1
00:00:02,250 --> 00:00:03,642
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"سابقاً في " الهامشــيـّـة

2
00:00:03,677 --> 00:00:04,942
أوليفيا دونام)، من المباحث الفيدراليّة)

3
00:00:04,977 --> 00:00:07,998
هذان مستشاران
(بيتر بيشوب) و الد. (والتر بيشوب)

4
00:00:08,033 --> 00:00:13,230
أنتم تنظرون عبرَ نافذةٍ إلى عالمٍ آخر
إلى كونٍ موازٍ، مشابهٍ تماماً لكوننا

5
00:00:13,265 --> 00:00:17,280
و في كلٍّ منهما، نسخٌ من شخصيّاتنا
(حضرةَ العميلة (دونام)، أعرّفكِ بالعميل (لي

6
00:00:17,315 --> 00:00:22,272
مهما كان الذي يحدث بين العالَمَين
و أيّاً يكن قدرنا، فأنا في قلبه

7
00:00:22,307 --> 00:00:23,938
أحبّك

8
00:00:24,158 --> 00:00:28,240
لم أكن قطّ بارعاً بترككَ تمضي - 
هذه المرّة، يتوجّب عليك ذلك - 

9
00:00:29,304 --> 00:00:31,242
فهمتُ ما تقوم به الآلة

10
00:00:31,613 --> 00:00:35,850
عالَمانا لا ينفصمان
إن يمُت طرفٌ، نمُت جميعاً

11
00:00:35,885 --> 00:00:38,902
لذا قمتُ بتمزيق الثقوب في كلا العالَمين
و هي تؤدّي إلى هنا

12
00:00:38,937 --> 00:00:42,878
جسر، لنتمكّن مِن العمل معاً
 ... لإصلاح

13
00:00:43,514 --> 00:00:45,288
(إنّهم لا يتذكّرون (بيتر

14
00:00:45,323 --> 00:00:50,168
و كيف عساهم يتذكّرونه؟ فهو لم يتواجد قطّ
لقد أتمّ دورَه

15
00:00:54,172 --> 00:00:57,606
هذه الهدنة لن تنجح
لأنّكم لستم أهلاً للهدنة

16
00:00:57,906 --> 00:01:02,752
أعني أشياء بسيطة
كالمبادئ، الشرف، النزاهة

17
00:01:02,787 --> 00:01:06,103
كلّ أساسيّات الاتّفاق

18
00:01:06,138 --> 00:01:09,496
إن لم نستطع الوثوق بمن نتعامل معهم
فماذا بعد؟

19
00:01:09,531 --> 00:01:13,432
أوَتعلمين، ربّما لستُ أنا المشكلة
ربّما أنتِ

20
00:01:13,467 --> 00:01:15,927
ربّما تكونين عاجزةً عن منح الثقة

21
00:01:16,260 --> 00:01:20,731
مثيرٌ للاهتمام، عندما يصدر عمّن
اختطفَتْني و سلبَتْني حياتي

22
00:01:20,879 --> 00:01:26,145
تقمّصُ شخصيّتكِ و عيشُ حياتك
لم يزيداني إلّا حنيناً لعالَمي

23
00:01:26,299 --> 00:01:30,482
لا بدّ أنّ بناء الثقة صعبٌ مع الناس
عندما تكونين منعزلة

24
00:01:30,517 --> 00:01:32,545
لا بدّ أنّكِ تعانين وحدةً قاتلة

25
00:01:33,748 --> 00:01:37,902
لمجرّد حلولكِ مكاني
لا تظنّي للحظة أنّكِ تعرفينني

26
00:01:37,937 --> 00:01:41,239
نعم
استمرّي بإقناع نفسكِ بهذا

27
00:01:42,043 --> 00:01:43,625
أرجو لكِ قراءةً ممتعة

28
00:01:43,660 --> 00:01:48,072
لا بدّ أنّكِ ستجدين قضايا كثيرةً مألوفةً
بما أنّكِ و قومَكِ مسئولون عنها

29
00:01:48,444 --> 00:01:51,720
مضحكة
كنتُ على وشك قول الأمر عينه لكِ

30
00:02:09,535 --> 00:02:11,371
استلمتُ رسالتك

31
00:02:12,595 --> 00:02:15,378
فتعرف إذاً أنّنا نواجه مشكلة

32
00:02:16,411 --> 00:02:18,240
هذا مستحيل

33
00:02:19,613 --> 00:02:25,156
لقد أُعيد رسمُ الخطّ الزمنيّ
و مُحيَ هو عن الوجود

34
00:02:26,550 --> 00:02:31,900
و مع ذلك، ما زالت آثاره
تستمرّ بالرشحان

35
00:02:31,976 --> 00:02:34,877
الأمرُ كما كان دائماً

36
00:02:35,023 --> 00:02:40,738
مسئوليّتنا الحرصُ أن تقع الأحداث
 ... كما رُسم لها

37
00:02:40,773 --> 00:02:43,391
قبل تدخّلك

38
00:02:46,493 --> 00:02:52,013
بدأ الأمرُ معك
و أنتَ يجب أن تُنهيه

39
00:03:01,075 --> 00:03:05,281
يجب ألّا يعرفوا أنّ الفتى عاش ليصبح رجلاً

40
00:03:09,265 --> 00:03:11,468
سأهتمّ بالأمر

41
00:03:14,551 --> 00:03:17,495
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

42
00:03:17,871 --> 00:03:19,703
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

43
00:03:20,874 --> 00:03:23,455
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

44
00:03:27,685 --> 00:03:34,145
<b>{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"الــهــامــشــيـّـة"
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 1
{\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"لا هــنــا ولا هــنــاك"</b>

45
00:03:34,268 --> 00:03:37,675
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&\pos(190,180)\frz7.031\frx4\fry18}هارتفورد - كونيكتيكت

46
00:03:46,323 --> 00:03:49,353
أنا مستعدّ
كانت المحمصة معطّلة

47
00:03:50,782 --> 00:03:53,400
فلا تأكل الخبز المحمّص إذاً
ألم تسمع بحبوب الإفطار؟

48
00:03:53,475 --> 00:03:54,645
(لينكولن)

49
00:03:54,912 --> 00:03:56,508
لقد نالت منّي

50
00:03:57,384 --> 00:03:59,168
لماذا لا تحبّ الخبز المحمّص يا (لينكولن)؟

51
00:03:59,203 --> 00:04:03,108
بل أحبّه، لكن كما تعرفين
فالخبز المحمّص يستغرق وقتاً

52
00:04:03,127 --> 00:04:07,435
و إن ضاع وقتٌ طويل، فلن نقبض على أشرار
و إن لم نقبض على الأشرار

53
00:04:07,470 --> 00:04:11,179
قد لا يكون هناك خبزٌ محمّص
و لهذا يجب على أبيك ألّا يحبّه

54
00:04:11,307 --> 00:04:13,491
أتريدُ رؤية ضفدع؟ - 
 ... (جوناثان) - 

55
00:04:13,526 --> 00:04:16,150
إن اضطررتُ لتكرار كلامي لتأخذ
 ... حقيبة ظهرك و تمضي

56
00:04:16,185 --> 00:04:18,365
المحمصة كانت بطيئة
أنا الضحيّة هنا

57
00:04:18,400 --> 00:04:20,147
!ربّاه - 
(مرحباً (لينكولن - 

58
00:04:20,182 --> 00:04:23,403
(جولز) - 
هيّا بنا. فلنذهب. هل تناولتَ الطعام؟ - 

59
00:04:23,438 --> 00:04:26,796
نعم، باكراً
كما كان يُفترض بـ (روبرت) أن يفعل

60
00:04:27,255 --> 00:04:30,905
لقد أجروا دراسةً عن المتهكّمين
فوجدوا أنّهم يعانون أمراضاً أكثر في حياتهم

61
00:04:30,940 --> 00:04:33,567
حقّاً؟ - 
للأمر علاقةٌ بالطاقة السلبيّة - 

62
00:04:34,259 --> 00:04:35,415
وداعاً يا أبي

63
00:04:35,450 --> 00:04:36,906
أحبّكَ - 
أحبّكِ - 

64
00:04:36,941 --> 00:04:38,188
(وداعاً (لينكولن

65
00:04:40,461 --> 00:04:42,615
أتساءلتَ يوماً أين قد تكون بدوني؟

66
00:04:44,035 --> 00:04:47,794
!ارتدِ سروالك - 
لا تقلق، لن نتأخّر - 

67
00:05:42,649 --> 00:05:44,162
لا تتحرّك

68
00:05:50,689 --> 00:05:52,445
روبرت)، أمسكتُ به)

69
00:05:56,581 --> 00:05:57,528
روبرت)؟)

70
00:06:22,957 --> 00:06:24,141
(روبرت)

71
00:07:04,514 --> 00:07:07,896
{\pos(190,210)}.تفضّلي - 
د.(بيشوب). هذه أنا - 

72
00:07:08,310 --> 00:07:11,015
 ... أنا في
!ربّاه

73
00:07:12,148 --> 00:07:13,883
أين زميل الضحيّة؟

74
00:07:13,974 --> 00:07:15,667
(إنّه هناك، العميل (لي

75
00:07:15,962 --> 00:07:17,742
{\pos(190,230)}.عظيم. شكراً لكِ

76
00:07:19,741 --> 00:07:21,032
{\pos(190,230)} ... (حضرة العميل (لي

77
00:07:22,518 --> 00:07:23,850
{\pos(190,210)}.(أوليفيا دونام)

78
00:07:26,175 --> 00:07:32,275
{\pos(190,210)}.كان يعرفها - 
نعم ... قبل أن تتغيّر أمور - 

79
00:07:32,845 --> 00:07:36,593
{\pos(190,230)}علمتُ أنّكَ و زميلك كنتما
تطاردان مشتبهاً به

80
00:07:36,628 --> 00:07:40,283
{\pos(190,230)}كنّا نتعقّب عمليّةَ بيع أسلحةٍ
غير مشروعة

81
00:07:41,019 --> 00:07:44,091
{\pos(190,210)}كنت أرجو أن أطرح عليكَ
بضعةَ أسئلةٍ عمّا رأيتَه

82
00:07:44,126 --> 00:07:45,182
{\pos(190,200)}.بالتأكيد

83
00:07:46,121 --> 00:07:47,245
من أنتِ؟

84
00:07:47,432 --> 00:07:51,937
{\pos(190,210)}.أنا من قسمٍ خاصّ
و ليس من صلاحيّتي الإفصاح عن أكثر من هذا

85
00:07:51,972 --> 00:07:55,778
{\pos(190,200)}الشخصُ الذي هاجم زميلَك، أيمكنكَ وصفه؟

86
00:07:56,117 --> 00:08:00,771
{\pos(190,210)}.(لدى وصولي ... كان منحنياً فوق (روبرت

87
00:08:01,427 --> 00:08:03,809
{\pos(190,210)}،لم أستطع معرفةَ ما كان يفعله
 ... لكنّ جلده كان

88
00:08:04,799 --> 00:08:06,594
{\pos(190,210)}.نصفَ شفّاف

89
00:08:06,766 --> 00:08:09,942
(كان مشابهاً لما على وجه (روبرت
إنّما أكثر

90
00:08:10,824 --> 00:08:15,001
(و عندما كان منحنياً فوق العميل (دينزك
هل رأيتَ أيّ شيءٍ في يده

91
00:08:15,036 --> 00:08:18,700
{\pos(190,210)}كجهاز، أو أيّ شيءٍ قد يسبّب هذا؟ - 
لا. لم أرَ أيّ شيء - 

92
00:08:18,750 --> 00:08:24,808
طلبتُ حضورَ طبيبٍ شرعيّ من المكتب
و هو في طريقه. إنّه بارعٌ و دقيق

93
00:08:24,944 --> 00:08:29,673
{\pos(190,210)}.شكراً لك
لكنّنا سنأخذ الجثّة إلى منشأتنا

94
00:08:33,263 --> 00:08:34,405
مهلاً لحظة

95
00:08:35,004 --> 00:08:37,731
{\pos(190,210)} ... أتقولين
إنّه زميلي

96
00:08:37,823 --> 00:08:41,734
أتفهّم شعورك - 
قسمكِ ذاك، يأتي و يتولّى القضيّة؟ - 

97
00:08:42,078 --> 00:08:43,187
و لا تقولين مَن تكونون حتّى؟

98
00:08:43,222 --> 00:08:46,505
 ... أؤكّد لكَ أنّه سيتمّ الاهتمام بالقضيّة - 
هل رأيتِ المشتبه به من قبل؟ - 

99
00:08:46,540 --> 00:08:48,669
هل تعرفين من يكون؟

100
00:08:48,848 --> 00:08:52,398
لا تحقّ لي مناقشة الأمر - 
إنّه زميلي الذي نتحدّث عنه هنا - 

101
00:08:54,467 --> 00:08:56,291
ربّما لا تستطيعين إدراك ذلك

102
00:08:57,653 --> 00:09:01,621
أودّ التحدّث مع شخصٍ آخر - 
لا يوجد شخصٌ آخر. أنا فقط - 

103
00:09:04,119 --> 00:09:06,389
آسفة لخسارتك

104
00:09:25,781 --> 00:09:28,799
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&\pos(150,190)\frz355.680\frx4\fry18}جامعة هارفارد

105
00:09:27,421 --> 00:09:29,377
ربّما يكون الهواء

106
00:09:30,211 --> 00:09:31,974
هل قستِ درجة الحرارة؟

107
00:09:32,312 --> 00:09:36,930
{\pos(190,210)}.(الحالة كالمعتاد دائماً (والتر
درجة الحرارة 37، و 10% نسبة الرطوبة

108
00:09:36,965 --> 00:09:41,560
ربّما يكون الضغط الجويّ
لا يمكن أن تقولي لم يتغيّر شيءٌ هنا

109
00:09:41,992 --> 00:09:44,714
رائحةُ المكان غريبة طوال الاسبوع المنصرم

110
00:09:44,749 --> 00:09:47,649
والتر)، لقد مرّ اسبوعٌ لاتّفاقنا)
على العمل مع الطرف الآخر

111
00:09:47,684 --> 00:09:49,084
و ذاك أمرٌ آخر

112
00:09:49,165 --> 00:09:53,626
لا يمكن الوثوق بذاك الرجل
بغضّ النظر عمّا يقوله

113
00:09:54,344 --> 00:09:58,969
 ... نظرتُ في عينيه، إلى روحه

114
00:10:00,201 --> 00:10:02,798
و من يعرفه أكثرَ منّي؟

115
00:10:03,490 --> 00:10:07,407
 ... (لا تنسَ يا (والتر
لديه أسبابٌ عديدة ليكرهك أيضاً

116
00:10:13,602 --> 00:10:17,391
أعلم أنّكَ لستَ مسروراً بهذا
لكن يُفترض بنا مراجعة هذه القضايا

117
00:10:18,650 --> 00:10:19,956
لا بأس

118
00:10:20,144 --> 00:10:25,787
سأساعدكِ بهذه القضايا، حالما أنتهي هنا
لكن لا تتوقّعي أن يعجبني الأمر

119
00:10:30,237 --> 00:10:36,608
كلّ ما أقوله، و قد كنتُ مصرّاً عليه
أنّه لا بدّ من وجود سبيلٍ آخر

120
00:10:36,666 --> 00:10:41,423
الغريبُ بلعبك دور محامي الشيطان
يا عزيزني، هو أنّ موكّلكِ هو الشيطان بعينه

121
00:10:41,458 --> 00:10:45,808
(إنّنا نُصلح العالَم يا (والتر
أيّ خيارٍ بديلٍ نملك؟

122
00:10:45,942 --> 00:10:49,740
حمداً لله أنّ تلك الآلة
لم تفجّر الجميع. فكما تعلم، كان ذلك وارداً

123
00:10:50,723 --> 00:10:53,527
المعذرة - 
هاك، أمسك بها - 

124
00:10:54,510 --> 00:10:55,937
 ... أبحث عن - 
صه - 

125
00:11:03,454 --> 00:11:06,179
ثلاثة، اثنان، واحد

126
00:11:13,508 --> 00:11:15,673
والتر)، لقد أعدتَها إلى الحياة)

127
00:11:15,708 --> 00:11:20,282
لا، لا، لا. إنّها نافقة تماماً
رائعة، أليست كذلك؟

128
00:11:20,448 --> 00:11:22,052
من أنتم أيّها الناس؟

129
00:11:22,960 --> 00:11:24,946
ما الذي تفعله هنا بحقّ الجحيم؟

130
00:11:34,053 --> 00:11:39,239
ما زالت هناك بضعة عُقدٍ للعمل عليها
لكنّها بداية

131
00:11:46,030 --> 00:11:48,700
تدخل على كاميرات المرور
دون مذكّرة قضائيّة

132
00:11:48,800 --> 00:11:51,788
أنتَ و أيٌّ كان الذي ساعدك على هذا
في مشكلةٍ كبيرة

133
00:11:51,823 --> 00:11:55,526
لستَ جزءاً من هذا التحقيق

134
00:11:55,749 --> 00:11:57,456
يجب أن تغادر

135
00:11:59,254 --> 00:12:04,319
أمضيتُ الساعتين الماضيتين من مبنىً لآخر
لن أغادر دون بعض الإجابات

136
00:12:05,584 --> 00:12:07,636
في أيّ قسمٍ أنتِ؟

137
00:12:09,818 --> 00:12:11,595
ما الذي نتعامل معه هنا؟

138
00:12:15,174 --> 00:12:16,139
ألو؟

139
00:12:16,174 --> 00:12:18,746
سأتّصل بقسمك - 
فهمت - 

140
00:12:18,825 --> 00:12:20,670
من الجيّد أنّه لدينا استقبال

141
00:12:20,705 --> 00:12:25,117
"فلديّ صديقٌ في "نيويورك تايمز
سيفرح لمعرفة أنّ هناك قسماً للمباحث الفدراليّة

142
00:12:25,152 --> 00:12:28,835
"يقوم بأعمالٍ في "هارفارد
مع رجلٍ يمكنه جعل الطيور النافقة تطير

143
00:12:28,870 --> 00:12:30,815
الاتّصال لكِ
(إنّه (برويلز

144
00:12:30,850 --> 00:12:34,710
إن أردتَ قصّةً فعلاً
فيجب أن تنظر تحتَ القبّة

145
00:12:36,212 --> 00:12:37,732
أنا أستنبتُ أذناً

146
00:12:38,643 --> 00:12:41,183
ثمّة جثّةٌ أخرى، هيّا بنا - 
سأرافقكم - 

147
00:12:41,218 --> 00:12:43,409
إن أكملتَ هكذا، فستجد نفسكَ
خارج المكتب الفدراليّ

148
00:12:43,444 --> 00:12:48,255
كنتُ متواجداً في مسرح الجريمة الأولى
و ربّما رأيتُ أمراً لم أُطلعكِ عليه بعد

149
00:12:48,290 --> 00:12:50,230
ربّما هذا سببُ مجيئي إلى هنا

150
00:12:54,001 --> 00:12:56,838
حسناً، تعال
يمكن أن تُطرد لاحقاً

151
00:12:57,482 --> 00:13:00,743
 ... والتر)، أين) - 
تفضّلي، أصلحتُ القرقعة - 

152
00:13:00,778 --> 00:13:03,079
سيكون جيّداً الآن - 
شكراً لك - 

153
00:13:17,104 --> 00:13:18,710
فماذا لدينا إذاً؟

154
00:13:18,745 --> 00:13:22,590
أنثى واحدة بالثلاثين كحدٍّ أقصى - 
هل من شهود؟ - 

155
00:13:22,625 --> 00:13:25,760
كان هناك بعض الناس في الشارع
بعض الفتية

156
00:13:27,082 --> 00:13:30,583
هل رأى أحدٌ ما حدث بعد الاصطدام؟ - 
لا - 

157
00:13:32,385 --> 00:13:34,853
يجب أن يكون لدينا بعض
المعلومات عنها الآن

158
00:13:36,609 --> 00:13:37,789
حسناً

159
00:13:38,421 --> 00:13:41,895
(والتر)
والتر)، أانتَ هناك؟)

160
00:13:43,877 --> 00:13:46,897
والتر)، ألو؟)
(والتر)

161
00:13:48,459 --> 00:13:50,729
والتر)، أيمكنك سماعي؟) - 
أنا هنا - 

162
00:13:50,764 --> 00:13:53,623
كان المايكرويف يسبّب تشويشاً

163
00:13:53,897 --> 00:13:57,299
أستطيع سماعكِ بوضوح
صوتكِ صافٍ كالجرس

164
00:13:59,127 --> 00:14:02,295
كيف حال القرقعة؟ - 
تبدو رائعة - 

165
00:14:02,330 --> 00:14:04,111
أودّ أن أرى الجثّة

166
00:14:04,146 --> 00:14:08,265
مهلاً، مهلاً
لا تدعي كتلة اللحم تلك تلمسها

167
00:14:08,599 --> 00:14:12,617
إن استطعتِ الانتظار قليلاً
أريد أن أجري كشفاً أوّليّاً

168
00:14:16,235 --> 00:14:18,437
آثار حروق كالضحايا الأخرى

169
00:14:18,963 --> 00:14:20,551
الحدقتان متوسّعتان

170
00:14:20,586 --> 00:14:23,395
يبدو هناك رضّة على عظم الترقوة الأيمن

171
00:14:23,887 --> 00:14:25,816
نعم، و على فكّها الأيمن

172
00:14:26,096 --> 00:14:28,904
التيبّس يشير إلى تصلّب الموت

173
00:14:29,284 --> 00:14:31,231
يجب أن أفحص الشرج

174
00:14:31,637 --> 00:14:34,256
اجعلي تلك السيّدة الضخمة هناك
تساعدكِ في رفعها

175
00:14:37,337 --> 00:14:41,354
 ... أريد أن
أريد أن أفحص شرجها

176
00:14:42,069 --> 00:14:44,676
حسناً - 
شكراً لكِ - 

177
00:14:47,391 --> 00:14:50,805
فماذا نعرف عنها إذاً؟ - 
(اسمها (نادين بارك - 

178
00:14:51,041 --> 00:14:52,070
كانت مسافرة

179
00:14:52,105 --> 00:14:57,267
ركنتْ سيّارتها في محطّة القطار، على بُعد
أربع جادّاتٍ من هنا عند 10:45 صباح اليوم

180
00:14:57,302 --> 00:14:58,461
كانت ما تزال خلف عجلة القيادة

181
00:14:58,496 --> 00:15:04,671
لذا ربّما كان ينتظرها في المقعد الخلفيّ
و أراد مهاجمتها عند خلوّ المكان

182
00:15:04,706 --> 00:15:07,625
قاومتْ قليلاً ثمّ اصطدمتْ بعمود الإنارة

183
00:15:09,749 --> 00:15:12,619
قالوا جميعاً أنّهم لم يروا أيّ شيء؟ - 
صحيح - 

184
00:15:15,160 --> 00:15:17,639
إحدى هذه الأشياء ليست كالأخرى

185
00:15:31,031 --> 00:15:33,291
مرحباً
(أنا العميلة (دونام

186
00:15:35,015 --> 00:15:36,013
أهلاً

187
00:15:39,319 --> 00:15:40,583
ما اسمك؟

188
00:15:43,141 --> 00:15:44,627
(أوليفيا)

189
00:15:45,993 --> 00:15:48,489
يا للصدفة، هذا اسمي أيضاً

190
00:15:52,131 --> 00:15:55,113
أرأيتِ الاصطدام؟ - 
سمعتُه - 

191
00:15:56,820 --> 00:15:59,236
أرأيتِ أيّ شيءٍ بعد الاصطدام؟

192
00:16:02,423 --> 00:16:09,885
قال أصدقاؤكِ أنّهم كانوا في الساحة بينما كنتِ
في الشارع، لذا كنتُ آملُ أنّكِ رأيتِ شيئاً فاتهم

193
00:16:10,147 --> 00:16:14,003
لا أريد أن أقع في مشاكل - 
حسناً، لن تقعي في مشاكل، أعدكِ - 

194
00:16:18,377 --> 00:16:22,721
كنتُ أتحدّث مع صديقي
أتيتُ إلى الشارع ليتحسّن الاستقبال

195
00:16:24,558 --> 00:16:26,213
ماذا رأيتِ؟

196
00:16:39,209 --> 00:16:40,311
و الآن لدينا صورة

197
00:16:40,346 --> 00:16:42,533
انتباهٌ جيّد - 
شكراً - 

198
00:16:43,201 --> 00:16:45,589
تخيّلي ما قد أفعله بمزيدٍ من المعلومات

199
00:16:46,237 --> 00:16:50,427
قاتلٌ شفّافٌ مخيف
جريمتان منفصلتان كما يبدو

200
00:16:55,228 --> 00:16:57,055
ليستا جريمَتين فقط

201
00:17:07,080 --> 00:17:10,824
(حضرة العميل (لي
(أنا العميل (فيليب برويلز

202
00:17:13,274 --> 00:17:16,185
ما هذه؟ - 
الأولى تزيد صلاحيّاتك - 

203
00:17:16,854 --> 00:17:21,452
و الثانية إقرارٌ منكَ أنّكَ ستُحاكم
إن بُحتَ بما نراه هنا

204
00:17:27,897 --> 00:17:30,439
الهجمات الأولى كانت منذ ثلاثة أيّام

205
00:17:30,584 --> 00:17:32,783
كلّ ما نعرفه أنّ قلوبهم توقّفت

206
00:17:34,462 --> 00:17:36,441
كلّ هؤلاء في ثلاثة أيّام؟

207
00:17:36,935 --> 00:17:38,573
لا نعرف ما حلّ بهم

208
00:17:38,608 --> 00:17:42,409
و لا ما يفعله ليجعل جلودهم هكذا
و لا ما يحصل عليه من هذا

209
00:17:42,444 --> 00:17:46,109
نفترض وجود رابطٍ مشتركٍ بين الضحايا
لكنّنا عاجزون عن إيجاده

210
00:17:46,144 --> 00:17:49,511
اختلافٌ في الأعمار، العرقيّات، فئات الدم
بعضهم يعاني ارتفاع الكوليسترول و البعض لا

211
00:17:49,546 --> 00:17:52,069
مستوى الكوليسترول؟ - 
إنّنا ندقّق بأيّ شيء - 

212
00:17:56,029 --> 00:17:58,267
"كان (روبرت) يعاني من مرض "كرون

213
00:18:03,287 --> 00:18:05,039
كان يتناول حبوب نقص الحديد

214
00:18:23,091 --> 00:18:25,226
كنّا زميلَين طوال خمس سنوات

215
00:18:29,089 --> 00:18:30,944
كان بمنزلة فردٍ من العائلة

216
00:18:32,853 --> 00:18:35,283
أمرٌ لم أتوقّع قطّ أن أجده

217
00:18:42,851 --> 00:18:45,947
اعتقدَ أنّ كلّ شيءٍ يحدث لسبب

218
00:18:49,147 --> 00:18:52,561
أجد صعوبةً بالغةً في تصديق
أنّ هناك سبباً لهذا

219
00:19:42,794 --> 00:19:45,027
سيّدي، أعتقد أنّي وجدتُ ما تبحث عنه

220
00:19:45,062 --> 00:19:48,413
مدفعٌ الكترونيّ من تلفزيون ملوّن سنة 58

221
00:19:50,265 --> 00:19:56,205
اضطررتُ لتفكيك انبوب الأشعّة السالبة
لذا سيكلّفكَ ثمن التلفاز بأكمله

222
00:19:56,462 --> 00:19:57,638
نعم

223
00:19:58,545 --> 00:20:00,557
سآخذ هذا أيضاً

224
00:20:01,747 --> 00:20:04,473
أتمانع لو سألتكَ فيما تحتاج
كلّ هذه الأغراض؟

225
00:20:05,977 --> 00:20:08,847
يجب أن أمحوَ شخصاً من الزمن

226
00:20:15,272 --> 00:20:17,601
المكان هنا جيّد يا رفاق
شكراً لكما

227
00:20:20,649 --> 00:20:22,531
هل رأيتِ (والتر)؟

228
00:20:22,566 --> 00:20:25,773
لا أستطيع إيجاده. ذهبتُ لشراء شطيرةٍ له
و لدى عودتي، كان قد اختفى

229
00:20:25,808 --> 00:20:28,652
أين عساه يذهب؟
فهو يخشى مغادرة المختبر

230
00:20:29,057 --> 00:20:31,786
ربّما حبس نفسه في الحمّام مجدّداً؟

231
00:20:31,821 --> 00:20:34,209
"سأتفقّد حظيرة "جين - 
حسناً - 

232
00:20:34,741 --> 00:20:36,219
!(والتر)

233
00:20:50,839 --> 00:20:53,581
هل من الآمن الخروج؟
هل رحل؟

234
00:20:54,045 --> 00:20:57,333
من؟ - 
الرجل! هل رحل؟ - 

235
00:20:57,368 --> 00:21:00,243
لا أعلم. أعتقد لا يوجد سوايَ
 ... و العميلة (دونام) و

236
00:21:01,133 --> 00:21:04,132
كان هناك رجلٌ في المرآة

237
00:21:04,167 --> 00:21:08,154
و عندما استدرتُ، لم يكن هناك، لقد رأيتُه - 
(والتر) - 

238
00:21:08,624 --> 00:21:10,512
(اسمعي، اسمعي (آستريد
كان هناك رجلٌ في المرآة

239
00:21:10,547 --> 00:21:12,797
(إن كنتَ تقصد العميل (لي
فقد قابلتَه سابقاً

240
00:21:12,832 --> 00:21:14,276
!ليس هو

241
00:21:14,636 --> 00:21:18,824
كان هناك رجلٌ آخر
!كان هنا، ثمّ اختفى. لقد رأيتُه

242
00:21:18,859 --> 00:21:21,062
والتر)، (والتر)، لا بأس)

243
00:21:21,097 --> 00:21:25,302
اسمع، مهما كان الأمر
فنحن هنا الآن، و أنتَ على ما يرام

244
00:21:25,731 --> 00:21:27,161
أنتَ على ما يرام

245
00:21:33,257 --> 00:21:35,500
(انظر لحالك (والتر
أنتَ مبتلٌّ تماماً

246
00:21:35,535 --> 00:21:37,974
يجب أن تغيّر ثيابك

247
00:21:41,905 --> 00:21:44,030
أهو بخير؟

248
00:21:45,297 --> 00:21:47,987
"الأمر يعتمد على تعريفك لـ "بخير

249
00:21:48,652 --> 00:21:52,023
 ... إنّه متّزن
إلّا عندما لا يكون كذلك

250
00:21:52,470 --> 00:21:55,598
لكنّه ذكيٌّ للغاية عادةً

251
00:21:56,307 --> 00:21:59,814
إلّا أنّه لم يكن يملك أيّ شيءٍ
يربطه بالعالم

252
00:22:05,312 --> 00:22:08,130
هذا محزن - 
ما المحزن؟ - 

253
00:22:08,793 --> 00:22:10,430
خاتم خطوبة

254
00:22:10,465 --> 00:22:17,530
لا أعتقد أنّ هناك ما هو محزنٌ أكثر من شخصين
يُفترض أن يكونا معاً، فيعترضهما شيءٌ ما

255
00:22:20,115 --> 00:22:23,669
والتر)، لا بأس)
لا بأس. إنّها نتائج الفحوص و حسب

256
00:22:30,436 --> 00:22:34,340
سؤالٌ يا عزيزتي. ذاك الرجل؟ - 
(العميل (لي - 

257
00:22:39,720 --> 00:22:46,133
(أعتقد أنّها فكرتك يا حضرةَ العميل (لي
أن نفحص الضحايا بحثاً عن أمراضٍ تتعلّق بالحديد

258
00:22:46,168 --> 00:22:50,619
بحيث قد يتشاركون بهذا الأمر
هذا ذكاءٌ شديد

259
00:22:51,296 --> 00:22:55,136
أمرٌ خاطئ، لكنّه ذكيٌّ - 
حسناً، كانت محاولةً بعيدة المنال - 

260
00:22:55,171 --> 00:22:59,842
و مع ذلك، فالمثير للاهتمام أنّهم جميعاً
 ... يعانون إشكالاتٍ صحيّةً متنوّعة

261
00:22:59,877 --> 00:23:05,944
نقرس، فقدان الشعر، أمراض الكلى
و هي نفسها، تتشارك بشيء

262
00:23:06,389 --> 00:23:09,597
أنا لا أرتدي سروالاً - 
سأتولّى الأمر - 

263
00:23:12,191 --> 00:23:13,274
و ما هو (والتر)؟

264
00:23:13,309 --> 00:23:18,878
كلّها ناتجةٌ عن تسمّمٍ بمعدنٍ ثقيل
رصاص، زنك، زئبق

265
00:23:19,060 --> 00:23:21,384
شكراً يا عزيزتي - 
و ماذا يمكن أن يعنيه ذلك؟ - 

266
00:23:21,419 --> 00:23:27,669
لا أعلم، لكن مع ثلاثين ضحيّةً غريبين
 ... فمن غير المحتمل أن تكون مصادفة. و أمرٌ آخر

267
00:23:27,704 --> 00:23:30,853
مستوى المعدن في أجسامهم
قد عاد لطبيعته

268
00:23:30,888 --> 00:23:35,774
و كأنّ دماءهم نُقّيتْ - 
أتقول أنّه يأخذ جزيئاتٍ من دمائهم؟ - 

269
00:23:35,809 --> 00:23:41,788
لماذا؟ لأيّ سببٍ محتمل؟ - 
لا أملك معلوماتٍ وافيةً لأخرج بفرضيّةٍ بعد - 

270
00:23:43,170 --> 00:23:45,784
لكن يبدو أنّه يحتاج الكثير منها

271
00:24:36,245 --> 00:24:40,911
إن كان (والتر) محقّاً، و افترضنا أنّه ينتقي
ضحاياه عمداً، فالسؤال هو

272
00:24:40,946 --> 00:24:44,590
كيف يحدّدهم؟ - 
في هذه الحالة، النسيج ناعم - 

273
00:24:45,730 --> 00:24:47,232
من دون تصلّب

274
00:24:48,089 --> 00:24:52,403
 ... نسبة الدهون في العضلة
مثاليّ، 20% تقريباً

275
00:24:52,438 --> 00:24:55,200
ألهذا علاقة؟ - 
في هذه الحالة؟ لا على الإطلاق - 

276
00:24:55,235 --> 00:25:01,735
لكنّه يعني أنّها ستشكّل عيّناتٍ جيّدة
فإيجاد نسيجٍ سليمٍ للتجارب، أصعب ممّا تتخيّل

277
00:25:01,770 --> 00:25:06,081
أتعني أنّكم لن تعيدوهم لعائلاتهم؟ - 
لا نستطيع - 

278
00:25:06,315 --> 00:25:09,986
لمَ لا؟ - 
لأنّنا لا نستطيع الكشف عن كيفيّة مقتلهم - 

279
00:25:10,021 --> 00:25:12,677
أُعلمتْ عائلاتهم أنّهم في عداد المفقودين

280
00:25:12,712 --> 00:25:15,603
 ... و أنّنا سنتابع البحث عنهم - 
تعنين أنّكم تكذبون عليهم - 

281
00:25:16,635 --> 00:25:18,811
 ... اسمع، أنا آسفة، لكن - 
أتعينَ ما تقولينه؟ - 

282
00:25:18,846 --> 00:25:26,455
ستُمضي هذه العائلات بقيّة حياتها متسائلةً
عمّا حدث لأحبّائها، و باحثةً عن إجابات

283
00:25:27,826 --> 00:25:29,876
أيمكنكِ أن تتخيّلي طعمَ ذلك؟

284
00:25:30,279 --> 00:25:34,227
 ... أن تكون لديكِ
فجوةٌ في حياتك

285
00:25:38,965 --> 00:25:42,041
الناس يموتون
الأمر معتاد

286
00:25:42,845 --> 00:25:45,441
حتّى أنّهم يموتون مرّتين أحياناً

287
00:25:48,362 --> 00:25:56,433
سببُ عجزنا عن إعادة الجثث، هو اضطرارنا حينها
لتوثيق الملفّات، و هذا سيجذب الانتباه لقسم الهامشيّة

288
00:25:56,468 --> 00:25:58,397
و لا يمكننا احتمال ذلك

289
00:25:58,432 --> 00:26:01,939
قد لا تكون إجابةً وافية
لكنّها الحقيقة

290
00:26:03,172 --> 00:26:07,258
أصغوا لهذا، بطاقة اعتماد أحد الضحايا
سُجّل عليها مبلغ

291
00:26:07,325 --> 00:26:12,181
الموتى لا يستخدمون بطاقات اعتمادهم - 
بالطبع يستخدمونها. قطعاً - 

292
00:26:12,216 --> 00:26:15,797
أتعتقدين أنّه الرجل الشفّاف؟
أتستطيعين تعقّبه؟

293
00:26:17,639 --> 00:26:23,346
لا تهتمّي. إنّه إنذارٌ خاطئ
مجرّد مسافرٍ جدّد الأجرة الشهريّة أوتوماتيكيّاً

294
00:26:24,032 --> 00:26:28,175
أخذ القاتل ضحيّته الأخيرة من ساحة
وقوف السيّارات في محطّة سكك حديديّة

295
00:26:32,153 --> 00:26:34,528
كنّا مخطئين
فالنمط ليس عشوائيّاً على الإطلاق

296
00:26:34,563 --> 00:26:37,721
أربع مناطق وقعت فيها الجرائم
كلّها واقعة حول محطّات السكك الحديديّة

297
00:26:37,756 --> 00:26:39,937
(آستريد)، اتّصلي بـ (برويلز)
لي)، سترافقني)

298
00:26:39,972 --> 00:26:45,691
اطلبي منه أن ينشر الصورة على كلّ أقسام الشرطة
كما سنحتاج 3 فرقٍ من العملاء لمراقبة المحطّات

299
00:26:46,526 --> 00:26:47,998
إلى أين سنذهب؟

300
00:27:34,634 --> 00:27:37,312
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&\pos(120,180)\frx4\fry18\frz356.484}محطّة آفون
ماساتشوستس

301
00:27:38,103 --> 00:27:40,226
الفريق الأوّل، لا شيء لنبلّغ عنه

302
00:27:40,748 --> 00:27:42,788
الفريق الثاني، كلّ شيء هادئٌ هنا أيضاً

303
00:27:43,525 --> 00:27:46,805
الفريق الثالث، الأمر عينه
لا أثر للمشتبه به

304
00:27:59,355 --> 00:28:03,857
لعلمكَ فقط
أعرف ذاك الطعم

305
00:28:07,519 --> 00:28:09,315
فقد خسرتُ زميلاً أيضاً

306
00:28:11,023 --> 00:28:12,711
منذ ما يقارب الثلاث سنوات

307
00:28:15,193 --> 00:28:20,582
وقع حادثٌ على طائرة
و ظنّناه إرهابيّاً في البداية

308
00:28:22,332 --> 00:28:25,312
و خلال التحقيقات، أُصيب زميلي

309
00:28:27,485 --> 00:28:31,481
ما حدث له كان مخيفاً
و لا يمكن شرحه

310
00:28:32,531 --> 00:28:34,610
أثّر على جلده

311
00:28:36,340 --> 00:28:38,873
كما حدث لزميلك
لكن بطريقةٍ مختلفة

312
00:28:40,409 --> 00:28:44,145
و قد كان (والتر بيشوب) في
مصحّةٍ عقليّة آنذاك

313
00:28:44,296 --> 00:28:48,836
أخرجتُه ليتمكّن من مساعدتنا
 ... في القبض على من فعل ذلك

314
00:28:49,983 --> 00:28:52,312
و لمساعدتنا في إنقاذ حياة زميلي

315
00:28:55,709 --> 00:29:00,268
 ... لكن
حتّى (والتر) عجز عن إنقاذه

316
00:29:07,535 --> 00:29:10,060
هذا (روتش)، لقد وجدناه
"محطّة "غروف هول

317
00:29:12,153 --> 00:29:15,122
لقد اتّجه نحو الفرع الصناعيّ
خلف المختبر الكيميائيّ

318
00:29:15,319 --> 00:29:17,735
!أضعتُه. أضعتُه - 
هناك - 

319
00:29:21,761 --> 00:29:24,195
إنّه يهرب باتّجاه المستودع
عبر السكك الحديديّة

320
00:29:24,230 --> 00:29:26,051
عُلم، كدنا نصل

321
00:29:33,474 --> 00:29:36,551
ماذا لو خرج من الجانب الآخر؟ - 
 ... راقب الجانب القريب - 

322
00:29:36,586 --> 00:29:38,971
!(فرايجر)
(أُصيب (فرايجر

323
00:30:03,509 --> 00:30:06,627
أُصيب بطلقة
سينزف حتّى الموت ما لم نأتِه بمساعدة

324
00:30:06,662 --> 00:30:10,894
حسناً، اذهبي. تفقّدي المستودع
إن كان ما يزال هنا، فلا تدعيه يهرب

325
00:30:11,075 --> 00:30:12,487
سأتولّى أمره

326
00:30:41,691 --> 00:30:43,959
لا تتحرّك

327
00:30:49,637 --> 00:30:50,911
ألقِها

328
00:30:53,177 --> 00:30:54,501
 ... ألقِـ

329
00:31:52,182 --> 00:31:53,753
 ... يبدو - 
لا بأس - 

330
00:31:54,051 --> 00:31:56,488
أنتَ على ما يرام
سيّارة الإسعاف في طريقها

331
00:31:56,523 --> 00:31:59,736
ذاك الشيء أخذ سلاحي - 
لا عليك، انتهى الأمر - 

332
00:31:59,947 --> 00:32:02,196
هناك أكثر من واحد

333
00:32:57,275 --> 00:33:02,591
من هؤلاء ... الأشياء؟
و علامَ كانوا يبحثون؟

334
00:33:04,645 --> 00:33:07,459
أعتقد أنّ السؤال الأفضل هو
ما" هم؟"

335
00:33:32,397 --> 00:33:36,133
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&\pos(206,240)\frx4\fry18\frz353.949}مقرّ المباحث الفدراليّة
هارتفورد

336
00:34:21,901 --> 00:34:23,082
أيّ شيء؟

337
00:34:23,492 --> 00:34:27,163
لا شيء يمكنني فهمه
فجميعها احترقت بشدّة

338
00:34:27,198 --> 00:34:29,870
"الجاسوس الآتي من البرد"

339
00:34:30,391 --> 00:34:33,183
كان لدينا هذا الكتاب
"في "سانت كلير

340
00:34:33,855 --> 00:34:38,089
 ... المشفى العقليّ الذي أقمتُ فيه لـ - 
لـ 17 عاماً - 

341
00:34:42,568 --> 00:34:45,933
ماذا عن الكتاب (والتر)؟ - 
اعتدنا قراءته كلّ يوم أربعاء - 

342
00:34:45,968 --> 00:34:50,633
و هذا يذكّرني بالكتاب
جاسوسٌ يحرق أغراضه و يُخفي آثاره

343
00:34:50,668 --> 00:34:53,899
(حضرة العميل (لي
هل أحضرتَ أيّ حلوى؟

344
00:34:53,934 --> 00:34:58,341
ربّما سكاكر؟ - 
حلوى؟ لا - 

345
00:34:59,131 --> 00:35:00,328
هذا مؤسف

346
00:35:00,752 --> 00:35:02,660
آستريد)، أين المباضع؟)

347
00:35:05,351 --> 00:35:06,806
قدتَ مسافةً طويلة

348
00:35:07,775 --> 00:35:12,357
أرجو ألّا يُعنّفكَ المكتب الفدراليّ
على قيادة سيّارتهم لأميال

349
00:35:13,265 --> 00:35:17,429
أردتُ أن أشكركِ
(على تسليم جثّة (روبرت

350
00:35:17,464 --> 00:35:21,863
لا بدّ أنّكِ طلبتِ صنيعاً
من أشخاصٍ مهمّين

351
00:35:25,160 --> 00:35:27,165
لمَ عساكِ تفعلين ذلك من أجلي؟

352
00:35:31,185 --> 00:35:34,581
أعلمُ أنّكَ لم تجد الإجابات
التي تبحث عنها بعد

353
00:35:35,097 --> 00:35:38,999
لكنّي أرجو أن يجلب ذلك
خاتمةً ما

354
00:35:39,475 --> 00:35:41,724
خاتمةً يستحقّها

355
00:35:42,993 --> 00:35:45,296
بسبب ما كان يعنيه لك

356
00:35:47,719 --> 00:35:49,065
شكراً لكِ

357
00:35:49,577 --> 00:35:52,719
 ... حسناً
انظروا لهذا

358
00:35:56,673 --> 00:35:58,757
أيذكّركِ هذا بأيّ شيء؟

359
00:35:59,921 --> 00:36:02,830
هجينٌ آليٌّ - حيويّ

360
00:36:03,689 --> 00:36:05,269
هذه مختلفة

361
00:36:05,855 --> 00:36:10,479
إنّها بشريّة
و أيّاً كان سبب وجودها، فإنّها لا تعمل

362
00:36:10,981 --> 00:36:13,743
 ... والتر)، أتعني أنّ هذه) - 
قلتُ لكِ - 

363
00:36:14,267 --> 00:36:16,825
قلتُ لكِ أنّ ذاك الرجل
لا يمكن الوثوق به

364
00:36:17,252 --> 00:36:18,345
عمّ يتحدّث؟

365
00:36:18,380 --> 00:36:21,165
والتر)، لا تقفز إلى الاستنتاجات)
فلسنا واثقين من ذلك

366
00:36:21,531 --> 00:36:26,787
كلّ ما أعرفه، هو أنّ هذه التقنيّة
ليست من هنا

367
00:36:26,822 --> 00:36:30,722
ليست من هنا؟
تعني من "الصين" مثلاً؟

368
00:36:31,597 --> 00:36:35,333
لا
"ليست "الصين

369
00:36:40,705 --> 00:36:44,263
حضرة العريف، أريد بطاقة تعريف
(للعميل (لينكولن لي

370
00:36:44,298 --> 00:36:47,295
أمركِ سيّدتي
ضع يدك هنا من فضلك يا سيّدي

371
00:36:50,642 --> 00:36:56,001
رقم الشارة - 
ب م ب 122298 - 

372
00:36:56,586 --> 00:36:57,663
زمرة الدم

373
00:36:59,265 --> 00:37:01,875
ب إيجابيّ - 
أتتعاطى حاليّاً أيّة أدوية؟ - 

374
00:37:01,910 --> 00:37:03,157
لا

375
00:37:04,131 --> 00:37:08,509
هل تعرّضتَ لمرضٍ عقليّ؟ - 
بات الأمر شخصيّاً على نحوٍ غريب - 

376
00:37:08,639 --> 00:37:11,155
لكن لا - 
شكراً سيّدي - 

377
00:37:15,845 --> 00:37:17,027
شكراً لك

378
00:37:40,006 --> 00:37:41,466
انتظر هنا

379
00:37:44,525 --> 00:37:46,563
بدء عمليّة المسح

380
00:37:49,335 --> 00:37:50,969
ما هذا؟

381
00:37:54,007 --> 00:37:56,218
الرجاء عدم التحرّك

382
00:37:57,730 --> 00:37:59,600
 ... ما قلتَه سابقاً

383
00:38:02,837 --> 00:38:05,737
أعرف طعمَ أن تكون هناك
فجوةٌ في حياتي

384
00:38:06,717 --> 00:38:09,395
و هي هناك منذ ما تسعفني به ذاكرتي

385
00:38:10,923 --> 00:38:13,492
أخبرتك عن حادثة الطائرة

386
00:38:13,765 --> 00:38:17,351
بعدها، طلب (برويلز) منّا الانضمام
لقسم الهامشيّة

387
00:38:17,685 --> 00:38:22,275
 ... و بطريقةٍ ما، علمتُ أنّها الوسيلة لأجد

388
00:38:27,025 --> 00:38:28,147
ماذا؟

389
00:38:29,205 --> 00:38:31,074
إجاباتي

390
00:38:42,255 --> 00:38:43,847
ماذا خلف الباب؟

391
00:38:44,767 --> 00:38:48,612
تقود الإجاباتُ أحياناً لمزيدٍ من الأسئلة

392
00:39:35,384 --> 00:39:37,551
سمعتُ أنّ لديكِ شيئاً لتريه لي

393
00:39:40,565 --> 00:39:42,041
ما هو؟

394
00:39:42,076 --> 00:39:45,447
كان يُحفّز شكلاً جديداً من المتحوّلين

395
00:39:45,579 --> 00:39:49,366
متحوّلون؟ - 
متحوّلون بشر - 

396
00:39:50,421 --> 00:39:54,027
الذين واجهناهم سابقاً
(كانوا أتباع (والترنت

397
00:39:54,263 --> 00:39:56,971
و كنتِ تتساءلين عن سبب
عدم ثقتي بكم

398
00:40:06,781 --> 00:40:08,407
سأتحرّى عنها

399
00:40:47,259 --> 00:40:48,961
(عمتَ مساءً د. (بيشوب - 
(عمتَ مساءً (تومي - 

400
00:40:48,996 --> 00:40:51,292
اسمي (تيم) سيّدي - 
(عمتَ مساءً (تيمي - 

401
00:42:26,911 --> 00:42:29,651
رأيتُه مجدّداً
الرجل

402
00:42:29,951 --> 00:42:32,645
لقد رأيتُه
كان في التلفاز

403
00:42:33,179 --> 00:42:35,192
الرجل نفسه في المرآة

