[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Rim-Je,Fanan,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.6,2,2,10,10,10,1 Style: name,mohammad bold art 1,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,2,10,10,10,1 Style: الاغاني,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:03.97,name,,0000,0000,0000,, AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N Lo0oli & Rim-Je : ترجمة Rim-Je : تدقيق \N S.A.N.M-H & Otokeah & k0o0kah : إنتاج Dialogue: 0,0:00:05.02,0:00:07.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. منذُ البداية Dialogue: 0,0:00:08.40,0:00:10.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تلكَ الأقراط كانت ملكاً لشخص آخر Dialogue: 0,0:00:11.50,0:00:13.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أنا قمتُ Dialogue: 0,0:00:16.43,0:00:17.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! بسرقتها Dialogue: 0,0:00:19.35,0:00:21.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! مستحيل Dialogue: 0,0:00:21.71,0:00:23.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..ذلك الشخص Dialogue: 0,0:00:24.35,0:00:26.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!من هو ؟ Dialogue: 0,0:00:31.77,0:00:34.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لماذا أثق بك و أخبرك؟ Dialogue: 0,0:00:34.13,0:00:37.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يمكن أن تكون تلك القلادة مسروقة\Nأيضاً مثلما فعلتُ أنا مع الأقراط؟ Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:38.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أو منهوبه ؟ Dialogue: 0,0:00:38.23,0:00:39.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! من يعلم Dialogue: 0,0:00:40.95,0:00:42.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً أنت لا تثق بي مطلقاً؟ Dialogue: 0,0:00:43.11,0:00:44.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:00:44.81,0:00:46.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لن أثق بنفسي أيضاً Dialogue: 0,0:00:46.90,0:00:50.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا صحيح , والدي يَثقُ بالمال فقط Dialogue: 0,0:00:50.66,0:00:51.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..إذاً Dialogue: 0,0:00:52.37,0:00:54.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ستثق بي إن أعطيتُكَ المال؟ Dialogue: 0,0:00:54.42,0:00:55.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقول ؟ Dialogue: 0,0:00:55.79,0:00:57.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, بعد لقائكَ أيها الرئيس Dialogue: 0,0:00:57.39,0:01:01.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمتُ تماماً لماذا بو تاي هي تتصرف هكذا Dialogue: 0,0:01:01.87,0:01:03.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..الثقةَ بالمال فقط Dialogue: 0,0:01:03.38,0:01:06.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أن تتصرف وكأن المال يقومُ بحل كل شيء حتى مع إبنتك Dialogue: 0,0:01:06.85,0:01:08.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل بالمال كل شئ سيُصبحُ على مايرام ؟ Dialogue: 0,0:01:08.46,0:01:11.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت , يافتى , أتعلم من أنا ؟ Dialogue: 0,0:01:11.19,0:01:12.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا Dialogue: 0,0:01:12.52,0:01:14.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أنا بو غيوو هو Dialogue: 0,0:01:14.25,0:01:16.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً .. و أنا تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:01:16.33,0:01:18.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و كنتُ على وشك أن أصبحَ بوو سيوك بونغ Dialogue: 0,0:01:18.39,0:01:20.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أناسعيدٌ لأن ذلكَ لم يحدث Dialogue: 0,0:01:20.07,0:01:21.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,السماء ساعدتني هذه المرة Dialogue: 0,0:01:23.45,0:01:25.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أنكَ عظيم بقيامكَ بهذا؟ Dialogue: 0,0:01:26.33,0:01:28.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لقد كنتَ تريد أن تكون بوو سيوك بونغ بشدة Dialogue: 0,0:01:28.59,0:01:29.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتعتقد أنني لا أعلم هذا؟ Dialogue: 0,0:01:29.93,0:01:31.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..كلا Dialogue: 0,0:01:31.65,0:01:33.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالطبع لا Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:37.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أن يكون والدي شخصاً مثيراً للشفقة لا يعرف شيئاً سوى المال Dialogue: 0,0:01:37.73,0:01:38.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أشعر بالخوف عند التفكير بذلك Dialogue: 0,0:01:38.80,0:01:39.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:39.93,0:01:41.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مثير للشفقة ؟ Dialogue: 0,0:01:41.23,0:01:42.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ..هذا الفتى.. أنتَ حقاً Dialogue: 0,0:01:42.55,0:01:44.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنني أتسائل عن مَن هو والدي ؟ Dialogue: 0,0:01:45.10,0:01:47.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لذا أرجوك .. أخبرني Dialogue: 0,0:01:48.73,0:01:52.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تلكَ الأقراط .. سرقتهم مِمن؟ Dialogue: 0,0:01:56.27,0:01:57.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أخبرني من فضلك Dialogue: 0,0:01:58.74,0:01:59.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لن أفعل Dialogue: 0,0:02:00.46,0:02:02.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن أردت أن تعرف Dialogue: 0,0:02:02.62,0:02:08.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أرني الدليل بأنكَ حصلتَ عليها من والدك Dialogue: 0,0:02:15.36,0:02:16.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(317,353)}{\fs26}الحـلــــــ10ــــقة Dialogue: 0,0:02:31.14,0:02:32.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:32.89,0:02:34.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن تغادري أيضاً Dialogue: 0,0:02:45.33,0:02:49.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل سرقتَ هذه الأقراط و قدمتها لوالدتي كهدية؟ Dialogue: 0,0:02:49.94,0:02:53.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تستمرون جميعكم في طرح الأسئلة ؟\N !! شخصٌ واحدٌ يكفي Dialogue: 0,0:02:53.50,0:02:55.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ممن سرقتهم؟ Dialogue: 0,0:02:55.18,0:02:56.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تسألي عن هذا مرة أخرى Dialogue: 0,0:02:56.76,0:02:59.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألايُمكنكَ أن تُخبرني ؟ Dialogue: 0,0:02:59.43,0:03:00.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أبي Dialogue: 0,0:03:01.20,0:03:04.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا إبنتكَ بو تاي هي .. بو تاي هي Dialogue: 0,0:03:04.20,0:03:06.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لهذا السبب أخبرتكِ Dialogue: 0,0:03:06.96,0:03:09.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و الا .. هل سيقوم شخصٌ مثلي Dialogue: 0,0:03:09.09,0:03:13.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالإعتراف بسرقةٍ شئٍ ما مهما كانت الظروف ؟ Comment: 0,0:03:06.96,0:03:13.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وإلا, هل سيقوم شخص بعمري\Nبالإعتراف بسرقة شيء ما تحت أي ظرف؟ Comment: 0,0:03:14.53,0:03:17.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..إستحضار الماضي Dialogue: 0,0:03:18.22,0:03:21.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا .. بوو غيو هو Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:23.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بوو غيو هيوو Dialogue: 0,0:03:24.36,0:03:25.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,توقفي عن طرح الأسئلة Dialogue: 0,0:03:28.47,0:03:29.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي Dialogue: 0,0:03:32.19,0:03:33.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة Dialogue: 0,0:03:35.28,0:03:37.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. من الآن فصاعداً لا تستخدم التنظيف الجاف Dialogue: 0,0:03:37.48,0:03:38.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! الغسيل باليدين لهذا النوع من الأقمشة كافي Dialogue: 0,0:03:38.95,0:03:40.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هل يُعقل أن تُبذر المال بالتنظيف الجاف Dialogue: 0,0:03:40.09,0:03:41.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الذي يُكلف أكثر من سعر الملابس نفسها ؟ Dialogue: 0,0:03:41.49,0:03:43.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالطبع غير معقول Dialogue: 0,0:03:43.23,0:03:44.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأتذكر ذلك Dialogue: 0,0:03:44.41,0:03:48.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا لن يحدث أبداً أبداً ثانية Dialogue: 0,0:03:48.06,0:03:51.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أحظرتُ المعلومات التي طلبتيها عن الصحافية بانغ سون جين Dialogue: 0,0:03:51.63,0:03:53.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا داعي .. لم أعد أحتاجها Dialogue: 0,0:03:53.31,0:03:54.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هان سو جونغ .. هل أنتي مشغولة ؟ Dialogue: 0,0:03:54.96,0:03:57.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أشعرُ بصداع , و أرغبُ بالتسوق Dialogue: 0,0:03:57.43,0:03:59.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! التسوق Dialogue: 0,0:03:59.49,0:04:01.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا متفرغة و ضجرة جداً Dialogue: 0,0:04:01.62,0:04:02.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنذهب Dialogue: 0,0:04:19.02,0:04:20.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مارأيك؟ Dialogue: 0,0:04:20.95,0:04:22.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس سيئاً Dialogue: 0,0:04:23.13,0:04:25.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كوني صادقة, لاتقولي أي شيء فحسب Dialogue: 0,0:04:25.50,0:04:28.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا , إنه جميل Dialogue: 0,0:04:29.93,0:04:31.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. في الحقيقة Dialogue: 0,0:04:32.17,0:04:35.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه شائعٌ جداً ويُناسب الأجومات أكثر Dialogue: 0,0:04:37.12,0:04:38.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأجوما؟ Dialogue: 0,0:04:38.57,0:04:39.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:04:41.42,0:04:42.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إختاري أنتِ إذاً Dialogue: 0,0:04:42.55,0:04:44.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ستشترينَ لي شيئاً ؟ Dialogue: 0,0:04:44.39,0:04:45.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيتها المديرة , في هذه الحالة Dialogue: 0,0:04:45.43,0:04:47.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هناك تخفيضات في ذلك المتجر دعينا نذهب هناك و Dialogue: 0,0:04:47.60,0:04:50.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! توقفي عن الهراء .. و إختاري من هنا Dialogue: 0,0:04:50.40,0:04:51.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:04:54.95,0:04:55.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا, هذا هو Dialogue: 0,0:04:55.90,0:04:57.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طفولي جداً Dialogue: 0,0:04:57.90,0:04:59.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هان سو جونغ Dialogue: 0,0:04:59.04,0:05:00.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنكِ تُضيعينَ حياتكِ Dialogue: 0,0:05:01.10,0:05:02.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ياله من ذوق منخفض Dialogue: 0,0:05:02.80,0:05:04.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها المديرة Dialogue: 0,0:05:07.14,0:05:08.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آسفة Dialogue: 0,0:05:09.27,0:05:10.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها غاليةٌ جداً هنا Dialogue: 0,0:05:10.50,0:05:13.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! نفس القطعة أرخص بثلاثة دولارات هناك Dialogue: 0,0:05:13.63,0:05:16.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كلا , إنها بنفس السعر Dialogue: 0,0:05:17.55,0:05:19.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إجعليها أرخص قليلاً مارأيك بـ 25 دولار؟ Dialogue: 0,0:05:19.80,0:05:21.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و سآتي في المرة المقبلة أيضاً Dialogue: 0,0:05:21.38,0:05:22.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفضلي Dialogue: 0,0:05:22.23,0:05:26.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتكِ , لا يمكنني بيعها بأقل من 30 دولاراً Dialogue: 0,0:05:26.03,0:05:28.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هياا ., لا أملكُ الوقت Dialogue: 0,0:05:28.13,0:05:30.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إبتداءً من اليوم , تسوقي هنا أيضاً Dialogue: 0,0:05:30.21,0:05:31.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذه الـ أوني تعرفُ حقاً إبرام الصفقات Dialogue: 0,0:05:31.59,0:05:35.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى أنها ليست أوراقاً نقدية , لا يُمكنني جني المال هكذا Dialogue: 0,0:05:36.65,0:05:38.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنا جيدة ؟ Dialogue: 0,0:05:45.57,0:05:47.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. إن أردتَ أن تعرف {\i0} Dialogue: 0,0:05:47.86,0:05:53.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أرني الدليل بأنكَ حصلتَ عليها من والدك{\i0} Dialogue: 0,0:05:59.75,0:06:03.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا لستُ بطلاً في دراما تلفازية Dialogue: 0,0:06:03.25,0:06:07.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يمكنه أن يعاملني بتلكَ الطريقة؟\N ياله من قذرٍ و يدعي الرجولة Dialogue: 0,0:06:41.68,0:06:42.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً ؟ Dialogue: 0,0:06:42.53,0:06:43.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أنا بانغ سون جين {\i0} Dialogue: 0,0:06:50.05,0:06:51.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتظرتَ طويلاً ؟ Dialogue: 0,0:06:51.66,0:06:54.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا , وصلتُ للتو Dialogue: 0,0:06:55.21,0:06:57.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هناك لوحة تُريدها ؟ Dialogue: 0,0:06:58.12,0:07:00.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل, لكن هذه المرة Dialogue: 0,0:07:00.68,0:07:05.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا أردتَ أن تقف على المركبين في نفس الوقت\N ! فتأكد من إحكام قبضتك Dialogue: 0,0:07:05.67,0:07:06.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذه هي؟ Dialogue: 0,0:07:08.25,0:07:09.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ليست سيئة Dialogue: 0,0:07:11.30,0:07:13.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بخصوص تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:07:16.50,0:07:20.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كان عَثرةٌ في طريقك لماذا لا تجعله في صفك؟ Dialogue: 0,0:07:27.63,0:07:28.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أردتِ مقابلتي؟ Dialogue: 0,0:07:29.52,0:07:31.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد ظننتُ أنكَ ستتصل بي أولاً Dialogue: 0,0:07:31.98,0:07:33.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا؟ Dialogue: 0,0:07:33.59,0:07:35.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت لم تعطيني أي سَبق حتى الآن Dialogue: 0,0:07:35.83,0:07:37.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أريد رؤيتك ؟ Dialogue: 0,0:07:37.41,0:07:39.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح .. مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:07:40.57,0:07:44.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد إعتقدتُ أنني لن أحصلَ منكَ على أي شئ بعد كُل ماعملته لك Dialogue: 0,0:07:44.64,0:07:47.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لكن لحُسن حظ بانغ سون جين Dialogue: 0,0:07:48.12,0:07:50.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حصلتُ على معلوماتٍ أكثرَ تفصيلاً Dialogue: 0,0:07:50.36,0:07:51.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أية معلومات ؟ Dialogue: 0,0:07:51.83,0:07:53.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنتوقف هنا Dialogue: 0,0:07:53.35,0:07:56.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حياتي ستكون في خطر إن قلتُ شيئاً آخر Dialogue: 0,0:07:56.66,0:07:58.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لننهي هذه المسألة هنا Dialogue: 0,0:07:58.88,0:08:01.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد رأيتُ أمراً على التلفاز منذُ بضعة أيام Dialogue: 0,0:08:01.71,0:08:05.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. عندما أُطلقَ سراح بو تاي هي من مركز الشرطة Dialogue: 0,0:08:05.63,0:08:08.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ستعطيني سَبقاً صحفياً عن هذه الحادثة؟ Dialogue: 0,0:08:08.97,0:08:12.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهذا؟ .. وتقول بأننا أصدقاء ؟ Dialogue: 0,0:08:14.51,0:08:15.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنت Dialogue: 0,0:08:16.39,0:08:17.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنني أسألكَ سؤالاً Dialogue: 0,0:08:17.82,0:08:21.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا قمتَ بحماية بو تاي هي من البيض ؟ Dialogue: 0,0:08:22.55,0:08:25.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الصحافية بانغ , لقد كنتُ على وشك الاتصال بكِ Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:28.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو أنه لديكِ موعد Dialogue: 0,0:08:28.61,0:08:31.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا, لقد انتهينا بالفعل Dialogue: 0,0:08:31.60,0:08:32.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذهب أولاً Dialogue: 0,0:08:32.98,0:08:34.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لندخل للداخل Dialogue: 0,0:08:34.71,0:08:36.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا, لنذهب إلى مكان آخر Dialogue: 0,0:08:38.18,0:08:39.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:08:48.71,0:08:49.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مثيرٌ للسخرية Dialogue: 0,0:08:51.35,0:08:52.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! مثيرٌ للسخرية , هذا سخيف جداً Dialogue: 0,0:08:52.90,0:08:56.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آنستي , مالأمر؟ Dialogue: 0,0:08:57.88,0:08:59.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لاحاجة لأن تعرفي Dialogue: 0,0:09:00.33,0:09:02.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ماذا؟ هل جُرحتي ؟ Dialogue: 0,0:09:03.83,0:09:06.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً ستبكين مجدداً؟ Dialogue: 0,0:09:07.22,0:09:08.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يمكنني مساعدتك في ذلك Dialogue: 0,0:09:14.81,0:09:17.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يمكنني القول بأن والدي هو اللص ؟ Dialogue: 0,0:09:19.63,0:09:22.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!!الرئيس قام بالسرقة ؟ Dialogue: 0,0:09:22.63,0:09:23.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرأيتِ , أرأيتِ Dialogue: 0,0:09:23.91,0:09:26.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد علمتُ بأن هذا سيخرجُ من فمي Dialogue: 0,0:09:26.89,0:09:28.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا جعلتني أقولها؟ Dialogue: 0,0:09:33.83,0:09:36.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرئيس قام بالسرقة ؟ Dialogue: 0,0:09:47.11,0:09:49.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي, كيف يُمكنكَ فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:49.36,0:09:51.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا تشعر بالذنب تجاه والدتي؟ Dialogue: 0,0:09:51.75,0:09:54.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في نهاية المطاف سوف تذهب الى هناك , فكيف ستقابلها ؟ Dialogue: 0,0:09:55.22,0:09:57.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! والدتكِ تعلم بذلك Dialogue: 0,0:09:57.78,0:10:00.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أمي علِمت بذلك؟ Dialogue: 0,0:10:00.61,0:10:05.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل , لقد قامت بإستجوابي مثلكِ تماماً\Nحينما رأت القلادة مفقودة Dialogue: 0,0:10:05.67,0:10:07.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لذا أخبرتها الحقيقة Dialogue: 0,0:10:07.25,0:10:11.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً لماذا قالت لي أمي أنها حصلت عليها منك ؟ Dialogue: 0,0:10:11.89,0:10:16.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على أية حال , لم تحصل عليها مني Dialogue: 0,0:10:17.96,0:10:20.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والدتكِ إدعت ذلك Dialogue: 0,0:10:20.21,0:10:21.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تزعجيني أكثر من ذلك Dialogue: 0,0:10:21.60,0:10:24.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بهذا إزداد فضولي Dialogue: 0,0:10:26.48,0:10:27.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من هو ؟ Dialogue: 0,0:10:28.13,0:10:30.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت سرقتها ممن ؟ Dialogue: 0,0:10:30.49,0:10:35.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما تعرفين , ستقومين بإخبار التافه بونغ حالاً Dialogue: 0,0:10:35.70,0:10:41.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا, و من الأفضل ألا تتعاوني\Nمع ذلك التافه بونغ أكثر من ذلك Dialogue: 0,0:10:42.15,0:10:44.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد أخبرتك أنني فضولية لدرجة الجنون Dialogue: 0,0:10:44.34,0:10:46.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! الفضول لن يُصيبَ أحداً بالجنون Dialogue: 0,0:10:46.10,0:10:48.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إن لم تستطيعي التحمل .. إذهبي للتسوق Dialogue: 0,0:10:49.51,0:10:50.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أو قابلي وون سوك Dialogue: 0,0:10:50.83,0:10:52.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي Dialogue: 0,0:10:52.30,0:10:53.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعيني Dialogue: 0,0:10:53.63,0:10:56.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأبعث لـ وون سوك رسالة نصية Dialogue: 0,0:10:56.87,0:11:00.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! الرسالة هي رسالة .. و السرقة هي سرقة Dialogue: 0,0:11:02.97,0:11:04.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إشرب رجاءً Dialogue: 0,0:11:11.76,0:11:14.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[ إستمتع مع تاي هي ]{\i0} Dialogue: 0,0:11:16.66,0:11:19.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لستَ بحاجة للقلق بشأني Dialogue: 0,0:11:19.43,0:11:22.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأشربُ نفسَ الشاي الذي قدمته لي المرة السابقة Dialogue: 0,0:11:22.25,0:11:24.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا سعيد بسماع ذلك Dialogue: 0,0:11:25.78,0:11:28.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على أي حال .. أنتَ لا تبدو بصحة جيدة Dialogue: 0,0:11:28.23,0:11:29.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هناك أمرٌ ما ؟ Dialogue: 0,0:11:29.84,0:11:30.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:11:30.76,0:11:33.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن .. لماذا أردتَ رؤيتي ؟ Dialogue: 0,0:11:34.29,0:11:37.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً, سأدخل في صُلبِ الموضوع إذاً Dialogue: 0,0:11:37.77,0:11:42.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا تُريد سيوك بونغ أن تنضم لشركتنا بعد أن تعافيت ؟ Dialogue: 0,0:11:42.53,0:11:43.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:43.75,0:11:44.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فرونتير ؟ Dialogue: 0,0:11:44.72,0:11:45.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:11:46.27,0:11:49.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أعتقد أنك بحاجة للبقاء في اوه سونغ Dialogue: 0,0:11:49.96,0:11:51.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و كيف علمتَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:11:51.10,0:11:54.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و من غيرُ شين مي سيُخبرني ؟ Dialogue: 0,0:11:55.36,0:11:58.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المديره .. صحيح Dialogue: 0,0:11:58.67,0:12:00.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن أردتَ العثور على وظيفة بناءً على مقدرتك Dialogue: 0,0:12:00.77,0:12:03.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فلا يهم إن كنتَ تعمل في أوة سونغ أو فرونتير Dialogue: 0,0:12:05.20,0:12:06.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجو أن تُفكر بالأمر Dialogue: 0,0:12:07.59,0:12:11.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أقول هذا إستناداً على مراقبتي لك خلال الفترة الماضية Dialogue: 0,0:12:11.88,0:12:12.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:12:14.80,0:12:17.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآه .. أيضاً , هذه Dialogue: 0,0:12:19.30,0:12:20.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ لن تقبلها إن قلتُ بأنها هديه Dialogue: 0,0:12:20.93,0:12:23.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا سأتركها في عنايتك .. أرجوك قُدها Dialogue: 0,0:12:24.24,0:12:26.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا داعي لذلك Dialogue: 0,0:12:26.12,0:12:27.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا ترفضها Dialogue: 0,0:12:28.22,0:12:32.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنني أفعل هذا لأنك تشوي سيوك بونغ مختلفٌ عن الأخرين Dialogue: 0,0:12:44.68,0:12:45.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل, أيها المدير Dialogue: 0,0:12:46.09,0:12:49.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد إهتممتُ بمسألة الصحافية بانغ سون جين Dialogue: 0,0:12:50.92,0:12:53.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أمام مدخل المنزل .. سأتي الآن Dialogue: 0,0:12:57.99,0:13:00.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}الصحفية بانغ .. لقد كنتُ على وشك الاتصال بك{\i0} Dialogue: 0,0:13:35.81,0:13:38.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... وون سوك Dialogue: 0,0:13:39.03,0:13:42.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سأكون سعيدة لو متُ الأن Dialogue: 0,0:14:02.37,0:14:03.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! مذاقة رائعٌ حقاً Dialogue: 0,0:14:04.26,0:14:06.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رائــع حقاً Dialogue: 0,0:14:06.05,0:14:08.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تناولي كثيراً , إنه لذيذ جداً Dialogue: 0,0:14:08.66,0:14:10.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:14:10.38,0:14:12.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أووبا.. لا Dialogue: 0,0:14:12.71,0:14:17.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الركوب مع وون سوك هكذا .. شعورٌ رائعٌ حقاً Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:21.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي أريد تناولة ؟ Dialogue: 0,0:14:23.54,0:14:24.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. تاي هي Dialogue: 0,0:14:24.46,0:14:25.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:26.81,0:14:28.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنا شخصٌ جيد ؟ Dialogue: 0,0:14:28.27,0:14:29.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:32.12,0:14:35.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لستُ شخصاً جيداً ليستحق الحب بشكل عميق Dialogue: 0,0:14:36.21,0:14:39.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعلم ذلك, لذا لا بأس Dialogue: 0,0:14:39.17,0:14:41.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فأنا أكره الرجل الذين يدعي بأنه لطيف أكثر من غيرة Dialogue: 0,0:14:44.99,0:14:47.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أوباا Dialogue: 0,0:14:48.09,0:14:49.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سوف أكل بنفسي Dialogue: 0,0:14:50.34,0:14:51.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتَ هكذا؟ Dialogue: 0,0:14:52.31,0:14:54.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سوفَ أغرق أكثر Dialogue: 0,0:14:54.49,0:14:56.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لذا أسرع Dialogue: 0,0:15:03.77,0:15:04.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أنا أيضاً Dialogue: 0,0:15:06.78,0:15:07.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:15:22.48,0:15:23.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالمضحك؟ Dialogue: 0,0:15:25.67,0:15:28.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ تشبهين الأطفال كثيراً Dialogue: 0,0:15:29.62,0:15:32.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً, هل يمكنني طرح سؤال كالأطفال؟ Dialogue: 0,0:15:32.24,0:15:33.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه بالطبع Dialogue: 0,0:15:34.93,0:15:36.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. في حال أن شين مي Dialogue: 0,0:15:36.87,0:15:39.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... ليست مع وون سوك و لكنها مع تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:15:40.27,0:15:45.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن أحبت تشوي سيوك بونغ ماذا ستفعل ؟ Dialogue: 0,0:15:48.79,0:15:49.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن تأكلي؟ Dialogue: 0,0:15:52.70,0:15:53.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجبني Dialogue: 0,0:15:57.70,0:15:58.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك صحيح Dialogue: 0,0:15:59.13,0:16:02.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لاأستطيع الإصرار دائماً بطريقتي الخاصة Dialogue: 0,0:16:05.29,0:16:06.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طعمه رائع جداً Dialogue: 0,0:16:10.82,0:16:14.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بإختصار .. بطاقة بو هوو الإئتمانية متصدرة القائمة حالياً Dialogue: 0,0:16:14.20,0:16:17.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,"منذُ أن قدمت السنة الماضية بطاقة " الرفاهية الخارقة Dialogue: 0,0:16:17.88,0:16:20.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قدموا عقوداً مع الزبائن من الطبقة المتوسطة و العليا Dialogue: 0,0:16:20.20,0:16:22.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنها تزدهر سريعاً Dialogue: 0,0:16:22.69,0:16:27.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! بينما بطاقة أوه سونغ الذكية تحتل المركز الثاني Dialogue: 0,0:16:27.63,0:16:31.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المشكلة هي أن المسافة بيننا و بين بو هوو تأخذ بالإزدياد Dialogue: 0,0:16:31.65,0:16:35.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بطاقتنا الذكية لم تفقد أبداً المركز الأول إلا منذ سنتين Dialogue: 0,0:16:35.73,0:16:40.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا يوجد مثل هذه الفجوة الكبيرة بيننا و بين بو هوو ؟ Dialogue: 0,0:16:40.60,0:16:43.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل من الممكن أن المشكلة في تطوير المنتجات؟ Dialogue: 0,0:16:43.40,0:16:46.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أضفنا المزيد من الموارد \N لأجل تطوير المنتجات أكثر من السابق Dialogue: 0,0:16:46.93,0:16:48.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,زيادة الموارد شيء بلا جدوى Dialogue: 0,0:16:48.72,0:16:49.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! النتائج ضعيفة Dialogue: 0,0:16:50.35,0:16:52.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بطائق الإئتمان هو مشروعنا التجاري الأساسي Dialogue: 0,0:16:52.75,0:16:56.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن إستمر الوضع هكذا فإن بو هوو ستتجاوز أوه سونغ Dialogue: 0,0:16:56.76,0:16:59.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنها مسألة وقت فحسب Dialogue: 0,0:17:11.70,0:17:12.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إجلس Dialogue: 0,0:17:18.18,0:17:21.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الإسبوع القادم إبدأ العمل على مشروع البطاقة الإئتمانيه Dialogue: 0,0:17:21.20,0:17:22.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:22.61,0:17:24.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا فجأة هكذا ؟ Dialogue: 0,0:17:24.04,0:17:27.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اوه تشون مان يقول بأنكَ رجلٌ قادر Dialogue: 0,0:17:28.75,0:17:29.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سواءً كان حماراً أم حصاناً Dialogue: 0,0:17:29.89,0:17:33.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحنُ بحاجة لإخراجة للحقل قبل أن نتمكن من معرفة الفرق Dialogue: 0,0:17:33.99,0:17:35.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس Dialogue: 0,0:17:36.18,0:17:38.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أيها الرئيس , يقولون بأن حالة كلبكَ حرجة Dialogue: 0,0:17:39.41,0:17:42.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ حرجة ؟ Dialogue: 0,0:17:57.93,0:17:59.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتَ هنا؟ Dialogue: 0,0:17:59.93,0:18:00.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتيتُ لمقابلة الرئيس Dialogue: 0,0:18:00.97,0:18:02.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لماذا تقابل الرئيس؟ Dialogue: 0,0:18:03.21,0:18:06.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأبدأ العمل على البطاقة الإئتمانيه Dialogue: 0,0:18:06.10,0:18:08.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآآآه .. حقاً ؟ Dialogue: 0,0:18:08.20,0:18:09.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا عظيمٌ جداً Dialogue: 0,0:18:09.90,0:18:13.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مع ذلك, سينظرون لكَ بإحتقار لكونكَ مبتدئ Dialogue: 0,0:18:13.85,0:18:14.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مبتدئ ؟ Dialogue: 0,0:18:14.86,0:18:19.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على أي حال , مالذي يُمكنكَ فعله ؟ \N كل ما عليكَ أن تقوم به هو أن تعملَ جيداً Dialogue: 0,0:18:19.35,0:18:22.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن تقابل المديرة قبل أن تغادر Dialogue: 0,0:18:22.33,0:18:23.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسرعة , لنذهب Dialogue: 0,0:18:28.26,0:18:29.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها المديرة Dialogue: 0,0:18:29.57,0:18:32.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! سو جونغ .. سو جونغ Dialogue: 0,0:18:35.23,0:18:38.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ سيبدأ بالعمل في مشروع بطاقات الإئتمان Dialogue: 0,0:18:39.33,0:18:40.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً؟ Dialogue: 0,0:18:41.48,0:18:42.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا مغادرة Dialogue: 0,0:18:44.90,0:18:46.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيتها المديرة Dialogue: 0,0:18:55.40,0:18:58.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم يلحق بي أحدٌ منهم ؟ Dialogue: 0,0:19:03.10,0:19:05.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مع مَن سأتشاجر ؟ Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:15.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألديكِ ماتقولينه لي ؟ Dialogue: 0,0:19:15.23,0:19:16.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:19:16.34,0:19:17.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا Dialogue: 0,0:19:18.28,0:19:19.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لديّ ما أقوله Dialogue: 0,0:19:34.26,0:19:36.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلتُ بأنني سأشتري لكِ كوباً Dialogue: 0,0:19:37.09,0:19:40.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنسى الأمر .. هذا يكفي Dialogue: 0,0:19:41.69,0:19:44.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن , مالذي تريد أن تخبرني به؟ Dialogue: 0,0:19:45.77,0:19:47.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنني أسألك Dialogue: 0,0:19:48.38,0:19:50.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتِ مستعجلة؟ Dialogue: 0,0:19:50.60,0:19:52.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعيني أحصل على رشفة أولاً Dialogue: 0,0:19:58.87,0:20:01.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آه, شعور جيد Dialogue: 0,0:20:06.30,0:20:08.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فجأة , لا أشعر بالرغبة في قوله الآن Dialogue: 0,0:20:09.99,0:20:12.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عن إحتساء القهوة هكذا فقط ؟ Dialogue: 0,0:20:14.33,0:20:19.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لكن .. هناكَ حقاً شئ يجبُ أن أقولة Dialogue: 0,0:20:19.32,0:20:21.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يبدو أنكِ غضبتِ جداً بخصوص صحفية الفضائح Dialogue: 0,0:20:22.03,0:20:23.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا حقاً لم أقم بتسريب المعلومات لها Dialogue: 0,0:20:23.62,0:20:25.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً لا بأس برمي الطعم بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:26.48,0:20:27.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:20:28.50,0:20:30.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماكان يجب أن أفعل ذلك Dialogue: 0,0:20:31.58,0:20:32.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,0:20:32.36,0:20:34.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و هل الآسف يكفي؟ Dialogue: 0,0:20:34.83,0:20:36.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من يتجرأ على فعل شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:20:36.74,0:20:38.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد قابلتُ الصحفية بانغ سو جين Dialogue: 0,0:20:39.31,0:20:43.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قالت أن هناكَ طرفاً ثالثاً زودها بالتفاصيل Dialogue: 0,0:20:43.57,0:20:44.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..إذاً Dialogue: 0,0:20:44.96,0:20:49.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُمكن أن يكون نفسه من قام بإستبدال حبوب القهوة؟ Dialogue: 0,0:20:53.49,0:20:55.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى متى؟ Dialogue: 0,0:20:56.02,0:20:57.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا مشغول جداً Dialogue: 0,0:20:59.60,0:21:01.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي Dialogue: 0,0:21:03.58,0:21:05.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف أبدو ؟ Dialogue: 0,0:21:06.21,0:21:10.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.... هااي .. أكتافكِ و صدركِ مكشوفاان Dialogue: 0,0:21:11.12,0:21:13.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! جميل , جميل Dialogue: 0,0:21:13.63,0:21:15.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إرتديه في المنزل فقط Dialogue: 0,0:21:18.08,0:21:22.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى متى ستبقين ؟ .. أنا مشغول جداً Dialogue: 0,0:21:22.15,0:21:23.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تفعلين أشياء لا تفعلينها بالعادة؟ Dialogue: 0,0:21:23.62,0:21:25.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا أردتِ القيام بعرض للأزياء فلماذا أحضرتني إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:21:25.66,0:21:30.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب عليكَ شرائها لي شخصياً وليس كالعادة ترمي المال عليّ فقط Dialogue: 0,0:21:30.18,0:21:33.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين أن رمي بطاقة الإئتمان سهل؟ Dialogue: 0,0:21:34.14,0:21:36.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هناكَ أشخاص لم يتمكنوا من الحصول على واحدة Dialogue: 0,0:21:36.40,0:21:37.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا هي هكذا؟ Dialogue: 0,0:21:43.08,0:21:45.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! هذا, هذا , وهذا, أريدهم جميعاً Dialogue: 0,0:21:46.90,0:21:48.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تريدينهم جميعاً؟ Dialogue: 0,0:21:48.03,0:21:49.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذه الفائدة من وجود أب ثري Dialogue: 0,0:21:49.85,0:21:51.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إشتريهم لي Dialogue: 0,0:21:58.32,0:21:59.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إسحبي النقود Dialogue: 0,0:22:01.07,0:22:02.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتِ سعيدة الآن Dialogue: 0,0:22:03.02,0:22:05.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأن لديكِ والدٌ ثري مثلي؟ Dialogue: 0,0:22:05.53,0:22:10.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لو كان والدي ثرياً هكذا Dialogue: 0,0:22:10.56,0:22:15.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فعلى الأرجح لن أصبح ثرياً اليوم Dialogue: 0,0:22:16.37,0:22:17.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا قال؟ Dialogue: 0,0:22:19.09,0:22:22.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على الأغلب يقصد أنكِ آنستي لن تكوني ثرية Dialogue: 0,0:22:23.46,0:22:24.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:26.22,0:22:27.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لنذهب للسباحة Dialogue: 0,0:22:27.70,0:22:30.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا بكِ حقاً؟ Dialogue: 0,0:22:30.58,0:22:32.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التسوق كانَ كافياً Dialogue: 0,0:22:32.21,0:22:34.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لنذهب للسباحة معاً Dialogue: 0,0:22:34.93,0:22:36.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و لندعو تي سيون أيضاً Dialogue: 0,0:22:37.04,0:22:39.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. تي سون .. تي سون Dialogue: 0,0:22:40.62,0:22:41.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! تي سون Dialogue: 0,0:22:41.72,0:22:44.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هل تفعلين هذا متعمدة Dialogue: 0,0:22:44.66,0:22:47.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين أنني سأخبرك إن فعلتِ هكذا؟ Dialogue: 0,0:22:50.56,0:22:51.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أبي Dialogue: 0,0:22:52.41,0:22:54.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!..أبي Dialogue: 0,0:22:56.31,0:22:58.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..آنستي Dialogue: 0,0:22:59.48,0:23:00.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين والدي ؟ Dialogue: 0,0:23:02.98,0:23:04.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل هناكَ خطب ما؟ Dialogue: 0,0:23:04.82,0:23:07.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!.. لقد مات الكلب Dialogue: 0,0:23:10.78,0:23:14.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد ذهبَ لمكتبة بعد أن دفن الكلب بنفسة Dialogue: 0,0:23:20.08,0:23:25.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عزيزتي .. كلبي غادر إلي هناكَ أيضاً Dialogue: 0,0:23:25.56,0:23:27.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتِ لن تكوني وحيدة الآن Dialogue: 0,0:23:29.64,0:23:35.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل شين مي .. لن يُمكنني الإنضمام إليكما بعد Dialogue: 0,0:23:36.70,0:23:42.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلبي سيقوم بمرافقتك عوضاً عني Dialogue: 0,0:23:44.39,0:23:50.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كما كان يقوم بمرافقتي هنا عوضاً عنكِ Dialogue: 0,0:23:53.47,0:23:57.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. شخص قاسي Dialogue: 0,0:24:00.29,0:24:06.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رجاءً انتظري قليلاً بعد Dialogue: 0,0:24:10.41,0:24:15.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ لم تتمكني من البقاء بجانبي Dialogue: 0,0:24:38.05,0:24:41.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرأيت .. هذا ليس صعباً Dialogue: 0,0:24:43.17,0:24:44.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أبي Dialogue: 0,0:24:44.95,0:24:46.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا لن ينفع Dialogue: 0,0:24:48.28,0:24:50.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أن لا أفعل هذا لأجل لا شيء Dialogue: 0,0:24:50.58,0:24:53.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بل من أجل التقرب من وون سوك Dialogue: 0,0:24:53.86,0:24:57.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على كل حال , أنا أفعلُ هذا لأمر جيد Dialogue: 0,0:24:58.09,0:25:01.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ لا يجب أن تقلقي بشأن هذا\N إبقي بعيدة عن المشاكل فحسب Dialogue: 0,0:25:01.13,0:25:04.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تخططين للظهور على التلفاز \Nمجدداً و فمكِ متسخ؟ Dialogue: 0,0:25:10.11,0:25:11.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي Dialogue: 0,0:25:12.58,0:25:14.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا اتصلت به , ولقد تفهمت موقفه Dialogue: 0,0:25:14.26,0:25:17.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, حتى إن كان التافه بونغ تافهاً فعلاً Dialogue: 0,0:25:17.39,0:25:22.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! هو ليسَ لصاً .. من سيسرق كما فعلتَ أنت Dialogue: 0,0:25:59.75,0:26:01.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهذا؟ Dialogue: 0,0:26:02.02,0:26:03.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لاشيء Dialogue: 0,0:26:04.78,0:26:06.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,, بقيتَ هنا طوال الليل؟ Dialogue: 0,0:26:06.58,0:26:08.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آيقوو , لا بأس Dialogue: 0,0:26:09.67,0:26:11.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم الوقت الآن ؟ Dialogue: 0,0:26:12.69,0:26:14.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجبُ عليك أن تصبغ شعرك Dialogue: 0,0:26:14.68,0:26:17.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لديكَ الكثير من الشعر الأبيض Dialogue: 0,0:26:17.54,0:26:20.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لاحاجة لذلك , اتركيه كما هو فحسب Dialogue: 0,0:26:21.09,0:26:24.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا طبيعي عندما تكبر في السن Dialogue: 0,0:26:24.66,0:26:26.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا, يجب أن تصبغ شعرك Dialogue: 0,0:26:26.39,0:26:29.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ لاتملكُ الكثير من الشعر و الآن أنتَ تبدو في سِن أكبر Dialogue: 0,0:26:29.52,0:26:32.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا لا أحب أن يبدو أبي كبيراً في السن Dialogue: 0,0:26:33.64,0:26:35.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انهض, أنا سأصبغه لك Dialogue: 0,0:26:36.94,0:26:38.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ ستفعلين؟ Dialogue: 0,0:26:38.21,0:26:39.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعتقد Dialogue: 0,0:26:40.20,0:26:42.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا الوجة و ليسَ الشعر Dialogue: 0,0:26:42.44,0:26:43.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. الشعر بالخلف Dialogue: 0,0:26:44.51,0:26:47.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس هناك فرقاً كبيراً بين وجه الرئيس و شعره Dialogue: 0,0:26:47.06,0:26:48.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا يجب أن تكوني حذرة جداً Dialogue: 0,0:26:50.06,0:26:52.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ليسَ هكذا .. أعطيني إياها Dialogue: 0,0:26:52.34,0:26:54.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا, أنا بخير Dialogue: 0,0:26:56.73,0:26:59.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انتِ تضعينه على فروة الرأس تماماً كتلوين الأطفال Dialogue: 0,0:27:00.42,0:27:01.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن استمريتِ في فعل هذا Dialogue: 0,0:27:01.75,0:27:05.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيخسر الرئيس كل شعره وسيصبحُ كرأس الإخطبوط Dialogue: 0,0:27:05.09,0:27:07.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قلتُ لك سأفعلها Dialogue: 0,0:27:07.20,0:27:09.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا يجب أن تقوليها فحسب .. بل يجب أن تنتبهي Dialogue: 0,0:27:09.98,0:27:13.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه شعر أبي .. لذا لا يجب أن تتدخل Dialogue: 0,0:27:13.46,0:27:17.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! صحيح , دعها تفعل ما تريد بشعر والدها Dialogue: 0,0:27:17.21,0:27:18.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إتركها Dialogue: 0,0:27:18.41,0:27:19.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً , أيها الرئيس Dialogue: 0,0:27:20.93,0:27:23.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الشخصُ بدون أب .. مثيرٌ للشفقة Dialogue: 0,0:27:23.86,0:27:25.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي قلته ؟ Dialogue: 0,0:27:25.86,0:27:28.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لاشيء, لم أقل شيئاً Dialogue: 0,0:27:30.56,0:27:32.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليس هناك مكان لتذهب إليه؟ Dialogue: 0,0:27:32.76,0:27:33.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:34.41,0:27:36.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يمكنني الخروج قليلاً؟ Dialogue: 0,0:27:37.27,0:27:39.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تفهم قصدي؟ Dialogue: 0,0:27:39.68,0:27:43.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا سأبذل جهدي لأحصل على المعلومات من أبي\Nأنت فقط يجب أن تفعل كما أقول Dialogue: 0,0:27:44.11,0:27:47.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ يجب أن تواعد شين مي .. بغض النظر عن العواقب Dialogue: 0,0:27:49.21,0:27:50.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد دعوتيني لأجل هذا؟ Dialogue: 0,0:27:50.52,0:27:51.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:27:52.85,0:27:53.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا سأغادر Dialogue: 0,0:27:53.94,0:27:55.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن أستعد لعمل الغد Dialogue: 0,0:27:56.49,0:27:58.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!جيد .. جيد إستعد للعمل Dialogue: 0,0:27:58.76,0:28:00.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ضع قناعاً على وجهك Dialogue: 0,0:28:00.38,0:28:01.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سأشتري لك بدلة Dialogue: 0,0:28:01.50,0:28:03.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل لديك حذاء؟ Dialogue: 0,0:28:06.48,0:28:08.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يجب أن تكونَ أنيقاً في وجود شين مي Dialogue: 0,0:28:09.03,0:28:14.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد جعلتكَ تنضم للشركة مما يعني أنها تكن لكَ مشاعر Dialogue: 0,0:28:14.07,0:28:14.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت؟ Dialogue: 0,0:28:14.95,0:28:17.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأعتبر أنك وافقت Dialogue: 0,0:28:54.20,0:28:58.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وااه .. بونغ مُشع من رأسة الى أخمص قدمية Dialogue: 0,0:28:59.12,0:29:02.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا يستمر أنفي بالسيلان ؟ Dialogue: 0,0:29:02.79,0:29:05.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيكون عظيماً لو أن والدتكَ تمكنت من رؤيتك Dialogue: 0,0:29:06.13,0:29:08.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألستُ هنا نيابةً عنها ؟ Dialogue: 0,0:29:09.77,0:29:13.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد سمعت أن اجورهم هي الأغلى \N!! بين شركات بطاقات الإئتمان Dialogue: 0,0:29:13.53,0:29:18.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تعمل كما أعتدت في الفندق .. إبذل ما بوسعك Dialogue: 0,0:29:18.05,0:29:21.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أووبا , أنا أعمل في الشركة المجاورة\N سأمر عليكَ في استراحة الغداء Dialogue: 0,0:29:21.82,0:29:23.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً, أنا سأغادر Dialogue: 0,0:29:23.94,0:29:25.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:25.56,0:29:26.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إعمل بجد Dialogue: 0,0:29:28.59,0:29:32.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يبدو رائعاً و هو يرتدي هكذا Dialogue: 0,0:29:32.13,0:29:35.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه على الأرجح إبن رجل ثري Dialogue: 0,0:29:36.57,0:29:40.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن تفتح الحبة و تنظر بداخلها \Nلتعرف إن كانت حبة فول أو لا Dialogue: 0,0:29:40.69,0:29:43.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! يا إبن الرجل الغني المقيم على السطح \N ... فاايتنغ Dialogue: 0,0:29:43.50,0:29:44.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. فايتنغ Dialogue: 0,0:29:57.71,0:30:00.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! يالسوء الحظ في أول يوم Dialogue: 0,0:30:06.20,0:30:09.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ياا .. مناديل ورقية .. مناديل Dialogue: 0,0:30:13.05,0:30:14.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. صحيح Dialogue: 0,0:30:14.75,0:30:18.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد وجدتُ أخيراً مكاناً يمكنني فيه تنمية مهاراتي Dialogue: 0,0:30:18.45,0:30:20.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. انتظر قليلاً يا أبي Dialogue: 0,0:30:20.55,0:30:22.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأعمل بجد لأكون الأبن الذي ستفخر بالإعتراف به Dialogue: 0,0:30:23.95,0:30:25.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! فايتنغ Dialogue: 0,0:30:33.53,0:30:34.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صباح الخير جميعاً Dialogue: 0,0:30:34.90,0:30:38.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا الموظف الجديد في قسم بطاقات الإئتمان .. تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:30:53.19,0:30:54.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ ؟ Dialogue: 0,0:30:55.75,0:30:57.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا حضرتَ متأخراً؟ Dialogue: 0,0:30:58.37,0:31:01.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف حالك .. قائد الفريق كيم كانغ لين؟ Dialogue: 0,0:31:01.56,0:31:03.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بسبب فضلات كلبٍ على الطريق Dialogue: 0,0:31:03.37,0:31:05.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!.. لا داعي للتحدث عن فضلات الكلاب Dialogue: 0,0:31:05.47,0:31:07.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إجلس هناك فحسب و أبدأ بالعمل في الحال Dialogue: 0,0:31:07.07,0:31:08.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:31:25.03,0:31:26.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قم بنسخ هذه الأوراق قبل الظهر Dialogue: 0,0:31:26.90,0:31:28.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنسخ؟ Dialogue: 0,0:31:39.65,0:31:42.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عشرُ نسخ .. الصفحة الأولى يجب أن تكون ملونه Dialogue: 0,0:31:42.02,0:31:44.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دبسها من مكانين وسلمها إلى قاعة الإجتماعات في 5 دقائق Dialogue: 0,0:31:44.67,0:31:45.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة Dialogue: 0,0:31:45.88,0:31:47.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\fs28\pos(292,378)} مين مون داي / يكره الذين يُعينون بالواسطة Dialogue: 0,0:31:48.76,0:31:50.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُمكنكَ إعادة ماقلته ؟ Dialogue: 0,0:31:50.25,0:31:53.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و أيضاً .. من الصعب إنهاء هذا في خمسة دقائق Dialogue: 0,0:31:54.51,0:31:57.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إعادة ..؟ صعب..؟ Dialogue: 0,0:32:02.68,0:32:04.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!.... لكن .. أنتَ Dialogue: 0,0:32:05.41,0:32:07.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!لقد بدأت العمل اليوم , موظف جديد Dialogue: 0,0:32:07.21,0:32:08.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إسمي هو تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:32:09.27,0:32:10.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. اليوم Dialogue: 0,0:32:12.43,0:32:16.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآة , الشخص الذي قام بتعيينه الرئيس Dialogue: 0,0:32:17.12,0:32:19.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! بالواسطة Dialogue: 0,0:32:17.12,0:32:19.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:32:19.88,0:32:20.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لابد أنه صعب عليك Dialogue: 0,0:32:21.73,0:32:24.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا آسف, سأفعله بنفسي Dialogue: 0,0:33:03.39,0:33:06.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم ستبقى قبل أن تستقيل؟ Dialogue: 0,0:33:07.56,0:33:09.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أستقيل؟ Dialogue: 0,0:33:09.97,0:33:13.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! من الأفضل أن تستقيل بدلاً من أن يتم طردك Dialogue: 0,0:33:14.01,0:33:16.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لا أعلم كم كان والدكَ عظيماً Dialogue: 0,0:33:17.28,0:33:21.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لكن هذا ليس ملعبكَ الأخضر Dialogue: 0,0:33:22.15,0:33:25.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعني أفعلها أيها المدير مين مون داي Dialogue: 0,0:33:30.71,0:33:31.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إفعل ما تشاء Dialogue: 0,0:33:49.07,0:33:51.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}الرقم الذي طلبته مغلق حالياً{\i0} Dialogue: 0,0:33:51.65,0:33:55.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1} من فضلك أترك رسالة بعد سماع الصافرة{\i0} Dialogue: 0,0:33:57.49,0:33:58.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ملاكي .. ملاكي Dialogue: 0,0:33:58.84,0:34:00.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!!.. آيناس .. آيناس Dialogue: 0,0:34:01.36,0:34:02.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. خذي Dialogue: 0,0:34:02.18,0:34:03.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آسفة Dialogue: 0,0:34:03.67,0:34:06.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لو لم أطلبها فلن يكن عليك إحضارها بنفسك Dialogue: 0,0:34:06.88,0:34:09.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على الإطلاق .. أي شئ تطلبه ملاكي Dialogue: 0,0:34:09.16,0:34:13.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! سأجلبه حتى لو كان أرنبَ القمر Dialogue: 0,0:34:09.16,0:34:13.89,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\pos(329,4)}! أسطورة كورية عن أرنب يعيش على القمر * Dialogue: 0,0:34:13.94,0:34:17.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و أحملُ على ظهري صغيرَ الفيل من حديقة الحيوانات أيضاً Dialogue: 0,0:34:24.67,0:34:25.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفضلي Dialogue: 0,0:34:31.89,0:34:33.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تَنفخين لي أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:34:49.08,0:34:53.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن هل بو يونغ دوو يعيشُ مع الدوده بونغ ؟ Dialogue: 0,0:34:53.18,0:34:54.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:34:54.72,0:34:55.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:35:05.60,0:35:08.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!!! .... بوو يونغ دو Dialogue: 0,0:35:08.12,0:35:11.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ ملتصقٌ بالدودة بونغ .. صحيح ؟ Dialogue: 0,0:35:11.41,0:35:15.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً الأشخاص المتشابهون يتأزرون في هذا المكان ؟ Dialogue: 0,0:35:15.28,0:35:16.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً, تعالى إلى هنا Dialogue: 0,0:35:16.58,0:35:22.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا سأحلق شعركَ المجعد اليوم Dialogue: 0,0:35:24.18,0:35:28.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آيقوو , هذا مؤلم , لقد تحطم أنفي Dialogue: 0,0:35:29.03,0:35:33.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تعال إلى هنا , أنت تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:35:34.09,0:35:36.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! تعال - \N.. انتظر - Dialogue: 0,0:35:36.77,0:35:38.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن تأتي؟ Dialogue: 0,0:35:38.78,0:35:39.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي, كن حذراً Dialogue: 0,0:35:44.87,0:35:46.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه يؤلمني أكثر مما يؤلمك Dialogue: 0,0:35:51.03,0:35:54.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقلل من شأني , لقد كنتُ في البحرية Dialogue: 0,0:35:55.47,0:35:56.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. النهاية Dialogue: 0,0:36:00.66,0:36:02.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أجاااشي Dialogue: 0,0:36:02.70,0:36:04.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أجاشي , توقف رجاءً Dialogue: 0,0:36:05.91,0:36:08.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أرجوك سامح والدي Dialogue: 0,0:36:08.07,0:36:09.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أنت؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:36:09.43,0:36:11.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أنت ؟ فتى يُشبة السمكه الذهبيه ؟ Dialogue: 0,0:36:11.79,0:36:17.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد تمكنا أخيراً من العيش سوية بعد 22 سنة Dialogue: 0,0:36:18.88,0:36:23.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أصبحتُ قادراً على مناداة والدي بـ أبي Dialogue: 0,0:36:24.08,0:36:27.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أصبحتُ قادراً على الذهاب الى الساونا مع والدي Dialogue: 0,0:36:27.62,0:36:30.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و فرك ظهور بعضنا البعض Dialogue: 0,0:36:36.25,0:36:38.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مابة هذا الفتى ؟ Dialogue: 0,0:36:38.83,0:36:41.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا مؤثر جداً Dialogue: 0,0:36:41.37,0:36:42.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حقاً Dialogue: 0,0:36:45.03,0:36:48.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً كنتما أنتما زملاء دراسة ؟ Dialogue: 0,0:36:48.06,0:36:50.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,زملاء دراسة ؟ Dialogue: 0,0:36:50.11,0:36:52.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا الأجعد أخذ مالي و هرب Dialogue: 0,0:36:52.66,0:36:57.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. صداقتنا انتهت تماماً في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:36:57.04,0:36:57.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:36:59.46,0:37:02.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد هربتُ بمالك Dialogue: 0,0:37:02.91,0:37:07.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولقد انتقلت لأنه كان هناك مشاكل\Nفي المكان الذي كنت أقيم فيه Dialogue: 0,0:37:07.31,0:37:10.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا متأكد بأنك ستستمرُ بالكذب مراراً و تكراراً Dialogue: 0,0:37:10.13,0:37:12.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذاً فالمنزل الذي سكنته لمدة 15 عاماً Dialogue: 0,0:37:12.49,0:37:14.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بدون أيّ مشاكل .. جائته كارثةٌ مفاجئة ؟ Dialogue: 0,0:37:14.67,0:37:17.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و تحديداً بعد أن إقترضتَ مالي؟ Dialogue: 0,0:37:17.04,0:37:20.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! هل هذه قصة معقوله Dialogue: 0,0:37:20.93,0:37:25.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهما يكن .. وقع على الإتفاق أمام إبنك Dialogue: 0,0:37:25.47,0:37:28.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سنة واحدة ... سنة واحدة\Nإدفع ماعليك كاملاً خلال سنة واحدة Dialogue: 0,0:37:28.27,0:37:32.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كما أنني بعتكَ المكياج بالدين Dialogue: 0,0:37:32.55,0:37:34.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! إن لم تدفع ماعليكَ فأعد ما أخذته Dialogue: 0,0:37:34.70,0:37:36.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هاه؟ مكياج..؟ Dialogue: 0,0:37:36.89,0:37:39.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! هذا الأجعد .. يستخدم المكياج Dialogue: 0,0:37:42.52,0:37:46.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ أنا لا أكذب, أنا سأصبح رجلاً ثرياً{\i0} Dialogue: 0,0:37:46.08,0:37:49.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ قد يبدو هذا مضحكاً لكنني سأصبح ثرياً{\i0} Dialogue: 0,0:37:49.70,0:37:53.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ حتى إن نظرتم لي بإحتقار{\i0} Dialogue: 0,0:37:53.81,0:37:57.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ ... إلى أن أصبح ثرياً{\i0} Dialogue: 0,0:38:01.22,0:38:03.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي, كيف هذا ؟ Dialogue: 0,0:38:03.96,0:38:06.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أنها ستكون ناجحة؟ Dialogue: 0,0:38:07.44,0:38:09.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أدائكَ كان جيداً Dialogue: 0,0:38:09.00,0:38:10.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, بالطبع Dialogue: 0,0:38:13.08,0:38:16.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن لم أصبح مغنياً , سأصبح ممثلاً Dialogue: 0,0:38:20.99,0:38:24.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على كل حال, لم يكن كله تمثيلاً Dialogue: 0,0:38:26.62,0:38:30.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. الذهاب مع والدي للساونا و فرك ظهر بعضنا البعض Dialogue: 0,0:38:31.68,0:38:33.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ! أريد فعل ذلك حقاً Dialogue: 0,0:38:41.94,0:38:43.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:38:47.46,0:38:48.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لنذهب Dialogue: 0,0:38:48.93,0:38:49.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه؟ Dialogue: 0,0:38:57.03,0:38:59.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تذكر أن تحضر أداة الغسيل Dialogue: 0,0:39:03.44,0:39:05.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتريد الذهاب حقاً؟ Dialogue: 0,0:39:09.12,0:39:11.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً مهارت تمثيلي جيدة حقاً Dialogue: 0,0:39:16.37,0:39:19.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا, ماذا هناكَ لتجعلنا نلتقي هنا؟ Dialogue: 0,0:39:19.99,0:39:22.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الجيد الخروك , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:39:22.04,0:39:23.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و تستنشق الهواء الطلق Dialogue: 0,0:39:23.89,0:39:25.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك جيد Dialogue: 0,0:39:25.12,0:39:29.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على كل حال , التافه بونغ أو مهما كان إسمة سببَ لي الصداع Dialogue: 0,0:39:30.57,0:39:32.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تقصد تشوي سيوك بونغ ؟ Dialogue: 0,0:39:33.63,0:39:35.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف علمتَ هذا ؟ Dialogue: 0,0:39:36.21,0:39:39.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد علمتُ من وون سوك الذي أخبرته به تاي هي Dialogue: 0,0:39:40.16,0:39:41.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:39:53.64,0:39:56.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. القلاة التي معَ تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:40:01.43,0:40:05.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سنتفحص الوضع الحالي لبطاقة بو هوو الإئتمانيه Dialogue: 0,0:40:05.08,0:40:06.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف, تأخرت Dialogue: 0,0:40:12.01,0:40:13.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كما تعلمون Dialogue: 0,0:40:16.52,0:40:18.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التي تخدم 1% من المستخدمين Dialogue: 0,0:40:13.37,0:40:16.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! " المنتج الرئيسي لـ بو هوو في البطاقات الإئتمانيه هي بطاقة " الرفاهية الخارقة Dialogue: 0,0:40:18.98,0:40:22.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كانو يستخدمو لحم الخنزير , إذاً يجب أن نستخدم لحم البقر Dialogue: 0,0:40:23.51,0:40:26.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إن كانت بو هوو لكبار الشخصيات , فنحن للشخصيات البارزة جداً Dialogue: 0,0:40:26.80,0:40:31.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إن كانت بو هوو تخدم 1% من النخبة \N فنحن سنقدم بطاقة لـ 0.5 % من النخبة Dialogue: 0,0:40:32.36,0:40:35.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذه هي بطاقتنا المفاجئة Dialogue: 0,0:40:38.93,0:40:40.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,"بطاقة الإئتمان الممتازة" Dialogue: 0,0:40:40.35,0:40:42.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليست فكرة سيئة Dialogue: 0,0:40:43.67,0:40:46.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أفضل طريقة هي التمسك بأصحاب الدخل المرتفع Dialogue: 0,0:40:46.90,0:40:48.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ما أعتقده مختلفٌ تماماً Dialogue: 0,0:40:51.19,0:40:54.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عن الأشخاص العاديين الذين لا يستطيعون شراء اللحم؟ Dialogue: 0,0:40:55.84,0:40:58.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إن كانت بو هوو تستهدف الأثرياء فقط Dialogue: 0,0:40:58.90,0:41:04.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن يجب أن نستهدف الأشخاص العاديين الذين يتجاهلونهم Dialogue: 0,0:41:04.16,0:41:05.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هاي, أيها المبتدئ Dialogue: 0,0:41:07.30,0:41:08.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:41:08.67,0:41:11.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يبدو أنكَ لا تُدرك كيف يتصرف الناس في حياتهم اليوميه Dialogue: 0,0:41:11.80,0:41:14.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! نحن شركة و لسنا الخدمة الإجتماعية Dialogue: 0,0:41:14.64,0:41:16.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... فقط البطاقة التي تستهدف الأشخاص العاديين Dialogue: 0,0:41:16.94,0:41:19.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كما قلت, هل ذلك سيجني المال؟ Dialogue: 0,0:41:19.55,0:41:22.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لن نعرف هذا حتى نقوم بتجبرته Dialogue: 0,0:41:23.11,0:41:26.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هناك الكثير من الأشخاص لايأكلون اللحم في وجباتهم Dialogue: 0,0:41:26.79,0:41:29.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, هذا منطقي Dialogue: 0,0:41:29.65,0:41:33.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و هو من مبتدئ لأول مرة يدخل هذا الإجتماع Dialogue: 0,0:41:34.25,0:41:35.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لنصفق له Dialogue: 0,0:41:41.18,0:41:43.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الصعب التصديق بأنك قُمتَ بالتصفيق حقاً Dialogue: 0,0:41:45.40,0:41:48.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنكَ قلتَ هذه الكلمات .. فيجب أن تتحمل مسؤليتها Dialogue: 0,0:41:48.69,0:41:51.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيقوم سيوم بونغ بعرض إقتراحة في الإجتماع القادم Dialogue: 0,0:41:52.05,0:41:57.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! دعونا نرى إن كان تفكيره منطقياً أم مجرد نباح كلاب Dialogue: 0,0:42:00.02,0:42:01.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين المدير تشو ؟ Dialogue: 0,0:42:01.49,0:42:03.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! في موعدٍ مع المديرة لي شين مي Dialogue: 0,0:42:04.99,0:42:06.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:42:07.25,0:42:09.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أوه .. هذا Dialogue: 0,0:42:09.92,0:42:13.04,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(319,3)} [تقرير عن تجارة المعادن الثمينه] {\i1} Dialogue: 0,0:42:09.92,0:42:13.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إجعل المدير تشو يتطلع على هذا Dialogue: 0,0:42:13.98,0:42:15.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. المعادن الثمينة .. إذن Dialogue: 0,0:42:15.60,0:42:17.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. علينا أن نكونَ مستعدينَ جيداً Dialogue: 0,0:42:19.23,0:42:21.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تعلم ما أقصد Dialogue: 0,0:42:21.08,0:42:21.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:42:21.91,0:42:23.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إجلس رجاءً Dialogue: 0,0:42:23.10,0:42:25.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا, لدي موعد آخر Dialogue: 0,0:42:28.28,0:42:29.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآه Dialogue: 0,0:42:30.55,0:42:34.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بعد ظهر اليوم, تعال معي لدي شيء أحدثكَ به Dialogue: 0,0:42:34.21,0:42:35.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل, فهمت Dialogue: 0,0:42:35.78,0:42:39.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! يااه , هذه اللوحة رائعة جداً Dialogue: 0,0:42:39.28,0:42:40.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تحتوى على جميع أنواع الكائنات Dialogue: 0,0:42:40.67,0:42:44.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! الفواكة واليقطين والاسماك ...و الخضروات Dialogue: 0,0:42:44.18,0:42:47.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دمج اللون الأرجواني مع هذه الكائنات العشوائية فريدٌ من نوعه حقاً Dialogue: 0,0:42:48.56,0:42:50.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا هذه اللوحة فجأة ؟ Dialogue: 0,0:42:50.65,0:42:52.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي قال أنه يريد أن يرسل هدية لوالدك Dialogue: 0,0:42:52.66,0:42:55.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على الرغم أنه من العيب قول ذلك .. إلا أنه عند النظر إليها Dialogue: 0,0:42:55.98,0:42:59.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها تبدو كرشوة لآنستي حتى تكون ابنته في القانون Dialogue: 0,0:43:01.61,0:43:03.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أحظر الشاي رجاءً Dialogue: 0,0:43:03.41,0:43:05.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سامحيني على وقاحتي Dialogue: 0,0:43:10.98,0:43:12.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!.. ماقاله صحيح Dialogue: 0,0:43:14.28,0:43:17.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح .. علمتُ أن تشوي سيوك بونغ توظف في شركتكم Dialogue: 0,0:43:17.83,0:43:19.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:43:19.06,0:43:20.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا ضروري ؟ Dialogue: 0,0:43:20.84,0:43:22.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد كانَ إتفاقاً بيننا Dialogue: 0,0:43:22.35,0:43:26.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد عمل بجد في تحويل مقهى أوه سونغ إلى مقهى آيناس Dialogue: 0,0:43:26.35,0:43:28.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أهذا كل شئ ؟ Dialogue: 0,0:43:28.10,0:43:28.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:43:28.89,0:43:32.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا هو السبب الحقيقي في جعل تشوي سيوك بونغ بجانبك ؟ Dialogue: 0,0:43:34.66,0:43:36.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تقصده بجانبي؟ Dialogue: 0,0:43:37.45,0:43:39.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بأس إن لم يكن الأمر كذلك Dialogue: 0,0:43:39.18,0:43:43.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كما أن تشوي سيوك بونغ لم يكن السبب في مقال الفضيحة Dialogue: 0,0:43:43.81,0:43:46.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد وضح الأمر لي Dialogue: 0,0:43:46.21,0:43:50.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيقول بأنه شخصٌ آخر و ليس هو بالتأكيد Dialogue: 0,0:43:50.13,0:43:52.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط كما خططَ مع الصحفية بانغ سابقاً Dialogue: 0,0:43:54.47,0:43:55.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عن ماذا تتحدث ؟ Dialogue: 0,0:43:58.51,0:44:00.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. لقد قابلتُ الصحفية بانغ سون جين {\i0} Dialogue: 0,0:44:01.82,0:44:04.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أخبرتني بأن هناكَ طرفاً ثالثاً زودها بالتفاصيل{\i0} Dialogue: 0,0:44:06.66,0:44:11.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن لم تصدقيني فإسألي الصحفية بانغ بنفسكِ Dialogue: 0,0:44:15.85,0:44:17.41,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0} [بانغ سون جين - صحافية]{\i1} Dialogue: 0,0:44:37.41,0:44:38.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,استمتع بوجبتك Dialogue: 0,0:44:47.89,0:44:51.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سمعتُ أنه انتقل من الفندق , ماذا كان عمله؟ Dialogue: 0,0:44:52.01,0:44:56.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أملك أي فكرة .. لا أستطيع أن أسأله لأنه\N عُينَ شخصياً من قِبل المدير Dialogue: 0,0:44:56.46,0:44:58.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ما سمعته هو Dialogue: 0,0:45:01.10,0:45:02.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:45:02.94,0:45:05.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لا تتحدث عن أشياء مقززة على الطعام Dialogue: 0,0:45:05.98,0:45:10.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يبدو أن الشخص الذي تتحدثُ عنه , يستطيع أن يسمعكَ بوضوح Dialogue: 0,0:45:10.26,0:45:11.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لذا لا تزعجه على وجبته Dialogue: 0,0:45:12.46,0:45:13.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سيكون من الأفضل أن تقول له ذلك في وجهه Dialogue: 0,0:45:13.48,0:45:15.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأن ذلك الشخص يستحقُ أن يعرف بما تُهينونه به Dialogue: 0,0:45:16.42,0:45:18.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سواءاً كانَ مبتدئاً أو إبناً غير شرعي Dialogue: 0,0:45:18.85,0:45:20.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! فقط عاملوه كألة نسخ Dialogue: 0,0:45:56.46,0:46:00.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيمكنكِ فعل شيء جيد إضافةً لإنجاب الأطفال ؟ Dialogue: 0,0:46:00.05,0:46:02.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انظر لنفسك, لا تقل شيئاً قبل أن تنظرَ لنفسك Dialogue: 0,0:46:02.79,0:46:04.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنظر لنفسي ؟ Dialogue: 0,0:46:07.98,0:46:09.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.... هاااي Dialogue: 0,0:46:12.19,0:46:14.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه الأشجار تنمو جيداً Dialogue: 0,0:46:14.84,0:46:19.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنكَ تحصد ما تزرع عندما تعتني بالأشجار Dialogue: 0,0:46:19.05,0:46:22.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا يوجد ماهو أصدق و أكثر استقامة من الشجرة Dialogue: 0,0:46:22.15,0:46:27.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو أنه عليّ َزرع بعض النباتات في المنزل بدلاً من لعب الغولف طوال الوقت Dialogue: 0,0:46:27.26,0:46:28.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلكَ سيكون رائعاً Dialogue: 0,0:46:30.18,0:46:35.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سمعتُ أنه تم توظيفُ تشوي سيوك بونغ كموظف خاص Dialogue: 0,0:46:38.12,0:46:41.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً , هل أخبرته بقصة قلادته أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:46:44.42,0:46:47.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رغم أنه كان بإمكاني إخباره بالقصة Dialogue: 0,0:46:48.00,0:46:52.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلا أنني شعرتُ أن لديكَ سبباً لعدم اخباره حتى الآن Dialogue: 0,0:46:55.87,0:46:58.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تريد قوله حقاً؟ Dialogue: 0,0:46:58.98,0:47:01.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنا بحاجة لتوضيح الأمر حقاً؟ Dialogue: 0,0:47:01.37,0:47:03.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا ادعمك دائماً Dialogue: 0,0:47:05.84,0:47:07.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,0:47:07.53,0:47:09.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بشأن فضيحة تلكَ الصحفية Dialogue: 0,0:47:09.92,0:47:14.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقدُ أنه من الأفضل جعلها حقيقة قريباً Dialogue: 0,0:47:14.24,0:47:15.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:47:17.41,0:47:20.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا يعتمد على قدرة المدير تشوو في الإدارة Dialogue: 0,0:47:33.71,0:47:34.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أسرع Dialogue: 0,0:47:39.08,0:47:42.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ ْأنا لا أكذب, أنا سأصبح رجلاً ثرياً{\i0} Dialogue: 0,0:47:42.78,0:47:46.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ بالرغم من أن الجميع يريدون أن يكونوا أثريا{\i0} Dialogue: 0,0:47:46.37,0:47:50.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ أنا بخير حتى لو كنتُ مكروهاً {\i0} Dialogue: 0,0:47:50.32,0:47:53.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ ... حتى أنا سأًصبحُ ثرياً {\i0} Dialogue: 0,0:47:54.73,0:47:55.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مارأيك ؟ Dialogue: 0,0:47:55.60,0:47:57.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها رائعة , أليس كذلك؟ -\N بونغ .. بونغ - Dialogue: 0,0:47:58.24,0:48:00.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد إنتظرتُ طويلاً Dialogue: 0,0:48:00.79,0:48:01.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف كان عملك ؟ Dialogue: 0,0:48:01.79,0:48:05.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف كان شعورك بعد أول يوم لك كموظف في أفضل شركة في كوريا؟ Dialogue: 0,0:48:05.85,0:48:08.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قل شيئاً Dialogue: 0,0:48:08.23,0:48:11.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ لم تأكل أي شيء , لابد و أنكَ كنت جائعاً طوال اليوم Dialogue: 0,0:48:13.57,0:48:15.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تناولت الرامين .. صحيح ؟ Dialogue: 0,0:48:16.94,0:48:19.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بطاقة عمل؟ , ألم تحصل على باقة عمل بعد؟ Dialogue: 0,0:48:23.32,0:48:24.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفضل Dialogue: 0,0:48:26.50,0:48:28.90,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(292,401)}[ بطاقة ائتمان ذكية , تسويق و مبيعات ]\N[ تشوي سيوك بونغ ]{\i1} Dialogue: 0,0:48:28.90,0:48:30.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هذا رائع{\i0} Dialogue: 0,0:48:30.44,0:48:33.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أيضاً , أنا أيضاً , أعطني واحده هيونغ نيم Dialogue: 0,0:48:48.54,0:48:50.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً فقد حصلتَ على بطاقة عمل Dialogue: 0,0:48:50.81,0:48:51.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:48:53.78,0:48:56.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا تطبع الكثير Dialogue: 0,0:48:56.32,0:48:58.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ لن تحتاجها لوقت طويل على أي حال Dialogue: 0,0:49:23.56,0:49:25.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:49:03.88,0:49:06.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعطيني المزيد للرفاق في الفندق Dialogue: 0,0:49:06.73,0:49:08.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أيضاً Dialogue: 0,0:49:08.97,0:49:10.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:49:10.06,0:49:11.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا فقط Dialogue: 0,0:49:11.11,0:49:12.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعطيني واحدة أخرى Dialogue: 0,0:49:28.29,0:49:29.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المعادن الثمينة ؟ Dialogue: 0,0:49:33.77,0:49:35.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إتركها Dialogue: 0,0:49:35.10,0:49:36.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عد للنوم Dialogue: 0,0:49:37.51,0:49:38.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. نم Dialogue: 0,0:49:46.20,0:49:50.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لابد أن تكون متعباً جداً من أن تُدعى مبتدئاً طوال اليوم , نم Dialogue: 0,0:49:51.95,0:49:53.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه شيء لا يستحق الغضب Dialogue: 0,0:49:54.57,0:49:57.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بأس في مناداتك بالمبتدئ بما أنكَ وحيد Dialogue: 0,0:49:57.74,0:50:00.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سيكون من الغريب أن تتظاهر بعدم ذلك Dialogue: 0,0:50:11.07,0:50:12.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:50:12.27,0:50:13.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف الحال؟ Dialogue: 0,0:50:14.94,0:50:16.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:50:35.54,0:50:39.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عشرون نسخة , و نسخة ملونة للصفحة 5 و 7 Dialogue: 0,0:50:40.80,0:50:42.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:50:42.92,0:50:44.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا؟ Dialogue: 0,0:50:45.29,0:50:46.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنها مظلة Dialogue: 0,0:50:46.87,0:50:48.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مظلة ؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:50:48.80,0:50:54.60,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(320,2)}المظلي \ لقب يطلق على المبتدئين في العمل {\i1} Dialogue: 0,0:50:48.80,0:50:50.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنه زي خاص ليتلائم مع صورتي Dialogue: 0,0:50:50.87,0:50:52.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. فأنا لستُ خجلاً من لقبي Dialogue: 0,0:50:52.45,0:50:56.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأصبح المظلي الذي يصل دائماً في الحالات الحرجة Dialogue: 0,0:50:58.88,0:50:59.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذا جيد Dialogue: 0,0:50:59.95,0:51:04.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآه , أُدبسها في مكانين .. صحيح ؟ Dialogue: 0,0:51:07.37,0:51:08.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:51:08.83,0:51:09.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:51:09.66,0:51:11.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:51:12.63,0:51:14.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:51:15.37,0:51:16.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:51:24.01,0:51:25.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إسمحي لي Dialogue: 0,0:51:34.55,0:51:35.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفضلي رجاءً Dialogue: 0,0:51:42.79,0:51:44.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجو المعذرة Dialogue: 0,0:51:53.00,0:51:54.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,استمتع بوجبتك Dialogue: 0,0:52:05.07,0:52:05.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:52:05.81,0:52:07.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أهلا بك Dialogue: 0,0:52:08.13,0:52:09.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أووبا Dialogue: 0,0:52:09.56,0:52:11.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! إذاً كانغ سوك حقاً تعمل هنا Dialogue: 0,0:52:11.93,0:52:14.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي أتى بك إلى هنا؟\Nهل أتيت حتى تراني؟ Dialogue: 0,0:52:14.88,0:52:18.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا مصرف شركتنا , بالطبع سأتوقف عنده و ألقي نظرة Dialogue: 0,0:52:18.48,0:52:19.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفضلي, لكِ Dialogue: 0,0:52:19.32,0:52:20.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:52:23.25,0:52:24.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... يآ أنت Dialogue: 0,0:52:26.14,0:52:29.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أنتِ؟ أنا زبون Dialogue: 0,0:52:32.56,0:52:35.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هيونغ نيم لماذا أنتَ هنا بدلاً من أن تعمل؟ Dialogue: 0,0:52:36.82,0:52:38.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عنكَ أنت ؟ Dialogue: 0,0:52:39.54,0:52:42.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا زبون Dialogue: 0,0:52:44.15,0:52:45.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أريد بطاقة إئتمان من فضلكِ Dialogue: 0,0:52:45.62,0:52:46.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ياااا Dialogue: 0,0:52:48.27,0:52:49.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيها الزبون Dialogue: 0,0:52:49.49,0:52:53.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الزبون, أنتَ لاتستطيعُ الحصول على بطاقتنا الإئتمانية Dialogue: 0,0:52:53.65,0:52:56.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ لأني عاطل؟ Dialogue: 0,0:52:57.44,0:52:59.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الشخص العاطل لديه الكثير من الأمور ليصرف المال عليها Dialogue: 0,0:52:59.38,0:53:03.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يمكنني قبول طلبكَ حالما تحصل على وظيفة Dialogue: 0,0:53:03.26,0:53:05.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولماذا سأحتاج البطاقة إن كان لدي عملٌ بالفعل؟ Dialogue: 0,0:53:05.22,0:53:07.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأحتاج للمال لأنني لا أملك عملاً Dialogue: 0,0:53:07.53,0:53:09.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً .. أليس العاطل مواطناً كورياً ؟ Dialogue: 0,0:53:09.42,0:53:11.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! هذا سخف Dialogue: 0,0:53:11.84,0:53:15.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! الحياة للأثرياء .. و الذنبُ للفقراء Dialogue: 0,0:53:15.78,0:53:19.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رغم أن البطالة ليست جريمة , لكن ما تفعله الأن هو تعكير السلام Dialogue: 0,0:53:21.64,0:53:25.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! الحياة للأثرياء .. و الذنبُ للفقراء Dialogue: 0,0:53:35.72,0:53:37.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تعمل بجد Dialogue: 0,0:53:38.69,0:53:40.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,امنح نفسك بعض التصفيق Dialogue: 0,0:53:41.71,0:53:43.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:53:44.77,0:53:46.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لقد صفقتَ مجدداً Dialogue: 0,0:53:47.25,0:53:50.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفكيركَ ليس ذكياً جداً , عليكَ أن تعمل بجد أكثر Dialogue: 0,0:53:50.54,0:53:51.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لتعمل بجد Dialogue: 0,0:53:51.55,0:53:53.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيها المدير مين مون داي Dialogue: 0,0:53:54.84,0:53:55.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالأمر؟ Dialogue: 0,0:53:55.63,0:53:59.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت لم تنفق الكثير من المال قبل دخولك الشركة ؟ Dialogue: 0,0:53:59.52,0:54:02.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على الأقل دفعتَ الكثير من المال للدراسة و دخول الإختبار Dialogue: 0,0:54:02.54,0:54:03.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ليسَ تماماً Dialogue: 0,0:54:05.25,0:54:08.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! فأنا تخطيته من محاولتي الأولى Dialogue: 0,0:54:13.40,0:54:15.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رغم أنكَ كنتَ قادراً على الخروج برأس مال البناء Dialogue: 0,0:54:15.87,0:54:19.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلا أن أسعار الأسهم انخفضت جداً بسبب الفضيحة Dialogue: 0,0:54:19.36,0:54:22.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذاً فهو يشك بي طوال الوقت Dialogue: 0,0:54:22.07,0:54:23.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل Dialogue: 0,0:54:23.72,0:54:27.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأسوء هو أن المشكلة مع بطاقات الإئتمان خطيرة للغاية Dialogue: 0,0:54:27.50,0:54:30.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...إن بقيت المشكلة كما هي , فإن المجموعة بأكملها Dialogue: 0,0:54:32.80,0:54:35.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الآن هو الوقت لإتخاذ القرار النهائي Dialogue: 0,0:54:35.99,0:54:38.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرئيس يثق بكَ فقط , أيها المدير Dialogue: 0,0:54:38.73,0:54:41.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سواءاً كانت أوه سونغ أو بو هوو Dialogue: 0,0:54:41.67,0:54:43.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن بحاجة لدمج الشركات لمصلحة البطاقات Dialogue: 0,0:54:49.82,0:54:52.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! نحن و بكل إخلاص نتمنى عيداً سعيداً للآنسة Dialogue: 0,0:54:52.96,0:54:55.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وفقاً لطلبكِ .. لم نُعد وجبةً باهضة الثمن Dialogue: 0,0:54:55.57,0:54:58.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد اضفنا أخـ...أخـ...أخطبوط لحساء عشب البحر هذا Dialogue: 0,0:54:58.36,0:55:02.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه شعور رائع أن نحتفل سوياً بعيد ميلادك Dialogue: 0,0:55:03.22,0:55:05.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيكون رائعاً لو كانت والدتكِ هنا أيضاً Dialogue: 0,0:55:06.94,0:55:10.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كانت ستشكو مني مجدداً إن كانت هنا Dialogue: 0,0:55:11.67,0:55:14.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنني تأخرت في تسجيل شهادة ميلادك Dialogue: 0,0:55:14.06,0:55:15.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سمعتُ أنه كان هناك أمراً مستعجلاً في الشركة Dialogue: 0,0:55:15.88,0:55:18.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما كنتَ تريد تسجيل شهادة ميلادي Dialogue: 0,0:55:18.58,0:55:20.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أصبحَ لي اسمي الحالي , شكراً على ذلك أيضاً Dialogue: 0,0:55:20.87,0:55:24.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كان سيون مي , ووالدي كتبها عن طريق الخطأ شين مي Dialogue: 0,0:55:26.21,0:55:31.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! في الحقيقة كان سون مي وليس سيون مي Dialogue: 0,0:55:37.97,0:55:40.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يبدو أن الشركة أنقذتني حقاً Dialogue: 0,0:55:40.00,0:55:42.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك خذ بعضاً منه , إن حساء العشب البحري لذيذ حقاً Dialogue: 0,0:55:42.03,0:55:44.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً , سوف اتناوله Dialogue: 0,0:55:45.20,0:55:49.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سمعتُ أن هناك تطويراً جديداً فيما يخص عمل باقات الإئتمان Dialogue: 0,0:55:50.39,0:55:51.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح ؟ Dialogue: 0,0:55:52.38,0:55:55.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد ذهبتُ لحفل عشاء عمل ليلة البارحة Dialogue: 0,0:55:55.78,0:55:57.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنهم جميعاً يستخدمون بطاقات بو هوو الإئتمانيه Dialogue: 0,0:55:58.93,0:56:01.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ربما ستتذمرين من هذا Dialogue: 0,0:56:02.01,0:56:06.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كنت غاضب جداً , لقد دفعت بواسطة بطاقتي الخاصة Dialogue: 0,0:56:06.78,0:56:11.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد فعلتَ الصواب, أبي لا يصرف ماله في أشياء غير مجدية Dialogue: 0,0:56:16.16,0:56:17.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..بما أننا ذكرنا بطاقة الإئتمان Dialogue: 0,0:56:18.83,0:56:22.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل المديرة لي شين مي تريد تولي هذه المسؤولية ؟ Dialogue: 0,0:56:25.61,0:56:26.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعني ذلك حقاً؟ Dialogue: 0,0:56:26.93,0:56:30.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا متعلق بكبرياء الشركة Dialogue: 0,0:56:31.42,0:56:34.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن أسلمه إلى موهبة قادرة Dialogue: 0,0:56:35.63,0:56:36.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:56:41.33,0:56:46.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أووه , هل هناك ما كنتِ ترغبين به كهدية لعيد ميلادك؟ Dialogue: 0,0:56:48.35,0:56:49.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد حصلتُ عليه Dialogue: 0,0:56:57.28,0:56:59.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً لك , أبي Dialogue: 0,0:57:26.61,0:57:31.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قبل أن نبدأ هذا الاجتماع , أريد أن أقدم شخصاً ما للجميع Dialogue: 0,0:57:31.29,0:57:34.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المكتبُ الرئيسي عيّنَ هذا المدير تحديداً Dialogue: 0,0:57:34.22,0:57:37.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل تطوير أعمال بطاقات الإئتمان الجديدة الخاصة بنا Dialogue: 0,0:57:42.68,0:57:45.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً جميعاً , أنا المدير لي شين مي من المقر الرئيسي لـ أوه سونغ Dialogue: 0,0:57:45.48,0:57:48.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأعمل مع الجميع ابتداءاً من اليوم Dialogue: 0,0:57:48.79,0:57:51.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اتمنى من الجميع أن يبذلوا كل ما بوسعهم في الشهرين المقبلين Dialogue: 0,0:57:56.51,0:57:58.45,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\a6\i0}[اقتراح عمل بشأن بطاقة إئتمان جديدة]{\i1} Dialogue: 0,0:57:56.51,0:58:01.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}لماذا تُصدر بطاقات الإئتمان للأغنياء و أولئك الذين يملكون المال؟{\i1} Dialogue: 0,0:58:01.91,0:58:04.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,علينا أن نُغير طريقة تفكيرنا Dialogue: 0,0:58:05.76,0:58:09.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,%للمرة الأولى من 10 سنوات بَلَغَ معدل بطالة الشباب نسبة 10 Dialogue: 0,0:58:09.15,0:58:12.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! مما يعني أن قاعدة العاطلين في إزدياد Dialogue: 0,0:58:12.28,0:58:15.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, علينا أن نُساعدَ هؤولاء العاطلين Dialogue: 0,0:58:15.65,0:58:19.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...لندعهم يخوضون إختبار التوفل , و نقدم لهم ِمنح دراسية Dialogue: 0,0:58:19.28,0:58:21.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تمزح؟ Dialogue: 0,0:58:22.57,0:58:23.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:58:23.73,0:58:25.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد سمعتُ أن تخصصكَ هو إدارة الأعمال Dialogue: 0,0:58:25.20,0:58:27.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل كنتَ نائماً خلال الدروس ؟ Dialogue: 0,0:58:28.54,0:58:29.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصدين ؟ Dialogue: 0,0:58:29.55,0:58:35.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أن هذه النقطة مناسبة لتُطرح في اجتماع أرباح الشركة؟ Dialogue: 0,0:58:36.36,0:58:39.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخرج من هنا , إن كنتَ تريد تطوير مهاراتكَ في إدارة الموارد Dialogue: 0,0:58:43.15,0:58:45.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من جعل هذا المبتدئ مسؤولاً عن هذا؟ Dialogue: 0,0:58:45.41,0:58:46.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه أنا Dialogue: 0,0:58:51.31,0:58:53.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يبدو أنكَ نجحت إذاً Dialogue: 0,0:59:05.49,0:59:08.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تُريدين جعلي أضحوكة أمام الجميع ؟ Dialogue: 0,0:59:09.63,0:59:11.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتَ من تخطى الحدود Dialogue: 0,0:59:11.94,0:59:14.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن في الشركة و أنا رئيستكَ , يا تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:59:17.78,0:59:20.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأنتَ أخطئتَ بشكل سيء Dialogue: 0,0:59:20.15,0:59:23.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان ذلك رد فعل رئيس لمرئوسه Dialogue: 0,0:59:23.21,0:59:25.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لم يكن المقصود إهانتُكَ أمام الجميع Dialogue: 0,0:59:37.35,0:59:38.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى أين أنتَ ذاهب؟ Dialogue: 0,0:59:39.81,0:59:41.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ستعرفين عندما نصل إلى هناك Dialogue: 0,0:59:47.01,0:59:49.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ لم تكوني هنا بسبب الحادثة التي تعرضتي لها سابقاً Dialogue: 0,0:59:51.57,0:59:54.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن عليك القيام بزيارة يوماً ما , كما فعلتِ اليوم Dialogue: 0,0:59:57.31,0:59:59.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ هل عليّ أن أنحني أولاً؟ Dialogue: 0,1:00:05.91,1:00:08.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أمي , اسمي وون سيوك Dialogue: 0,1:00:09.31,1:00:12.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الشكر لـ شين مي Dialogue: 0,1:00:12.49,1:00:15.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما أنتِ تُعانين كثيراً من أجل شين مي Dialogue: 0,1:00:27.72,1:00:30.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين ؟\N!! تعالي و ضعي هذا على الحجر Dialogue: 0,1:00:32.26,1:00:36.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها عادة الكبار أن يطهو حساء عشب البحر لأمهاتهم في أعياد ميلادهم Dialogue: 0,1:00:37.68,1:00:41.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رغم أنني لستُ جيداً في الطبخ , لكنني أعددته بنفسي Dialogue: 0,1:01:03.06,1:01:06.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أمي , أرجوكِ تذوقيه حتى و إن لم يكن لذيذاً Dialogue: 0,1:01:36.57,1:01:39.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سنباي , سأذهب لمكان ما Dialogue: 0,1:01:43.99,1:01:45.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيوك بونغ Dialogue: 0,1:01:47.93,1:01:49.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل إنتهيتَ من العمل الآن؟ Dialogue: 0,1:01:49.27,1:01:50.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,1:01:50.85,1:01:52.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هذه الورود Dialogue: 0,1:01:52.76,1:01:57.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المدير تشو أرسلها من أجل عيد ميلاد المديرة Dialogue: 0,1:01:57.57,1:02:02.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان من الصعب الإختيار , إنها لا تُحب إنفاق المال على هذه الأشياء Dialogue: 0,1:02:03.28,1:02:04.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عيد ميلاد؟ Dialogue: 0,1:02:04.39,1:02:05.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,1:02:05.59,1:02:06.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تريدها ؟ Dialogue: 0,1:02:06.83,1:02:12.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا علمت المديرة , ربما ستجعلنا نعيد زراعتها في الحديقة Dialogue: 0,1:02:13.19,1:02:16.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا عليّ أخذها؟\N سو جونغ عليكِ أنتِ أخذها Dialogue: 0,1:02:26.71,1:02:29.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عزيزتي , أنا هنا Dialogue: 0,1:02:30.47,1:02:33.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أود أن أتناولَ كوباً من القهوة معك Dialogue: 0,1:02:40.30,1:02:42.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعني أفعل ذلك Dialogue: 0,1:02:42.48,1:02:43.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,1:02:48.16,1:02:49.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}... سأدعكما وحدكما{\i1} Dialogue: 0,1:02:57.00,1:02:59.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هيا .. تذوقي هذا Dialogue: 0,1:03:00.00,1:03:02.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه قهوتكِ المفضلة Dialogue: 0,1:03:02.69,1:03:07.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مديرتنا شين مي حفظت هذه من الزوال Dialogue: 0,1:03:18.87,1:03:22.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الآن كلبي قد قَدمَ إليك , لذا ليس عليكِ أن تكوني وحيدةً بعد الآن Dialogue: 0,1:03:24.43,1:03:28.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنتُ ذاهباً لوضع رماده بجانبكِ Dialogue: 0,1:03:29.17,1:03:31.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ربما شين مي لن ترضى بهذا Dialogue: 0,1:03:33.09,1:03:36.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...شين مي لم تكن تُحب الكلب كثيراً Dialogue: 0,1:03:36.08,1:03:38.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أيها الرئيس Dialogue: 0,1:03:39.81,1:03:41.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هذا Dialogue: 0,1:03:41.56,1:03:42.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف؟ Dialogue: 0,1:03:46.76,1:03:48.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف جاء ... ؟ Dialogue: 0,1:03:53.81,1:03:55.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. الآنسة أحظرته إلى هنا {\i0} Dialogue: 0,1:04:02.78,1:04:05.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عليكَ أن تتزوج قريباً و تنجب أولاداً Dialogue: 0,1:04:07.12,1:04:10.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم , ربما سأحصل على أخبار جديدة قريباً Dialogue: 0,1:04:25.73,1:04:28.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا أتحدث عن تلكَ القلادة التي يملكها تشوي سيوك بونغ{\i0} Dialogue: 0,1:04:28.47,1:04:32.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}كيف لي أن أصدق ما قاله بشأن أن والده قد أعطاها له؟{\i0} Dialogue: 0,1:04:32.69,1:04:35.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}رغم أننا لا نعلم إن كان ذلك صحيحاً أم لا{\i0} Dialogue: 0,1:04:35.23,1:04:40.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}الرئيس لي قد جعله موظفاً خاصاً بالفعل{\i0} Dialogue: 0,1:04:40.71,1:04:45.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إن كان الرئيس لي مهتماً جداً , فربما يكون ذلك صحيحاً{\i0} Dialogue: 0,1:04:48.49,1:04:49.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أتقصد لي جونغ هيون؟{\i0} Dialogue: 0,1:04:53.38,1:04:54.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه أنا Dialogue: 0,1:04:55.52,1:04:57.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... بشأن التافه بونغ Dialogue: 0,1:04:58.50,1:05:01.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!!...لا , تشوي سيوك بونغ حقاً Dialogue: 0,1:05:03.05,1:05:04.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا؟ Dialogue: 0,1:05:05.58,1:05:07.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أحتاج أن أرى ذلكَ بنفسي Dialogue: 0,1:05:14.60,1:05:16.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جهز سيارتي Dialogue: 0,1:05:26.28,1:05:28.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تبحث عن شيء ما؟ Dialogue: 0,1:05:29.41,1:05:33.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تريده السيدة لعيد ميلادها؟ Dialogue: 0,1:05:34.43,1:05:35.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كهدية؟ Dialogue: 0,1:05:38.92,1:05:41.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه القلادة ذات الماسة السوداء , ما رأيك بها؟ Dialogue: 0,1:05:41.59,1:05:45.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يُعتقد أن أي شخص يلمسها سيصبح ثرياً Dialogue: 0,1:05:54.72,1:05:57.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أياً كان , إنها امرأة لا تؤمن بأن لمس شيء كهذا Dialogue: 0,1:05:57.57,1:05:59.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سيجعلها ثرية Dialogue: 0,1:06:01.67,1:06:07.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! ... كما أن سعرها Dialogue: 0,1:06:09.60,1:06:11.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تريدُ هدية ؟ Dialogue: 0,1:06:11.18,1:06:13.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم , أيهما أكثر شعبية هذه الأيام؟ Dialogue: 0,1:06:13.98,1:06:17.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه مشتهرة جداً هذه الأيام Dialogue: 0,1:06:24.59,1:06:26.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهي ؟ Dialogue: 0,1:06:29.47,1:06:30.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن الأمر صعب قليلاً الآن Dialogue: 0,1:06:36.92,1:06:39.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً أنتَ لا تهتم حتى ولو كان لوالدكَ علاقة بالأمر؟ Dialogue: 0,1:06:39.49,1:06:43.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي سيغادر .. هناكَ أمرٌ ما Dialogue: 0,1:06:43.04,1:06:44.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أينَ أنتِ ؟ Dialogue: 0,1:07:01.95,1:07:03.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ تعلمينَ أن أبي يقظ جداً Dialogue: 0,1:07:03.79,1:07:05.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليكِ أن تتبعيه بحذر جداً Dialogue: 0,1:07:05.50,1:07:06.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم , فهمت Dialogue: 0,1:07:06.42,1:07:08.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا متحمسة حقاً Dialogue: 0,1:07:14.44,1:07:18.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف .. فأنا لاأزوركَ غالباً Dialogue: 0,1:07:25.88,1:07:29.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كنتُ مستغرباً لوقت طويل لماذا أنت دائماً ترسم هذا Dialogue: 0,1:07:30.60,1:07:32.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هل أنتَ Dialogue: 0,1:07:33.58,1:07:35.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً لديك ابن؟ Dialogue: 0,0:58:47.38,0:58:50.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شعرت بأن "شوي سوك بونغ" مشوشاً في \Nمعرفة مكانه, لذا جعلته يتولى هذا Dialogue: 0,0:59:03.77,0:59:05.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد تخطيتي الحدود .. أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:07:54.92,1:08:26.08,name,,0000,0000,0000,,{\pos(311,176)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N Lo0oli & Rim-Je : ترجمة Rim-Je & Soma : تدقيق \N S.A.N.M-H & Otokeah & k0o0kah : إنتاج Dialogue: 0,1:08:25.00,1:08:27.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,