1
00:00:02,267 --> 00:00:04,841
(اسمه (ديفيد روبرت جونز
و هو عالِم

2
00:00:04,876 --> 00:00:06,583
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

3
00:00:06,618 --> 00:00:09,764
لم أقابلكَ قطّ في حياتي - 
لكنّني قابلتُك - 

4
00:00:09,799 --> 00:00:12,626
فتحتَ بوّابة
و أنا الذي أغلقتُها عليك

5
00:00:12,661 --> 00:00:17,065
قصّةٌ مثيرة
و مع ذلك، ما زلتُ قطعةً واحدة

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,979
أريدك أن تأخذني إلى الجسر
(يجب أن أقابل (نينا شارب

7
00:00:20,014 --> 00:00:25,022
(يوجد كورتكسفان في جسم (أوليفيا
أجريتُ تحليلاً، و النتائجُ غيرُ قابلةٍ للدحض

8
00:00:25,057 --> 00:00:27,248
عشرون قاروةً موجودةٌ و مرقّمة

9
00:00:27,283 --> 00:00:31,251
هذا ليس كورتكسفان
لقد تمّ استبداله

10
00:00:31,539 --> 00:00:35,173
أعرفُ ما تفعله. أعرفُ طعمَ الرغبة
في استعادة شيءٍ نحبّه

11
00:00:35,208 --> 00:00:37,593
(أيّاً يكن ما يحدث لـ (أوليفيا
فلستُ المسبّب

12
00:00:37,628 --> 00:00:40,821
أظنّكَ المسبّب، حتّى عن غير عمد
(هذا خطأ يا (بيتر

13
00:00:40,856 --> 00:00:44,503
دخلَتْ فتاةٌ إلى هنا منذ دقيقتين
بهذا الطول تقريباً، شقراء

14
00:00:44,538 --> 00:00:46,723
آسف
لم أرَها

15
00:00:49,594 --> 00:00:53,662
‘‘أوكل (برويلز) للعملاء و شرطة ’’بوسطن
بتمشيط المنطقة و مراجعة كاميرات المرور

16
00:00:53,879 --> 00:00:56,010
لا بدّ أنّ (نينا) تقفُ وراءَ
(اختفاء (أوليفيا

17
00:00:56,123 --> 00:00:58,825
حالما يحضرونها إلى المباحث
الفدراليّة، سنجعلها تتكلّم

18
00:00:58,860 --> 00:01:01,924
أظنّكَ قلتَ أنّها تنكر أيّ علاقة بهذا - 
في الوقت الراهن - 

19
00:01:01,959 --> 00:01:04,829
لكنّ حجّةَ غيابها لن تصمد
 ... (و إن كانت تعرف مكان (أوليفيا

20
00:01:04,864 --> 00:01:07,464
(حظّاً طيّباً في جعل (نينا شارب
تنهار و تخبرنا

21
00:01:07,499 --> 00:01:09,392
حسناً
وجهة نظر معقولة

22
00:01:09,565 --> 00:01:11,090
لم تخبرني بعد عمّا تأمل
في إيجاده هنا

23
00:01:11,125 --> 00:01:13,263
إن كان (والتر) على حقّ
و (أوليفيا) حُقنَتْ بالكورتكسفان

24
00:01:13,298 --> 00:01:16,335
 ... أيّ أنّهم وصلوا إليها عندما كانت وحيدة

25
00:01:16,370 --> 00:01:19,170
و ضعيفة - 
تعتقد أنّها كانت تخضع للمراقبة - 

26
00:01:21,667 --> 00:01:24,455
و الكورتكسفان هو السببُ وراء
تصرّفها بشكلٍ غريب

27
00:01:24,490 --> 00:01:26,071
(تلك نظريّة (والتر - 
صحيح - 

28
00:01:26,106 --> 00:01:28,732
يعتقد أنّكَ تُسلّط شخصيّةَ
صديقتكَ (أوليفيا) عليها

29
00:01:28,863 --> 00:01:32,619
و أنّها تستلهم ذكريات و شخصيّة
أوليفيا) الموجودة في مسارك الزمنيّ)

30
00:01:32,654 --> 00:01:36,368
ألهذا أيّة أهمّيّة الآن؟ - 
نعم، فهي زميلتي - 

31
00:01:36,447 --> 00:01:39,436
 ... و إن صحّ ذلك
فكّر بما تفعله بها

32
00:01:39,471 --> 00:01:43,533
أنتَ تجرّدها مِن شخصيّتها
عن غير عمد ... و مِن حياتها

33
00:01:43,568 --> 00:01:45,815
(إنّها ليست صديقتكَ (أوليفيا
(يا (بيتر

34
00:01:47,437 --> 00:01:49,320
و ماذا لو كانت؟

35
00:01:50,942 --> 00:01:53,116
تعرف أنّ هذا مستحيل

36
00:01:53,672 --> 00:01:55,694
و مع ذلك تتركها تستمرّ
في العمل على قضيّتك

37
00:01:55,729 --> 00:01:59,065
مع معرفتكَ أنّها تحتَ تأثيركَ
و أنّها لم تكن على طبيعتها

38
00:01:59,100 --> 00:02:00,176
لا أعرفكَ حقّ المعرفة

39
00:02:00,211 --> 00:02:03,745
لكن أفضّلُ ألّا أظنّكَ تتجاهل
سلامتها لأسبابَ شخصيّة

40
00:02:04,478 --> 00:02:08,442
و أنّكَ لا تتجاهلني الآن - 
لستُ أتجاهلك - 

41
00:02:18,118 --> 00:02:20,000
دارة لا سلكيّة مغلقة

42
00:02:20,896 --> 00:02:22,977
يمكنها الإرسال لأيّ مكان

43
00:02:23,488 --> 00:02:25,803
ما هذا؟ - 
قرص ذاكرة احتياطيّ - 

44
00:02:25,838 --> 00:02:27,434
رأيتُ كاميرات مراقبة كهذه سابقاً

45
00:02:27,469 --> 00:02:31,469
تستمرّ بالتقاط الصور و حفظها على أقراص
كهذه في دورات مِن ستّين دقيقة

46
00:02:31,504 --> 00:02:33,440
لم تتواجد (أوليفيا) هنا
طوال اليوم

47
00:02:33,881 --> 00:02:36,271
أيّ أنّها لم تسجّل أيّ شيءٍ
مفيدٍ خلال الساعة الأخيرة

48
00:02:36,306 --> 00:02:39,427
يستطيع تقنيّونا معاينته - 
 ... لن يجدوا أيّ شيء، لكن - 

49
00:02:39,462 --> 00:02:41,374
ربّما أنا و (والتر) نستطيع

50
00:02:41,457 --> 00:02:44,182
أعلِم (برويلز) أنّنا نعمل على هذا
(بهذه الأثناء تابع عملكَ على (نينا

51
00:02:44,217 --> 00:02:45,618
 ... لأنّه إذا لم يُفلح هذا

52
00:02:45,653 --> 00:02:48,409
فعليكَ أن تجترحَ المستحيل - 
ما هو ذلك؟ - 

53
00:02:48,515 --> 00:02:49,923
أن تحملها على الكلام

54
00:02:52,626 --> 00:02:55,558
لقد أتَوا إليّ في منتصف
الليل بينما كنتُ نائمة

55
00:02:55,593 --> 00:02:56,955
اختطفوني

56
00:02:57,211 --> 00:02:59,314
 ... قبل أن يضعوا العصابةَ على رأسي

57
00:02:59,349 --> 00:03:03,642
رأيتُها تخطو في الظلال خلفهم
 ... (كانت أنا (أوليف

58
00:03:03,677 --> 00:03:05,680
أعني أنّها كانت مثلي تماماً

59
00:03:05,942 --> 00:03:09,009
فلستِ التي رأيتُها في المكتب
منذ بضعة أسابيع؟

60
00:03:09,044 --> 00:03:11,723
لم تحضري إلى شقّتي
لتساعديني عندما كنتُ مريضة؟

61
00:03:11,758 --> 00:03:15,577
صحيح. آسفة يا عزيزتي
ليتني أستطيع قول هذا

62
00:03:15,656 --> 00:03:17,562
كنتُ قلقةً عليكِ جدّاً

63
00:03:17,597 --> 00:03:21,961
طوال فترةِ احتجازي هنا
لم يخبرني ما الذي يسعى إليه

64
00:03:24,411 --> 00:03:26,115
(أوليفيا دونام)

65
00:03:27,121 --> 00:03:30,460
انتظرتُ طويلاً جدّاً للقائك

66
00:03:31,091 --> 00:03:33,185
في الحقيقة، سبقَ و التقينا

67
00:03:34,686 --> 00:03:38,012
أجدُ صعوبةً في تذكّر ذلك

68
00:03:38,047 --> 00:03:42,380
راقبتُكَ و أنتَ تموت
و أتطلّع لرؤيتك تعيد الكرّة

69
00:03:42,446 --> 00:03:45,217
قد يكون ارتباكاً ناجماً
عن عارضٍ جانبيّ غير متوقّع

70
00:03:45,252 --> 00:03:47,840
أنا أيضاً مرتبكٌ قليلاً

71
00:03:48,452 --> 00:03:54,608
فليست أوّل مَن يقول ذلك لي - 
عارضٌ جانبيٌّ لماذا؟ ما الذي يعنيه؟ - 

72
00:03:54,643 --> 00:03:56,576
طبعاً لا تعرفين

73
00:03:56,681 --> 00:04:02,640
لكن أتصوّر أنّكِ أحسستِ بالتأثير
لبعض الوقت ... صداعكِ النصفيّ مثلاً

74
00:04:03,361 --> 00:04:05,368
ما الذي فعلتَه بي بحقّ الجحيم؟

75
00:04:05,980 --> 00:04:07,426
 ... لم أفعل شيئاً

76
00:04:07,568 --> 00:04:10,857
لم يسبق و فعلوه بكِ
منذ أمدٍ بعيد

77
00:04:11,188 --> 00:04:15,135
لكنّكِ كنتِ مجرّد طفلة

78
00:04:16,322 --> 00:04:20,533
(كانت ملاحظات الد. (بيشوب
عن تجارب الكورتكسفان واضحةً جدّاً

79
00:04:20,568 --> 00:04:26,294
تحفّزَتْ قدراتُ عناصر الاختبار
عن طريق تحفيز مشاعرَ قويّة

80
00:04:28,144 --> 00:04:29,863
دعونا نطبّق ذلك

81
00:04:31,534 --> 00:04:35,753
كلّ رحلةٍ تبدأ بخطوةٍ أولى

82
00:04:37,878 --> 00:04:40,057
جونز)، اتركها و شأنها)

83
00:04:40,381 --> 00:04:42,805
دائماً شديدة الدفاع
كالدجاجة الأمّ

84
00:04:47,528 --> 00:04:48,756
ماذا تفعل؟

85
00:04:59,205 --> 00:05:00,506
إيّاك

86
00:05:02,141 --> 00:05:03,402
لا

87
00:05:04,187 --> 00:05:05,684
!لا

88
00:05:06,546 --> 00:05:07,832
(نينا)

89
00:05:08,396 --> 00:05:10,453
تبّاً لكَ (جونز)، توقّف

90
00:05:12,343 --> 00:05:15,378
نعم، أعتقد أنّ هذا
سيسير بسلاسة

91
00:05:15,699 --> 00:05:19,108
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

92
00:05:19,143 --> 00:05:21,417
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

93
00:05:22,243 --> 00:05:25,162
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

94
00:05:30,588 --> 00:05:35,305
<b>{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"الــهــامــشــيـّـة"
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 14
{\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"نــهــايــة كــلّ شــيء"</b>

95
00:05:39,098 --> 00:05:41,794
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بوسطن - ماساتشوستس

96
00:05:56,105 --> 00:05:57,965
هل حدّدتم مكانه؟

97
00:05:58,165 --> 00:05:59,203
لا

98
00:05:59,393 --> 00:06:02,079
{\pos(190,230)}هل عرفنا لماذا فشلَ
 ... بتنفيذ تعليماته

99
00:06:02,114 --> 00:06:05,469
{\pos(190,230)}لماذا لم يمحِ الآثار المتبقّية
لـ (بيتر بيشوب) مِن مساره الزمنيّ؟

100
00:06:05,504 --> 00:06:08,761
{\pos(190,230)}لا يستطيع الإجابة عن هذا
(السؤال سوى (سبتمبر

101
00:06:08,796 --> 00:06:12,644
{\pos(190,230)}بالإضافة إلى أنّه المسئولُ عن عودة
(بيتر بيشوب)

102
00:06:12,792 --> 00:06:18,976
{\pos(190,210)}تدخّل (سبتمبر) باستمرار نيابةً عن
هذا الفتى بالرغم مِن كلّ التحذيرات

103
00:06:19,116 --> 00:06:21,992
{\pos(190,230)}.لقد أُعطيَ كلّ الفرص

104
00:06:22,086 --> 00:06:24,389
{\pos(190,210)}كيف يجب أن نتابع؟

105
00:06:24,530 --> 00:06:26,241
{\pos(190,210)}.سننتظر

106
00:06:26,743 --> 00:06:29,056
{\pos(190,210)}.سيظهر مجدّداً

107
00:06:29,338 --> 00:06:34,016
{\pos(190,210)}،و عندما يظهر
ستكون لزاماً عليه مواجهة العواقب

108
00:06:44,129 --> 00:06:45,859
{\pos(190,230)}هل وجدوها؟

109
00:06:47,456 --> 00:06:49,034
{\pos(190,210)}.(اجلسي (نينا

110
00:06:49,069 --> 00:06:50,584
{\pos(190,210)}،)أخبرني (فيليب

111
00:06:50,741 --> 00:06:53,440
{\pos(190,210)}ألديك أيّة فكرة إن كانت
على ما يرام؟

112
00:06:54,097 --> 00:06:55,483
{\pos(190,195)}ألديكِ أنتِ؟

113
00:06:55,673 --> 00:06:57,623
{\pos(190,210)}كيف تسألني ذلك؟

114
00:06:57,892 --> 00:07:01,144
{\pos(190,210)}ربّيتُ (أوليفيا) كما لو أنّها
كانت ابنتي

115
00:07:03,452 --> 00:07:06,101
{\pos(190,195)}.اجلسي

116
00:07:15,953 --> 00:07:17,735
{\pos(190,210)}.فيليب)، أنتَ تعرفني)

117
00:07:18,023 --> 00:07:22,785
{\pos(190,210)}(أحقّاً تعتقد أنّي كنتُ أحقن (أوليفيا
 ... بالكورتكسفان

118
00:07:22,820 --> 00:07:26,602
{\pos(190,210)}أو أنّ لي أيّة علاقة باختفائها؟

119
00:07:28,499 --> 00:07:30,686
{\pos(190,210)}.أريد أن أصدّقكِ

120
00:07:32,308 --> 00:07:34,885
{\pos(190,230)}(إن كنتِ تبالين بأمر (أوليفيا
 ... كما تقولين

121
00:07:35,321 --> 00:07:36,665
{\pos(190,210)}.فتعاوني معنا

122
00:07:36,700 --> 00:07:39,983
{\pos(190,210)}بقدر ما تخبريني، أستطيع الإسراع
بإيجادها، و سيكون هذا أفضل لكِ

123
00:07:40,018 --> 00:07:44,241
{\pos(190,210)}،)بحقّ الله (فيليب
سبق و أخبرتكَ بكلّ ما أعرف

124
00:07:45,420 --> 00:07:49,604
كان المفروض أن أنسّق مع كوادر
ماسيف دايناميك‘‘ للمساعدة في البحث’’

125
00:07:49,639 --> 00:07:52,624
لا الجلوس هنا في في
!زنزانةٍ لعينة

126
00:08:05,592 --> 00:08:08,834
متى ذهبتِ لآخر مرّة إلى منشأة
التخزين في ’’ماسيف دايناميك‘‘؟

127
00:08:08,869 --> 00:08:12,137
(البارحة عصراً، مع العميل (لي - 
و قبل ذلك؟ - 

128
00:08:12,172 --> 00:08:15,970
سبقَ و أخبرتُكم
لم أذهب إلى هناك منذ سنوات

129
00:08:16,285 --> 00:08:21,578
يُظهر السجلّ الحيويّ الدخول إلى منشأة
التخزين مرّتين خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة

130
00:08:26,491 --> 00:08:29,761
هذا ليس صحيحاً
لا بدّ أنّ السجلّ تمّ العبث به

131
00:08:29,796 --> 00:08:33,639
يوجد شهود عيانٍ يقولون أنّهم
رأوكِ تدخلين المنشأة

132
00:08:33,801 --> 00:08:37,919
لدينا شهاداتٍ موقّعة مِن
موظّفي أمنٍ لديكِ

133
00:08:40,771 --> 00:08:44,952
متحوّلة، لا بدّ أنّها متحوّلة
إنّه التفسير الوحيد

134
00:08:44,987 --> 00:08:48,445
لو كانت متحوّلة هي المسئولة
لكنتِ ميّتةً الآن

135
00:08:50,724 --> 00:08:53,556
ماذا تفعلين بـ (أوليفيا)؟

136
00:08:58,675 --> 00:09:00,731
فهمتُ إلى أين يؤول هذا

137
00:09:00,813 --> 00:09:03,245
أدنتموني مسبقاً

138
00:09:03,897 --> 00:09:08,004
لن أقول كلمةً أخرى
دون حضور محاميّ

139
00:09:11,853 --> 00:09:13,558
افعلي ما تريدين

140
00:09:32,265 --> 00:09:36,367
ما الذي تأمل إيجاده على هذه
الشريحة و لم يسبق لكَ أن رأيتَه؟

141
00:09:36,402 --> 00:09:40,725
تسجّل الكاميرا على نفسها كلّ 60 دقيقةً
دافنةً الصور القديمة تحتَ الجديدة

142
00:09:40,760 --> 00:09:44,623
لذا أرجو أن تمنحنا هذه الآلة فرصةً
لإعادة إظهار الصور الأقدم

143
00:09:44,658 --> 00:09:46,723
فرصة ضئيلة جدّاً

144
00:09:46,758 --> 00:09:48,521
(شكراً على التشجيع (والتر

145
00:09:48,556 --> 00:09:50,595
كان يُفترضُ ألّا أتركها
تغادر المختبر أبداً

146
00:09:50,630 --> 00:09:52,157
كان يُفترضُ ألّا تتركها

147
00:09:52,216 --> 00:09:56,510
ماذا؟ - 
(حذّرتكَ مِن الاستسلام للإغراء (بيتر - 

148
00:09:56,888 --> 00:10:02,328
(أيّاً يكن الوعي الذي يظهر على (أوليفيا
الآن، فهي ليست مَن تحسبها

149
00:10:02,363 --> 00:10:04,867
لستَ متأكّداً مِن ذلك - 
 ... لكنّي أعرف - 

150
00:10:05,176 --> 00:10:08,681
لو أنّي تركتُها هنا كما كان ينبغي

151
00:10:08,770 --> 00:10:13,169
لما كانت اختُطفَتْ
و ما كنّا لنصطاد في الظلام

152
00:10:13,204 --> 00:10:17,439
معلّقين آمالنا على انتشال
صحيفةٍ مِن تلك الرقاقة

153
00:10:17,474 --> 00:10:19,440
الأمر الوحيد المهمّ الآن
(هو العثور على (أوليفيا

154
00:10:19,475 --> 00:10:21,362
و كلّ ما تبقّى سيُحلّ

155
00:10:21,397 --> 00:10:24,060
عفواً، ما هي ’’الصحيفة‘‘؟

156
00:10:24,095 --> 00:10:31,177
صفحة مخطوطة مِن لفيفةٍ أو كتابٍ
مُحيَتْ كتاباته

157
00:10:31,466 --> 00:10:33,436
أيّ أنّه يمكن استخدامه مجدّداً

158
00:10:33,782 --> 00:10:37,200
مثلما نسجّل على شريط
فيديو قديم أو شريط كاسيت

159
00:10:37,235 --> 00:10:38,566
بالضبط

160
00:10:38,601 --> 00:10:42,258
 ... و الموجود في الأسفل يصبح باهتاً - 
مهلاً - 

161
00:10:43,302 --> 00:10:44,716
حصلتُ على شيء

162
00:10:49,924 --> 00:10:52,297
يجب أن أزيد التغاير المغناطيسيّ - 
سأزيد التغاير المغناطيسيّ - 

163
00:10:52,332 --> 00:10:53,605
شكراً لك

164
00:10:57,756 --> 00:10:59,170
(أوليفيا)

165
00:10:59,305 --> 00:11:01,215
عظيم
و الآن ماذا؟

166
00:11:01,570 --> 00:11:03,022
الآن نبحث عميقاً أكثر

167
00:11:03,057 --> 00:11:05,533
و نرى إن كنّا نستطيع
معرفةَ مَن فعل هذا بها

168
00:11:10,680 --> 00:11:11,652
هيّا بنا

169
00:11:12,316 --> 00:11:15,368
إلى أين تأخذونني؟ - 
(مِن فضلكِ آنسة (شارب - 

170
00:11:15,403 --> 00:11:19,321
لا تصعّبي الأمر علينا أكثر - 
اسمع (ديفيد)، تريدني أنا، و هأنذا لديك - 

171
00:11:19,356 --> 00:11:22,302
أنتَ تربح، لكنّكَ تستطيع أن
تترك (نينا) و شأنها مِن فضلك

172
00:11:22,444 --> 00:11:25,176
ليس وارداً أن أستطيع ذلك

173
00:11:26,751 --> 00:11:29,085
كلّ حصانٍ يحتاج جزرة

174
00:11:29,755 --> 00:11:33,144
و كلّ فأرة
قطعة جبن

175
00:11:34,658 --> 00:11:37,229
 ... (الحافز، يا حضرة العميلة (دونام

176
00:11:37,441 --> 00:11:41,802
كلّ المخلوقات تحتاج حافزاً
لتنفيذ المهمّات

177
00:11:48,897 --> 00:11:51,516
فلنؤمّن لكِ مجالاً أفضل
للرؤية، هلّا فعلنا؟

178
00:11:55,500 --> 00:11:57,127
يا إلهي

179
00:11:58,527 --> 00:12:01,753
سأُخضعكِ لسلسلة فحوصات

180
00:12:08,033 --> 00:12:11,033
الفحص الأوّل قد يستغرق
بعض الوقت

181
00:12:13,211 --> 00:12:16,138
 ... أريدكِ - 
أعرفُ ماذا تريدني أن أفعل - 

182
00:12:16,173 --> 00:12:19,102
تريدني أن أُشعل المصابيح
بتفكيري

183
00:12:19,299 --> 00:12:20,860
سبق و فعلنا أمراً مماثلاً

184
00:12:20,895 --> 00:12:23,416
كنتَ تحاول تنشيطَ قدرتي على
العبور بين العوالِم

185
00:12:23,451 --> 00:12:26,600
و بما أنّكَ تستطيع العبور بنفسك
فلماذا هذا الفحص؟

186
00:12:26,635 --> 00:12:27,961
(أيّاً يكن ما تعرفينه آنسة (دونام

187
00:12:27,996 --> 00:12:32,885
أيّاً يكن ما تحسبين نفسكِ تعرفينه
 ... عن إمكانيّاتك، فأؤكّد لكِ

188
00:12:33,570 --> 00:12:38,066
أنّ قدرتكِ الكامنة ... أعظم بكثير

189
00:12:38,101 --> 00:12:40,046
أوليفيا)، أصغي إليّ)

190
00:12:40,081 --> 00:12:43,950
لا تفعلي ما يقوله، أرجوكِ
مهما حدث

191
00:12:48,989 --> 00:12:52,151
حسناً إذاً
دعينا نبدأ، هلّا فعلنا؟

192
00:12:53,153 --> 00:12:57,876
و الآن ... بما أنّكِ تعتقدين
أنّنا فعلنا هذا سابقاً

193
00:12:58,954 --> 00:13:03,404
فلن تُشكّل إضاءةُ المصابيح
أيّة مشكلة، أليس كذلك؟

194
00:13:31,713 --> 00:13:34,733
ربّما سيساعدكِ هذا على البدء

195
00:13:37,006 --> 00:13:42,577
يا بن اللعينة! اتركها و شأنها - 
(لا تضيّعي كلّ عواطفكِ عليّ آنسة (دونام - 

196
00:13:42,612 --> 00:13:44,451
أشعلي المصباح

197
00:13:53,125 --> 00:13:54,606
لا أستطيع

198
00:13:58,031 --> 00:14:01,617
أرجوك، أتستطيع أن تتركها و شأنها؟ - 
بكلّ سرور - 

199
00:14:01,652 --> 00:14:04,927
تعرفين ما يجب أن تفعليه
مصباحٌ واحد فقط

200
00:14:04,962 --> 00:14:07,688
و لن نكون مضطرّين لإيذائها
بعد الآن

201
00:14:35,474 --> 00:14:37,091
لا أستطيع

202
00:14:37,549 --> 00:14:43,823
توقّف أرجوك. لا أستطيع الآن
أنا متعبة، و أحتاج الراحة

203
00:14:51,083 --> 00:14:52,257
لا بأس

204
00:14:58,149 --> 00:15:00,041
سأمنحكِ راحتكِ

205
00:15:04,929 --> 00:15:08,842
 ... سنجرّب هذا مجدّداً
بعد ساعة

206
00:15:23,515 --> 00:15:25,416
مهلاً، توقّف - 
ماذا؟ - 

207
00:15:25,867 --> 00:15:27,150
ماذا ترَين؟

208
00:15:27,429 --> 00:15:30,407
لا أرى أيّ شيء. لكن عليّ دخول
الحمّام، و لا أريد أن يفوتني أيّ شيء

209
00:15:30,442 --> 00:15:33,363
تواجهني المسألة نفسها
طوال الدقائق العشرة الماضية

210
00:15:33,398 --> 00:15:37,503
عظيم. لستَ مضطرّاً للانتظار أكثر
 ... لا نستطيع البحث عميقاً أكثر لأنّ

211
00:15:40,072 --> 00:15:41,523
مهلاً لحظة

212
00:15:41,800 --> 00:15:44,895
 ... إذا خفّضنا اللمعان و تعبئة الألوان

213
00:15:48,045 --> 00:15:50,055
يبدو كشخص

214
00:15:52,094 --> 00:15:53,685
مرحباً

215
00:15:53,720 --> 00:15:55,860
أيستطيع برنامج التعرّف
على الوجوه معرفةَ مَن هذا الشخص؟

216
00:15:55,895 --> 00:15:58,453
أرسل لي صورةً لأرسلها
إلى المباحث الفدراليّة

217
00:15:58,488 --> 00:16:00,998
يستطيعون مقارنتها مع قاعدة
بيانات الشرطة الدوليّة

218
00:16:01,033 --> 00:16:04,077
مِن الواضح أنّه يعمل لصالح
نينا) الشرّيرة)

219
00:16:04,112 --> 00:16:06,529
الذي تعمل (نينا) لصالحه
هو الذي يقلقني

220
00:16:06,763 --> 00:16:10,479
(فكّرتُ كثيراً لأعرف سبب قيام (نينا
بحقن (أوليفيا) بالكورتكسفان

221
00:16:10,514 --> 00:16:11,614
ثمّ اتّضح لي

222
00:16:11,649 --> 00:16:15,167
الوحيد الذي فعل شيئاً كهذا
على الأقلّ في مساري الزمنيّ

223
00:16:15,202 --> 00:16:17,280
(هو (ديفيد روبرت جونز

224
00:16:17,315 --> 00:16:18,993
ربّما يحاول القيام بالأمر
نفسه مجدّداً

225
00:16:19,028 --> 00:16:21,201
القيام بماذا؟ - 
(تنشيط (أوليفيا - 

226
00:16:21,236 --> 00:16:23,111
مِن أجل ماذا؟ - 
لا أعرف - 

227
00:16:23,146 --> 00:16:25,778
لا نستطيع معرفة ذلك أبداً
لكن ربّما للأسباب نفسها الآن

228
00:16:25,813 --> 00:16:26,880
نعم

229
00:16:27,337 --> 00:16:29,480
الهدف ذاته

230
00:16:33,298 --> 00:16:37,047
أنت، تحدّث معي
ماذا تعرف عن (ديفيد روبرت جونز)؟

231
00:16:37,568 --> 00:16:39,509
ماذا تعرف عن (أوليفيا)؟

232
00:16:40,036 --> 00:16:42,026
تحتاج إليك

233
00:16:48,565 --> 00:16:51,556
يا إلهي، تعرّض لإطلاق نار - 
تفقّدي تنفّسه يا عزيزتي - 

234
00:16:51,591 --> 00:16:53,669
ليس هناك مخرجٌ للرصاصة
(ما زالت الرصاصة داخله (والتر

235
00:16:53,704 --> 00:16:56,132
تنفّسه سطحيّ - 
نبضه ضعيف - 

236
00:16:56,167 --> 00:16:59,332
لا يوجد صوتٌ للتنفّس مِن الجهة اليسرى
 ... لا بدّ أنّ رئته توقّفَتْ

237
00:17:00,932 --> 00:17:02,283
إن كان يملك رئتَين

238
00:17:02,318 --> 00:17:05,534
يا إلهي، لا أملك أدنى فكرةٍ إن كان
تكوين هذا الرجل مشابهاً لتكويننا على الإطلاق

239
00:17:05,569 --> 00:17:08,412
إنّه مشابهٌ لنا. على الأقلّ
هذا ما قلتَه لي في مساري الزمنيّ

240
00:17:09,329 --> 00:17:10,976
أعتقد أنّي لا أملك سبباً
للتشكيك بنفسي

241
00:17:11,011 --> 00:17:14,261
والتر)، أيجب أن أتّصل بالمسعفين؟) - 
سيأخذونه إلى المستشفى - 

242
00:17:14,289 --> 00:17:15,982
فرصته بالنجاة أعلى معي

243
00:17:16,017 --> 00:17:18,346
علينا إخراج هذه الرصاصة
و إعادة نفخ الرئة

244
00:17:18,381 --> 00:17:21,421
أحضري علبة الإسعافات الأوّليّة بسرعة
مِن فضلكِ يا عزيزتي. (بيتر)، اضغط هنا

245
00:17:22,235 --> 00:17:24,880
والتر)، إنّه ملاحظ)
و لا يظهر إلّا في أحداثٍ مهمّة

246
00:17:24,915 --> 00:17:26,323
أيّ أنّ وجوده هنا
لا بدّ أن يكون مهمّاً

247
00:17:26,358 --> 00:17:27,895
مَن الذي استطاع إطلاق
النار عليه، و لماذا؟

248
00:17:27,930 --> 00:17:30,941
لا أعرف، لكنّه هنا
لا بدّ أنّ لديه ما يقوله لنا

249
00:17:30,976 --> 00:17:34,109
‘‘قال ’’تحتاج إليك
(كان يقصد (أوليفيا

250
00:17:34,275 --> 00:17:35,902
اللعنة - 
تفضّل - 

251
00:17:36,231 --> 00:17:37,708
بيشوب) يتحدّث) - 
(أنا (لينكولن - 

252
00:17:37,743 --> 00:17:40,596
استلمنا الصورة التي استخرجْتَها
و هم يمرّرونها في برنامج التعرّف على الوجوه

253
00:17:40,631 --> 00:17:42,269
كم سيستغرقون برأيك
حتّى نعرف هويّة الرجل؟

254
00:17:42,304 --> 00:17:43,074
لستُ واثقاً

255
00:17:43,109 --> 00:17:45,423
لم يسبق و جرّبنا صورةً
باهتةً كهذه. قد تستغرق وقتاً

256
00:17:45,458 --> 00:17:48,287
ما فرصتنا في أن يحالفنا الحظّ
على دفع (نينا) على الكلام؟

257
00:17:48,322 --> 00:17:49,795
ما كنتُ لأعتمد على ذلك

258
00:17:49,830 --> 00:17:51,779
محاميها برفقتها الآن

259
00:17:51,814 --> 00:17:55,827
ما لم يتمّ إبطال التعديل السادس
مِن الدستور، لن أتوقّع تعاونها قريباً

260
00:17:57,381 --> 00:17:59,660
يؤسفني جدّاً أن تخوضي هذا

261
00:17:59,695 --> 00:18:03,686
ليس ذنبكِ
أعني ليس أيّاً مِن هذا ذنبك

262
00:18:05,340 --> 00:18:06,888
لا، أصغي إليّ

263
00:18:07,327 --> 00:18:10,759
(أعرف (جونز
و أعرف ما هو قادرٌ عليه

264
00:18:10,794 --> 00:18:15,522
طرده (ويليام) لأنّه كان معتوهاً
يجب ألّا تُذعني

265
00:18:15,557 --> 00:18:19,747
لكن ما لم أُذعن، سيستمرّ في تعذيبكِ
لا أستطيع احتمال هذا. لن أقبل

266
00:18:23,084 --> 00:18:25,083
حسناً، (نينا)؟

267
00:18:25,885 --> 00:18:26,834
 ... (نينا)

268
00:18:28,174 --> 00:18:32,142
يجب أن تساعدي على تنشيطي - 
 ... (أوليف) - 

269
00:18:32,301 --> 00:18:35,520
حسناً، يعتمد الكورتكسفان
على العواطف

270
00:18:35,555 --> 00:18:36,832
بالنسبة إليّ، لطالما كان
 ... الخوف هو الحافز

271
00:18:36,867 --> 00:18:39,418
ليس الخوف على نفسي
و إنّما الخوف على مَن أحبّهم

272
00:18:39,453 --> 00:18:43,672
و الآن (جونز) يستغلّ ذلك
أملاً بالوصول إلى قدراتي

273
00:18:43,707 --> 00:18:46,094
لكن حدث شيء - 
ماذا تعنين؟ - 

274
00:18:46,193 --> 00:18:48,557
 ... بسبب الكورتكسفان

275
00:18:49,669 --> 00:18:56,240
لا أستطيع تذكّر نواحٍ محدّدة لعلاقتنا
لا أستطيع تذكّر أموراً عنّا

276
00:18:56,275 --> 00:19:00,433
و دون تلك الصلة
لا أستطيع القيام بما يريد

277
00:19:00,468 --> 00:19:02,387
لن يُفلح ذلك

278
00:19:03,496 --> 00:19:09,552
لستُ أفهم الآن
ألا تتذكّرين حياتنا معاً؟

279
00:19:09,587 --> 00:19:11,959
 ... أتذكّرها، لكن

280
00:19:13,306 --> 00:19:18,649
أريدكِ أن تساعديني
على الإحساس بها

281
00:19:19,443 --> 00:19:24,756
ساعديني على تذكّر التفاصيل
و ما كنّا نعنيه لبعضنا البعض

282
00:19:24,791 --> 00:19:28,056
ربّما لو استطعتِ
أن تقصّي عليّ حكاية

283
00:19:28,091 --> 00:19:31,885
ربّما عن اليوم الأوّل الذي
قدمتُ فيه و (رايتشل) للإقامة معكِ

284
00:19:36,003 --> 00:19:40,834
موظّفٌ اجتماعيّ أتى بكِ و بشقيقتكِ
مِن ’’جاكسونفيل‘‘ على متن قطار

285
00:19:41,287 --> 00:19:43,245
‘‘قابلتكما في محطّة ’’بين

286
00:19:45,818 --> 00:19:48,420
حقّاً لا تتذكّرين؟

287
00:19:49,428 --> 00:19:52,100
 ... أتذكّر القطار كما أظنّ، لكن

288
00:19:53,008 --> 00:19:54,700
أكملي و حسب

289
00:19:55,365 --> 00:19:57,746
 ... أحضرتُكما إلى البيت

290
00:19:58,016 --> 00:20:00,516
‘‘إلى منزلنا القديم في ’’كاتسكيل

291
00:20:00,551 --> 00:20:02,584
و عجزتُ عن النوم تلك الليلة

292
00:20:03,420 --> 00:20:05,449
فدخلتِ إلى غرفتي

293
00:20:05,955 --> 00:20:10,819
و جلستِ معي
لكن لا أتذكّر عمّا تحدّثنا

294
00:20:11,331 --> 00:20:13,875
حسناً ... كنتِ خائفة

295
00:20:14,399 --> 00:20:18,820
أعني بعد ما مررتِ به، و انتقالكِ إلى
 ... منزلٍ جديدٍ مع امرأةٍ بالكاد تعرفينها

296
00:20:18,855 --> 00:20:21,400
‘‘(و بقيتُ أناديكِ ’’آنسة (شارب

297
00:20:22,827 --> 00:20:25,035
نعم، هذا صحيح

298
00:20:25,519 --> 00:20:30,012
و قلتُ لكِ ألّا مدعاةَ للقلق

299
00:20:30,450 --> 00:20:32,683
 ... و أنّنا عائلةٌ الآن

300
00:20:33,110 --> 00:20:36,114
و مهما يحدث
سنبقى لبعضنا البعض

301
00:20:36,590 --> 00:20:38,461
و سنكون على ما يرام

302
00:20:41,326 --> 00:20:45,162
و قبّلتكِ على جبينكِ
تمنّيتُ لكِ نوماً هانئاً

303
00:20:47,672 --> 00:20:49,730
(و ناديتِني (نينا

304
00:20:50,780 --> 00:20:53,385
كانت المرّة الأولى على الإطلاق

305
00:21:05,052 --> 00:21:07,449
 ... أستطيع تذكّر أجزاءَ فقط

306
00:21:08,944 --> 00:21:10,838
مجرّد مقتطفات

307
00:21:10,986 --> 00:21:14,783
و كأنّي أشاهد ألبومَ صورٍ
مِن حياة فتاةٍ أخرى

308
00:21:18,613 --> 00:21:20,659
لن ينجح هذا

309
00:21:21,523 --> 00:21:24,046
لا أريدهم أن يستمرّوا
 ... بإيذائك، لكن

310
00:21:25,903 --> 00:21:29,241
الوحيد الذي نجح الأمر معه
(كان (بيتر

311
00:21:31,193 --> 00:21:32,731
بيتر بيشوب)؟)

312
00:21:33,544 --> 00:21:39,116
الكورتكسفان، قدراتي
نجح ذلك فقط عندما أكون بجواره

313
00:21:40,431 --> 00:21:41,425
نينا)؟)

314
00:21:41,723 --> 00:21:43,761
نينا)، أأنتِ على ما يرام؟)

315
00:21:45,205 --> 00:21:46,569
لا أعلم

316
00:21:51,193 --> 00:21:53,393
!نريد أن يأتي أحدٌ إلى هنا الآن

317
00:21:53,428 --> 00:21:54,695
تراجعي

318
00:21:59,710 --> 00:22:00,958
ما الأمر؟

319
00:22:01,160 --> 00:22:04,735
تحتاج رعايةً طبّيّةً الآن

320
00:22:06,049 --> 00:22:09,974
يمكنكَ أن تخبر رئيسك أنّها إذا ماتَتْ
فسيخسر ورقة ضغطه

321
00:22:15,465 --> 00:22:16,975
أحضروا النقّالة

322
00:22:18,157 --> 00:22:19,260
هيّا

323
00:22:41,154 --> 00:22:42,254
إذاً؟

324
00:22:42,536 --> 00:22:45,164
أعرف لماذا لم ينجح الأمر
(تحتاج (بيتر بيشوب

325
00:22:45,199 --> 00:22:48,353
يبدو أنّه لا يمكن تنشيطها
إلّا بحضوره

326
00:22:48,388 --> 00:22:51,038
كنتُ أعرف أنّه سيكون مشكلة

327
00:22:53,896 --> 00:22:57,803
طلبَت العميلة (دونام) منّي ألّا أشارك
 ... هذا مع أيّ أحد، لكن تبعاً للظروف

328
00:22:58,478 --> 00:23:01,532
(قام هذا الرجل بزيارة (أوليفيا
منذ عدّة أسابيع

329
00:23:01,567 --> 00:23:03,578
ماذا؟ - 
في دار ’’بروكلين‘‘ للأوبرا - 

330
00:23:03,613 --> 00:23:05,429
بينما كنتما في الطرف الآخر

331
00:23:05,464 --> 00:23:06,750
ما الذي أراده؟

332
00:23:06,785 --> 00:23:08,374
تحذيرها كما يبدو

333
00:23:08,535 --> 00:23:11,461
قال أنّه رأى كلّ الاحتمالات المستقبليّة
 ... و في كلّ احتمال

334
00:23:12,103 --> 00:23:14,088
أوليفيا) ستموت)

335
00:23:18,078 --> 00:23:19,461
(بيتر) - 
نعم - 

336
00:23:19,496 --> 00:23:22,172
قلتَ أنّ هذا الرجل يتواجد
خارج نطاق الزمن

337
00:23:22,867 --> 00:23:26,511
ماذا لو أنّه في دار الأوبرا
قبل أسابيع

338
00:23:26,841 --> 00:23:29,414
كان يشير لأحداثٍ تحدث الآن؟

339
00:23:29,449 --> 00:23:33,351
والتر)، لو أنّه كان يحاول تحذيرها)
مِن هذا الاختطاف، أتخاله يعرف مكانها؟

340
00:23:34,301 --> 00:23:35,753
أعتقد ذلك

341
00:23:35,788 --> 00:23:39,199
د. (بيشوب)، ألديك أيّ توقّعٍ منطقيّ
متى يستفيق هذا الرجل؟

342
00:23:39,234 --> 00:23:41,460
عالجتُه بأفضل ما يمكنني

343
00:23:42,011 --> 00:23:46,773
لكنّه في نوبةٍ إنتانيّة، و أعضاؤه الحيويّة
تتوقّف واحداً تلو الآخر

344
00:23:46,808 --> 00:23:49,638
أخشى أنّه لا يستطيع أيّ أحدٍ
أن يفعل شيئاً الآن

345
00:23:50,471 --> 00:23:53,625
كان الاتّصال مِن المقرّ الرئيس
(وجدوا تطابقاً للرجل في شقّة (أوليفيا

346
00:23:53,660 --> 00:23:57,355
(اسمه (ليلاند سبايفي
‘‘و آخر عنوانٍ له شقّة في ’’ديرفيلد

347
00:23:57,390 --> 00:23:59,278
سأكلّف عنصراً مِن فرقة التدخّل السريع
بمراقبة منزله

348
00:23:59,391 --> 00:24:03,115
(لن تجده، فقد مات (ليلاند سبايفي
في حادث سيّارة منذ ثلاثة أعوام

349
00:24:03,150 --> 00:24:05,509
كيف كان في شقّة العميلة
دونام) منذ أسابيع إذاً؟)

350
00:24:05,544 --> 00:24:07,290
 ... لا أعرف. ربّما

351
00:24:07,325 --> 00:24:09,868
ربّما إذا كان (جونز) يستطيع العبور
عندما يرغب إلى الطرف الآخر

352
00:24:09,903 --> 00:24:11,340
فهو يحضر أناساً آخرين معه؟

353
00:24:11,375 --> 00:24:13,543
تعتقدين أنّ الرجلَ في الشريط
هو نظير (سبايفي)؟

354
00:24:13,578 --> 00:24:15,890
لا يهمّ
هذا بلا جدوى

355
00:24:16,440 --> 00:24:19,179
الطريقة الوحيدة لإيجاد
أوليفيا) هي عن طريقه)

356
00:24:19,337 --> 00:24:21,100
(سمعتَ الدكتور (بيشوب
إنّه يحتضر

357
00:24:21,135 --> 00:24:22,872
لكنّه لم يمت

358
00:24:23,282 --> 00:24:25,400
ما زال يملك نشاطاً دماغيّاً

359
00:24:27,206 --> 00:24:29,320
 ... بيتر)، لستَ تقترح) - 
لمَ لا؟ - 

360
00:24:29,355 --> 00:24:33,023
يقترح ماذا؟ - 
يريد الدخولَ إلى تفكير الملاحظ - 

361
00:24:33,058 --> 00:24:34,512
أهذا ممكن؟

362
00:24:34,547 --> 00:24:38,987
والتر)، تعرف أنّ الطريقة الوحيدة لأجدَ)
أوليفيا)، هي بإدخالي إلى وعيه)

363
00:24:39,338 --> 00:24:44,244
بيتر)، يمكن لدماغ هذا الرجل أن يعمل)
بأساليبَ لا نستطيع أن نتخيّلها حتّى

364
00:24:45,104 --> 00:24:50,256
و إن مات و أنتَ في تفكيره
فيمكن أن تموت أيضاً

365
00:24:50,717 --> 00:24:52,434
أتستطيع أن تفعل ذلك؟

366
00:25:01,950 --> 00:25:03,025
نعم

367
00:25:03,381 --> 00:25:06,310
جيّد. فلنبدأ إذاً
لا نملك متّسعاً مِن الوقت

368
00:25:24,401 --> 00:25:26,855
(حسناً (بيتر
ها قد بدأنا

369
00:26:07,314 --> 00:26:09,691
بداية كلّ الأشياء

370
00:26:09,906 --> 00:26:12,679
 ... حظيتُ بالامتياز لأشهدها

371
00:26:13,278 --> 00:26:17,323
كالامتياز لأشهد نهايتي

372
00:26:20,586 --> 00:26:22,501
تعرف أنّك تحتضر؟

373
00:26:22,951 --> 00:26:24,268
نعم

374
00:26:24,689 --> 00:26:26,866
تعرّضتُ لإطلاق نار - 
بيدِ مَن؟ - 

375
00:26:26,901 --> 00:26:30,941
هذا ليس السؤال ذا الصلة - 
(نعم. (أوليفيا - 

376
00:26:31,263 --> 00:26:33,463
قلتَ أنّها تحتاج مساعدتي

377
00:26:33,498 --> 00:26:37,373
أيعني هذا أنّكَ تعرف مكانها؟ - 
 ... ليس لهذا السؤال صلة أيضاً - 

378
00:26:37,408 --> 00:26:38,938
ليس بعد

379
00:26:39,325 --> 00:26:45,994
آسف. لكن ليس أمامي متّسعٌ مِن الوقت
و هناك الكثير يجب أن تفهمه قبل رحيلي

380
00:26:52,015 --> 00:26:53,291
 ... مَن

381
00:26:54,073 --> 00:26:57,597
أو ’’ماذا‘‘ تكون؟

382
00:27:00,926 --> 00:27:04,567
(أُدعى (سبتمبر

383
00:27:05,708 --> 00:27:11,567
لكنّه اسمٌ رمزيٌّ يُعطى لأعضاء
فريقنا العلميّ

384
00:27:13,502 --> 00:27:15,316
علماء

385
00:27:18,027 --> 00:27:19,721
مِن أين؟

386
00:27:19,756 --> 00:27:23,568
السؤال الأنسبُ هو ’’مِن أيّ زمن‘‘؟

387
00:27:23,907 --> 00:27:26,265
 ... نحن مثلكم

388
00:27:26,300 --> 00:27:27,772
كنّا مثلكم

389
00:27:28,566 --> 00:27:29,918
 ... بشرٌ

390
00:27:30,893 --> 00:27:34,722
لأجيالٍ عديدة بعد حياتكم

391
00:27:37,450 --> 00:27:42,415
نحن إحدى الاحتمالات اللامحدودةِ
لمستقبل البشريّة

392
00:27:44,134 --> 00:27:50,340
أمّنَتْ لنا تقنيّتنا بشكلٍ استثنائيّ إمكانيّة
السفر ضمنَ و خارج نطاق الزمن

393
00:27:50,375 --> 00:27:54,337
و هكذا تتسنّى لنا
مراقبة بداياتنا

394
00:27:56,156 --> 00:27:58,926
لكنّكَ فعلتَ أكثر مِن مجرّد المراقبة

395
00:28:01,685 --> 00:28:03,054
صحيح

396
00:28:04,403 --> 00:28:09,276
كانت محاولةً منّي لتصحيح
خطأ اقترفتُه

397
00:28:09,420 --> 00:28:11,031
أيّ خطأ؟

398
00:28:17,275 --> 00:28:18,369
 ... أهذا

399
00:28:18,670 --> 00:28:20,618
 ... والدكَ الحقيقيّ

400
00:28:21,496 --> 00:28:24,802
يطوّر علاجاً مِن شأنه
أن ينقذ حياتك

401
00:28:28,406 --> 00:28:30,666
عذراً
ماذا تفعل هنا؟

402
00:28:30,885 --> 00:28:33,095
(اعذرني د. (بيشوب

403
00:28:33,350 --> 00:28:35,857
لم أقصد إزعاجك

404
00:28:36,173 --> 00:28:41,687
أنا معجب - 
وجد والدكَ العلاج - 

405
00:28:42,059 --> 00:28:45,670
لكن رغبةً منّي في أن أشهد
هذه اللحظة

406
00:28:45,705 --> 00:28:49,778
صرفتُ انتباهه بغير قصدٍ
عن اكتشافه

407
00:28:50,079 --> 00:28:52,077
أعرف كلّ ذلك مسبقاً

408
00:28:52,897 --> 00:28:55,237
(أخبرني (والتر
لكن ماذا كنتَ تفعل هناك؟

409
00:28:55,272 --> 00:28:57,365
عذراً لإزعاجك

410
00:28:57,724 --> 00:29:00,081
كان الأمر مهمّاً

411
00:29:01,818 --> 00:29:04,745
أنتَ مهمّ

412
00:29:05,502 --> 00:29:09,961
لهذا لم أستطع ترككَ تغرق
‘‘في قعر بحيرة ’’رايدن

413
00:29:10,271 --> 00:29:16,541
(لهذا كان ضروريّاً أن أسمح للد. (بيشوب
الآخر بعلاجكَ عوضَ ذلك

414
00:29:18,981 --> 00:29:22,130
بالرغم مِن جهودي لتصحيح
مسار الأمور

415
00:29:22,165 --> 00:29:27,878
إلّا أنّ أفعالي لم تتوّج سوى
بمفسدةٍ أخرى للمسار الزمنيّ

416
00:29:30,420 --> 00:29:36,490
أدّت الحربُ بين العالَمَين إلى تغيّر
عنيفٍ في الأقدار

417
00:29:36,525 --> 00:29:41,638
و إلى الإتيان بطفلٍ لم يكن
يُفترض الإتيان به

418
00:29:44,722 --> 00:29:46,303
أيّ طفل؟

419
00:29:46,449 --> 00:29:48,150
 ... ابنك

420
00:29:50,473 --> 00:29:51,863
(هنري)

421
00:29:55,605 --> 00:29:57,141
مَن؟

422
00:29:59,324 --> 00:30:02,387
 ... وُلدَ لـ (أوليفيا دونام) الخطأ

423
00:30:02,422 --> 00:30:07,359
بسبب سلسلة ظروفٍ
لم يكن يُفترضُ وقوعها

424
00:30:08,460 --> 00:30:10,275
 ... مِن شأن هذا الحدث

425
00:30:10,310 --> 00:30:14,937
أن يغيّر جذريّاً كلّ
ما كان قادماً

426
00:30:16,625 --> 00:30:18,060
(هنري)

427
00:30:22,571 --> 00:30:24,379
لديّ ابن

428
00:30:25,055 --> 00:30:26,619
سابقاً

429
00:30:27,021 --> 00:30:31,619
عندما قدّمتَ تضحيةً بدخولكَ
في تلك الآلة

430
00:30:32,632 --> 00:30:37,341
لم تكن وحدكَ الذي مُحيَ وجوده

431
00:30:38,174 --> 00:30:39,980
هو أيضاً

432
00:30:44,442 --> 00:30:48,163
ظننتُ حينها أنّها ستكون
نهاية الأمر

433
00:30:48,198 --> 00:30:54,556
لا أستطيع أن أفسّر
لكن مِن الواضح أنّي كنتُ مخطئاً

434
00:30:54,956 --> 00:30:59,851
تمكّنتَ مِن العودة
على هيئتك الطبيعيّة

435
00:31:02,205 --> 00:31:03,915
 ... أتوقّع

436
00:31:04,408 --> 00:31:09,722
أن يؤمّن هذا فرصةً لكَ
لتصحيح الأمور

437
00:31:09,857 --> 00:31:11,783
 ... هي المعنيّة

438
00:31:11,818 --> 00:31:16,693
أوليفيا دونام) التي مِنها كان يُفترض)
أن يُثمر مستقبلكما المشترك

439
00:31:18,008 --> 00:31:20,105
يجب أن يكون هذا

440
00:31:20,300 --> 00:31:23,623
و عندها سيكون كلّ شيءٍ
كما كان يُفترض

441
00:31:23,854 --> 00:31:25,862
 ... يجب أن تجد طريقة

442
00:31:27,551 --> 00:31:28,921
إنّهم قادمون

443
00:31:28,956 --> 00:31:30,861
مَن؟ - 
يجب أن تذهب - 

444
00:31:33,800 --> 00:31:35,109
ما الذي يحدث؟

445
00:31:35,286 --> 00:31:38,806
لا يوجد وقت
أريدكَ أن تفعل شيئاً مِن أجلي

446
00:31:38,841 --> 00:31:41,748
لن أفعل أيّ شيءٍ مِن أجلكَ
 ... (قبل أن تخبرني أين أجد (أوليفيا

447
00:31:42,319 --> 00:31:44,450
لأجل هذا ما عليكَ سوى
العودة إلى الديار

448
00:31:44,485 --> 00:31:46,170
أعرف أنّه عليّ العودة إلى الديار

449
00:31:46,205 --> 00:31:50,240
أعرف أنّه عليّ العودة إلى مساري الزمنيّ
لكنّي أقصد (أوليفيا) في هذا المسار

450
00:31:50,275 --> 00:31:52,490
إنّها في خطر - 
عُد لديارك - 

451
00:31:53,371 --> 00:31:55,398
والتر)، ما الذي يحدث؟) - 
لا أعرف - 

452
00:31:56,152 --> 00:31:58,559
أصبح معدّلُ نبضات قلبه حادّاً فجأة

453
00:31:58,594 --> 00:32:00,556
بيتر)، هلى تمكّنتَ مِن التواصل معه؟)

454
00:32:00,591 --> 00:32:02,647
هل تمكّن مِن إطلاعكَ على مكان (أوليفيا)؟ - 
لا - 

455
00:32:02,682 --> 00:32:05,110
أعطيني 30 ملغ مِن منظّم
ضربات القلب

456
00:32:05,145 --> 00:32:06,573
(والتر)

457
00:32:12,251 --> 00:32:14,776
أيرغبُ أحدكم أن يخبرني
بما حدث بحقّ الجحيم؟

458
00:32:22,385 --> 00:32:25,502
لا أفهم كيف انقلبَت الطاولة

459
00:32:25,537 --> 00:32:29,512
اختفى رجلٌ يحتضر فجأةً مِن أمام أنظارنا
و أنتِ تتساءلين عمّا حدث للطاولة؟

460
00:32:29,547 --> 00:32:31,437
مِن بين أمورٍ أخرى

461
00:32:31,472 --> 00:32:35,045
توقّف فجأةً
‘‘و قال ’’إنّهم قادمون

462
00:32:35,080 --> 00:32:36,926
ثمّ سُحبتُ خارجاً

463
00:32:37,092 --> 00:32:41,215
لم أقم بأيّ سحب
لا بدّ أنّهم الفاعلون

464
00:32:41,610 --> 00:32:43,648
هم‘‘ الذين كانوا قادمين’’

465
00:32:44,736 --> 00:32:47,144
أواثقٌ أنّه لم يكن لديه
شيءٌ آخر يعرضه؟

466
00:32:47,554 --> 00:32:52,234
ما انفكّ يخبرني عن ضرورة عودتي
(إلى مساري الزمنيّ و إلى صديقتي (أوليفيا

467
00:32:52,497 --> 00:32:54,640
(صديقتكَ (أوليفيا
و صديقتنا (أوليفيا)؟

468
00:32:54,781 --> 00:32:57,472
خلتُ أنّهما شخصٌ واحدٌ
و كِلتاهما الفتاة عينها بالنسبة لك

469
00:32:59,428 --> 00:33:01,833
 ... عدنا إذاً إلى حيث بدأنا بالضبط

470
00:33:01,868 --> 00:33:04,024
حيث (نينا شارب) هي
دليلنا الحقيقيّ الوحيد

471
00:33:04,059 --> 00:33:06,228
حضرةَ العميل (لي)، أعتقدُ أنّها
أخذَتْ مِن الوقت ما يكفي

472
00:33:06,263 --> 00:33:08,369
فلنرَ إن كانت مستعدّةً للتعاون

473
00:33:11,474 --> 00:33:13,048
(لقد حاولتَ يا (بيتر

474
00:33:15,142 --> 00:33:18,033
و مع هذا، فقد كان مجهوداً شجاعاً

475
00:33:18,068 --> 00:33:20,613
أنتَ محظوظٌ جدّاً لخروجكَ سالماً

476
00:33:20,943 --> 00:33:23,810
 ... لا أتخيّل ما كان ليحدث

477
00:33:23,845 --> 00:33:28,844
لو أنّ الملاحظ اختفى
أثناء وجود وعيكَ داخلَ عقله

478
00:33:29,735 --> 00:33:32,406
لقد عاش خارج نطاق الزمن

479
00:33:32,802 --> 00:33:35,340
كان باستطاعته أن يساعدني
(في العثور على (أوليفيا

480
00:33:44,727 --> 00:33:47,620
ما انفكّ يخبرني عن ضرورة عودتي
‘‘إلى ’’الديار = البيت

481
00:33:50,539 --> 00:33:52,951
ماذا لو أنّه كان يقصد
 ... المعنى الحرفيّ هذه المرّة

482
00:33:53,239 --> 00:33:55,893
لا دياري و مساري الزمنيّ
و إنّما منزلي و حسب؟

483
00:33:55,928 --> 00:34:00,014
أتعتقد أنّها تنتظركَ في منزلك
بعد أن اختُطفَتْ؟

484
00:34:00,049 --> 00:34:03,365
أعتقد أنّ الأمرَ منطقيٌّ
بقدرِ أيّ شيءٍ آخرَ جرى هنا

485
00:34:03,400 --> 00:34:06,129
الأمرُ غيرُ منطقيٍّ البتّة - 
هذا قصدي بالضبط - 

486
00:34:06,164 --> 00:34:08,719
أعلمُ أنّ هذا يبدو جنوناً
لكن عليّ الذهاب للتحقّق على الأقلّ

487
00:34:08,754 --> 00:34:11,264
ربّما يوجد دليلٌ هناك يرشدني
(إلى مكان (أوليفيا

488
00:34:11,299 --> 00:34:13,844
سأتّصل مِن هناك إن وجدتُ أيّ شيء

489
00:34:26,008 --> 00:34:27,168
أوليفيا)؟)

490
00:34:29,990 --> 00:34:31,165
!(أوليفيا)

491
00:34:31,558 --> 00:34:32,817
أأنتِ هنا؟

492
00:34:38,355 --> 00:34:39,732
أين هي؟

493
00:34:42,503 --> 00:34:44,700
قلتُ ’’أين هي‘‘؟

494
00:35:18,451 --> 00:35:19,713
أهناك أحد؟

495
00:35:28,183 --> 00:35:29,341
بيتر)؟)

496
00:35:30,812 --> 00:35:31,980
بيتر)؟)

497
00:35:34,592 --> 00:35:35,809
(أوليفيا)

498
00:35:36,483 --> 00:35:38,741
أوليفيا). أأنتِ على ما يرام؟)
هل آذوكِ؟

499
00:35:38,776 --> 00:35:40,872
لا، لا
أنا بخير. أنا بخير

500
00:35:44,680 --> 00:35:47,264
(يسرّنا أن تنضمّ إلينا سيّد (بيشوب

501
00:35:48,920 --> 00:35:53,603
لا بدّ أنّكِ تدركين الآن أنّ كلّ
كلماتك كانت قيد المراقبة

502
00:35:53,638 --> 00:35:57,713
لو صحّ ما سمعتُه، فأنتِ تعتقدين
 ... أنّ هذا الرجل سيكون مفيداً

503
00:35:57,825 --> 00:36:03,225
لاستحضار استجابةٍ عاطفيّة
لذا دعينا نحاول، هلّا فعلنا؟

504
00:36:04,390 --> 00:36:07,398
إلّا إذا كنتُ مخطئاً بالطبع

505
00:36:11,525 --> 00:36:14,289
أرى صمتكِ مشجّعاً

506
00:36:14,324 --> 00:36:17,321
(لا تفعلي ذلك (أوليفيا - 
 ... أخشى أنّكِ مضطرّة - 

507
00:36:17,356 --> 00:36:22,009
و إلّا فإنّ (ليلاند) سيبدأ
بتقطيع أجزاءَ مِن صديقك

508
00:36:42,092 --> 00:36:46,336
(ممتاز يا حضرةَ العميلة (دونام
كنتُ أعرف أنّكِ تمتلكينها في داخلك

509
00:36:50,834 --> 00:36:52,340
مذهل

510
00:36:56,879 --> 00:36:58,888
ما الذي تفعلينه (أوليفيا)؟

511
00:36:58,973 --> 00:37:02,153
أفعلُ ما أردْتَه
أشعلُ المصابيح

512
00:37:02,188 --> 00:37:03,775
ماذا؟
لا يا (أوليفيا)، لا تفعلي

513
00:37:03,810 --> 00:37:05,948
(لستِ (نينا - 
عمّ تتحدّثين؟ - 

514
00:37:05,983 --> 00:37:07,929
 ... لدى تخرّجي مِن الثانويّة

515
00:37:07,964 --> 00:37:11,387
قلتِ أنّي أصبحتُ راشدةً
‘‘(و ليس مسموحاً أن أناديكِ ’’آنسة (شارب

516
00:37:11,422 --> 00:37:14,353
آنذاك ناديتُكِ (نينا) للمرّة الأولى

517
00:37:15,491 --> 00:37:16,807
أخرجها

518
00:37:39,682 --> 00:37:41,910
بيتر)؟) - 
(أوليفيا) - 

519
00:37:42,917 --> 00:37:44,385
كيف فعلتِ ذلك؟

520
00:37:44,772 --> 00:37:47,159
كيف عرفتِ طريقةَ تركيز قدرتك؟

521
00:37:47,194 --> 00:37:52,270
لم أعرف، لكنّي أعرفُ أنّي
في طفولتي فعلتُ شيئاً مماثلاً

522
00:37:52,292 --> 00:37:56,260
و أنّهم إذا أحضروكَ إليّ
فربّما تعطيني ما أحتاجه لأكرّر ذلك

523
00:37:56,295 --> 00:37:58,423
حسناً
هيّا بنا

524
00:38:02,847 --> 00:38:04,836
مِن الأفضل أن نمضي في طريقنا

525
00:38:05,256 --> 00:38:08,499
كن رفيقاً جيّداً و أبقِهما
منشغلَين، هلّا فعلت؟

526
00:38:16,709 --> 00:38:17,615
(أوليفيا)

527
00:38:19,484 --> 00:38:22,101
أنا معكِ. ستكونين على ما يرام
أنا هنا

528
00:38:22,863 --> 00:38:24,811
قفا، كِلاكما

529
00:38:24,846 --> 00:38:28,014
إنّها تتعرّض لنوبة صرع - 
قلتُ قفا - 

530
00:38:47,330 --> 00:38:49,251
يا إلهي
هيّا بنا

531
00:38:54,959 --> 00:38:57,685
أرجو أن تتكرّمي و تقفي جانباً

532
00:39:01,388 --> 00:39:03,144
السيّدات أوّلاً

533
00:39:03,776 --> 00:39:06,255
(جونز)
لا تتحرّك

534
00:39:12,751 --> 00:39:16,130
قدّمتِ مشهديّةً رائعةً هناك
(آنسة (دونام

535
00:39:17,141 --> 00:39:21,163
لا بدّ أنّ حبّكِ لهذا الرجل عميقٌ جدّاً

536
00:39:21,444 --> 00:39:24,202
جونز)، بإمكانك أن تبتعدَ عن البوّابة)

537
00:39:24,642 --> 00:39:27,766
وداعاً للوقت الراهن
(يا حضرة العميلة (دونام

538
00:39:35,478 --> 00:39:43,599
يبدو أنّ هناك فوائدَ هامشيّةً لمَن يمتلك
جسداً معاداً تجميعه على المستوى الخليويّ

539
00:39:48,280 --> 00:39:50,187
بيتر)، هل رأيتَ ذلك؟)

540
00:39:52,222 --> 00:39:53,380
أمسكتُ بكِ

541
00:39:54,490 --> 00:39:56,525
فلنخرج مِن هنا، اتّفقنا؟ - 
نعم - 

542
00:40:05,530 --> 00:40:06,512
نعم

543
00:40:06,728 --> 00:40:08,357
‘‘نعم، ’’بلاينفيلد ميموريال

544
00:40:08,392 --> 00:40:12,523
لينكولن)، احرص على إخبار فريق)
‘‘الخدمات الطبّيّة أنّها تحتاج ’’ديازيبام

545
00:40:14,146 --> 00:40:16,146
حسناً
شكراً

546
00:40:16,685 --> 00:40:18,424
الإسعافات الأوّليّة في طريقها
ستكونين على ما يرام

547
00:40:18,459 --> 00:40:21,125
لا، لا بأس
تحسّنَتْ حالتي الآن

548
00:40:24,366 --> 00:40:29,073
أعتقد أنّ الطاقة التي استهلكتُها
أثّرَتْ على جهازي العصبيّ

549
00:40:31,368 --> 00:40:32,440
 ... ربّما

550
00:40:35,475 --> 00:40:37,287
 ... أو ربّما كنتُ السبب

551
00:40:41,680 --> 00:40:44,247
مجرّد قربي منكِ
(كما قال (والتر

552
00:40:46,161 --> 00:40:48,553
والتر) ليس محقّاً دائماً)

553
00:40:49,174 --> 00:40:50,977
و لا أنا أيضاً

554
00:41:00,187 --> 00:41:02,991
في محطّة الوقود قُبيل اختطافك

555
00:41:03,478 --> 00:41:05,840
كنتِ مستعدّةً لمرافقتي إلى البيت

556
00:41:07,728 --> 00:41:10,380
و كنتُ مستعدّاً للتفكير
بأنّ ذلك كان مقبولاً

557
00:41:13,510 --> 00:41:15,246
لكنّه لم يكن مقبولاً

558
00:41:17,156 --> 00:41:18,856
 ... كان خطأً

559
00:41:20,065 --> 00:41:23,318
خطأً عاهدتُ نفسي
ألّا أقترفه مجدّداً

560
00:41:24,752 --> 00:41:27,913
 ... هذا ليس مشابهاً لما حدث - 
لقد رأيتُها - 

561
00:41:27,962 --> 00:41:31,088
رأيتُ صديقتي (أوليفيا) التي
يُفترض أن أكون معها

562
00:41:31,125 --> 00:41:33,610
الوحيدة التي يُفترض أن أكون معها

563
00:41:34,289 --> 00:41:37,889
بيتر)، لا أستوعبُ ما يحدث لي)
أكثرَ ممّا تستوعبه أنت

564
00:41:37,924 --> 00:41:43,399
لكن هذا لا يغيّر ما أعرفه، و تعرفه
 ... أنّكَ إذا نظرتَ إليّ، إذا نظرتَ

565
00:41:43,434 --> 00:41:46,196
إذا نظرتَ في عينَيّ
فيمكنكَ أن ترى أنّي هي

566
00:41:46,231 --> 00:41:47,497
لا

567
00:41:47,791 --> 00:41:50,608
لا
 ... لديكِ ذكرياتها

568
00:41:50,698 --> 00:41:53,941
أو ذكرياتي عنها
أنتِ انعكاسٌ أو ... لا أعرف ماذا

569
00:41:53,976 --> 00:41:58,121
لكن عندما نظرتُ في عينَيكِ
رأيتُ ما أردتُ أن أراه

570
00:41:59,346 --> 00:42:01,437
 ... أعرفُ أنّها موجودةٌ هناك

571
00:42:02,526 --> 00:42:05,525
(صديقتي (أوليفيا
 ... في مساري الزمنيّ

572
00:42:06,187 --> 00:42:07,916
بانتظاري

573
00:42:08,590 --> 00:42:11,900
و قد تركتُ نفسي أنسى ذلك
(لذا أنا آسفٌ (أوليفيا

574
00:42:11,975 --> 00:42:15,158
(و سأحرصُ على أن يقوم (والتر
 ... بمعالجتكِ بطريقةٍ ما

575
00:42:15,194 --> 00:42:18,812
و بإعادة حياتكِ لكِ
لكن أعتقد أنّه مِن الأفضل أن أتنحّى

576
00:42:18,942 --> 00:42:25,496
حسناً (بيتر)، أنا مغرمةٌ بك، و لا أستطيع
إيقاف ذلك ببساطة الآن. لا أريد أن أخسرك

577
00:42:26,651 --> 00:42:28,532
إلى أين تذهب؟

578
00:42:29,365 --> 00:42:30,546
إلى دياري

579
00:42:31,876 --> 00:42:33,732
عليّ العودة إلى دياري

