقط ...-
دعني اسألك سؤالاً -

95
00:04:44,870 --> 00:04:49,273
هل تعرف هي أنه قبل ست ساعات من قضاء
ليلتك معها كنت تريد قضائها معي ؟

96
00:04:49,341 --> 00:04:51,942
دعينا لا نتظاهر أن الموضوع لا يتعلق بها ؟

97
00:04:52,010 --> 00:04:53,844
إذا هل هي تعرف أم لا ؟

98
00:04:53,912 --> 00:04:56,480
هل كانت راضية بمعرفتها أنها
كانت الخيار الثاني لك ؟

99
00:04:56,548 --> 00:04:59,417
.... لأنني لو كنت مكانها -
إنها متزوجة -

100
00:04:59,484 --> 00:05:06,090
لا أظن أنها ستقلق بمعرفتها أنها
خياري الثاني

101
00:05:06,158 --> 00:05:07,858
مرحباً بعودتك

102
00:05:07,926 --> 00:05:09,293
من مستعد ليومه الأول الرائع ؟

103
00:05:09,361 --> 00:05:10,861
رجاءً أيمكنك منحنا دقيقة ؟

104
00:05:10,929 --> 00:05:14,231
لا يمكنني ذلك لأن لدينا أزمة لنعالجها
علينا الذهاب حالاً

105
00:05:24,443 --> 00:05:27,945
قلت لي مرةً أنك تستطيع حل كل المشاكل

106
00:05:28,013 --> 00:05:29,914
(هذا هو ابني (ليام

107
00:05:29,981 --> 00:05:34,251
أمك تقول أنك تواجه مشكلة

108
00:05:34,319 --> 00:05:40,858
كنت أقود السيارة عائداً من حفلة صديق
الليلة الماضية

109
00:05:40,926 --> 00:05:44,128
و صدمت شخصاً ما

110
00:05:44,196 --> 00:05:46,864
و لم أره، لا أدري من أين ظهر  -
هل كنت سكراناً ؟ -

111
00:05:46,932 --> 00:05:48,499
لا تجب هذا السؤال

112
00:05:48,567 --> 00:05:50,901
إذا وصلنا لمحاكمة لا يمكنني
وضعه على منصة الشهود

113
00:05:50,969 --> 00:05:52,269
لكنني لم أكن سكراناً

114
00:05:52,337 --> 00:05:55,372
و إذا سألنا كل من كان بالحفلة هل
سيؤكدون ذلك ؟

115
00:05:55,440 --> 00:05:57,541
إذا انتشرت القصة علينا أن نعرف مسبقاً

116
00:05:57,609 --> 00:05:59,443
اسأل أي أحد من الحفلة

117
00:05:59,511 --> 00:06:01,879
و إذا فتشت سيارتك الآن بحثاً عن أي
زجاجات شراب ؟

118
00:06:01,947 --> 00:06:03,814
قم بذلك و فتش أي شيء تريد

119
00:06:03,882 --> 00:06:05,449
أنا أقول لكم الحقيقة

120
00:06:05,517 --> 00:06:08,619
حسناً، كان حادثاً يمكننا معالجة الوضع

121
00:06:08,687 --> 00:06:13,290
أخبرني ماذا حصل للرجل الذي صدمته ؟

122
00:06:13,358 --> 00:06:15,626
لا أدري

123
00:06:15,694 --> 00:06:18,629
لهذا اتصلت بك -
ماذا تعنين ؟ -

124
00:06:18,697 --> 00:06:21,031
قاد السيارة هارباً

125
00:06:21,099 --> 00:06:28,038
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}قمت بترجمتها لكم
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue
{أتمنى أن تستمتعوا...{رورو

126
00:06:28,106 --> 00:06:31,242
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم و تستمتعوا بمشاهدة هذه الحلقة
{مترجمتكم {رورو

127
00:06:31,309 --> 00:06:34,912
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}<u>الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني</u></u>

128
00:06:34,980 --> 00:06:37,882
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}تاريخ عرضها
17- 1 -2013

129
00:06:37,949 --> 00:06:43,320
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}مسلسلي المفضل من الموسم الأول
يعود لنا للعام الجديد لاستكمال الموسم الثاني

130
00:06:43,388 --> 00:06:47,184
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أحداث كثيرة بهذه الحلقة و بذلت جهدي لأقدم لكم
أفضل ترجمة لها

131
00:06:48,017 --> 00:06:51,451
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}*دعاوى قضائية*
بالعربية تقديم المبدعة
{\fs40\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro

132
00:06:52,820 --> 00:06:54,053
أعرف تماماً ما ستقول

133
00:06:54,054 --> 00:06:56,755
علينا أن نعرف ماذا حصل للرجل الذي صدمه ؟
... لذا سأتصل بكل المستشفيات

134
00:06:56,823 --> 00:06:58,323
أظن أن عليك ترك هذه القضية

135
00:06:58,791 --> 00:07:02,160
أعرف أنني تسرعت بإطلاق الأسئلة
لكن سؤال واحد خطأ و تطردني ؟

136
00:07:02,228 --> 00:07:04,162
لم تتسرع بإطلاق الأسئلة بل
تسرعت بإطلاق نفسك

137
00:07:04,230 --> 00:07:05,697
هارفي) أنا بخير)

138
00:07:05,765 --> 00:07:07,132
افهم، أنا لا ألومك
بل أتفهم وضعك

139
00:07:07,200 --> 00:07:09,100
والداك قتلا بحادث سيارة من سائق سكران

140
00:07:09,168 --> 00:07:11,136
و (ليام) قال أنه لم يكن سكراناً -
لا فرق هنا -

141
00:07:11,204 --> 00:07:12,537
مشاعرك تتحكم بك
في قضية اتحاد شركات

142
00:07:12,605 --> 00:07:14,239
جيليان) تتعامل معي منذ زمن)

143
00:07:14,307 --> 00:07:16,241
وهذا ابنها الوحيد و لا يمكنني المخاطرة بذلك

144
00:07:16,309 --> 00:07:17,709
أستطيع القيام بهذا

145
00:07:17,777 --> 00:07:20,779
جدتك توفيت منذ مدة قصيرة

146
00:07:20,847 --> 00:07:25,584
قلت أنني مستعد للعمل
فأنا مستعد للعمل

147
00:07:30,556 --> 00:07:32,090
ماذا ترى ؟

148
00:07:32,158 --> 00:07:34,192
الضرر ليس كبيراً سيساعدنا

149
00:07:34,260 --> 00:07:39,498
الأهم لو أن الصدمة كانت بالمقدمة من المنتصف
فهذا يعني أنه كان باستطاعتك رؤيته

150
00:07:39,565 --> 00:07:42,667
هذا يدعم قصتنا
ظهر الرجل فجأة

151
00:07:42,735 --> 00:07:47,105
ألبرت تشانغ ) أدخل إلى الطواريء ليلة الأمس)
بعد مكالمة من 911

152
00:07:47,173 --> 00:07:49,241
طلبت رقم الطواريء 911 -
أجل -

153
00:07:49,308 --> 00:07:50,709
كان يجب أن تخبرنا هذا من قبل

154
00:07:50,776 --> 00:07:54,312
لديه ارتجاج و كدمات و أربعة أضلع مكسورة
لكن حالته مستقرة

155
00:07:54,380 --> 00:07:56,147
الحمد لله إذن لا بأس

156
00:07:56,215 --> 00:07:58,416
جيليان) يجب على (ليام) أن يسلم نفسه للشرطة)

157
00:07:58,484 --> 00:08:00,218
كان ذلك حادث

158
00:08:00,286 --> 00:08:03,455
بالضبط، لذا إذا سلم نفسه الآن
يعني أنه شاب بالعشرين من عمره أصيب بالهلع

159
00:08:03,523 --> 00:08:05,624
لكنه يفعل الصواب الآن -
هارفي) محق)-

160
00:08:05,691 --> 00:08:07,158
و إذا وجدونا
و هذا أمر حتمي

161
00:08:07,226 --> 00:08:09,394
سنكون بموقف الدفاع و لن نستطيع
الخروج من الورطة

162
00:08:09,462 --> 00:08:12,631
لا تستطيع ضمان هذا
ربما لن يجدوه أبداً

163
00:08:12,698 --> 00:08:14,466
أيمكنك المخاطرة بحياة ابنك لهذا ؟

164
00:08:14,534 --> 00:08:18,470
عفواً ، لكن أليس هذا قرار (ليام) ؟

165
00:08:24,877 --> 00:08:27,579
ما الذي سيجري لي ؟ -
لا أعرف -

166
00:08:27,647 --> 00:08:31,049
لكن إن كنت قلقاً بشأن أفلام السجون
هذا لن يحصل معك

167
00:08:31,117 --> 00:08:32,217
و كيف تعرف هذا ؟

168
00:08:32,285 --> 00:08:34,619
(لأنني أعرف (هارفي

169
00:08:34,687 --> 00:08:37,989
لا أعرف

170
00:08:38,057 --> 00:08:42,460
صدق او لا تصدق
كنت مرة بمكانك هذا

171
00:08:42,528 --> 00:08:46,698
حقاً ؟ -
أجل كان عمري 16 -

172
00:08:46,766 --> 00:08:50,936
ألقوا القبض علي لأنني سرقت نصف أونصة

173
00:08:51,003 --> 00:08:52,043
كنت خائفاً جداً

174
00:08:52,104 --> 00:08:54,205
انت تدخن ؟

175
00:08:54,273 --> 00:08:57,776
كنت

176
00:08:57,843 --> 00:09:00,612
و الآن

177
00:09:00,680 --> 00:09:02,714
لكنك لم تؤذ أحداً ؟

178
00:09:02,782 --> 00:09:04,616
أعرف شعورك بالورطة و لا مخرج لك

179
00:09:04,684 --> 00:09:09,688
لكنني أوكد لك
سنعود للبيت قبل وقت العشاء

180
00:09:13,893 --> 00:09:16,161
أنا مسرورة لأنك اتصلت

181
00:09:16,228 --> 00:09:19,230
أنا مسرور لأنك أجبتِ -
أنا مسرورة لأنك مسرور -

182
00:09:19,298 --> 00:09:21,218
كنت ستخبرني عن ترقيتك ؟

183
00:09:21,233 --> 00:09:22,434
تعرفين بخبر ترقيتي ؟

184
00:09:22,501 --> 00:09:25,437
الشريك الرئيسي خبر وصل لأذني
بسرعة الصاروخ

185
00:09:25,504 --> 00:09:27,305
حقاً ؟ -
قرأتها على تويتر -
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الممثل بالفعل له تويتر
و أغلب ممثلي المسلسل :)

186
00:09:27,373 --> 00:09:30,075
من اللحظة الأولى التي رأيتك بها
عرفت أنك راقص باليه

187
00:09:30,142 --> 00:09:32,744
بالفعل أنا أرقص الباليه
لهذا السبب اتصلت بك

188
00:09:32,812 --> 00:09:36,114
... إحدى مميزات منصبي الجديد -
قلها  -

189
00:09:36,182 --> 00:09:39,451
الشريك الرئيسي -
تابع كلامك -

190
00:09:39,518 --> 00:09:42,320
أستطيع تعيين مساعد قانوني خاص لي

191
00:09:42,388 --> 00:09:44,356
(المساعد الخاص لـ(باتمان
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحلقة فيها ذكر لشخصية الرجل الوطواط أكثر من مرة 

192
00:09:44,423 --> 00:09:45,824
(أنا معك يا (فارس الظلام
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحلقة فيها ذكر لشخصية الرجل الوطواط أكثر من مرة 

193
00:09:45,891 --> 00:09:47,359
أريدكِ أن ترسلي لي من صفوة الصفوة

194
00:09:47,426 --> 00:09:50,015
لقد رتبت مواعيد مقابلات مع
أفضل خمس متقدمين عندي

195
00:09:50,029 --> 00:09:52,564
حقاً ؟ -
الكلام مجازاً -

196
00:09:52,632 --> 00:09:56,234
لكن عليّ القول ، أنني كنت آمل أنك لم تتصلي
بي فقط للعمل

197
00:09:56,302 --> 00:09:57,836
كنت آمل أن تكوني تأملين ذلك

198
00:09:57,903 --> 00:09:59,303
يجب أن أكون صريحة معك يا لويس

199
00:09:59,338 --> 00:10:02,507
الشراكة الرئيسية لها جاذبية خاصة
لا تكون للمبتدئين

200
00:10:02,575 --> 00:10:07,779
قلت هذا لنفسي عن نفسي

201
00:10:07,847 --> 00:10:11,049
غرفة 405
الساعة التاسعة مساء الغد

202
00:10:11,117 --> 00:10:16,521
أجلب زيت جوز الهند وقناع تزلج و شريط لاصق
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}(ليش ؟!)

203
00:10:20,359 --> 00:10:22,994
لم أتلذذ بشعور الخوف هكذا من قبل

204
00:10:27,033 --> 00:10:28,400
(كاترينا بانيت)

205
00:10:28,467 --> 00:10:32,137
(هارفي سبيكتر)-
سعدت بلقائك -

206
00:10:32,204 --> 00:10:34,139
سمعتك كالأسطورة هنا

207
00:10:34,206 --> 00:10:38,076
ممتاز. آمل أن نتبادل سمعتنا المهنية للأفضل

208
00:10:38,144 --> 00:10:39,477
أنا لا أنوي تبادل أي شيء

209
00:10:39,545 --> 00:10:43,148
بالطبع ! لا شيء أفضل من هزيمة أسطورة ؟
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أكلنا مقلب 

210
00:10:43,215 --> 00:10:44,582
أنا مسرورة أننا نتفاهم معاً جيداً

211
00:10:44,650 --> 00:10:48,753
بالفعل ، لكن المشكلة أن هذه ليست الدعوى القضائية المناسبة لذلك

212
00:10:48,821 --> 00:10:52,891
ترك موقع الحادث كان جنحة
لكن الآن قام بتسليم نفسه

213
00:10:52,958 --> 00:10:54,726
لأنك تعرف أننا سنتعقب مكالمة 911

214
00:10:54,794 --> 00:10:56,728
هذا ليس سبب شعوره بالذنب

215
00:10:56,796 --> 00:10:59,297
بل هو خائف و ليس الشعور بالذنب

216
00:10:59,365 --> 00:11:02,567
كاترينا) أتفهم أنك تريدين هزيمتي)
لكن هذا مجرد حادث سير

217
00:11:02,635 --> 00:11:04,669
ليام) قام بغلطة و يقوم بتصحيحها)

218
00:11:04,737 --> 00:11:08,373
سنقبل بأطول مدة لخدمة المجتمع
و أي غرامة مناسبة تطلبونها

219
00:11:08,441 --> 00:11:10,008
و ماذا عن تكاليف الجنازة ؟

220
00:11:10,076 --> 00:11:13,611
لحظة، ماذا ؟
لقد مات ؟

221
00:11:13,679 --> 00:11:15,113
لذلك أصبحت جناية
دهس و هروب

222
00:11:15,181 --> 00:11:16,948
كانت حالته مستقرة

223
00:11:17,016 --> 00:11:18,183
الارتجاج أدى إلى نزيف دماغي

224
00:11:18,250 --> 00:11:21,653
وفاة الرجل لا تغير حقيقة أن هذا كان حادثاً

225
00:11:21,721 --> 00:11:25,690
جناية الدهس و الهروب بهذه الظروف
عقوبتها 12 إلى 15 سنة حبس

226
00:11:25,758 --> 00:11:29,894
أتريد المجاملة ؟ لك ذلك
أريد عشر سنين

227
00:11:29,962 --> 00:11:33,865
هذا جنون . كان الوقت ظلام و لم يكن سكراناً

228
00:11:33,933 --> 00:11:39,337
اخبرني أن هذا ليس ما كنت ستقدمه

229
00:11:44,614 --> 00:11:47,369
ماريا مونرو) عضوة مجلس الطلبة)
في دفعتها في كلية الحقوق

230
00:11:48,201 --> 00:11:52,271
(عملت لدى القاضي (روبرت
رسائل مذهلة للتوصية للعمل
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} شفتها كمحامية من قبل في مسلسل ؟

231
00:11:52,339 --> 00:11:55,841
أتظنين هذا سيثير اهتمامي ؟

232
00:11:55,909 --> 00:11:57,109
كلا

233
00:11:57,177 --> 00:11:59,845
مما يعني أن لديك خمس دقائق لإقناعي
أنك المساعدة المناسبة

234
00:11:59,913 --> 00:12:02,315
لا أحتاج خمس دقائق فأنا المساعدة المناسبة

235
00:12:02,382 --> 00:12:04,350
أنت من لك الوقت المحسوب

236
00:12:04,418 --> 00:12:06,986
لدي عروض للعمل مع أفضل
ثلاث شركات محاماة في المدينة

237
00:12:07,054 --> 00:12:08,487
شركة (بيرسون هاردمان) هي إحدى أفضل
ثلاث شركات

238
00:12:08,555 --> 00:12:09,889
حسناً كنت أظن ذلك

239
00:12:09,957 --> 00:12:12,959
لكن إذا استغرقت كل هذا الوقت
لمقابلتي ربما وضعك في تدهور

240
00:12:13,026 --> 00:12:15,027
...كلا أنا لست
شركتنا ليست في وضع تدهور

241
00:12:15,095 --> 00:12:19,432
عليك تقديم طلب رسمي قبل مساء الغد
إذا أردت مني أن أفكر بالعمل لديكم

242
00:12:19,499 --> 00:12:22,001
انتظري ....لحظة

243
00:12:22,069 --> 00:12:25,004
فقط انتظري هنا

244
00:12:25,072 --> 00:12:29,241
أنتم الأربعة ، لقد خسرتم
تمت تعبئة الوظيفة

245
00:12:29,309 --> 00:12:31,911
سأضاعف لك أي راتب
و زيادة 25 ألف دولار

246
00:12:31,979 --> 00:12:34,413
وثق كل ما تقول

247
00:12:34,481 --> 00:12:37,863
ألا تريدين مني عمل جولة لك في الشركة ؟
لأريك أين ستعملين ؟

248
00:12:37,884 --> 00:12:40,319
لا أهتم أين سأعمل
لانني كالآلي

249
00:12:40,387 --> 00:12:44,824
يجب أن أوظفك لي -
هذا ما يقوله الجميع -

250
00:12:44,891 --> 00:12:48,761
تقارير الشرطة صور للحادث
و تقارير غيرها

251
00:12:48,829 --> 00:12:51,731
هذه ليست رياضيات الصف السادس
لا تريني خطوات الحل بل أعطني الجواب

252
00:12:51,798 --> 00:12:56,202
كم أتمنى لو كنت بالصف السادس معي
عدا عن المعلمة (جونسون) كنت أكرهها

253
00:12:56,269 --> 00:12:57,703
أتريد دقيقة لوحدك ؟

254
00:12:57,771 --> 00:13:02,141
(هنالك سبب لعدم تمكن (ليام
(من رؤية الشاب  (ألبرت تشانغ

255
00:13:02,209 --> 00:13:07,046
كان يرتدي قلنسوة و قميص
و بنطال جينز و حذاء كله باللون الأسود

256
00:13:07,114 --> 00:13:09,949
بالكاد يمكن رؤيته لو حاول ذلك -
ربما كان يحاول ذلك -

257
00:13:10,017 --> 00:13:12,118
ألبرت تشانغ) انسحب من دراسته)
في كلية الفنون

258
00:13:12,185 --> 00:13:14,220
انظر لرسومه على الحائط

259
00:13:14,287 --> 00:13:18,524
كان يحاول أن يبقى (A.C. ألبرت تشانغ)
متخفياً  لأنه كان يخرب برسومه ذلك المبنى

260
00:13:18,592 --> 00:13:20,159
و كان يهرب لأنه عندما اصطدم بالسيارة

261
00:13:20,227 --> 00:13:23,062
يعني أن (ليام) لم يتسبب بالحادث بل
(ألبرت تشانغ)

262
00:13:23,130 --> 00:13:25,498
أظنك نسيت أن تذكر اتصالك
كمنتحل لشخصية شرطي

263
00:13:25,565 --> 00:13:27,767
كنت سأذكر هذا من قبل ؟ أجل

264
00:13:27,834 --> 00:13:29,635
(ماذا ستفعل ؟ تواجه (كاترينا

265
00:13:29,703 --> 00:13:32,138
(أنت من سيواجه (كاترينا
سمعت كلامها

266
00:13:32,205 --> 00:13:35,641
غايتها ليست محاكمة (ليام) بل
هزيمتي

267
00:13:35,709 --> 00:13:37,229
سأتملص من المشكلة الشخصية

268
00:13:37,244 --> 00:13:39,745
مشكلتك أنت أن تدخل المشكلة الشخصية

269
00:13:39,813 --> 00:13:42,681
ظننت أن مشكلتي هي عرض عملي لك
بدون الضرورة

270
00:13:42,749 --> 00:13:44,583
من قال أننا نواجه مشكلة واحدة فقط ؟

271
00:13:44,651 --> 00:13:47,520
أحسنت اللعب

272
00:13:50,223 --> 00:13:53,726
جناية الدهس و الهروب تتعتمد على
الإهمال المسبب للضرر

273
00:13:53,794 --> 00:13:56,729
ألبرت تشانغ) كان يهرب من مكان جريمته)
ليرمي بنفسه للتهلكة

274
00:13:56,797 --> 00:13:59,298
و موكلك لا يمكن تحمّل المسؤولية

275
00:13:59,366 --> 00:14:01,700
سنترافع على جنحة الهرب من مكان الحادث
لكن هذا كل الأمر

276
00:14:01,768 --> 00:14:04,737
سأعمل لك معروفاً و أقبل بهذا الاتفاق

277
00:14:04,805 --> 00:14:08,541
أنت لا تقدمين معروفاً لي بل لك
لقد هزمناك

278
00:14:08,608 --> 00:14:11,977
(هزمتني أم لا، ليس سراً أن (هارفي
و المدعي العام ليسا على وفاق

279
00:14:12,045 --> 00:14:14,580
(وإن عرف هذه القضية ضد (هارفي
سيوصلها للمحاكمة

280
00:14:14,648 --> 00:14:16,348
و يمكن لأي شيء أن يحدث في المحاكمة

281
00:14:16,416 --> 00:14:20,686
لذا دعني أكن واضحة معك
أنا أقدم معروفاً لك

282
00:14:20,754 --> 00:14:22,154
ماذا تريدين بالمقابل ؟

283
00:14:22,222 --> 00:14:24,423
(لأقفز بمهنتي القانونية مثل (هارفي

284
00:14:24,491 --> 00:14:26,892
لمقاضاة الشركات ؟ -
(لشركة (بيرسون هاردمان -

285
00:14:26,960 --> 00:14:30,663
... مهلاً ظننتك  -
(أريد هزيمة (هارفي -

286
00:14:30,730 --> 00:14:33,599
قلت هذا لأنك لا تلفت اهتمام محامٍ
مثل (هارفي) بتقديم الأزهار له

287
00:14:33,667 --> 00:14:37,069
هذه حجة عادلة

288
00:14:37,137 --> 00:14:40,139
و هي بالفعل كذلك و سأضمن من تحقيقها

289
00:14:40,207 --> 00:14:46,979
(و إذا أوصيت بي لـ (هارفي
سأقدر لك ذلك

290
00:14:47,047 --> 00:14:49,582
هل تمزح معي ؟
قالت ذلك بالفعل ؟

291
00:14:49,649 --> 00:14:52,384
أجل، لست أردي هل حللت القضية
أم قبلت رشوة منها

292
00:14:52,452 --> 00:14:54,120
هل وقعت على عرض الاتفاق -
أجل -

293
00:14:54,187 --> 00:14:58,791
حسناً لا يمكنها التراجع عن هذا
إلا إذا ظهر دليل جديد

294
00:14:58,859 --> 00:15:00,126
و لست مجبراً لمقابلتها

295
00:15:00,193 --> 00:15:02,061
جيد -
بالطبع جيد -

296
00:15:02,129 --> 00:15:04,330
لست بحاجة لتعيين مساعد قانوني جديد
مطلقاً

297
00:15:04,397 --> 00:15:06,599
و الذي اخترته من قبل سبب لي ورطات كثير
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! من الحلقة الأولى وهو متورط

298
00:15:06,666 --> 00:15:10,636
صحيح تعني أنني أتعب بتحقيق القضايا ؟
الرسوم الرجل بالأسود هل تتذكر ؟

299
00:15:10,704 --> 00:15:15,741
بالطبع أتذكر. مما ينقلنا للمهمة التالية
بإمكانك اختيار تنفيذها

300
00:15:15,809 --> 00:15:17,243
أرجوك أخبرني أنك على وشك التدمير الذاتي
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}حوارهما مثل الروبوتات

301
00:15:17,310 --> 00:15:21,447
(علينا الاتفاق مع عائلة (تشانغ

302
00:15:21,515 --> 00:15:23,249
هارفي) لقد مات ابنهم للتو)

303
00:15:23,316 --> 00:15:28,120
أعلم ذلك ، و أعرف مراحل الحزن و أن
أفضل وقت للاتفاق معهم قبل أن يغضبوا

304
00:15:28,188 --> 00:15:31,290
تعني أفضل وقت لاستغلالهم
قبل أن يغضبوا

305
00:15:31,358 --> 00:15:33,292
... هذا ليس -
أحد همومنا -

306
00:15:33,360 --> 00:15:35,194
أعرف أننا جنبنا (ليام) السجن

307
00:15:35,262 --> 00:15:37,563
لكنه دهس شخصاً و هذا الشاب
أصبح ميتاً

308
00:15:37,631 --> 00:15:39,231
و لا زلنا نمثل (ليام) بالقضية

309
00:15:39,299 --> 00:15:44,170
... هارفي) أعلم أن الوضع ليس مشابها)
...لكن

310
00:15:44,237 --> 00:15:48,040
اتذكر اليوم الذي أتى في المحامي لبيتنا

311
00:15:48,108 --> 00:15:50,075
(نيك رينالدي)

312
00:15:50,143 --> 00:15:52,745
أتذكر حذائه المتسخ

313
00:15:52,812 --> 00:15:55,514
و كيف مسح بحذائه قبل دخول غرفة معيشتنا

314
00:15:55,582 --> 00:16:00,686
ليخبر جدتي مقدار قيمة حياة والدي بالنقود

315
00:16:00,754 --> 00:16:03,222
أعرف شعور هؤلاء الأهل تماماً

316
00:16:03,290 --> 00:16:06,559
دعني أقوم بالتحدث إليهم

317
00:16:06,626 --> 00:16:08,227
أنت متأكد أنك تستطيع ذلك ؟

318
00:16:08,295 --> 00:16:10,362
أنا متأكد أنني لن أدعهم يقابلون شخصاً مثلك

319
00:16:10,430 --> 00:16:14,066
حسناً تستطيع القيام بذلك

320
00:16:14,134 --> 00:16:17,236
أنت مصرح لك بدفع أقصى مبلغ 100 ألف دولار

321
00:16:31,718 --> 00:16:35,588
قضايا الطلاق على الرف 43

322
00:16:35,655 --> 00:16:40,092
أعلم أنك مستاءة أكثر مني
و لم أنوي وضعك بموقف محرج

323
00:16:40,160 --> 00:16:43,896
لكنني سأقدر لك تفهمك
إن كتمت ما أخبرتك به

324
00:16:43,964 --> 00:16:46,298
دعني أسترجع الوضع بشكل صحيح

325
00:16:46,366 --> 00:16:50,336
قمت بمغازلتي ثم ركضت لعند إمرأة متزوجة

326
00:16:50,403 --> 00:16:53,472
تدخل مختالاً على مكتبي
محاولاً التعذر لما فعلت

327
00:16:53,540 --> 00:16:58,844
و الآن تملك الجرأة لتواجهني
بألا أخبر أناس آخرين ؟

328
00:17:01,915 --> 00:17:03,616
لا فكرة لدي عما ستخبرين به الآخرين

329
00:17:03,683 --> 00:17:06,619
لكن يبدو أن لديكِ القدرة على الحكم على
كل ما أقوم بفعله

330
00:17:06,686 --> 00:17:08,420
أتظن أنك الوحيد الذي يتخذ قرارات خاطئة؟

331
00:17:08,488 --> 00:17:10,128
كل ما أعرفه أنني لست
الآنسة التي تحب كل شيء مثالي

332
00:17:10,156 --> 00:17:13,525
كنت على علاقة من قبل أيضاً

333
00:17:13,593 --> 00:17:15,494
أرأيت النظرة على وجهك ؟

334
00:17:15,562 --> 00:17:17,029
من الذي يحكم على الآخر الآن ؟

335
00:17:17,097 --> 00:17:22,101
و لم يكن رجلاً طاعناً بالسن
يستغل شبابي معه

336
00:17:22,168 --> 00:17:27,573
كان بنفس عمري
و أنا من قبل بذلك

337
00:17:27,641 --> 00:17:31,810
أنا لست الفتاة طيبة القلب التي تظن

338
00:17:31,878 --> 00:17:35,581
لا فكرة لديك عما ضاع من يديك

339
00:17:38,118 --> 00:17:42,388
(و سأخبرك بشيء واحد يا (مايك
ما تفعله ليس له سوى نهاية حتمية

340
00:17:50,270 --> 00:17:55,787
سيدة (تشانغ) أريدكِ أن تعلمي
أن (ليام) حزين جداً بعد الحادث

341
00:17:55,854 --> 00:17:57,722
بغض النظر عن المتسبب

342
00:17:57,790 --> 00:17:59,324
أشكرك

343
00:17:59,391 --> 00:18:03,494
أعلم أنه لا يوجد مبلغ من المال
سيعوضكم عن خسارتكم

344
00:18:03,562 --> 00:18:08,066
و الأرجح أن هذا هو آخر شيء
ترغبون بالتحدث به

345
00:18:08,133 --> 00:18:11,202
أخي لم يكن مواطنا صالحا تماماً
يا سيد روس

346
00:18:11,270 --> 00:18:13,838
و نعرف أنه ليس مسؤولاً عن الكثير

347
00:18:13,906 --> 00:18:18,643
كل ما يريده والدي هو تسديد ديونه
و تكاليف الجنازة

348
00:18:18,711 --> 00:18:20,678
و كم هذا المبلغ ؟

349
00:18:20,746 --> 00:18:24,749
$20,000.

350
00:18:27,052 --> 00:18:31,322
حسناً أود دفع مبلغ 100 ألف دولار لكم

351
00:18:31,390 --> 00:18:35,593
في الواقع أنا أصر على ذلك

352
00:18:56,415 --> 00:18:57,582
أين نوقع ؟

353
00:18:59,251 --> 00:19:02,553
وقعوا هنا و هنا

354
00:19:04,523 --> 00:19:07,058
أيمكنك البقاء لتناول الشاي ؟

355
00:19:07,126 --> 00:19:09,961
سيشرفني ذلك

356
00:19:20,205 --> 00:19:23,307
مساءً تماماً 9:00

357
00:19:23,375 --> 00:19:26,677
دقة المواعيد أهم شيء

358
00:19:26,745 --> 00:19:29,947
من تكون ؟

359
00:19:30,015 --> 00:19:33,584
أنا باتمان
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} !  مستحيل شايف حالو كثير

360
00:19:33,652 --> 00:19:35,053
هل جلبت ما طلبته منك ؟

361
00:19:35,120 --> 00:19:36,687
<i>بالطبع</i>

362
00:19:36,755 --> 00:19:38,890
كنت أتحرق شوقاً

363
00:19:40,559 --> 00:19:43,061
قبل أن نبدأ

364
00:19:43,128 --> 00:19:44,862
من اخترت ؟

365
00:19:44,930 --> 00:19:46,898
(ماريا مونرو)
بدون شك

366
00:19:46,965 --> 00:19:49,534
أعرف . لم يكن هنالك خمس مرشحين

367
00:19:49,601 --> 00:19:51,402
هل كنت تختبرينني ؟

368
00:19:51,470 --> 00:19:54,238
لن أقدم لك أفضل مرشحة على طبق من فضة

369
00:19:54,306 --> 00:19:56,174
أحب ذلك

370
00:19:56,241 --> 00:19:58,376
بنهاية المطاف (ماريا) مطلوبة كثيراً

371
00:19:58,444 --> 00:20:00,945
لكنني سأحتاج منك

372
00:20:01,013 --> 00:20:02,480
مساعدتي لتوظيفها

373
00:20:02,548 --> 00:20:05,416
لويس اقترب

374
00:20:08,087 --> 00:20:10,354
توقف

375
00:20:10,422 --> 00:20:14,192
سأجعلها توافق رغماً عنها لك

376
00:20:14,259 --> 00:20:17,328
و أنت ستجعلينني أوافق رغماً عني

377
00:20:17,396 --> 00:20:22,200
متفقون

378
00:20:22,267 --> 00:20:24,168
مهلاً إن لم اخترها

379
00:20:24,236 --> 00:20:26,204
ما كنا سنتقابل هنا ؟

380
00:20:26,271 --> 00:20:27,405
كلا أنا لم أقل أي شيء

381
00:20:27,473 --> 00:20:31,409
لكن طبيعة العمل بيننا ستكون مختلفة

382
00:20:31,477 --> 00:20:35,379
أنا سيطرت و يحق لي أن أكون المسيطر

383
00:20:35,447 --> 00:20:37,548
<i> بل سيتم السيطرة عليك -
أجل - </i>

384
00:20:37,616 --> 00:20:39,984
نحتاج لكلمة سرية

385
00:20:40,052 --> 00:20:42,019
الكلمة السرية للجبناء

386
00:20:42,087 --> 00:20:43,087
ابدأ من الخفين

387
00:20:43,155 --> 00:20:44,755
شكراً لك

388
00:20:48,760 --> 00:20:53,524
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} *لقطتي المفضلة من هذه الحلقة

389
00:20:57,302 --> 00:20:59,470
مرحباً - 
أين الزهور ؟ -

390
00:20:59,538 --> 00:21:00,972
زهور ؟

391
00:21:01,039 --> 00:21:03,474
عندما تكون مواعداً
عليك جلب الزهور

392
00:21:03,542 --> 00:21:06,777
يجب عليّ ذلك ؟ -
(أجل يا (هارفي -

393
00:21:06,845 --> 00:21:08,412
الجميع يعرف ذلك

394
00:21:08,480 --> 00:21:10,515
و كم مرة خرجت بموعد ؟

395
00:21:10,582 --> 00:21:12,650
ستة -
ستة مواعيد ؟ -

396
00:21:12,718 --> 00:21:15,453
يبدو أنكما جادّان
من الشاب المحظوظ ؟

397
00:21:15,521 --> 00:21:17,388
(جاسين)

398
00:21:17,456 --> 00:21:20,825
ليس شاباً بل هو فتى
و يجلب معه زهوراً

399
00:21:20,893 --> 00:21:22,226
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! واو البنت رهيبة

400
00:21:22,294 --> 00:21:24,729
حسناً ، ربما المرة القادمة سنتواعد
كلنا الأربعة

401
00:21:24,796 --> 00:21:26,130
أمتاكد أنت من موعد اليوم سينجح ؟

402
00:21:26,198 --> 00:21:30,067
أوليفيا) ، اذهبي للأعلى و تابعي مشاهدة برنامجك)

403
00:21:30,135 --> 00:21:31,976
ربما نسيت أن تذكري شيئاً لي

404
00:21:32,004 --> 00:21:33,604
هل تقصد ابنتك ؟
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

405
00:21:33,672 --> 00:21:36,073
و هذا مضحك لأننا لم ننم معاً
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

406
00:21:36,141 --> 00:21:39,644
 الأمر ليس مضحكاً بتاتاً و أعني بذلك عني و عنك
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

407
00:21:39,711 --> 00:21:43,347
(بحق أنا متأسفة على ذلك يا (هارفي

408
00:21:43,415 --> 00:21:47,132
أوليفيا) هي ابنة أخي احضرها والدها للتو)
و لا أحد لديه ليعتني بها

409
00:21:47,186 --> 00:21:50,788
إذن أظننا سنجلس هنا نشاهد
Bugs Bunny و نطلب بيتزا

410
00:21:50,856 --> 00:21:54,058
Bugs Bunny?

411
00:21:54,126 --> 00:21:56,160
لا أحد يشاهده هذه الأيام

412
00:21:56,228 --> 00:21:58,389
<i>ظننت مسلسل Apocalypse
سيكون غير مسلٍ لها </i>

413
00:21:58,430 --> 00:22:02,567
أيمكنني الدخول ؟

414
00:22:02,634 --> 00:22:05,603
شكراً لأنك بدأت بدوني

415
00:22:05,671 --> 00:22:08,306
لم أستطع الانتظار -
يوم عصيب عليك -

416
00:22:08,373 --> 00:22:11,475
كلا، بل يوم جيد جداً

417
00:22:11,543 --> 00:22:12,944
ومحادثتك القصيرة مع رايتشل
مرت بسلام

418
00:22:13,011 --> 00:22:15,513
ليس هذا ما قصدت

419
00:22:15,581 --> 00:22:19,984
قمت بالاتفاق مع أخت الشاب
الذي مات بحادث سيارة

420
00:22:21,853 --> 00:22:23,187
كلا ليس ما تظننين

421
00:22:24,590 --> 00:22:26,591
أعدت لتلك العائلة كرامتهم

422
00:22:26,658 --> 00:22:31,028
و على الرغم من صعوبة الأمر

423
00:22:31,096 --> 00:22:34,498
كان أفضل يوم عمل لي

424
00:22:34,566 --> 00:22:36,367
هذا جيد

425
00:22:36,435 --> 00:22:40,738
أجل

426
00:22:42,107 --> 00:22:45,509
(صدرت أوراق مرافعة (ليام
(وستصل لبيت (جيليان

427
00:22:45,577 --> 00:22:48,646
أريد منك الذهاب إليهم و توضيحها لهم
لننهي الأمر كله

428
00:22:48,714 --> 00:22:50,481
حسناً أنا ذاهب

429
00:22:50,549 --> 00:22:52,283
ماذا هناك

430
00:22:52,351 --> 00:22:54,218
يجب أن أذهب لرؤية موكل

431
00:22:54,286 --> 00:22:56,554
مايك) أنت لست يقظاً)

432
00:22:56,622 --> 00:22:59,657
ماذا لو عرفوا

433
00:22:59,725 --> 00:23:03,027
لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي
و لم يعرف ذلك أحد

434
00:23:03,095 --> 00:23:06,330
أستطيع فعل ذلك

435
00:23:06,398 --> 00:23:08,432
هل نامت ؟ -
ليس تماماً -

436
00:23:08,500 --> 00:23:10,501
تريد منك الصعود إليها لتقول لها تصبح على خير

437
00:23:11,737 --> 00:23:13,771
لست مجبراً على فعل هذا

438
00:23:13,839 --> 00:23:16,173
بل أستطيع فعل ذلك -
(هارفي) -

439
00:23:16,241 --> 00:23:20,645
بعدها أريد منك أن النزول هنا
لتقول لي تصبحين على خير

440
00:23:27,286 --> 00:23:30,021
...إذن

441
00:23:30,088 --> 00:23:34,592
عليّ توقيع هذا
و ينتهي الامر ؟

442
00:23:37,095 --> 00:23:38,996
... أجل واقف عليه المحكمة

443
00:23:39,064 --> 00:23:42,300
ستوقع عليها ...ثم

444
00:23:42,367 --> 00:23:44,468
ثم سيوقع عليها القاضي

445
00:23:44,536 --> 00:23:48,139
ثم بعدها ....ينتهي الأمر كله

446
00:23:54,713 --> 00:23:58,149
خدمة مجتمع و غرامة

447
00:23:58,216 --> 00:24:00,051
تبدو خائب الظن

448
00:24:00,118 --> 00:24:02,887
كلا بل أنا شاكر لهذا

449
00:24:05,424 --> 00:24:07,124
فقط ربما كان الوضع ليصبح اسوأ

450
00:24:07,192 --> 00:24:09,126
ظننت أن حياتي انتهت

451
00:24:09,194 --> 00:24:11,529
كم أنا مغفل

452
00:24:11,596 --> 00:24:14,932
ليام) لا بأس أن تشعر بالانعتاق من الذنب)

453
00:24:15,000 --> 00:24:16,801
عائلة (تشانغ) لا تلومك

454
00:24:16,868 --> 00:24:19,870
لا أحد يلومك

455
00:24:19,938 --> 00:24:24,608
هل تذكر ما قلته اليوم الماضي عن
تدخينك ؟

456
00:24:24,676 --> 00:24:28,846
لماذا تسألني هذا ؟

457
00:24:28,914 --> 00:24:32,383
لم أكن يقظاً

458
00:24:32,839 --> 00:24:34,781
ماذا تقول ؟

459
00:24:39,358 --> 00:24:41,826
كيف لم تخبرنا بهذا ؟

460
00:24:41,893 --> 00:24:43,561
لأن (هارفي) قال أن لا أتكلم

461
00:24:43,628 --> 00:24:45,763
لكنك قلت أنك لم تكن سكراناً ؟
وقلت اسأل الجميع

462
00:24:45,831 --> 00:24:48,466
اسألهم لانني كنت لوحدي

463
00:24:48,533 --> 00:24:50,768
لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي
و لا يعرف ذلك أحد

464
00:24:50,836 --> 00:24:54,405
ما المشكلة ؟

465
00:24:54,473 --> 00:24:59,243
قلت أن هذا اتفاق لمرة واحدة
أليس كذلك ؟

466
00:25:02,881 --> 00:25:05,983
أجل إنه اتفاق لمرة واحدة

467
00:25:16,694 --> 00:25:18,718
لدينا مشكلة كبيرة -
(لا تقلق يا (مايك -

468
00:25:18,719 --> 00:25:22,222
Nsync أنا متأكد أن فرقة
سيغنون من جديد يوماً ما
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}فرقة Nsync كانت مشهورة في التسعينيات

469
00:25:22,289 --> 00:25:24,658
لا يمكننا انهاء الاتفاق
لأنه لم يكن حادثاً

470
00:25:24,725 --> 00:25:25,925
كان يقود وليس واعياً تماماُ

471
00:25:25,993 --> 00:25:27,360
ماذا ؟ -
لقد كان منتشياً -

472
00:25:27,428 --> 00:25:30,363
هذا يغير كل شيء -
هذا لا يغير أي شيء -

473
00:25:30,431 --> 00:25:31,911
(لقد اخطأت بعرض الحقائق لـ( كاترينا

474
00:25:31,932 --> 00:25:34,668
كلا، لأنك لم تعرف و لأننا لم نسأل

475
00:25:34,735 --> 00:25:37,637
لم أسأله و لكنه أخبرني بهذا الآن

476
00:25:37,705 --> 00:25:39,425
وهذا حق الصمت لعدم الصاق التهمة به
و الاتفاق انتهى

477
00:25:39,473 --> 00:25:40,940
مهلاً، و أنت لن تحرك ساكناً ؟

478
00:25:41,008 --> 00:25:43,376
سأجعل دونا ترسل الأوراق
لمكتب المدعي العام

479
00:25:43,444 --> 00:25:45,779
هارفي) تلك العائلة تظن المتسبب هو ابنهم)

480
00:25:45,846 --> 00:25:47,681
لأنه كان يهرب من موقع جريمته

481
00:25:47,748 --> 00:25:49,816
و كان سبا بوقع الحادث له -
حسناً ربما -

482
00:25:49,884 --> 00:25:52,986
لكن إن لم اخبرهم بهذه المعلومة
(إذن أنا لست مختلفاً عن (نيك رينالدي

483
00:25:53,054 --> 00:25:54,354
أنا تختلف عنه منذ البداية -
ماذا تقصد ؟ -

484
00:25:54,422 --> 00:25:57,924
كانوا يريدون تعويضاً بمبلغ 20 ألف
لكنك منحتهم 100 ألف

485
00:25:57,992 --> 00:25:59,159
أظننت أنني لن أعلم بهذا ؟

486
00:25:59,226 --> 00:26:00,727
هارفي) أرجوك)

487
00:26:00,795 --> 00:26:04,497
طلبت مني أن تقوم على القضية
بعد تحذيري لك من هذا

488
00:26:04,565 --> 00:26:06,099
وقلت أنك مستعد للعمل

489
00:26:06,167 --> 00:26:08,802
ألديك فكرة عما سيحدث
إن عرفت جيليان عما ستفعل ؟

490
00:26:08,869 --> 00:26:10,737
وماذا لو عرفت بما فعله ابنها ؟

491
00:26:10,805 --> 00:26:14,974
كانت ستدفع لهم تعويضاً أكبر
لكنك فعلت هذا لهم و تغاضيت عن ذلك

492
00:26:15,042 --> 00:26:17,377
عليك التغاضي عن الأمر -
قل ما شئت -

493
00:26:17,445 --> 00:26:18,578
(هذا لا يختلف عن (نيك رينالدي

494
00:26:18,646 --> 00:26:22,415
فقط مبالغ أكبر
و أحذية أنظف

495
00:26:28,656 --> 00:26:29,856
! أنت تنتظرين

496
00:26:29,924 --> 00:26:31,424
سمعت أنك هنا فأسرعت بالقدوم

497
00:26:31,492 --> 00:26:35,462
أنا أقبل عرضك رسمياً للعمل
في شركة بيرسون هاردمان

498
00:26:35,529 --> 00:26:37,363
هذا افضل أسبوع في حياتي

499
00:26:37,431 --> 00:26:38,798
و لن أخذلك

500
00:26:38,866 --> 00:26:41,935
عفواً ، لا فكرة لدي عن الموضوع هنا

501
00:26:42,002 --> 00:26:44,404
لكن أجل ، سيخذلك دائماً يفعل ذلك

502
00:26:44,472 --> 00:26:46,539
كمياه البحر على ظهر الحلزون -
فهمت قصدي ؟ -

503
00:26:46,607 --> 00:26:49,509
(دونا بالسن) هذه (ماريا مونرو)
مساعدتي الجديدة

504
00:26:49,577 --> 00:26:51,611
إنها آلة

505
00:26:51,679 --> 00:26:54,247
وسأخبرك بشيء ما
(ستخيط شباكاً حول (مايك روس

506
00:26:54,315 --> 00:26:56,249
انتظري هنا لأجلب لنا بعض الكيك

507
00:26:56,317 --> 00:26:58,384
عفواً من يكون (مايك) ؟

508
00:26:58,452 --> 00:27:00,253
(مايك روس) -
هل هو جديد ؟ - 

509
00:27:00,321 --> 00:27:01,554
لماذا تسألين ؟

510
00:27:01,622 --> 00:27:03,189
ظننت أنك توظفون فقط خريجي هارفارد

511
00:27:03,257 --> 00:27:05,759
أجل -
كنت عضوة مجلس الطلبة -

512
00:27:05,826 --> 00:27:07,160
و اعرف كل اسم

513
00:27:07,228 --> 00:27:09,462
(لم يكن هنالك اسم (مايك روس
في دفعتي

514
00:27:09,530 --> 00:27:11,631
لكنكما لستما من نفس الدفعة

515
00:27:11,699 --> 00:27:16,369
كلا تدربت لسنة وهو يسبقني بسنة
لكن كان سيكون بدفعتي

516
00:27:16,437 --> 00:27:18,671
لكن (مايك) تدرب لثلاث سنوات

517
00:27:18,739 --> 00:27:20,406
مما يعني انه لم يكن بدفعتك

518
00:27:20,474 --> 00:27:23,676
حسناً ، أتطلع لرؤيته

519
00:27:30,551 --> 00:27:33,553
الليلة الماضية

520
00:27:33,621 --> 00:27:35,555
كنت

521
00:27:35,623 --> 00:27:36,890
كنت أقود السيارة عائداً للبيت

522
00:27:36,957 --> 00:27:39,425
و شربت كثيراً

523
00:27:39,493 --> 00:27:42,162
و صدمت شخصاً ما

524
00:27:42,229 --> 00:27:44,931
و أنا متأكد جداً أنه قد مات

525
00:27:44,999 --> 00:27:50,503
أحتاج لمساعدتك

526
00:27:50,571 --> 00:27:52,639
أعذرني أنا لا أتولى قضايا كهذه

527
00:27:52,706 --> 00:27:54,274
لا تتولى قضايا كهذه ؟

528
00:27:54,341 --> 00:27:56,943
ماذا عن القضية في عام 1992 ؟

529
00:27:57,011 --> 00:28:00,313
سائق سيارة يصطدم بسيارة
بعد شربه كمية كبيرة

530
00:28:00,381 --> 00:28:03,850
و يقتل زوجين سعيدين ؟
(جيمس و نينا روس)

531
00:28:03,918 --> 00:28:05,558
أظن أنني لا أملك وثائق عن هذا

532
00:28:05,619 --> 00:28:07,754
حقاً ؟ دعني أساعدك على التذكر إذن

533
00:28:07,822 --> 00:28:09,522
بعد يومين من الحادث
تدخل على بيتهم و في غرفة المعيشة

534
00:28:09,590 --> 00:28:15,528
تقابل صبياً صغيراً و جدته
ثم تواجههم بالحقيقة

535
00:28:15,596 --> 00:28:18,498
و بالكاد كانوا مستيقظين حينها

536
00:28:18,566 --> 00:28:21,367
أمازلت تنكر ذلك ؟ -
أنا لم أنكر ذلك -

537
00:28:21,435 --> 00:28:25,004
لا أملك وثائق بها لأنني قمت بهذا
مرات كثيرة

538
00:28:25,072 --> 00:28:27,273
عذراً أيجب لكلامك أن يغير مشاعري ؟

539
00:28:27,341 --> 00:28:30,510
أيجب أن أفكر أنك ترفعت عن هذه
الأفعال الآن ؟

540
00:28:30,578 --> 00:28:33,713
لا يجب عليك أي شيء
... لكني دعن أقول أنك

541
00:28:33,781 --> 00:28:39,185
دخلت على مكتبي قبل دقيقتين وقلت
أنك صدمت أحدهم و أنا رفضت قضيتك

542
00:28:42,255 --> 00:28:45,091
وما هو اسمك -
و كأنك تأبه لهذا -

543
00:28:47,661 --> 00:28:49,929
ما الذي تبحث عنه مني ؟

544
00:28:49,996 --> 00:28:52,098
أريد أن أعرف كيف تعيش حياتك

545
00:28:52,165 --> 00:28:57,536
أريد أن أعرف كيف تستيقظ كل صباح  و لا تطلق
رصاصة على نفسك لمدى بؤس حياتك

546
00:28:57,604 --> 00:28:59,972
ربما لا تريد سماع هذا

547
00:29:00,040 --> 00:29:03,943
لكن لأنني لا أتذكر من أنت لا يعني
أنني لست نادماً على ما فعلته لك

548
00:29:04,010 --> 00:29:06,712
و الحقيقة المرة متى تمّ الاتفاق
لا يمكن التراجع عنه

549
00:29:06,780 --> 00:29:11,550
(جيمس و نينا روس)

550
00:29:11,618 --> 00:29:16,188
إذا رأيت مرة ثانية
من الأفضل لك تذكرّهما

551
00:29:23,530 --> 00:29:26,265
أتعرفين أن لويس سيعين مساعده الخاص ؟

552
00:29:26,333 --> 00:29:28,334
ليس تماماً ، لكن يمكنه ذلك

553
00:29:28,402 --> 00:29:29,635
علينا منعه

554
00:29:29,703 --> 00:29:33,172
هارفي) أعرف أنك غاضب منه)
و أنا أيضاً لكن الأمر انتهى

555
00:29:33,240 --> 00:29:35,241
لقد فزنا و الرجل لديه عمل لينهيه

556
00:29:35,308 --> 00:29:39,545
هذا ليس ما قصدت

557
00:29:39,613 --> 00:29:41,947
إذا تركناه يعين الشخص الذي أختاره

558
00:29:42,015 --> 00:29:44,049
(سينكشف سر (مايك

559
00:29:44,117 --> 00:29:45,351
كيف تعرف هذا ؟

560
00:29:45,419 --> 00:29:47,219
كانت عضوة مجلس الطلبة لدفعتها

561
00:29:47,287 --> 00:29:51,424
و هناك 600 طالب لا أحد يعرف الجميع -
لكنها تقول أنها تعرف الجميع -

562
00:29:51,491 --> 00:29:53,993
و كيف تاكدت أنت ؟ -
دونا تكلمت معها -

563
00:29:54,060 --> 00:29:55,094
و هي متأكدة

564
00:29:55,162 --> 00:29:57,062
مايك روس) المنحوس)
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}فعلاً أنا ما حبيته بهذه الحلقة

565
00:29:57,130 --> 00:30:01,133
إنه النعمة المستمرة بالعطاء

566
00:30:01,201 --> 00:30:06,138
و كم من الورطات سيسببها هذا الفتى يا (هارفي) ؟

567
00:30:09,643 --> 00:30:11,010
أردت مقابلتي

568
00:30:11,077 --> 00:30:15,448
(هل قدمت عرضاً لـ (ماريا مونرو
لتعمل كمساعدة قانونية ؟

569
00:30:15,515 --> 00:30:16,582
أجل، ودعيني أخبرك عنها

570
00:30:16,650 --> 00:30:18,651
سوف تعجبك -
ألغ الاتفاق -

571
00:30:18,718 --> 00:30:22,021
ماذا ؟ -
الشركة مرت بأزمة عصيبة و سنعيد التشكيل -

572
00:30:22,088 --> 00:30:24,290
لذا أصدرت قراراً بوقف التوظيف

573
00:30:24,357 --> 00:30:27,092
و كنت ستعرف به لو طلبت موافقتي من قبل

574
00:30:27,160 --> 00:30:29,862
لا يمكنك ذلك وأنا شريك رئيسي
وهذه قاعدة

575
00:30:29,930 --> 00:30:32,565
بالتحديد، هذه ليست قاعدة بل عادة وتقليد

576
00:30:32,632 --> 00:30:37,436
فهمت. هذا ليس إيقاف للتوظيف
بل عقوبة لي

577
00:30:37,504 --> 00:30:40,906
أنت تستطيع مجازاتي
و يمكنني أنا أيضاً مجازاتك

578
00:30:40,974 --> 00:30:42,374
لقد قدمت العرض يا جيسيكا

579
00:30:42,442 --> 00:30:44,310
أنت محامٍ أنهِ الأمر

580
00:30:44,377 --> 00:30:47,012
وماذا سأخبرهم ؟
سأبدو كمغفل كبير

581
00:30:47,047 --> 00:30:50,216
أخبرهم عن إيقاف التوظيف

582
00:30:50,283 --> 00:30:52,017
لا يهمني

583
00:30:52,085 --> 00:30:55,254
أنهِ الأمر

584
00:30:57,123 --> 00:31:00,292
يمكنك الانصراف

585
00:31:05,165 --> 00:31:07,333
رسالتك كانت غير مفهومة

586
00:31:07,400 --> 00:31:09,301
ماذا تريد ؟

587
00:31:09,369 --> 00:31:11,537
أريد مساعدتك للحصول على مبتغاكِ

588
00:31:11,605 --> 00:31:13,772
و ما هو ؟

589
00:31:13,840 --> 00:31:17,877
ليام) لم يكن واعياً تماماً عندما)
(صدم (ألبرت تشانغ

590
00:31:17,944 --> 00:31:22,314
و كيف عرفت بهذا بالضبط ؟ -
لا أستطيع إخباركِ بهذا -

591
00:31:22,382 --> 00:31:24,350
شكراً لك

592
00:31:24,417 --> 00:31:25,584
ليقف الجميع

593
00:31:25,652 --> 00:31:29,588
سيادة القاضي نيكولاس بليرمو

594
00:31:29,656 --> 00:31:30,856
إجلسوا

595
00:31:30,924 --> 00:31:36,562
(دعوى مدينة نيويورك ضد (ليام كولسون

596
00:31:36,630 --> 00:31:40,599
يسعدني إعلامكم عن الاتفاق مع الدفاع
الليلة الماضية

597
00:31:40,667 --> 00:31:45,471
لديك نسخة عنه يا حضرة القاضي

598
00:31:45,539 --> 00:31:48,707
كل شيء يبدو قانونياً
الاتفاقية موقعة

599
00:31:48,775 --> 00:31:53,045
و خدمة المجتمع تبدأ من يوم الأثنين

600
00:31:53,113 --> 00:31:56,282
هكذا ؟ تمشين بعيداً -
بأقصى سرعة لدي -

601
00:31:56,349 --> 00:31:59,351
"لأنك تعرف معنى "لا أستطيع إخباركِ بهذا

602
00:31:59,419 --> 00:32:00,452
يعني أنك خرقت حق الصمت لمنع إلصاق التهمة

603
00:32:00,520 --> 00:32:03,556
و لا يهمك إن كان يقود السيارة و لم يكن واعياً ؟

604
00:32:03,623 --> 00:32:04,890
لا يمكنني إثبات ذلك

605
00:32:04,958 --> 00:32:07,660
لا تعرفين ماذا سيثبت لك إن
وضعت ذلك الفتى بغرفة الاعتراف

606
00:32:07,727 --> 00:32:10,996
ولو استفدت مما قلته لي للتو
سأبدو كالمغفلة

607
00:32:11,064 --> 00:32:14,233
و ستتمكنين من إغلاق جفونك و النوم ؟

608
00:32:14,301 --> 00:32:15,801
ماذا عنك ؟

609
00:32:15,869 --> 00:32:20,239
أنت من دخل و حاول التخلص من
فتى بعمر العشرين

610
00:32:20,307 --> 00:32:22,241
لقد قضى على حياة شخص

611
00:32:22,309 --> 00:32:27,046
شخص له أب و أم و أخت
تلك العائلة لن تكون كما كانت

612
00:32:27,113 --> 00:32:31,884
اسمعني، أتظن انني لم أتولى قضية
وددت لو اكسر القوانين لأزج بالفاعل الحقيقي بالسجن ؟

613
00:32:31,952 --> 00:32:35,287
لن اتفاجأ بفعلتك بعد تلك
الرشوة التي عرضتها عليّ

614
00:32:35,355 --> 00:32:39,491
لم أعرض عليك شيئاً
بل فعلت معروفاً لك

615
00:32:39,559 --> 00:32:42,394
و طلبت معروفاً بالمقابل
ويمكنك فعله أو رفضه

616
00:32:42,462 --> 00:32:44,863
أهذا ما تقنعين به نفسك عندما
تنظرين بالمرآة ؟

617
00:32:44,931 --> 00:32:50,836
إذا أردت كسر حق الصمت للمتهم
انت من يجب عليه النظر بالمرآة

618
00:33:04,250 --> 00:33:05,918
كاترينا بانيت) اتصلت)

619
00:33:05,986 --> 00:33:07,920
تمت الصفقة

620
00:33:07,988 --> 00:33:12,157
أرسلي الأوراق المطلوبة

621
00:33:12,225 --> 00:33:14,293
هارفي) ما الذي فعلته ؟)

622
00:33:14,361 --> 00:33:18,831
فعلت ما يتحتّم عليّ فعله

623
00:33:18,898 --> 00:33:22,935
مايك) كان أول من وظفته)
أمتأكد من اختيارك الثاني ؟

624
00:33:23,003 --> 00:33:24,637
لا أريد سماعك

625
00:33:24,704 --> 00:33:28,540
ستبدأ العمل يوم الأثنين

626
00:33:45,320 --> 00:33:47,412
Chateauneuf-du-pape,
1985.

627
00:33:47,414 --> 00:33:50,016
أظنها من عام 1983

628
00:33:51,083 --> 00:33:57,122
لويس تبدو كأنني زجهت لك ضربة سيئة -
أنا متأسف -

629
00:33:57,190 --> 00:33:59,991
بالي مشغول بشيء ما

630
00:34:00,059 --> 00:34:02,994
ما هو ؟

631
00:34:03,062 --> 00:34:05,096
عديني ألا تغضبي ؟

632
00:34:05,164 --> 00:34:08,400
لن تخبرني أنك تريد اختباري ؟

633
00:34:08,468 --> 00:34:10,535
ماذا ؟ كلا لاشيء من هذا القبيل

634
00:34:11,971 --> 00:34:13,905
...أجبرت على إلغاء عقد توظيف

635
00:34:13,973 --> 00:34:17,008
(ماريا)

636
00:34:17,076 --> 00:34:18,743
أنت غاضبة ؟ -
لا -

637
00:34:18,811 --> 00:34:21,913
أنا خائبة الآمال بك -
شيلا -

638
00:34:21,981 --> 00:34:23,982
لست الرجل الذي ظننتك هو

639
00:34:24,050 --> 00:34:26,184
لم أملك أي خيار بيدي

640
00:34:26,252 --> 00:34:27,719
كان قراراً من جيسيكا بيرسون

641
00:34:27,787 --> 00:34:31,189
حسناً ، ربما اسأت الظن بك كرجل قوي
و ذو نفوذ بالشركة

642
00:34:31,257 --> 00:34:32,591
أنا بالفعل هكذا

643
00:34:32,658 --> 00:34:35,560
الدليل يثبت عكس ذلك

644
00:34:35,628 --> 00:34:39,598
أظن عليك الذهاب

645
00:34:39,665 --> 00:34:41,399
أرجوك شيلا

646
00:34:41,467 --> 00:34:46,271
اعني ، ألا يمكن تناسي الوضع و نتبادل الضحك عليه
لمدة ساعة و نصف ؟

647
00:34:46,339 --> 00:34:48,607
براعتك لن تفيد بإنقاذك من هذا الوضع

648
00:34:48,674 --> 00:34:50,108
انت غاضبة حقاً -
أجل -

649
00:34:50,176 --> 00:34:52,244
(خاطرت بسمعتي لإقناع (ماريا

650
00:34:52,311 --> 00:34:55,614
افهمي، ليس ذنبي أن شركة وضعت
قانون لإيقاف التوظيف

651
00:34:55,681 --> 00:34:56,681
إن كان يوجد حقاً قانون لإيقاف التوظيف

652
00:34:56,749 --> 00:35:02,420
لم أنا متأكدة أن (هارفي سبيكتر) قام
بتوظيف مساعدة قانونية اليوم؟

653
00:35:02,488 --> 00:35:04,055
قدمت لـ (كاترينا بانيت) وظيفة ؟

654
00:35:04,123 --> 00:35:06,391
نظرت في خبراتها
وبدا أنها مناسبة للوظيفة

655
00:35:06,459 --> 00:35:09,227
بل رشوتها

656
00:35:09,295 --> 00:35:12,931
الرشوة تعتمد على تبادل واضح لشيء
مقابل شيء ما

657
00:35:12,999 --> 00:35:14,599
هذا ليس ما حدث معنا

658
00:35:14,667 --> 00:35:17,369
قالت إنها ستنهي الاتفاق
إن قدمت لها وظيفة

659
00:35:17,436 --> 00:35:19,771
<i>قالت أنها ستنهي الاتفاق
ثم سأقدم لها وظيفة</i>

660
00:35:19,839 --> 00:35:21,206
صحيح، لأنك احتجت لضمانة

661
00:35:21,274 --> 00:35:24,509
لأنني أعرف تماماً ما كنت ستفعل

662
00:35:24,577 --> 00:35:26,945
لذا قدمت لها وظيفة لتجبرها على
فعل ما تريده منها

663
00:35:27,013 --> 00:35:30,015
هذا شيء مقابل شيء آخر
أنت رشوتها

664
00:35:30,082 --> 00:35:31,550
ستراهنك بنحسك أنني فعلت ذلك

665
00:35:31,617 --> 00:35:35,186
لكن من حماقتك لا تستطيع فهم
سبب ذلك هو لأنقاذك

666
00:35:35,254 --> 00:35:37,489
استوعب هذا برأسك المنحوس

667
00:35:37,557 --> 00:35:39,124
لست مثل المحامين الآخرين

668
00:35:39,191 --> 00:35:42,527
إذا خرقت علاقة المحامي و الموكل
(لن يختلف شيء على (ليام

669
00:35:42,595 --> 00:35:46,264
لكن بكل تأكيد سيبحثون في أمرك
و نعرف تماماً ماذا سيجدون عن حقيقتك

670
00:35:46,332 --> 00:35:48,052
و ماذا سيتغير إن وجدوا شيئاً عني ؟

671
00:35:48,067 --> 00:35:50,435
هنالك الصواب و هنالك الخطأ
و نحن مخطئون

672
00:35:50,503 --> 00:35:51,770
أتدري ؟

673
00:35:51,837 --> 00:35:55,440
لقد طفح كيلي من سماع لومك لي
لكل قرار صعب نواجهه بالعمل

674
00:35:55,508 --> 00:35:59,444
(هارفي) - 
أخرس - 

675
00:35:59,512 --> 00:36:03,214
هل حياتك أفضل أم اسوأ مما كانت
عليه قبل توظيفك ؟

676
00:36:03,282 --> 00:36:04,482
كلا الأمرين

677
00:36:04,550 --> 00:36:06,384
من الأجدى لك التركيز على الجزء الأفضل

678
00:36:06,452 --> 00:36:09,754
لأنه في المرة القادمة عندما 
يكون أمامي الخيار لإنقاذك

679
00:36:09,822 --> 00:36:13,024
سأطردك من العمل
دون التفكير لوهلة

680
00:36:13,092 --> 00:36:17,662
لذا أصلح حالك

681
00:37:15,421 --> 00:37:16,588
هل تمّ الاتفاق ؟

682
00:37:16,656 --> 00:37:18,690
لقد تمّ

683
00:37:18,758 --> 00:37:21,493
شكراً لك
ما خطبك ؟

684
00:37:21,560 --> 00:37:24,696
ما خطبي ؟ 
مات رجل 

685
00:37:24,764 --> 00:37:26,564
أنت قتلته 
وعليّ العيش مع هذه الحقيقة

686
00:37:26,632 --> 00:37:29,501
و تظن أنني لا أعرف ذلك ؟

687
00:37:29,568 --> 00:37:34,305
سأتابع حياتي و كان شيئاً لم يحدث
لكن شيئاً بالفعل حصل

688
00:37:34,373 --> 00:37:36,541
و أشعر بالضيق - 
يجب عليك ذلك - 

689
00:37:36,609 --> 00:37:39,144
ألهذا أتيت هنا؟ لتزيد من شعوري بالضيق ؟

690
00:37:39,211 --> 00:37:41,880
لقد منحت نعمة لا تستحقها

691
00:37:41,947 --> 00:37:48,119
لذا من الأجدى لك أن تتخلص من عادتك
(و تجد طريقة للتعويض عن (ألبرت تشانغ

692
00:37:53,826 --> 00:37:55,794
جلبت زهوراً...أنت تتعلم

693
00:37:55,861 --> 00:37:58,296
(هذه الزهور لـ (أوليفيا

694
00:37:58,364 --> 00:38:01,132
و ماذا جلبت لي ؟ 
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحقيقة هذه زوجة الممثل

695
00:38:01,200 --> 00:38:02,333
تلك لك 
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}! الحقيقة هذه زوجة الممثل

696
00:38:02,401 --> 00:38:04,469
جلبت لي ...سيارة ؟

697
00:38:04,537 --> 00:38:08,773
ربما نذهب لـمنتجع بيركشيرز
توجد به مقصورة خاصة

698
00:38:08,841 --> 00:38:13,845
فيها ساونا خاصة
وشيف طباخ خاص

699
00:38:15,181 --> 00:38:18,616
(لا أستطيع الذهاب معك يا (هارفي

700
00:38:18,684 --> 00:38:20,192
ما المانع ؟

701
00:38:24,256 --> 00:38:29,360
أخي مصاب بالسرطان
و لن يتمكن من العيش طويلاً

702
00:38:32,565 --> 00:38:33,898
والدها

703
00:38:33,966 --> 00:38:35,333
كنا نعرف أن وضعه خطير

704
00:38:35,401 --> 00:38:38,503
لم نتوقع أن يسوء بهذه السرعة

705
00:38:41,507 --> 00:38:43,775
هل هي هنا ؟ - 
كلا -

706
00:38:43,843 --> 00:38:45,710
لكنني ذاهبة لبيت والديّ

707
00:38:45,778 --> 00:38:48,480
لكنني سآخذها معي 

708
00:38:48,547 --> 00:38:51,516
و سأقوم بتربيتها

709
00:38:51,584 --> 00:38:53,551
لماذا لم تخبريني ؟

710
00:38:53,619 --> 00:38:55,720
... لأنني ظننت أنه عندما 

711
00:38:55,788 --> 00:38:59,257
رأيت (أوليفيا) هنا و ظننت أنك
ستؤجل الموعد

712
00:38:59,325 --> 00:39:01,126
و بعدها

713
00:39:01,193 --> 00:39:06,431
 رأيتك معها ...و كانت

714
00:39:06,499 --> 00:39:09,134
أردت قضاء الليلة

715
00:39:09,201 --> 00:39:12,103
لم أتوقع أنها ستتطور لهذا

716
00:39:15,274 --> 00:39:19,077
لكنني سعيدة جداُ لذلك

717
00:39:19,145 --> 00:39:21,513
متى ستذهبين ؟

718
00:39:21,580 --> 00:39:24,482
قريباً

719
00:39:27,853 --> 00:39:32,123
أنا متأسف لذلك
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الحقيقة هذه زوجة الممثل و المشهد جيد نوعاً ما

720
00:39:32,191 --> 00:39:36,427
أنا متأسف حقاً
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} ! الحقيقة هذه زوجة الممثل و المشهد جيد نوعاً ما

721
00:39:36,428 --> 00:39:38,361
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}المشهد التالي ليس مستساغ بهذا المسلسل
و نهايته أن يحاول (مايك) إصلاح حاله

722
00:39:38,464 --> 00:39:41,866
مفاجأة
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}المشهد التالي ليس مستساغ بهذا المسلسل

723
00:39:41,934 --> 00:39:44,302
لم اسمع منك كيف كانت القضية؟

724
00:39:44,370 --> 00:39:45,937
لا أريد التحدث بذلك

725
00:39:46,005 --> 00:39:48,439
سيء جداً

726
00:39:48,507 --> 00:39:50,475
أجل سيء جداً

727
00:39:50,543 --> 00:39:54,512
لم لا تأت هنا

728
00:39:54,580 --> 00:39:57,315
بدأت بدونك

729
00:40:01,020 --> 00:40:03,555
لا استطيع الاستمرار بهذا

730
00:40:03,622 --> 00:40:05,390
التدخين ؟

731
00:40:05,457 --> 00:40:08,259
إن هذا مثير للاشمئزاز جداً -
ما الذي جرى معك -

732
00:40:08,327 --> 00:40:12,130
وكل هذا مقرف

733
00:40:15,201 --> 00:40:17,802
هل تريد الانفصال ؟

734
00:40:22,274 --> 00:40:24,909
هل تحبين زوجك ؟ -
ماذا ؟ -

735
00:40:24,977 --> 00:40:25,944
سؤال بسيط أجيبي عليه

736
00:40:26,011 --> 00:40:29,781
هل تحبين زوجك ؟

737
00:40:29,849 --> 00:40:33,351
لا أعرف -
وحتى أنا لا أعرف -

738
00:40:33,419 --> 00:40:34,652
لأنك لا تتحدثين عنه

739
00:40:34,720 --> 00:40:35,787
يمكننا التحدث عنه الآن

740
00:40:35,855 --> 00:40:37,255
لا أريد التحدث به الآن

741
00:40:37,323 --> 00:40:40,758
هنالك الخطأ و هنالك الصواب 

742
00:40:40,826 --> 00:40:42,994
... و ما يجري هنا هذا 

743
00:40:43,062 --> 00:40:45,430
كله خطأ

744
00:40:45,497 --> 00:40:47,799
أنت متزوجة

745
00:40:47,867 --> 00:40:53,037
و لا أريد الاستمرار بهذا

746
00:40:53,105 --> 00:40:58,343
ماذا لو انني لست كذلك

747
00:40:58,410 --> 00:41:01,012
(مايك)

748
00:41:01,080 --> 00:41:03,581
عليك الرحيل

749
00:41:03,649 --> 00:41:08,486
و عليّ إصلاح حالي

750
00:41:14,626 --> 00:41:29,632
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}أحداث كثيرة بهذه الحلقة و بذلت جهدي لأقدم لكم
أفضل ترجمة لها
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue


751
00:41:30,018 --> 00:41:43,677
: تعليقاتكم و كلماتكم للتواصل يمكنكم 
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}www.Subscene.com
Email : Schwarzee.Rose@gmail.com
أو
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue

752
00:41:45,141 --> 00:42:10,310
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}دعاوى قضائية للمترجمة
{\fs50\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro 
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}تحيّاتي رورو

753
00:42:11,269 --> 00:42:34,378
{\fs20\c&H000000&\} حلقة جديدة الأسبوع القادم
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}دعاوى قضائية 
للمترجمة
{\fs50\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro  
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}تحيّاتي رورو

754
00:42:34,674 --> 00:42:37,137
{\fs15\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}لقطتي المفضلة في الحلقة القادمة

755
00:42:37,366 --> 00:42:40,278
: تعليقاتكم و تقييماتكم و للتواصل  
{\fs10\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}www.Subscene.com
Email : Schwarzee.Rose@gmail.com
أو
{\fs12\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Facebook : Eng.Roro.Blue

