1
00:00:02,853 --> 00:00:06,909
هنالك كونٌ موازٍ
يحوي نسخاً أخرى منّا

2
00:00:06,944 --> 00:00:08,775
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

3
00:00:08,810 --> 00:00:13,241
نعرف مَن هو عدوّنا الآن -
اسمه (ديفيد روبرت جونز). إنّه عالِم -

4
00:00:13,276 --> 00:00:16,717
جونز) مسئولٌ عن حقن العميلة)
دونام) بالكورتكسفان)

5
00:00:16,752 --> 00:00:19,743
ما الغاية؟ -
يحاول تنشيط قدرةٍ كامنة -

6
00:00:19,778 --> 00:00:22,791
ماذا تفعلين (أوليفيا)؟ -
أشغّل المصابيح -

7
00:00:23,075 --> 00:00:27,155
اكتشفتُ النوايا الحقيقيّة
(لـ (ديفيد روبرت جونز

8
00:00:27,190 --> 00:00:31,123
جونز) يحاول أن يخسف الكونَين)

9
00:00:31,158 --> 00:00:36,667
دمارٌ متبادل، ليخلق عالَماً
مِن تصميمه و تحتَ سيطرته

10
00:00:36,702 --> 00:00:40,432
أهناك أيّة طريقة لإيقاف (جونز)؟ -
أخشى أنّ علينا إغلاقَ الجسر -

11
00:00:49,008 --> 00:00:50,662
أعتقد أنّي سأفتقدهم

12
00:00:53,250 --> 00:00:57,348
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بوسطن - ماساتشوستس

13
00:01:08,960 --> 00:01:11,499
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}كلاين سينتر

14
00:01:18,644 --> 00:01:19,762
(مرحباً (نيل

15
00:01:20,060 --> 00:01:22,979
شراب قهوة، 1% دون كريما؟

16
00:01:23,014 --> 00:01:26,843
تلك هي -
جو)، هلّا حضّرتها؟ ثمنها 4.08) -

17
00:01:37,005 --> 00:01:39,473
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تمّ الدفع
!شكراً على التسوّق

18
00:01:39,741 --> 00:01:40,969
استمتع بها

19
00:02:10,764 --> 00:02:12,099
أأنتَ على ما يرام؟

20
00:02:43,402 --> 00:02:45,408
ما الذي يحدث لهم؟

21
00:02:45,443 --> 00:02:51,402
لا تتحرّكي
أظنّهم يموتون عندما يتحرّكون

22
00:02:54,585 --> 00:02:57,187
!لا يتحرّكنّ أحد

23
00:03:10,736 --> 00:03:13,801
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

24
00:03:14,123 --> 00:03:16,675
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

25
00:03:16,887 --> 00:03:19,420
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

26
00:03:25,767 --> 00:03:30,274
<b>{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"الــهــامــشــيـّـة"
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 21
{\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عــالَــمٌ جــديــدٌ شــجــاع: الــجــ 1 ــزء"</b>

27
00:03:32,997 --> 00:03:35,789
{\pos(190,230)}مدفورد‘‘؟’’ -
لا -

28
00:03:36,512 --> 00:03:37,821
هولستون‘‘؟’’

29
00:03:38,669 --> 00:03:40,811
فقط لو أنّي معاقَبة

30
00:03:41,577 --> 00:03:45,062
ويبرن‘‘؟’’ -
فقط لو أنّي ميّتة -

31
00:03:46,699 --> 00:03:52,187
{\pos(190,230)}حسناً. ماذا عن ’’لكسنغتون‘‘؟
ثلاث أسرّة، تدفئة و تهوئة مركزيّة، ملعب للكلاب

32
00:03:53,080 --> 00:03:55,527
{\pos(190,230)}أتعرفين أنّي كنتُ أربّي كلب
لابرادور‘‘ في صغري؟’’

33
00:03:55,562 --> 00:03:59,722
{\pos(190,230)}.لا، ظننتُكَ تعاني حساسيّة منهم -
صحيح، لكن جعله (والتر) لا يسبّب الحساسيّة -

34
00:04:00,088 --> 00:04:02,433
{\pos(190,230)}.لديهم موقدٌ في غرفة النوم

35
00:04:02,468 --> 00:04:03,810
{\pos(190,230)}نيرسري‘‘؟’’

36
00:04:05,763 --> 00:04:07,058
نيرسري‘‘؟’’

37
00:04:08,199 --> 00:04:09,511
‘‘نيرسري’’

38
00:04:31,407 --> 00:04:32,752
ما الذي يفعله؟

39
00:04:33,588 --> 00:04:39,833
{\pos(190,210)}!لا. انتقل إلى الامرأة الثانية
التي ما زال يخرج الدخان منها

40
00:04:40,199 --> 00:04:43,594
{\pos(190,230)}!لا أيّها الأبله. التي تليها -
... (والتر) -

41
00:04:44,582 --> 00:04:47,200
{\pos(190,210)}.ستتجمّد برداً

42
00:04:49,059 --> 00:04:53,167
{\pos(190,210)}لماذا ترعينني دائماً؟
أنا قادرٌ على الاعتناء بنفسي

43
00:04:53,202 --> 00:04:54,395
{\pos(190,210)}.أعلم

44
00:04:54,430 --> 00:04:58,450
{\pos(190,210)}.لكنّه مجرّد دعابة
ربّما يروقني فعل ذلك

45
00:05:01,263 --> 00:05:04,108
{\pos(190,210)}.نحن بأمان
لا توجد سمومٌ تنتقل هوائيّاً

46
00:05:04,911 --> 00:05:07,088
شكراً لك -
... (والتر) -

47
00:05:07,123 --> 00:05:09,474
... لا تنسَ -
أحتاج معدّاتي -

48
00:05:21,146 --> 00:05:23,779
أرجوك، افعل شيئاً

49
00:05:26,731 --> 00:05:28,132
{\pos(190,210)}.ساعدنا

50
00:05:43,402 --> 00:05:47,459
{\pos(190,210)}ربّما كانت لموتهم علاقةٌ
بهذه الصفقة المدفوعة

51
00:05:47,838 --> 00:05:51,186
لا (والتر)، هكذا يسدّد الناس
ثمن مشترياتهم الآن

52
00:05:51,970 --> 00:05:54,952
ربّما اشترى تلك القهوة و حسب

53
00:05:56,442 --> 00:05:58,892
{\pos(190,210)}بمَ سيفكّرون بعد ذلك؟

54
00:05:59,902 --> 00:06:01,029
{\pos(190,210)} ... كلّ ما نعرفه لحدّ الآن

55
00:06:01,064 --> 00:06:05,924
{\pos(190,210)}الساعة 3:23 ظهراً، عانى أكثر
مِن 24 شخصاً احتراقاً جسديّاً تلقائيّاً

56
00:06:05,959 --> 00:06:07,560
{\pos(190,210)}تعرف أنّها أسطورة، صحيح؟

57
00:06:07,812 --> 00:06:09,356
{\pos(190,195)}.هناك ناجون

58
00:06:09,391 --> 00:06:12,782
{\pos(190,180)}يبدو أنّ وقوفهم بلا حراك
أوقف عمليّة الاشتعال مؤقّتاً

59
00:06:13,112 --> 00:06:15,003
{\pos(190,210)}ألدينا فكرةٌ عمّا سبّب هذا؟

60
00:06:15,038 --> 00:06:17,819
{\pos(190,210)}(أرجو أن يتمكّن الد. (بيشوب
مِن إلقاء بعض الضوء على ذلك

61
00:06:26,873 --> 00:06:28,379
... حسناً يا صديقي

62
00:06:28,979 --> 00:06:31,849
فلنرَ ما الأسرار التي تحملها

63
00:06:35,072 --> 00:06:38,352
امتلكتُ ساعةً شبيهةً بهذه ذات مرّة

64
00:06:38,387 --> 00:06:42,352
عمّي أعطانيها
(عمّي (هاينريك

65
00:06:43,353 --> 00:06:45,196
كان يحبّ نبات الراوند

66
00:06:46,379 --> 00:06:48,661
... كان دائماً -
هل سأموت؟ -

67
00:06:57,082 --> 00:07:00,072
لا أستطيع الإجابة عن ذلك
ليس بعد

68
00:07:02,716 --> 00:07:04,209
... ما أنتَ

69
00:07:04,274 --> 00:07:07,828
... ما أنا
أنا إنسان. ما أنتِ؟

70
00:07:08,682 --> 00:07:12,260
أهذا غزوٌ فضائيّ ما؟

71
00:07:12,504 --> 00:07:16,346
... أأنتِ جزءٌ مِن قوّة -
لا، لا. أعني ما أنتَ فاعلٌ هنا؟ -

72
00:07:16,381 --> 00:07:20,660
أأنتَ طبيب؟ -
لا. أنا عالِم -

73
00:07:27,723 --> 00:07:30,566
أتسمحين لي أن أسحب
عيّنة دم؟

74
00:07:30,657 --> 00:07:33,430
سيكون الانزعاج لحظيّاً فقط

75
00:07:34,762 --> 00:07:36,770
هذا ما تقولونه أنتم الرجال

76
00:07:39,714 --> 00:07:41,388
أنتِ شجاعةٌ جدّاً

77
00:07:43,887 --> 00:07:45,247
هيّا إذاً

78
00:08:04,815 --> 00:08:06,073
... آسف

79
00:08:09,006 --> 00:08:12,021
متى ظهرَتْ هذه اللطخات
على أطراف أصابعك؟

80
00:08:12,056 --> 00:08:13,395
لا أعرف

81
00:08:14,794 --> 00:08:16,618
ربّما مِن السلّم المتحرّك؟

82
00:08:28,266 --> 00:08:32,264
يُظهر دمها إشاراتٍ لهجومٍ خارجيّ
على المستوى الخلويّ

83
00:08:32,299 --> 00:08:36,402
هجومٌ فيروسيّ؟ -
علينا أخذه إلى المختبر لنتيقّن -

84
00:08:38,009 --> 00:08:40,703
أيّ نوعٍ مِن الفيروسات أنت؟

85
00:08:41,122 --> 00:08:45,649
لو كنتَ هوائيّاً، لأصبتَ الجميع
لا الذين على السلّم المتحرّك فقط

86
00:08:46,365 --> 00:08:50,383
لو كنتَ على قبضة صنبور ماء أو
... قبضة باب

87
00:08:50,418 --> 00:08:53,952
لكانت اللمسات الأولى مسحتك
عن آخرك

88
00:08:54,713 --> 00:08:59,923
ما الذي يبقيكَ نشطاً و معدياً
يا صديقي القاتل؟

89
00:09:00,179 --> 00:09:02,370
حضرة العميلة
أظنّنا وجدنا شيئاً

90
00:09:13,076 --> 00:09:14,436
ربّاه

91
00:09:17,160 --> 00:09:19,665
ليس فيروساً على الإطلاق

92
00:09:20,077 --> 00:09:21,792
ما هو إذاً؟

93
00:09:23,603 --> 00:09:27,135
‘‘السلّم المتحرّك ملوّثٌ بـ ’’نانايت -
نانايت‘‘؟’’ -

94
00:09:27,170 --> 00:09:30,840
إنّها جسيماتٌ مجهريّة ذاتيّة الاستنساخ
هناك آلاتٌ تنتجها

95
00:09:30,875 --> 00:09:34,575
بالرغم مِن حجمها بالغ الصغر، كلّ جسيمٍ
قادرٌ على تخزين كمّيّةٍ هائلةٍ مِن الطاقة

96
00:09:34,610 --> 00:09:41,141
و يبدو أنّه يمكن زيادة تحميلها بالطاقة
الحيويّة المخزّنة في خلايا المصاب

97
00:09:42,185 --> 00:09:45,277
تعني أنّ حركة هؤلاء هي
التي نشّطَتْ الـ ’’نانايت‘‘؟

98
00:09:45,312 --> 00:09:46,747
هذا ما قلتُه

99
00:09:47,178 --> 00:09:51,134
و كلّما طال تواجدها في مجرى الدم
... تصبح حساسيّتها أعلى

100
00:09:51,169 --> 00:09:54,377
لذا يستطيع أقلّ جهدٍ
أن يُطلق الحمولة الزائدة

101
00:09:54,412 --> 00:09:58,338
مسبّباً الاحتراق الآنيّ -
كزجاجة مياه غازيّة بعد رجّها -

102
00:09:58,373 --> 00:10:01,266
حسناً، مَن يستطيع فعل هذا
و كيف نوقفه؟

103
00:10:01,301 --> 00:10:04,709
لا أعلم. أحتاج مختبري -
(لكن لا نستطيع نقلهم (والتر -

104
00:10:04,744 --> 00:10:08,226
... كيف سننقل أحد هؤلاء -
بحذرٍ شديد -

105
00:10:08,426 --> 00:10:13,174
والتر)، لا نستطيع المجازفة) -
لا أعرف كم بقي أمامهم -

106
00:10:13,209 --> 00:10:16,046
حتّى دون تحريكهم
لا أستطيع أن أكون أكيداً

107
00:10:16,568 --> 00:10:19,117
ألديكم أيّ نوعٍ مِن الضمان؟

108
00:10:19,622 --> 00:10:25,796
إن تطوّعتُ لتجربتكم و وقع خطأ
ماذا يحدث؟

109
00:10:25,916 --> 00:10:29,616
أعني لأقرب أقربائي؟ -
المكتب الفدراليّ يتولّى رعايتكِ -

110
00:10:29,651 --> 00:10:33,376
كلّ الذين نعمل معهم مضمونون كلّيّاً
هذه هي القوانين

111
00:10:35,413 --> 00:10:36,623
حسناً

112
00:10:39,049 --> 00:10:40,733
تستطيع استخدامي

113
00:10:41,652 --> 00:10:43,287
أيّاً يكن ما تريده

114
00:10:44,974 --> 00:10:48,682
آسفة، ما اسمكِ؟ -
(جيسيكا هولت) -

115
00:10:49,902 --> 00:10:52,154
أتعرفين معنى ما تقولينه (جيسيكا)؟

116
00:10:55,325 --> 00:10:56,833
نعم أعرف

117
00:10:58,428 --> 00:11:03,930
أحتاج نقّالة صلبة
و بعض أكياس الثلج، و بطّانيّة

118
00:11:13,545 --> 00:11:17,501
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

119
00:11:26,196 --> 00:11:28,904
لا بدّ أنّ هذا يبدو
غريباً قليلاً؟

120
00:11:30,318 --> 00:11:33,347
أنا ممرّضة في غرفة الطوارئ

121
00:11:33,632 --> 00:11:36,308
مناوبات ليالي الجمعة
تلك هي الغريبة

122
00:11:38,008 --> 00:11:42,448
إن كنتُ أستطيع فعل أيّ شيءٍ
لجعله أكثر لطافة، فأعلميني رجاءً

123
00:11:43,805 --> 00:11:49,076
هناك شيء في الواقع
هلّا أحضرتِ هاتفي؟ إنّه في حقيبتي

124
00:11:49,557 --> 00:11:50,644
بالتأكيد

125
00:11:55,039 --> 00:11:56,237
شكراً لكِ

126
00:12:03,803 --> 00:12:07,553
مايك). هذي أنا)
نعم أعرف

127
00:12:08,733 --> 00:12:14,474
(نعم. اسمع، أريدكَ أن تقلّ (سارا
بعد المدرسة نيابةً عنّي مِن فضلك

128
00:12:16,012 --> 00:12:24,137
(أعلمُ أنّه ليس دورك. لكن أرجوك (مايك
سأشرح لكَ لاحقاً، اتّفقنا؟

129
00:12:26,831 --> 00:12:28,689
حسناً. وداعاً

130
00:12:29,958 --> 00:12:31,702
شكراً -
العفو -

131
00:12:36,060 --> 00:12:40,284
أوليفيا)، كم يستغرق هذا الترياق؟)

132
00:12:42,864 --> 00:12:44,733
(سأتحقّق مِن (والتر

133
00:12:48,911 --> 00:12:51,988
كم اقتربنا؟ -
بدأنا الآن نرى النتائج الأولى -

134
00:12:52,023 --> 00:12:55,928
لكن كم سيستغرق؟ -
بهذا المعدّل، دقيقتان أخريان على الأقلّ -

135
00:12:57,234 --> 00:13:00,490
والتر)، حرارتها ترتفع بسرعة)

136
00:13:00,690 --> 00:13:04,446
بأيّة سرعة؟ -
درجتان خلال 23 ثانية -

137
00:13:05,182 --> 00:13:09,746
ما رأيك بحوض جليد؟ -
لا، لن يفيد. حاولي أن تبقيها هادئة -

138
00:13:10,748 --> 00:13:15,029
جيسيكا). أريدكِ أن تركّزي معي، اتّفقنا؟) -
حسناً -

139
00:13:15,064 --> 00:13:17,915
بيتر)، أحضر نترات الآمونيوم) -
تريد تسريع التكثيف؟ -

140
00:13:17,950 --> 00:13:20,703
ما لم تكن لديكَ فكرةٌ أفضل -
* والتر)، حرارتها * 104 ف = 40 م) -

141
00:13:20,738 --> 00:13:24,147
نحتاج 60 ثانيةً أخرى -
لا نملك 60 ثانية -

142
00:13:24,182 --> 00:13:26,966
!يا إلهي. ابتعدي عنّي -
حسناً -

143
00:13:27,600 --> 00:13:30,829
جيسيكا)، ركّزي على التنفّس)

144
00:13:32,290 --> 00:13:34,757
!(والتر) -
!أربعون ثانيةً بعد -

145
00:13:45,954 --> 00:13:50,028
كيف تفعلين ذلك؟ -
حرارتها تنخفض -

146
00:14:15,312 --> 00:14:17,139
إنّها على ما يرام

147
00:14:21,938 --> 00:14:23,838
كيف فعلتِ ذلك؟

148
00:14:25,988 --> 00:14:28,034
ليست لديّ فكرة

149
00:14:39,157 --> 00:14:42,916
يُفترض بهذا أن يزيل و يحيّد
الـ ’’نانايت‘‘ نهائيّاً مِن جسمك

150
00:14:42,951 --> 00:14:45,885
شكراً لك
أستطيع التنفّس الآن

151
00:14:45,920 --> 00:14:47,803
أنتِ و كثيرون آخرون

152
00:14:50,609 --> 00:14:53,935
والتر)، أتملك أدنى فكرةٍ)
عمّا حدث لي؟

153
00:14:54,961 --> 00:14:57,269
أستطيع إجراء تخمينٍ علميّ

154
00:14:58,489 --> 00:15:02,176
أعطاكِ الكورتكسفان قدراتٍ
حركيّةٍ معيّنة

155
00:15:02,511 --> 00:15:07,411
تحريك الجسيمات بهذه السرعة
يسبّب احتراقاً تلقائيّاً، صحيح؟

156
00:15:08,461 --> 00:15:15,003
ربّما في هذه الحالة أبطأتِ الجسيمات
ما أدّى إلى تهدئتها

157
00:15:16,709 --> 00:15:18,578
لكن كيف فعلتُ ذلك؟

158
00:15:19,077 --> 00:15:21,273
أخشى أنّي لا أملك أيّة فكرة

159
00:15:27,101 --> 00:15:28,878
عليّ إيصالها إلى البيت

160
00:15:35,278 --> 00:15:38,030
ستعلمينني بما يحدث للآخرين إذاً؟ -
سأفعل -

161
00:15:38,065 --> 00:15:42,402
بعد أن تمّ تركيب الترياق
سيكونون على ما يرام ... بفضلك

162
00:15:43,003 --> 00:15:47,327
شكراً لكِ. لا أعرف كيف
فعلتِ ذلك، لكنّكِ فعلتِه

163
00:15:53,681 --> 00:15:57,507
لا يتطوّع الجميع ليكونوا
(حيوان اختبار لـ (والتر

164
00:15:57,909 --> 00:15:59,697
لم يكن ذلك مِن أجلي

165
00:15:59,732 --> 00:16:06,256
في بيتي صهباءُ طولها أربعة أقدام بحاجة دائمة
لشطائر الجبن و مساعدة في الرياضيّات

166
00:16:06,291 --> 00:16:07,994
و أبوها أحمق

167
00:16:10,179 --> 00:16:14,601
حسناً ... إن أردتِ مساعدةً لتكوني
... في مقدّمة الصفّ في غرفة الطوارئ

168
00:16:14,799 --> 00:16:18,790
اسمعي، إن وجدتِ نفسكِ تعانين
مِن أيّة عوارض أخرى، اتّصلي بي

169
00:16:19,248 --> 00:16:20,547
سأفعل

170
00:16:21,111 --> 00:16:23,108
شكراً لكِ -
شكراً لكِ -

171
00:16:31,945 --> 00:16:34,786
دونام) تتحدّث) -
‘‘عرفنا المسئول عن الـ ’’نانايت -

172
00:16:35,235 --> 00:16:38,826
سُجّل هذا قبل عشر دقائق
مِن الإبلاغ عن الضحيّة الأولى

173
00:16:46,232 --> 00:16:49,700
سجّلَتْ كاميرا أخرى خروجه مِن المكان
لكن فقدنا أثره بعد ذلك

174
00:16:49,735 --> 00:16:52,325
(على الأقلّ نعرف أنّ (جونز
موجودٌ في كوننا

175
00:16:52,360 --> 00:16:56,641
‘‘إصابة مجموعةٍ مِن الناس بالـ ’’نانايت
ما علاقته بإنهاء العالَم؟

176
00:16:56,676 --> 00:17:02,293
كلّ ما فعله (جونز) كان في خدمة
خسف كونَينا لخلقِ كونٍ ثالث

177
00:17:02,328 --> 00:17:04,347
لكنّ تدميرَ الجسر أفشل تلك الخطّة

178
00:17:04,382 --> 00:17:05,934
على حدّ علمنا

179
00:17:06,140 --> 00:17:09,250
أتظنّين أنّ لديه خطّةً أخرى
ليخلق كونه عوضَ كوننا؟

180
00:17:09,285 --> 00:17:10,371
لا أعرف

181
00:17:11,180 --> 00:17:14,718
(نحن نعرف (جونز
نعرف أنّه لن يستسلم ببساطة

182
00:17:22,717 --> 00:17:24,183
غير ممكن

183
00:17:25,465 --> 00:17:28,999
‘‘مركّبٌ وهميّ في الـ ’’نانايت
لا أصدّق ذلك

184
00:17:30,904 --> 00:17:32,378
(الاتّصال كان مِن (أوليفيا

185
00:17:32,554 --> 00:17:35,861
ديفيد روبرت جونز) يقف)
وراء هذا قطعاً

186
00:17:40,187 --> 00:17:41,780
والتر)، ما الأمر؟)

187
00:17:41,953 --> 00:17:46,016
مِن بين مئات الطرق لتصميم
الـ ’’نانايت‘‘، اختار هذه الطريقة

188
00:17:46,106 --> 00:17:47,820
لا يُصدّق

189
00:17:48,109 --> 00:17:51,368
محال. (جونز) لا يملك الذكاء
الكافي، ليس لوحده

190
00:17:51,403 --> 00:17:52,781
ماذا تعني؟

191
00:17:52,816 --> 00:17:55,766
‘‘لم يركّب (جونز) هذه الـ ’’نانايت
ليست مِن تصميمه

192
00:17:57,324 --> 00:18:03,060
شخصٌ واحدٌ فقط يركّب
هذا النمط بالتحديد

193
00:18:04,439 --> 00:18:05,493
مَن؟

194
00:18:24,370 --> 00:18:26,265
لديّ أخبارٌ سيّئة يا سيّدي

195
00:18:26,997 --> 00:18:29,984
أوقفَتْنا العميلة (دونام) ثانيةً

196
00:18:43,079 --> 00:18:45,197
لا تكن واثقاً لهذه الدرجة

197
00:18:54,142 --> 00:18:56,399
هزمَتْنا (أوليفيا) اليوم

198
00:18:56,655 --> 00:18:59,291
مِن الواضح أنّكَ لا تبدو قلقاً

199
00:18:59,932 --> 00:19:04,337
لا تخلط بين حركةٍ رابحة
و بين لعبةٍ رابحة

200
00:19:06,382 --> 00:19:08,840
هذه الرقعة لا تتغيّر أبداً

201
00:19:09,852 --> 00:19:12,767
كم تستغرق وقتاً بين حركتَين؟

202
00:19:12,811 --> 00:19:18,186
... آخر حركة
كانت منذ زهاء العشرين عاماً

203
00:19:18,987 --> 00:19:23,825
في هذه اللعبة، المهارة التي يجب أن
يمتلكها الشخص أكثر مِن غيرها، هي الصبر

204
00:19:24,066 --> 00:19:27,716
الرقعة تتغيّر، لكن ببطئٍ شديد

205
00:19:28,694 --> 00:19:32,161
... فنّ الشطرنج
... الفنّ

206
00:19:32,339 --> 00:19:36,025
يكمن في معرفة المكان
الأكثر قيمة لكلّ حجر

207
00:19:36,060 --> 00:19:40,954
و الاستعداد في تلك اللحظة
للتضحية به

208
00:19:40,989 --> 00:19:45,404
لأنّ الفراغ الذي تخلّفه خسارته
أغلى قيمة

209
00:19:45,439 --> 00:19:53,092
الفرصة تكبر، التأثير يتعاظم
و الرغبة تصبح قدراً

210
00:19:54,641 --> 00:19:56,050
... مثلاً

211
00:19:56,322 --> 00:20:00,055
على هذه الرقعة
... الحجر الأكبر قيمة

212
00:20:00,276 --> 00:20:02,124
* هو * بيشوب = الفيل

213
00:20:02,777 --> 00:20:05,886
... لذا لكي تربح اللعبة

214
00:20:06,403 --> 00:20:09,160
يجب التضحية بالفيل

215
00:20:12,382 --> 00:20:13,965
سأشرع بذلك

216
00:20:15,064 --> 00:20:16,295
فوراً

217
00:20:20,716 --> 00:20:23,210
إنّه حيّ. أؤكّد لكما أنّه حيّ

218
00:20:23,245 --> 00:20:27,758
أعلم أنّ خطّةَ (جونز) كانت
... عبقريّةً جدّاً، و رائعةً جدّاً

219
00:20:27,793 --> 00:20:31,064
بحيث أنّ مصدرها (بيلي) حتماً
(إنّه حيّ (نينا

220
00:20:31,099 --> 00:20:34,876
(تقنيّة النانو التي استخدمها (جونز
... على السلّم المتحرّك، فحصتُها

221
00:20:34,911 --> 00:20:37,360
!(لقد صُمّمَتْ على يد (بيلي

222
00:20:37,395 --> 00:20:40,178
كنتُ لأميّز عمله في أيّ مكان
... كان منهجه العلميّ

223
00:20:40,213 --> 00:20:42,781
اطّلع (جونز) على العديد مِن
‘‘المشاريع في ’’ماسيف دايناميك

224
00:20:42,816 --> 00:20:44,869
كان بإمكانه ببساطة أن ينسخ
(أبحاث (ويليام

225
00:20:44,904 --> 00:20:49,684
نينا)! لقد كان عمل معلّم)
لا منتحل! أنا أعرف الفرق

226
00:20:50,336 --> 00:20:54,326
قال (والتر) أنّ (بيل) مات في حادث
سيّارة ليلة رأس السنة منذ سبع سنوات؟

227
00:20:54,361 --> 00:20:57,989
نعم، ذهبتُ إلى المستشفى
رأيتُ جثّته

228
00:20:58,178 --> 00:21:00,720
لكن ليس ليلة رأس السنة
و إنّما عشيّة عيد الميلاد

229
00:21:00,755 --> 00:21:07,527
لطالما اعتقدتُ أنّه مات ليلة رأس السنة
لأنّه زارني قبلها بليلة ليودّعني

230
00:21:07,709 --> 00:21:11,220
والتر)، عمّ تتحدّث؟) -
... ‘‘كنتُ في مصحّ ’’سانت كلير -

231
00:21:11,387 --> 00:21:16,512
أتى (بيلي) ليزورني
كانت ليلة رأس السنة 2005

232
00:21:16,547 --> 00:21:20,934
عرّضوني لصدماتٍ إضافيّة ذلك اليوم
فقط ليحتفلوا، حتّى لا أتذكّر ما قاله

233
00:21:20,969 --> 00:21:24,369
... نينا)، أعرف أنّكِ أحببتِه) -
!والتر) توقّف عن ذلك) -

234
00:21:25,143 --> 00:21:27,537
لم يكن تحطّم السيّارة حادثة

235
00:21:28,688 --> 00:21:32,044
كان (ويليام) مصاباً بسرطان الغدد
... الليمفاويّة. حاول مقاومته، لكن

236
00:21:36,831 --> 00:21:41,179
أظنّه لم يعد يريدني أن أراه على
تلك الحال. لم يكن يريد أن يكون ضعيفاً

237
00:21:41,214 --> 00:21:43,105
أراد الموتَ وفقاً لمعاييره الخاصّة
و هذا ما فعله

238
00:21:43,140 --> 00:21:46,257
... ما زال ممكناً -
!والتر)، أيّ شيءٍ ممكن) -

239
00:21:46,292 --> 00:21:49,140
لكنّ الرجل الذي عرفتُه
ما كان ليحاول تدمير كون

240
00:21:49,175 --> 00:21:51,314
(هذا ليس مِن شيم (وليام

241
00:21:51,349 --> 00:21:54,777
لا بأس
سأثبت ذلك

242
00:21:55,703 --> 00:22:00,129
إن لم يكن ابني منشغلاً جدّاً في
مراقبة علاجي، أريده أن يقابلنا

243
00:22:00,827 --> 00:22:01,898
أين؟

244
00:22:02,089 --> 00:22:05,885
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مشفى سانت كلير

245
00:22:41,368 --> 00:22:42,982
... حسناً

246
00:22:45,061 --> 00:22:46,881
(والي بيشوب)

247
00:22:48,188 --> 00:22:52,937
حضرة الدكتور، أتيتَ لمجرّد زيارة
أم عدتَ للمكوث لبعض الوقت؟

248
00:22:59,270 --> 00:23:00,609
أخبارٌ طيّبة

249
00:23:01,448 --> 00:23:03,665
تستطيع المديرة رؤيتنا الآن

250
00:23:05,283 --> 00:23:07,925
كلّ شيء على ما يرام؟ -
نعم -

251
00:23:12,736 --> 00:23:17,677
آسفة. ما زلنا ننقل سجلّاتنا
إلى نظامٍ أكثر تطوّراً

252
00:23:17,712 --> 00:23:19,883
لم يعد التمويل الفدراليّ كما كان

253
00:23:19,918 --> 00:23:24,857
للإنصاف، قيل لي أنّه لم يكن جيّداً قطّ
... فعمليّاً، مِن الخطأ القول أنّه لم يعد كما كان

254
00:23:24,892 --> 00:23:27,072
أظنّه أصبح أسوأ و حسب

255
00:23:27,336 --> 00:23:31,437
لكنّي واثقةٌ أنّ هذه هي كلّ سجلّات
... (الزائرين طوال المدّة التي كان الد. (بيشوب

256
00:23:31,472 --> 00:23:33,060
مسجوناً

257
00:23:34,424 --> 00:23:36,364
‘‘كنتُ سأقول ’’قيد المعالجة

258
00:23:36,399 --> 00:23:41,079
وقعها أفضل، و أحبّ الاعتقاد
أنّها أدقّ وصفاً لما نفعله هنا

259
00:23:41,114 --> 00:23:42,627
حقّاً؟

260
00:23:44,933 --> 00:23:48,453
ماذا عن سجلّات المراقبة؟
كاميرات المراقبة؟

261
00:23:48,488 --> 00:23:51,959
للأسف لنظامنا الحاليّ
قدرةٌ محدودةٌ على التخزين

262
00:23:51,994 --> 00:23:54,725
لا تحتفظ المؤسّسة بأيّ شيءٍ
يزيد عمره عن السنتين

263
00:23:54,760 --> 00:23:57,379
يا للإقناع -
... (والتر) -

264
00:23:57,573 --> 00:24:00,634
د. (بينلو) متعاونة للغاية

265
00:24:00,669 --> 00:24:04,529
أترى أيّ شيءٍ في هذه يجعلك
تعتقد أنّه تمّ التلاعب بالسجلّات؟

266
00:24:04,564 --> 00:24:05,355
لا

267
00:24:05,535 --> 00:24:08,938
في الواقع، إنّها كاملة
دقيقة جدّاً

268
00:24:08,973 --> 00:24:13,048
كلّ فردٍ سجّل دخوله و خروجه -
و بعد؟ -

269
00:24:13,384 --> 00:24:15,058
(لا يوجد (ويليام بيل

270
00:24:18,865 --> 00:24:19,986
... (والتر)

271
00:24:20,537 --> 00:24:23,508
قلتَ أنّكَ كنتَ تخضع للكثير
مِن العلاج بالصدمات

272
00:24:23,543 --> 00:24:27,372
أتعتقد أنّ ذلك قد يكون هلوسة؟ -
لا -

273
00:24:28,040 --> 00:24:29,230
لا، لا

274
00:24:29,522 --> 00:24:34,013
نادراً ما كانت هلوساتي عن ذوي
قدمَين، و لم تكن عن رجالٍ قطّ

275
00:24:45,683 --> 00:24:48,305
... د. (بيشوب)، أأنتَ -
مجنون؟ -

276
00:24:51,374 --> 00:24:52,373
لا

277
00:24:54,678 --> 00:24:56,346
أأستطيع استعارة هذا؟

278
00:24:58,780 --> 00:25:02,595
... أدخلنا هذه السجلّات إلى نظامٍ رقميّ -
شكراً لكِ -

279
00:25:02,840 --> 00:25:04,004
هيّا بنا

280
00:25:07,435 --> 00:25:08,623
شكراً لكِ

281
00:25:10,464 --> 00:25:14,199
... لا بدّ مِن القول
أنّكِ أجمل بكثيرٍ مِن سلفك

282
00:25:25,047 --> 00:25:28,924
(ما زلتُ لا أعرف لماذا أراد (والتر
... ذلك السجلّ، و هو يرفض إخباري

283
00:25:28,959 --> 00:25:31,661
و يرفض التراجع عن مسألة
بيل) أيضاً)

284
00:25:32,595 --> 00:25:34,880
تبّاً
لحظة. مهلاً

285
00:25:36,577 --> 00:25:38,500
يا إلهي، لا بدّ أنّه يؤلم

286
00:25:39,652 --> 00:25:42,261
هذا ما يحدث عندما
نحتسي الكحول و نفرم

287
00:25:42,767 --> 00:25:44,274
شكراً لك

288
00:25:47,128 --> 00:25:48,722
ما الأمر؟

289
00:25:49,435 --> 00:25:51,468
أنتِ قلقة على (والتر) أيضاً
... لأنّه

290
00:25:51,503 --> 00:25:54,726
... بأمانة لا يُفترض بكِ ذلك. سيكون -
(لا، لستُ أفكّر بأمر (والتر -

291
00:25:59,790 --> 00:26:02,424
(كنتُ أفكّر بتلك الفتاة (جيسيكا

292
00:26:03,368 --> 00:26:07,933
مواجهة واحدة معنا
و كادت ابنتها تصبح يتيمة

293
00:26:08,801 --> 00:26:11,160
و نحن نواجه هذا يوميّاً

294
00:26:13,286 --> 00:26:15,384
(نحن نقامر (بيتر

295
00:26:15,659 --> 00:26:20,184
ما هي فرصنا في عيش حياةٍ
عاديّة برأيك؟

296
00:26:23,621 --> 00:26:27,016
أوليفيا)، أعلم أنّك خائفة ممّا)
حدث في المختبر بالأمس

297
00:26:27,051 --> 00:26:29,506
لا أعرف ما يحدث لي

298
00:26:29,538 --> 00:26:31,445
و ما أصبحت عليه
... لديّ

299
00:26:31,480 --> 00:26:35,861
هذه القدرة بداخلي و هي تخيفني
لأنّي لا أفهمها، و أريد إخراجها و حسب

300
00:26:35,896 --> 00:26:37,254
حسناً

301
00:26:37,645 --> 00:26:39,515
... سنفكّر بطريقة لذلك

302
00:26:40,317 --> 00:26:41,674
معاً

303
00:26:43,110 --> 00:26:45,219
أهذه ضمانةٌ شخصيّة؟

304
00:27:03,827 --> 00:27:06,155
... بعد كلّ ما مررنا به

305
00:27:06,541 --> 00:27:09,266
(لن أفقدكِ ثانيةً (أوليفيا

306
00:27:17,637 --> 00:27:19,421
أتضوّر جوعاً

307
00:27:19,963 --> 00:27:23,371
ما الذي يجب فعله
ليحظى المرءُ بوجبةٍ منزليّةٍ جيّدة هنا؟

308
00:28:18,493 --> 00:28:21,085
أين أنتما الآن؟ -
‘‘نجتاز ساحة ’’كيمنور -

309
00:28:21,120 --> 00:28:25,060
ماذا تعني بأنّها الشمس؟ -
مع أنّنا لا نستطيع رؤيتها، لكنّها في السماء -

310
00:28:25,095 --> 00:28:30,754
لا بدّ أنّ (جونز) يعكس الضوء على شيء
... كإحدى كرات الديسكو تلك، ثمّ يركّزه

311
00:28:30,789 --> 00:28:33,983
كما نفعل في العدسة المكبّرة -
كيف يقوم بذلك؟ -

312
00:28:34,018 --> 00:28:36,126
لستُ متيقّناً بعد، لكن لديّ شكوكي

313
00:28:36,161 --> 00:28:40,833
(نعم، (فارنزووث
‘‘رقم الهويّة ’’جي اتش 112402

314
00:28:40,868 --> 00:28:44,192
و لماذا يفعل ذلك؟ يبدو كأنّه يحاول
‘‘أن يحرق ممرّاً إلى ’’الصين

315
00:28:44,227 --> 00:28:47,565
إنّها أسطورة. عمليّاً نقطتنا المقابلة
هي ’’الهند‘‘، لكنّي أشكّ بذلك

316
00:28:47,600 --> 00:28:50,267
ما علاقة هذا بالـ ’’نانايت‘‘؟
و كيف نعرف أنّه (جونز) حتّى؟

317
00:28:51,203 --> 00:28:54,998
أنتَ مستعدٌّ إذاً للاعتراف أنّه
قد يكون مِن عمل (ويليام بيل)؟

318
00:28:55,033 --> 00:28:57,376
ليس هذا قصدي -
حسناً، شكراً -

319
00:28:57,411 --> 00:29:00,332
صور مِن القمر الاصطناعيّ؟ -
نعم، حصلتُ على صلاحيّة ولوج النظام -

320
00:29:00,367 --> 00:29:01,859
موجات لاسلكيّة

321
00:29:03,578 --> 00:29:07,026
إنّه يعرض صوراً مباشرة الآن -
‘‘أريد معلوماتٍ جغرافيّة لـ ’’بيكون هيل -

322
00:29:07,061 --> 00:29:10,210
والتر)، أيّها تريدني أن أفعله أوّلاً؟) -
كلّها -

323
00:29:10,245 --> 00:29:14,164
قلتِ أنّ العميل (برويلز) كان في الموقع
هل يقوم بإخلاء المنطقة؟

324
00:29:14,199 --> 00:29:16,686
نعم، بقطر ميلٍ واحد مِن مركز الشعاع

325
00:29:16,721 --> 00:29:19,246
(حسناً (والتر
المعلومات الجيولوجيّة تُطبع

326
00:29:22,010 --> 00:29:24,371
لا -
لا‘‘ ماذا؟’’ -

327
00:29:24,406 --> 00:29:25,933
كنتُ أعلم أنّي سمعتُ شيئاً عن هذا

328
00:29:25,968 --> 00:29:31,767
منذ ثلاثة شهور، اكتُشف خزّانٌ نفطيّ
‘‘تحت الأرض أسفل ’’بيكون هيل

329
00:29:31,802 --> 00:29:32,599
ما الذي يعنيه ذلك؟

330
00:29:32,634 --> 00:29:36,065
تخيّلي رميَ عود ثقابٍ
في علبة سائلٍ قابلٍ للاشتعال

331
00:29:36,100 --> 00:29:41,858
ما لم نوقفه سريعاً، سيُضرم شعاعُ
الشمس النارَ في ’’بوسطن‘‘ مِن الأسفل

332
00:29:41,893 --> 00:29:44,075
(بيتر)، يجب أن تنبّه العميل (برويلز)

333
00:29:44,110 --> 00:29:48,322
أخبره أنّ عليه إخلاءَ منطقةٍ أوسع
بكثير مِن شعاع ميلٍ واحد

334
00:29:48,357 --> 00:29:49,191
كم؟

335
00:29:49,226 --> 00:29:50,904
كلّها -
كلّ ماذا؟ -

336
00:29:50,939 --> 00:29:52,207
‘‘كلّ ’’بوسطن

337
00:29:53,565 --> 00:29:55,147
سنعاود الاتّصال بك

338
00:29:55,391 --> 00:30:01,040
والتر)، أنتَ محقّ. هناك موجةٌ لا سلكيّة)
‘‘لا تعود للحكومة، تبثّ على الموجة ’’إس

339
00:30:01,075 --> 00:30:05,053
ما هو التردّد؟ -
2202.518 -

340
00:30:05,088 --> 00:30:08,262
هناك تردّدان في الواقع -
ماذا؟ -

341
00:30:08,297 --> 00:30:10,794
أيضاً 2202.520

342
00:30:12,384 --> 00:30:13,803
بالتأكيد

343
00:30:14,987 --> 00:30:17,483
بيلي)، أيّها اللعين العبقريّ)

344
00:30:17,756 --> 00:30:20,034
بسرعة، ناوليني شيئاً أدوّن عليه

345
00:30:25,574 --> 00:30:27,931
دونام) تتحدّث) -
!استديرا، اتّجها جنوباً -

346
00:30:27,966 --> 00:30:30,377
‘‘نحو شارع ’’بيتش
على حدود الحيّ الصينيّ

347
00:30:30,412 --> 00:30:31,294
لماذا؟ ماذا يوجد هناك؟

348
00:30:31,329 --> 00:30:35,232
أعتقد أنّ (جونز) يشرف على
القمر الاصطناعيّ مِن هناك

349
00:30:35,267 --> 00:30:36,785
أيّ قمرٍ اصطناعيّ (والتر)؟

350
00:30:36,820 --> 00:30:39,610
أعتقد أنّ (جونز) يمتلك مركز قيادة
... لقمرَين اصطناعيَّين خاصَّين

351
00:30:39,645 --> 00:30:44,724
أو ربّما أطلقهما، و هما يعملان كتلك الكرة التي
تعكس ضوء الشمس مِن الجهة الأخرى للكوكب

352
00:30:44,759 --> 00:30:50,308
بأيّ حال، حدّدتُ مكان الإشارات، و يبدو أنّها
‘‘تصدر مِن الجادّة 1600 شارع ’’بيتش

353
00:30:50,343 --> 00:30:53,851
إذا اعترضنا الإشارات
... سنطفئ الشمس

354
00:30:54,940 --> 00:30:58,235
تعرفان ما أعنيه -
حسناً، نحن في طريقنا -

355
00:31:00,778 --> 00:31:03,323
أحضري لي سكّيناً
كعكة الليمون جاهزة

356
00:31:05,057 --> 00:31:08,281
والتر)، إن كنتَ جائعاً)
بإمكاني أن أحضر لك شيئاً

357
00:31:08,620 --> 00:31:12,616
(هذا لا يتعلّق بالطعام (آثوس
(و إنّما بـ (بيل

358
00:31:12,651 --> 00:31:13,930
أين السكّين؟

359
00:31:15,465 --> 00:31:17,565
مِن فضلك، بسرعة؟

360
00:31:32,180 --> 00:31:35,222
حسناً
هذه هي الجادّة 1600

361
00:31:35,257 --> 00:31:37,494
أترين أيّ شيء؟ -
بيتر)، انظر) -

362
00:31:38,196 --> 00:31:41,773
ذاك الهوائيّ، أتعتقد أنّه
يتحكّم بالقمرَين؟

363
00:31:45,733 --> 00:31:48,723
ممكن
ذاك هو الآخر

364
00:31:50,719 --> 00:31:52,969
حسناً، سأتولّى أمرَ هذا
و تولّي أنتِ أمرَ الآخر

365
00:31:53,004 --> 00:31:55,119
حسناً، لكن لا أعرف
ما يفترض أن أفعله

366
00:31:55,154 --> 00:31:57,934
علينا إيقافهما
سنفكّر بالطريقة عندما نصل إلى هناك

367
00:32:28,334 --> 00:32:30,714
يا إلهي، رائحتها كريهة

368
00:32:30,749 --> 00:32:33,052
ما هي؟ -
... كعكة ليمون -

369
00:32:33,087 --> 00:32:35,393
ممزوجةً بدماغ خنزير

370
00:32:35,694 --> 00:32:36,920
ماذا؟

371
00:32:37,023 --> 00:32:40,067
كعكة الليمون حاضنٌ مثاليّ

372
00:32:42,478 --> 00:32:47,589
اعتقدتُ أنّ الحصول على دماغ خنزير في
فترةٍ قصيرة، أسهل مِن دماغٍ بشريّ

373
00:32:55,542 --> 00:32:59,080
... أهذه مِن
سجلّ مصحّ ’’سانت كلير‘‘؟

374
00:32:59,115 --> 00:33:00,942
الصفحة ذات العلاقة فقط

375
00:33:01,280 --> 00:33:04,369
فكّرتُ أوّلاً بكشطها، آملاً أن يكون
... بيلي) قد ترك بعض الحمض النوويّ)

376
00:33:04,404 --> 00:33:08,691
لكنّه كان أذكى مِن أن يفعل ذلك -
أو ربّما لم يذهب إلى هناك أساساً -

377
00:33:09,314 --> 00:33:14,008
أعلم ألّا أحدَ منكم يصدّقني
لذلك أجريتُ هذه التجربة الصغيرة

378
00:33:14,368 --> 00:33:17,911
دماغ الخنزير ينشّط أثراً جانبيّاً
... غير معروفٍ كثيراً للكورتكسفان

379
00:33:17,946 --> 00:33:22,532
و هو التجديد المؤقّت للنسج
بتسخينه ما بين 90 و 100 درجة

380
00:33:22,567 --> 00:33:29,051
لا بدّ أن يسبّب الكورتكسفان الذي أضفتُه
... إلى دماغ الخنزير تجديداً جزئيّاً على الأقلّ

381
00:33:29,086 --> 00:33:35,203
لكلّ المادّة الحيويّة على الصفحة
!و ها هي ... بصمات أصابع

382
00:33:36,670 --> 00:33:43,273
مع أنّ ... تحديد بصمات (بيلي) مِن هذه
اللطخات قد يكون مستحيلاً في النهاية

383
00:33:43,308 --> 00:33:45,896
ما هذه العلامة البنّيّة؟

384
00:33:48,298 --> 00:33:49,586
لا أعلم

385
00:33:50,861 --> 00:33:52,133
(والتر)

386
00:33:54,956 --> 00:33:58,416
كما قلت، الكورتكسفان مجدّد

387
00:33:58,613 --> 00:34:00,216
لكن لا يجب أن تأكليها

388
00:34:08,527 --> 00:34:10,085
زيت اللوز

389
00:34:10,120 --> 00:34:13,715
!كنتُ أعرف! اللوز التشيليّ -
لوز؟ -

390
00:34:13,878 --> 00:34:15,937
كان (بيلي) مهووساً به

391
00:34:15,972 --> 00:34:20,132
حتّى أنّه عقد اتّفاقاً مع المستوردين
كانوا يبيعونه له بالجملة

392
00:34:22,032 --> 00:34:25,163
لا بدّ أنّ الزيت كان على أصابعه

393
00:34:30,544 --> 00:34:32,428
والتر)، ماذا تفعل؟)

394
00:34:33,290 --> 00:34:35,164
(سأذهب للعثور على (بيلي

395
00:34:35,496 --> 00:34:38,478
تقع ’’آ 1‘‘ للاستيراد
في الميناء

396
00:34:39,238 --> 00:34:42,190
والتر)، هلّا توقّفت؟)
هذا جنون

397
00:34:42,225 --> 00:34:43,731
لستُ مجنوناً

398
00:34:43,939 --> 00:34:47,832
على الأقلّ سأثبت أنّه ما يزال حيّاً
عن إذنك

399
00:34:48,767 --> 00:34:50,446
ماذا عن (أوليفيا) و (بيتر)؟

400
00:34:50,481 --> 00:34:52,861
إنّهما يفعلان كلّ ما بوسعهما
لا يوجد ما نساعدهما به

401
00:34:52,896 --> 00:34:55,131
ماذا ستجد هناك باعتقادك؟

402
00:34:55,252 --> 00:34:57,894
(والتر)
!(والتر)

403
00:34:58,784 --> 00:35:03,736
أعلم أنّها مطاردة غير مضمونة
... مهمّة حمقاء، و أنا أحمق

404
00:35:03,771 --> 00:35:06,284
لكن لا أحد يطلب منكِ
(الانضمام إليّ (آليكس

405
00:35:06,319 --> 00:35:12,377
هذا حدسي، و أنا قادرٌ تماماً
على ملاحقته بنفسي، لذا أستودعكِ

406
00:35:21,455 --> 00:35:23,447
... أنا لا -
تقود السيّارة -

407
00:35:24,513 --> 00:35:25,972
آليكس)؟)

408
00:35:27,762 --> 00:35:29,404
كنتُ منساقاً في الحديث

409
00:35:35,350 --> 00:35:36,326
وجدتُه

410
00:35:36,376 --> 00:35:38,172
عثرتِ على لوحة التحكّم؟

411
00:35:39,206 --> 00:35:41,203
نعم -
... اعثري على لوحة الأزرار -

412
00:35:41,238 --> 00:35:45,260
‘‘العلامة ’’سعة الإرسال
يجب إنقاصها بالكامل

413
00:35:48,038 --> 00:35:51,727
حسناً، وجدتُها -
ليس الآن! ليس ... ليس الآن. آسف -

414
00:35:52,098 --> 00:35:56,844
علينا أن نقوم بذلك معاً. و إلّا قد يُزاح الشعاع
‘‘عن مساره، و يسبّب ضرراً كبيراً في ’’بوسطن

415
00:35:56,879 --> 00:35:59,683
‘‘سيكون الأمر مثل ’’لا تقطع الخطَّين
*كما يلعب الصبيان*

416
00:35:59,684 --> 00:36:03,793
لكن ... بالعكس -
تعرف أنّي لا أملك فكرةً عمّا تقوله -

417
00:36:04,666 --> 00:36:06,455
نعم، أعرف

418
00:36:06,580 --> 00:36:10,978
حسناً، قل لي متى -
... حسناً، بعد 3 -

419
00:36:11,709 --> 00:36:12,809
... 2

420
00:36:13,426 --> 00:36:15,599
... 1
الآن

421
00:36:31,657 --> 00:36:33,979
نجحنا
عملٌ جيّد

422
00:36:51,980 --> 00:36:53,293
!(جونز)

423
00:37:08,165 --> 00:37:09,855
!أمن -
أنا مِن المباحث الفدراليّة -

424
00:37:09,890 --> 00:37:11,388
!ألقي سلاحكِ -
أستطيع أن أريكما شارتي -

425
00:37:11,423 --> 00:37:13,879
!قلتِ لكِ ألقيه
!الآن

426
00:37:18,976 --> 00:37:20,181
... كيف قمتَ

427
00:38:08,991 --> 00:38:10,703
فهمتُ الأمر خطأً

428
00:38:12,085 --> 00:38:14,673
أنا كنتُ القربان

429
00:38:20,507 --> 00:38:22,819
‘‘أنا كنت ’’الفيل

430
00:38:34,175 --> 00:38:46,053
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}ميناء بوسطن

431
00:38:47,212 --> 00:38:49,417
زعانف ذيل؟ -
نعم -

432
00:38:49,452 --> 00:38:53,642
زعانف ذيل، عجلات ذات إطار أبيض
طلاء مِن لونَين

433
00:38:53,677 --> 00:38:56,613
طبعاً بمعايير هذه الأيّام
ستكون فظيعةً للبيئة

434
00:38:56,648 --> 00:38:59,565
لكن لا بدّ مِن قول شيء عن الموضة

435
00:38:59,600 --> 00:39:01,757
آ1‘‘ للاستيراد’’
هيّا بنا عزيزتي

436
00:39:01,792 --> 00:39:03,889
... والتر)، ربّما ليسوا)

437
00:39:05,007 --> 00:39:07,263
يا ضعيفة الإيمان

438
00:39:12,864 --> 00:39:14,235
كما أتذكّرها بالضبط

439
00:39:14,270 --> 00:39:18,247
اعتدتُ على مرافقة (بيلي) إلى هنا
في زياراته. إنّها رائحة صعبة النسيان

440
00:39:18,282 --> 00:39:20,252
رائحته كالعرق -
بالضبط -

441
00:39:20,287 --> 00:39:21,522
مرحباً؟

442
00:39:22,195 --> 00:39:25,053
مرحباً سيّدي
(اسمي (والتر بيشوب

443
00:39:25,088 --> 00:39:26,996
آسفٌ على إزعاجك في هذا
الوقت المتأخّر

444
00:39:27,031 --> 00:39:30,897
(كنتُ أرجو التحدّث مع السيّدة (وايزبرغ

445
00:39:30,932 --> 00:39:33,605
آسف، مَن؟ -
(لين وايزبرغ) -

446
00:39:33,640 --> 00:39:36,977
امرأة لطيفة، بهذا الطول

447
00:39:37,012 --> 00:39:40,134
ضحكتها لطيفة -
والتر)، لا أظنّه يعرفها) -

448
00:39:40,489 --> 00:39:42,258
إنّها المالكة

449
00:39:42,453 --> 00:39:47,184
كانت المالكة. كنتُ أرجو أن أسألها
عن زبونٍ معيّن

450
00:39:47,219 --> 00:39:50,908
أظنّني فهمت. أنتَ تتحدّث عن
شركة الاستيراد و التصدير تلك

451
00:39:51,345 --> 00:39:54,917
لقد توقّفوا عن التجارة
منذ ثلاث سنوات

452
00:39:55,710 --> 00:39:58,486
فهمت -
توم)، أتسمعني؟) -

453
00:39:58,521 --> 00:40:00,657
نعم، أنا هنا
سأحضر على الفور

454
00:40:00,825 --> 00:40:02,665
اسمعا، عليّ الذهاب

455
00:40:03,801 --> 00:40:06,175
شكراً على مساعدتك
عذراً لإزعاجك

456
00:40:06,210 --> 00:40:07,371
لا عليكما

457
00:40:10,374 --> 00:40:12,191
ربّما علينا أن نسأل في الجوار

458
00:40:12,226 --> 00:40:14,928
... ربّما أحدٌ آخر -
والتر)، إنّه يحمل مسدّساً) -

459
00:40:18,321 --> 00:40:19,877
إنّه حيٌّ خطير

460
00:40:19,912 --> 00:40:23,216
أيّاً يكن السبب
لا يوجد لوزٌ هنا

461
00:40:23,251 --> 00:40:24,718
سمعتِ ذلك؟

462
00:40:25,594 --> 00:40:26,714
نعم

463
00:40:27,670 --> 00:40:30,006
!(والتر) -
هيّا بنا -

464
00:40:30,162 --> 00:40:31,311
(والتر)

465
00:40:47,635 --> 00:40:49,111
ما هذه؟

466
00:40:51,251 --> 00:40:56,467
... أحدها يبدو كالكركدنّ
لكن بأنفٍ أطول

467
00:41:04,667 --> 00:41:08,299
آسفة، كنّا نهمّ بالمغادرة
ثمّ سمعنا ضجيجاً

468
00:41:10,969 --> 00:41:12,473
أخبره أنّ لدينا زائرَين

469
00:41:12,508 --> 00:41:15,330
... أنا مِن المباحث الفدراليّة، أنتَ تقترف -
!توقّفي -

470
00:41:16,888 --> 00:41:18,688
ضعي يديكِ حيث أراهما

471
00:41:20,947 --> 00:41:25,182
اسمع، هذا مجرّد سوء تفاهم

472
00:41:27,188 --> 00:41:28,956
!والتر)، هيّا بنا)

473
00:41:51,626 --> 00:41:52,715
!لا

474
00:41:59,913 --> 00:42:04,035
لستُ متأكّداً أنّي فكّرتُ يوماً
بأنّي سأراكَ ثانيةً

475
00:42:08,358 --> 00:42:11,825
مرحباً يا صديقي القديم

