[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rim-Je,Fanan,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,10,1 Style: name,mohammad bold art 1,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,2,10,10,10,1 Style: الاغاني,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 Style: note,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.53,0:00:05.05,name,,0000,0000,0000,,{\pos(313,450)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N BeshooELF : ترجمة fano0onah : تدقيق \N S.A.N.M-H & Maryam-sama : إنتـاج Dialogue: 0,0:00:00.53,0:00:04.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الحلــــ14ــــقه Dialogue: 0,0:00:05.79,0:00:08.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على كل حال , لديّ شرط واحد Dialogue: 0,0:00:08.71,0:00:10.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عليك أن تعمل لديّ Dialogue: 0,0:00:12.45,0:00:14.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حينها سأُخبركَ في الحال Dialogue: 0,0:00:14.78,0:00:17.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! من هو والدك الحقيقي Dialogue: 0,0:00:18.45,0:00:21.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تقول لي بأن أعمل لدى مجموعه بو هوو ؟ Dialogue: 0,0:00:22.02,0:00:24.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم , أنا أطلب منكَ العمل لديّ Dialogue: 0,0:00:25.15,0:00:26.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. المدير تشو , أنا Dialogue: 0,0:00:26.60,0:00:29.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إستخدمتُ طرقاً حقيرة من أجل إرتكاب الجرائم Dialogue: 0,0:00:29.10,0:00:32.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا كله لأني أردتكَ أن تأتي وتعمل معي Dialogue: 0,0:00:32.76,0:00:34.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,, , بحيث أنكَ لم تعد قادراً على البقاء Dialogue: 0,0:00:34.58,0:00:38.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مع أوه سونغ وَ المديرة شين مي Dialogue: 0,0:00:40.76,0:00:42.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أفعل ماقلته لكَ فقط Dialogue: 0,0:00:43.19,0:00:45.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا تجعلني أصبح حقيراً أكثر Dialogue: 0,0:00:47.85,0:00:50.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تعمل جاهداً لتجعلني أعمل لديك؟ Dialogue: 0,0:00:51.40,0:00:54.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سَبقَ و أن أشرتُ لذلك فأنا أعتقد أنكَ رائعٌ جداً Dialogue: 0,0:00:54.95,0:00:57.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كلا , حالياً بسبب عدم جدارتي Dialogue: 0,0:00:57.45,0:00:59.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فأنا أقوم فقط بمهام التصوير Dialogue: 0,0:01:00.06,0:01:04.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها المدير , يجب أن تكون أجدر مني بكثير Dialogue: 0,0:01:04.34,0:01:06.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب لا أستطيع تصديق ما تقوله Dialogue: 0,0:01:06.80,0:01:09.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أيجب أن أقولها لك.. لا أراك جيداَ من الخارج Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:11.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لا تراني من الخارج؟ Dialogue: 0,0:01:11.82,0:01:14.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كنتَ تريد أن تعلم عن والدك , إستقيل من أوه سونغ وَ إتصل بي Dialogue: 0,0:01:17.38,0:01:19.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أخبرني Dialogue: 0,0:01:22.19,0:01:24.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أودّ حقاً إخبارك Dialogue: 0,0:01:24.31,0:01:26.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكن الإختيارات أنتَ من يصنعها Dialogue: 0,0:01:27.17,0:01:28.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سأنتظرك Dialogue: 0,0:01:31.66,0:01:33.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيها المدير Dialogue: 0,0:01:35.06,0:01:36.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:01:36.41,0:01:39.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا تفقد أنفاسك Dialogue: 0,0:01:39.43,0:01:41.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,العشاء جاهز Dialogue: 0,0:01:41.64,0:01:44.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا طاردته هل تعتقد بأنكَ ستجد الجواب الذي تريده؟ Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كنتَ قادراً على ذلك سأغلي كفي ليصبح حساءاً Dialogue: 0,0:01:51.49,0:01:53.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(317,353)}{\fs26}الحـلــــــ14ــــقة Dialogue: 0,0:01:58.23,0:01:59.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!صباح الخير Dialogue: 0,0:02:04.32,0:02:06.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أهكذا تتعامل مع المسائل ؟ Dialogue: 0,0:02:06.23,0:02:07.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنكَ مندفعٌ جداً Dialogue: 0,0:02:08.45,0:02:11.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم أخبركَ بأن لا تفشي أي شيء؟ Dialogue: 0,0:02:11.12,0:02:13.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا ذهبتَ لإثارة تشوي سيوك بونغ\Nمن أجل لا شيء؟ Dialogue: 0,0:02:13.91,0:02:16.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وماذا لو وجدَ والده ؟ Dialogue: 0,0:02:16.81,0:02:19.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ الوحيد الذي قال لي بأن\N أجعل تشوي سوك بونغ يعمل لديّ Dialogue: 0,0:02:19.81,0:02:23.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتكَ بأن تجعله يعمل لديكَ لا أن تثير الأشياء Dialogue: 0,0:02:23.80,0:02:25.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عديم الجدوى Dialogue: 0,0:02:25.29,0:02:26.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ لا يمكنكَ حتى التعامل مع تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:02:26.81,0:02:27.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وتحاول عصياني أيضاً؟ Dialogue: 0,0:02:27.98,0:02:31.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا ماذا تعتقد من شخصٍ عديم الجدوى ؟ Dialogue: 0,0:02:31.26,0:02:32.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مــ . . ماذا ؟ Dialogue: 0,0:02:32.60,0:02:34.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كنتُ حقاً عديم الجدوى Dialogue: 0,0:02:34.22,0:02:37.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لأنني لم أعصيكَ حتى الآن Dialogue: 0,0:02:37.50,0:02:40.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي , أنتَ الوحيد الذي جعلني أصبح هكذا Dialogue: 0,0:02:40.14,0:02:41.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أيها الفاسق Dialogue: 0,0:02:46.82,0:02:49.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الآن فصاعداً سأفعل الأمور بطريقتي Dialogue: 0,0:03:08.11,0:03:10.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم .. أنا تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:03:12.65,0:03:15.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن , هل إستقريتَ في عملك ؟ Dialogue: 0,0:03:16.03,0:03:17.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:03:20.15,0:03:22.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. السبب اللي جعلني أتصلُ بكَ اليوم Dialogue: 0,0:03:23.25,0:03:25.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ليس بصفتي رئيس مجموعة أوه سونغ Dialogue: 0,0:03:25.46,0:03:27.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكن كوالد شين مي Dialogue: 0,0:03:29.11,0:03:30.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ لستَ أحمقاً Dialogue: 0,0:03:30.93,0:03:34.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا يجبُ أن تعلم ما أقصده , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:34.62,0:03:38.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تخبرني بأن لا أبقى مقرباً من المديرة لي شين مي؟ Dialogue: 0,0:04:08.74,0:04:11.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!! أووه إنها كبيره{\i0} Dialogue: 0,0:04:11.60,0:04:14.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}عيد ميلاد سعيد , هذه مني{\i0} Dialogue: 0,0:04:15.84,0:04:17.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}عيد ميلاد سعيد , جين سو{\i0} Dialogue: 0,0:04:17.52,0:04:18.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! تُسدد خطاياك{\i0} Dialogue: 0,0:04:21.97,0:04:26.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}جين سو , عيد ميلاد سعيد{\i0} Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:27.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1\pos(252,323)\fs28} جين سو / إبن الرئيس {\i0} Dialogue: 0,0:04:49.33,0:04:51.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أريد شيئاً أخر من أجل عيد ميلادي{\i0} Dialogue: 0,0:04:54.77,0:04:55.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! إبتعد{\i0} Dialogue: 0,0:04:55.78,0:04:57.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! بالطبع,لن أبتعد{\i0} Dialogue: 0,0:04:57.21,0:04:58.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. إذا قمتَ بالنباح {\i0} Dialogue: 0,0:04:58.95,0:05:01.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}" ووم ووم .. قدم لي بعض المـال "{\i0} Dialogue: 0,0:05:01.39,0:05:03.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! قلتُ لكَ إبتعد{\i0} Dialogue: 0,0:05:03.51,0:05:05.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}, إذا كنتَ تستثمر{\i0} Dialogue: 0,0:05:05.02,0:05:07.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! بالتأكيد ستجعل الأرباح في ثلاثة أشهر{\i0} Dialogue: 0,0:05:08.38,0:05:10.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}زالدكَ قال نفس الشيء لوالدي في الحال{\i0} Dialogue: 0,0:05:10.59,0:05:13.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}"لحمه,لحمه أرجوك قدم لي بعض المال"{\i0} Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:15.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! ثق بي هذه المرة فقط{\i0} Dialogue: 0,0:05:15.35,0:05:17.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1} ليست المره الأولى التي أسمعُ منكَ هذا{\i0} Dialogue: 0,0:05:17.22,0:05:18.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوقات ليست جيدة جداً{\i0} Dialogue: 0,0:05:19.01,0:05:20.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. إذا قلته{\i0} Dialogue: 0,0:05:20.41,0:05:24.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}سأخبر والدي بأن يقدم لكم بعض المال{\i0} Dialogue: 0,0:05:32.40,0:05:33.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! يااا جين سو{\i0} Dialogue: 0,0:05:33.94,0:05:35.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ياا .. هل أنتَ بخير؟{\i0} Dialogue: 0,0:05:35.05,0:05:36.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أحمق{\i0} Dialogue: 0,0:05:36.21,0:05:36.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! ياا مهلاً إتركه{\i0} Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:37.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! مهلاً .. إتركه{\i0} Dialogue: 0,0:05:37.61,0:05:38.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! يااا أيها الشرير{\i0} Dialogue: 0,0:05:38.23,0:05:39.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا تعتقد أنكَ فاعل؟{\i0} Dialogue: 0,0:05:39.65,0:05:40.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. جين سو {\i0} Dialogue: 0,0:05:40.36,0:05:43.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا فعلت ؟{\i0} Dialogue: 0,0:05:44.40,0:05:46.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أوه أبي .. أنفي ينزف{\i0} Dialogue: 0,0:05:46.14,0:05:48.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!إنه ينزف{\i0} Dialogue: 0,0:05:48.45,0:05:50.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟{\i0} Dialogue: 0,0:05:50.13,0:05:51.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا حقا آسف{\i0} Dialogue: 0,0:05:51.91,0:05:54.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إعتذر لـ جين سو في الحال{\i0} Dialogue: 0,0:05:54.03,0:05:55.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! لم أقم بأي شئ خاطئ{\i0} Dialogue: 0,0:05:55.38,0:05:56.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ألن تفعل؟{\i0} Dialogue: 0,0:05:56.72,0:05:58.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}كيف يُمكنكَ قول هذا؟{\i0} Dialogue: 0,0:05:58.05,0:05:59.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! إعتذر الآن{\i0} Dialogue: 0,0:06:01.55,0:06:03.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. لكن ذلك الأحمق دعاني{\i0} Dialogue: 0,0:06:03.69,0:06:04.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أيها الفاسق{\i0} Dialogue: 0,0:06:05.29,0:06:06.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! إعتذر الآن{\i0} Dialogue: 0,0:06:07.03,0:06:08.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}غادروا في الحال{\i0} Dialogue: 0,0:06:09.15,0:06:11.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}على أية حال الإستثمار خذه و كأننا لم نُناقشه على الإطلاق{\i0} Dialogue: 0,0:06:13.31,0:06:16.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}كلا .. أنا آسف جداً{\i0} Dialogue: 0,0:06:16.21,0:06:18.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}جين سو .. أنا أعتذر{\i0} Dialogue: 0,0:06:18.90,0:06:20.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هذا العم هنا يعتذر لك{\i0} Dialogue: 0,0:06:20.12,0:06:20.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}لا تكن غاضباً{\i1} Dialogue: 0,0:06:20.91,0:06:23.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!أبي{\i0} Dialogue: 0,0:06:25.39,0:06:26.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! هذا يكفي{\i0} Dialogue: 0,0:06:36.41,0:06:37.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا آسف{\i0} Dialogue: 0,0:06:38.91,0:06:40.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!! إنحني{\i0} Dialogue: 0,0:06:41.85,0:06:43.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! إذا كنتَ آسفاً , إذن إنحني لي{\i0} Dialogue: 0,0:07:14.61,0:07:16.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ ياااااا{\i0} Dialogue: 0,0:07:17.13,0:07:21.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}مهلا...! كيفَ يُمكنكَ التنمر على وون سيوك أوبا{\i0} Dialogue: 0,0:07:21.38,0:07:22.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أنتَ ميت{\i0} Dialogue: 0,0:07:26.98,0:07:28.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. تاي هي{\i0} Dialogue: 0,0:07:29.46,0:07:30.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. تاي هي{\i0} Dialogue: 0,0:07:30.99,0:07:31.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أذني{\i0} Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:33.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أذني{\i0} Dialogue: 0,0:07:34.41,0:07:35.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إنه يؤلم .. إنه يؤلم{\i0} Dialogue: 0,0:07:35.99,0:07:38.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوبا , هل أنتَ بخير؟{\i0} Dialogue: 0,0:07:38.26,0:07:39.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}... أوبا , هل أنتَ بخير؟ أوبا{\i0} Dialogue: 0,0:07:39.90,0:07:41.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا آسف جداً{\i0} Dialogue: 0,0:07:41.28,0:07:44.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! إنها دائماً شرسه قليلاً{\i0} Dialogue: 0,0:07:44.75,0:07:46.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. كلا .. كلا{\i0} Dialogue: 0,0:07:47.85,0:07:48.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إنه يؤلم...إنه يؤلم .. إنه يؤلم{\i0} Dialogue: 0,0:07:48.99,0:07:51.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!! أيها الأطفال , لا تخافوا{\i0} Dialogue: 0,0:07:52.12,0:07:53.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. تاي هي{\i0} Dialogue: 0,0:07:53.22,0:07:54.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!.. مهلاً{\i0} Dialogue: 0,0:07:54.62,0:07:55.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}توقفي .. توقفي{\i0} Dialogue: 0,0:07:56.93,0:07:59.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل تُريد تذوق طعم قبضتي؟{\i0} Dialogue: 0,0:08:22.53,0:08:24.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. لا تكن ضد والدك{\i0} Dialogue: 0,0:08:26.14,0:08:28.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}... هذا من أجلك{\i0} Dialogue: 0,0:08:28.62,0:08:30.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ومن أجل شركتنا{\i0} Dialogue: 0,0:08:37.98,0:08:39.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. أبي{\i0} Dialogue: 0,0:08:46.42,0:08:48.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}, إذا كنتَ تشعر بالظلم{\i0} Dialogue: 0,0:08:49.13,0:08:52.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! إذن إجعل فرونتير ناجحة{\i0} Dialogue: 0,0:08:53.77,0:08:56.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! بحيث نُخرس حتى أوه سونغ وَ بو هوو{\i0} Dialogue: 0,0:09:50.85,0:09:53.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حتى لو شعرتَ بأن شين مي مهتمه بك Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:56.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أرجوك تجاهلها Dialogue: 0,0:09:56.25,0:09:58.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لديها إعتزاز قوي Dialogue: 0,0:09:58.50,0:10:01.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لذا ستدعكَ في نهاية المطاف Dialogue: 0,0:10:04.48,0:10:07.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل عليّ حقاً القيام بذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:07.84,0:10:09.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:10:10.51,0:10:13.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... حتى لو بقيت تناديني أبي, أبي Dialogue: 0,0:10:13.64,0:10:15.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه لن يجدي نفعاً Dialogue: 0,0:10:17.50,0:10:20.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إذا لم تستمع إليّ Dialogue: 0,0:10:21.01,0:10:25.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليّ أن أطردكَ من أوه سونغ Dialogue: 0,0:10:26.22,0:10:30.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا رجاءاً أنظر إلى شين مي كمديرتكَ فقط Dialogue: 0,0:10:30.44,0:10:32.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! وَ ركزّ على عملك Dialogue: 0,0:10:36.97,0:10:38.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. إذا كنتَ تريد أن تعرف{\i0} Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:41.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}فقط إستقيل من أوه سونغ وعندها إتصل بي{\i0} Dialogue: 0,0:10:50.41,0:10:52.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أيتها المديرة , تفضلي الشاي Dialogue: 0,0:10:55.74,0:10:57.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها المديرة Dialogue: 0,0:10:57.21,0:10:58.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:10:58.58,0:11:00.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بماذا تفكرين بشكل عميق؟ Dialogue: 0,0:11:08.01,0:11:11.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها نفسُ الطريقة التي عاملني بها تشوي سيوك بونغ سابقاً Dialogue: 0,0:11:11.41,0:11:13.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا الجميع يتجاهلني اليوم؟ Dialogue: 0,0:11:24.11,0:11:26.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. المديرة لي شين مي Dialogue: 0,0:11:30.16,0:11:32.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عليَ أن أفعل ؟ Dialogue: 0,0:11:32.93,0:11:35.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عليّ أن أفعل بالضبط ؟ Dialogue: 0,0:11:40.81,0:11:42.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عليّ أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:12:19.53,0:12:20.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآه Dialogue: 0,0:12:23.88,0:12:28.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,, آوه .. آسف هل أخفتكِ؟ Dialogue: 0,0:12:30.22,0:12:31.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:12:32.24,0:12:34.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن وون سوك , هل هناك أمرٌ ما ؟ Dialogue: 0,0:12:34.67,0:12:36.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ لا تبدو جيداً Dialogue: 0,0:12:37.02,0:12:39.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا, أنا فقط متعب قليلاً Dialogue: 0,0:12:39.04,0:12:40.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كلا Dialogue: 0,0:12:40.51,0:12:42.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا متأكدة أنكَ مضطرب حول شيء ما Dialogue: 0,0:12:43.05,0:12:44.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}من هو؟{\i1} Dialogue: 0,0:12:44.19,0:12:46.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من هو الذي أغضب وون سوك خاصتي؟ Dialogue: 0,0:12:46.22,0:12:48.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تعال إلى هنا وحاول التخلص من قبضاتي Dialogue: 0,0:12:50.02,0:12:51.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مع هذه الأسلحه؟ Dialogue: 0,0:12:51.68,0:12:53.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آه , أنا لم أتحسن بعد Dialogue: 0,0:12:54.45,0:12:56.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ما الذي أتى بكِ إلى هنا في هذه الساعه؟ Dialogue: 0,0:12:56.89,0:12:59.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآه , لديّ شيء ما لأريكَ إياه Dialogue: 0,0:13:00.63,0:13:02.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ذهبتُ للمشفى لأغيرَ الجبس على يدي Dialogue: 0,0:13:03.57,0:13:05.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذه المرة وون سوك , أنتَ أكتب عليه Dialogue: 0,0:13:05.96,0:13:07.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين؟ Dialogue: 0,0:13:10.60,0:13:11.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. خُذ هذا Dialogue: 0,0:13:13.84,0:13:15.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أكتب شيئاً ما هنا Dialogue: 0,0:13:16.38,0:13:17.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بسرعه Dialogue: 0,0:13:20.05,0:13:21.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يجب أن تكونَ تافهاً ؟ Dialogue: 0,0:13:21.65,0:13:24.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذهبتُ للمشفى خصيصاً لأحصلَ على تغيير للجبس Dialogue: 0,0:13:25.61,0:13:26.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... تاي هي Dialogue: 0,0:13:26.35,0:13:28.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا أريد أن أسمع فقط أكتب Dialogue: 0,0:13:42.99,0:13:43.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[ تاي هي ]{\i0} Dialogue: 0,0:13:43.88,0:13:46.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل .. هل هذا كل شيء؟ Dialogue: 0,0:13:46.56,0:13:47.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعتقدت Dialogue: 0,0:13:49.62,0:13:51.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. دعنيي أرتاح هنا لبعض الوقت Dialogue: 0,0:14:23.94,0:14:25.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه إنتظري .. إنتظري Dialogue: 0,0:14:34.75,0:14:37.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها المديره , هل هناكَ شيء ما؟ Dialogue: 0,0:14:37.33,0:14:39.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ لم تقومي بالمبارزه منذُ مده صحيح ؟ Dialogue: 0,0:14:39.54,0:14:41.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عقلي مشوش قليلاً , هذا كل شيء Dialogue: 0,0:14:42.50,0:14:43.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هان سو جونغ Dialogue: 0,0:14:43.82,0:14:47.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هناك أشياء تزعجني حقاً في الآونة الأخيره Dialogue: 0,0:14:48.48,0:14:49.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هو شخص ما؟ Dialogue: 0,0:14:50.04,0:14:51.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:52.26,0:14:53.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}رجل؟{\i1} Dialogue: 0,0:14:54.13,0:14:55.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:56.84,0:14:58.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من هو؟ Dialogue: 0,0:15:01.36,0:15:02.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:15:02.74,0:15:04.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا !؟ Dialogue: 0,0:15:04.72,0:15:06.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيتها المديره Dialogue: 0,0:15:06.75,0:15:07.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:07.70,0:15:09.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ألايُمكنني القلق حول تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:15:10.09,0:15:12.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا ليسَ كذلك Dialogue: 0,0:15:12.99,0:15:15.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا بأس بهذا إذا كان تشوي سوك بونغ إبن تشيبول حقا لكن Dialogue: 0,0:15:15.87,0:15:18.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتِ حقاً إبنة لـ تشيبول Dialogue: 0,0:15:18.66,0:15:19.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن بما أنك سكرتيرة Dialogue: 0,0:15:19.77,0:15:21.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتنوين أن تبقي سكرتيره للأبد ؟ Dialogue: 0,0:15:26.03,0:15:27.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالتأكيد ليست هذه هي القضية Dialogue: 0,0:15:27.65,0:15:31.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرئيس قلق لأنه لا يُمكنه الإتصال بك Dialogue: 0,0:15:32.25,0:15:33.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سيد كانغ Dialogue: 0,0:15:34.35,0:15:38.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!توقف بأن تكون جاسوس متناوب بيني وبين أبي Dialogue: 0,0:15:38.76,0:15:40.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جاسوس؟ Dialogue: 0,0:15:40.40,0:15:43.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنتُ فقط أقوم بالخير لكَ , أيها المدير Dialogue: 0,0:15:43.46,0:15:46.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن أفعل الأشياء كما أقولها لك من الآن وصاعداً Dialogue: 0,0:15:46.36,0:15:49.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كنتُ تريد العمل لديّ يجب أن تكون بجانبي فقط Dialogue: 0,0:15:50.48,0:15:53.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل ,فهمت Dialogue: 0,0:15:54.61,0:15:59.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه أجل .. لقد تم إرسال هذا سابقاً Dialogue: 0,0:16:00.51,0:16:02.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إفتحها Dialogue: 0,0:16:12.86,0:16:14.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! وأخيرا أعادها Dialogue: 0,0:16:15.72,0:16:16.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:16:22.46,0:16:25.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}كيف تجروء على إظهار وجهكَ هنا؟{\i1} Dialogue: 0,0:16:25.27,0:16:27.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أحضرتُ اللوحه إلى هنا مره أخرى Dialogue: 0,0:16:30.40,0:16:34.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه اللوحة أهديتها لكَ أيها الرئيس Dialogue: 0,0:16:34.93,0:16:39.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حتى لوعادت إليّ لن أقبل إعادتها Dialogue: 0,0:16:40.18,0:16:41.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:41.55,0:16:45.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذه اللوحة مؤثره بقدر شخصيتك النبيله Dialogue: 0,0:16:45.96,0:16:48.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فقط علقها وأستمتع بالنظر إليها Dialogue: 0,0:16:48.46,0:16:49.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سأذهب Dialogue: 0,0:16:49.78,0:16:52.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أيها الفاسق Dialogue: 0,0:16:52.22,0:16:53.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنكَ أحمق Dialogue: 0,0:16:54.57,0:16:59.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتَ خُنتَ شين مي و الآن تتحامق عليّ Dialogue: 0,0:16:59.63,0:17:02.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا ماعلمه لكَ والدك ؟ Dialogue: 0,0:17:04.82,0:17:08.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا .. لو كان والدي Dialogue: 0,0:17:08.28,0:17:11.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فلن يُفكرَ بإحضار هذه اللوحه هنا أبداً Dialogue: 0,0:17:12.17,0:17:14.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إذا كنتَ تراني أصبحتُ وقحاً Dialogue: 0,0:17:14.88,0:17:17.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهذا بسبب إبنتكَ التي كانت وقحة أمامي Dialogue: 0,0:17:17.58,0:17:20.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! بدلاً من أن تلومني يجب أن توجه اللوم عليها أولاً Dialogue: 0,0:17:20.04,0:17:21.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:17:21.28,0:17:22.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآه Dialogue: 0,0:17:23.23,0:17:27.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أعتقد أن والدي يعرف ماضيكَ جيداً Dialogue: 0,0:17:29.20,0:17:31.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. رجاءاً إعتني بنفسك Dialogue: 0,0:17:31.21,0:17:32.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذا الفتى Dialogue: 0,0:17:34.57,0:17:36.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أيها الرئيس ! أيها الرئيس Dialogue: 0,0:17:36.48,0:17:38.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس , هل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,0:17:49.40,0:17:51.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في الوقت الحاضر, أنا أركض بين المشفى و المنزل Dialogue: 0,0:17:51.96,0:17:54.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لذا لا أستطيع سوى سماع صوتكِ بالعاتف مال جاا Dialogue: 0,0:17:54.92,0:17:57.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إشتقتُ لكِ بالفعل Dialogue: 0,0:17:57.65,0:17:59.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}سأتصل بكِ لاحقاً{\i1} Dialogue: 0,0:17:59.29,0:18:01.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آنستي .. أنتِ هناا Dialogue: 0,0:18:04.67,0:18:05.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:18:05.63,0:18:06.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,0:18:06.98,0:18:09.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حالة الرئيس لم تكن جيده Dialogue: 0,0:18:09.43,0:18:12.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لكن المدير تشو أتى كـ ابن عرس Dialogue: 0,0:18:12.73,0:18:14.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! وقام بالصراخ على الرئيس Dialogue: 0,0:18:14.54,0:18:17.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,"... كما يقول المثل "حتى دودة الأرض ستنتقم لو أتتها الفرصة لذلك Dialogue: 0,0:18:17.10,0:18:19.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:18:19.24,0:18:21.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقلق إشرح ذلك بوضوح Dialogue: 0,0:18:21.42,0:18:24.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شرحت بشكل مبسط بالفعل Dialogue: 0,0:18:24.34,0:18:27.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل , دعينا نتناقش في الخطبه غداً Dialogue: 0,0:18:28.04,0:18:29.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:18:29.38,0:18:31.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,, كوني حذره مع ذراعكِ المكسوره Dialogue: 0,0:18:32.74,0:18:34.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:18:45.51,0:18:47.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... تشو وون سوك Dialogue: 0,0:18:47.78,0:18:50.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, بما أنكِ ظهرتِ بدون إشعار سابق Dialogue: 0,0:18:50.53,0:18:52.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. فيجبُ عليكِ البقاء هادئة Dialogue: 0,0:18:55.00,0:18:57.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا فعلتَ لوالدي؟ Dialogue: 0,0:18:57.65,0:18:59.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:19:25.56,0:19:26.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيتها المديره Dialogue: 0,0:19:28.29,0:19:29.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:19:30.39,0:19:32.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد جئت Dialogue: 0,0:19:32.15,0:19:34.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كنتُ في إنتظارك Dialogue: 0,0:19:36.08,0:19:37.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! المكان في حالة فوضى Dialogue: 0,0:19:37.99,0:19:39.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}تعال , وأجلس.{\i1} Dialogue: 0,0:19:39.48,0:19:40.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تجلس Dialogue: 0,0:19:44.58,0:19:45.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:19:47.19,0:19:48.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:19:49.60,0:19:51.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنذهب Dialogue: 0,0:20:01.97,0:20:03.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا قلتِ للتو؟ Dialogue: 0,0:20:04.14,0:20:06.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرئيس ذهبَ للمشفى بسبب ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:08.06,0:20:09.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ضغط دمه كان مرتفعاً Dialogue: 0,0:20:09.99,0:20:12.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. قلبه ضعيف Dialogue: 0,0:20:12.16,0:20:14.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! والآن تلقى صدمه Dialogue: 0,0:20:16.40,0:20:17.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لكن Dialogue: 0,0:20:18.33,0:20:21.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ ألن تخبرني لماذا ذهبتَ إلى هناك ؟ Dialogue: 0,0:20:33.68,0:20:37.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في الواقع , المدير تشوو أتى إليّ Dialogue: 0,0:20:37.53,0:20:38.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! توقف عن قول المدير Dialogue: 0,0:20:38.93,0:20:41.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إدعه بالأحمق ولن يُهدئني أيضاً Dialogue: 0,0:20:42.38,0:20:45.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. قال أنه سيخبرني مَن هو والدي Dialogue: 0,0:20:45.65,0:20:47.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذا عملتُ لديه Dialogue: 0,0:20:48.49,0:20:49.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:53.78,0:20:56.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يعلم حقاً مَن هو والدك؟ Dialogue: 0,0:20:57.96,0:21:00.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها لا تبدو وكأنها خدعة بالنسبة لي Dialogue: 0,0:21:03.04,0:21:04.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن ماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:21:08.96,0:21:13.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب كنتَ تصرخ (ماذا عليّ أن أفعل؟) على سطح الشركه؟ Dialogue: 0,0:21:17.17,0:21:18.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سمعتني؟ Dialogue: 0,0:21:19.21,0:21:20.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن لماذا لم تخبريني؟ Dialogue: 0,0:21:20.68,0:21:22.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يُمكنني؟ Dialogue: 0,0:21:22.51,0:21:24.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يمكنني أن أخبركَ ماذا عليكَ أن تفعل Dialogue: 0,0:21:30.80,0:21:33.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا يمكنني ان أخبرك ماذا تفعل Dialogue: 0,0:21:33.24,0:21:34.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عليكَ أن تقرر بنفسك Dialogue: 0,0:22:30.42,0:22:31.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف تشعرين؟ Dialogue: 0,0:22:33.53,0:22:35.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لاأستطيع الكلام Dialogue: 0,0:22:35.23,0:22:37.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! بالكاد أستطيع التنفس Dialogue: 0,0:22:37.96,0:22:39.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يُمكنكِ التنفس؟ Dialogue: 0,0:22:40.10,0:22:43.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل عليّ أن أقولم بعملية تنفس صناعي لكِ؟ Dialogue: 0,0:22:48.90,0:22:53.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنتُ أريد أن أحظركِ إلى هنا Dialogue: 0,0:23:01.61,0:23:03.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بماذا تُفكر ؟ Dialogue: 0,0:23:05.41,0:23:10.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أفكر بـ "ماذا يفعل الرئيس الآن" ؟ Dialogue: 0,0:23:10.80,0:23:12.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا Dialogue: 0,0:23:14.52,0:23:20.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أفكر بأنه شعورٌ جيد بأن يكون شخصٌ معي هذه اللحظة Dialogue: 0,0:23:22.31,0:23:24.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا يعتمد على الذي معكِ , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:23:24.37,0:23:26.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنه أنا فأنتِ تشعرين بشعور جيد .. صحيح ؟ Dialogue: 0,0:23:31.70,0:23:33.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. صحيح Dialogue: 0,0:23:34.22,0:23:36.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لأنه تشوي سيوك بونغ , لهذا السبب أشعر بشعور جيد Dialogue: 0,0:23:39.01,0:23:41.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه شعور جيد أن يكون تشوي سيوك بونغ بجانبي Dialogue: 0,0:23:55.93,0:24:00.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أخبرتُ والدي بأني أريد أن أكون معك Dialogue: 0,0:24:03.39,0:24:06.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. والدي دخل للمشفى Dialogue: 0,0:24:06.73,0:24:09.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ليس فقط بسبب تشو وون سوك Dialogue: 0,0:24:10.19,0:24:13.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بل لأنني رفضتُ الإستماع إليه أيضاً Dialogue: 0,0:24:24.58,0:24:27.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, عندما أفكر بوالدي الذي يرقد بالمشفى Dialogue: 0,0:24:28.88,0:24:31.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً لم يكن عليّ أن أكون معكَ تشوي سوك بونغ Dialogue: 0,0:24:43.50,0:24:46.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لماذا تستمرين في محاولة إبعادي عندما أحاول النظر إليكِ Dialogue: 0,0:24:48.41,0:24:50.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لأني أشعر بالحرج Dialogue: 0,0:24:52.44,0:24:55.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. فأنا أقوم بإعتراف بالحب الآن Dialogue: 0,0:24:55.05,0:24:56.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لهذا السبب أشعر بشعور جيد حولك Dialogue: 0,0:24:56.90,0:24:58.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بينما أبي ليسَ كذلك Dialogue: 0,0:25:09.41,0:25:11.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ..؟ Dialogue: 0,0:25:11.72,0:25:13.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لنبقى هكذا لفتره Dialogue: 0,0:25:25.77,0:25:29.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا...ماذا عليّ أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:25:34.15,0:25:36.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بـ"ماذا عليّ أن أفعل"؟ Dialogue: 0,0:25:36.73,0:25:38.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. منذُ أن ولدت Dialogue: 0,0:25:38.08,0:25:40.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه المرة الأولى التي أحصل فيها على عناق من رجل غير والدي Dialogue: 0,0:25:40.91,0:25:43.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يُمكنكَ رؤية وجهي , هل هو محمرٌ تماماً ؟ Dialogue: 0,0:25:46.94,0:25:49.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المكان مظلم جداً لايُمكنني إخبارك Dialogue: 0,0:25:50.17,0:25:53.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يُمكنكَ سماع دقات قلبي العنيفه , في الحال ؟ Dialogue: 0,0:25:53.97,0:25:55.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا Dialogue: 0,0:25:55.42,0:25:59.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لأن أذني تضررت من سماع صوت المديرة المرتفع للغايه Dialogue: 0,0:26:01.43,0:26:04.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لستُ في مزاج للمزاح الآن Dialogue: 0,0:26:05.48,0:26:06.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:26:21.06,0:26:23.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. في الواقع , أنا في ورطه Dialogue: 0,0:26:23.12,0:26:25.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل البحث عن والدي Dialogue: 0,0:26:25.81,0:26:28.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل عليّ حقاً ترك يد المديرة شين مي هنا Dialogue: 0,0:26:28.71,0:26:30.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و أمسكَ يدكَ عوضاً عن ذلك؟ Dialogue: 0,0:26:30.85,0:26:32.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن؟ Dialogue: 0,0:26:33.96,0:26:37.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يُمكنكَ رؤية وجه المديرة محمر أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:26:37.61,0:26:41.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و الآن دقاتُ قلبها تضربُ بعنف أيضاً Dialogue: 0,0:26:41.37,0:26:43.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُمكنكَ سماعها؟ Dialogue: 0,0:26:43.25,0:26:46.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسببي وجهها وقلبها يعانيان من أمر لم يحصل لها من قبل Dialogue: 0,0:26:47.00,0:26:48.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيفَ يمكنني إطلاق يدها الآن؟ Dialogue: 0,0:26:49.16,0:26:51.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. جئتُ فقط لأقول هذا Dialogue: 0,0:26:51.22,0:26:52.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لنذهب Dialogue: 0,0:27:07.45,0:27:10.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا .. هل فعلتها بشكل جيد ؟ Dialogue: 0,0:27:11.82,0:27:13.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ نادم ؟ Dialogue: 0,0:27:14.03,0:27:16.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنكَ تُريد أن تجدَ والدك Dialogue: 0,0:27:17.07,0:27:20.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأنتِ ؟ هل أنتِ نادمه ؟ Dialogue: 0,0:27:20.18,0:27:22.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. والدكِ يرقد بالمشفى الآن Dialogue: 0,0:27:22.89,0:27:25.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. قلبي يُعاني معه Dialogue: 0,0:27:26.73,0:27:28.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنني لستُ نادمه Dialogue: 0,0:27:30.18,0:27:31.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:27:31.77,0:27:35.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلبي يُعاني معه , لكنني لستُ نادماً Dialogue: 0,0:27:39.10,0:27:40.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:41.68,0:27:45.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قلتِ للتو كلمات قويه جداً Dialogue: 0,0:27:46.35,0:27:49.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا لو عدتُ إليه وطلبتُ منه بعض التلميحات؟ Dialogue: 0,0:27:50.13,0:27:51.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لن يُفيد .. صحيح ؟ Dialogue: 0,0:27:53.99,0:27:56.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سيدي , يجب أن تستلقي الآن Dialogue: 0,0:27:56.51,0:27:58.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنكَ واقفٌ لمدة طويلة Dialogue: 0,0:28:00.14,0:28:01.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كبير الخدم كيم Dialogue: 0,0:28:01.70,0:28:03.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. نعم , سيدي Dialogue: 0,0:28:03.33,0:28:07.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ قلتَ أنكَ تعرف تشوي سيوك بونغ جيداً , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:28:07.72,0:28:10.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل , يُمكنكَ القول أني أعرفه جيداً جداً Dialogue: 0,0:28:11.15,0:28:13.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. في الواقع إذا فهمتُ الدودة اللزجة Dialogue: 0,0:28:13.50,0:28:15.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا .. دودة لزجة؟ Dialogue: 0,0:28:15.79,0:28:17.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:28:17.05,0:28:19.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يستمر بقوله أنه من أبناء التشيبول Dialogue: 0,0:28:19.59,0:28:23.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا أعطيته هذا الإسم "الدودة اللزجة" لإسكاته Dialogue: 0,0:28:23.62,0:28:27.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنني لأيُمكنني كره الدوده اللزجه مطلقاً Dialogue: 0,0:28:27.51,0:28:30.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما يسكر يستمر بالتحدث عن البحث عن والده Dialogue: 0,0:28:30.47,0:28:33.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يبكي ويقوم بإحتضاني Dialogue: 0,0:28:33.64,0:28:34.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حالته يرثى لها جداً Dialogue: 0,0:28:34.90,0:28:36.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا لم اكن وحيداً ,كيف يمكن أن أكون متأثر جداً Dialogue: 0,0:28:36.24,0:28:40.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كم كنتُ أتمنى أن أكون أباه حقاً Dialogue: 0,0:28:40.86,0:28:46.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يتوق لوالده كثيراً؟ Dialogue: 0,0:29:04.42,0:29:05.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,النجوم Dialogue: 0,0:29:06.69,0:29:09.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يُمكنكَ رؤية النجوم هنا ؟ Dialogue: 0,0:29:12.68,0:29:15.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}هذا صحيح , إنها فقط مثل والدي{\i1} Dialogue: 0,0:29:16.67,0:29:19.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تختبئ بشكل جيد , وترفض الظهور لي Dialogue: 0,0:29:20.15,0:29:25.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم .. ألا يُريد والدكَ إظهار نفسه قريباً ؟ Dialogue: 0,0:29:25.32,0:29:28.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}سيوك بونغ حاولتَ جاهداً لإيجاد والدك{\i1} Dialogue: 0,0:29:31.81,0:29:33.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}من قال بأنه فعل؟{\i0} Dialogue: 0,0:29:34.22,0:29:36.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه لم يعد يهتم بعد الآن إذا وجد والده أم لا Dialogue: 0,0:29:37.73,0:29:39.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! عيناه أُعميت بسبب فتاة Dialogue: 0,0:29:40.00,0:29:41.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:29:41.93,0:29:43.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عيناه أُعميت بسبب فتاه ؟ Dialogue: 0,0:29:43.92,0:29:46.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}سيوك بونغ , لديكَ حبيبه؟{\i1} Dialogue: 0,0:29:46.21,0:29:47.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل بالطبع Dialogue: 0,0:29:48.69,0:29:50.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن ماذا عن كانغ سوك ؟ Dialogue: 0,0:29:50.41,0:29:52.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ماذا في الأمر ؟ هناكَ إبني صحيح Dialogue: 0,0:29:52.81,0:29:54.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعتقد أنه يُفكر بها Dialogue: 0,0:29:54.63,0:29:56.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ مَن يُفكر بمن ؟ Dialogue: 0,0:29:56.92,0:29:58.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه عاطل عن العمل Dialogue: 0,0:29:58.50,0:30:00.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إبنتي تعمل في مصرف كما تعلم Dialogue: 0,0:30:00.89,0:30:02.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}عليَ أن أطردكَ فقط{\i1} Dialogue: 0,0:30:02.30,0:30:04.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أصبحتَ غاضباً؟ Dialogue: 0,0:30:04.34,0:30:07.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا فقط أذكر الحقائق Dialogue: 0,0:30:07.15,0:30:08.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}هذا كله خطأكَ أيها الفاسق{\i1} Dialogue: 0,0:30:08.94,0:30:11.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تلكَ لي شين مي أو لي سون مي .. لايهم Dialogue: 0,0:30:11.06,0:30:13.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا كله خطأكَ .. أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:13.81,0:30:16.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ لي شين مي ؟ Dialogue: 0,0:30:25.50,0:30:27.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}[ هذا حليب طازج تم إنتاجه اليوم ]{\i1} Dialogue: 0,0:30:27.98,0:30:29.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}[ .. ربما تمل من شرب الحليب ]{\i1} Dialogue: 0,0:30:30.00,0:30:32.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}[ ! لذا أرجوك إقرأ هذه ]{\i1} Dialogue: 0,0:30:45.56,0:30:47.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تحاول أن تفعل؟ Dialogue: 0,0:30:47.89,0:30:49.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا شيء أقل ولا شيء أكثر Dialogue: 0,0:30:49.70,0:30:51.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. فقط أعطيني فرصة واحده Dialogue: 0,0:30:52.51,0:30:55.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}أعتقد أنكَ جلستَ هناك لفترة طويله{\i1} Dialogue: 0,0:30:56.46,0:30:59.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بعد أن تنتهي أرجوك استخدم هذه\N الانسجه الرطبه إنها تُنظفُ تماماً Dialogue: 0,0:31:01.12,0:31:04.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. والآن أرجوك خذ وقتك{\i1} Dialogue: 0,0:31:17.48,0:31:20.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان هذا مشروع مجموعة بطاقة الطعام Dialogue: 0,0:31:21.03,0:31:24.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طُرحت هذه الفكرة من قبل شركات بطائق الإئتمان الأخرى , أليس كذك؟ Dialogue: 0,0:31:25.86,0:31:28.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن البطائق الأخرى تُعطي 5% فقط Dialogue: 0,0:31:28.13,0:31:29.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. %إذا استطعنا أن نرفعها إلى 7 Dialogue: 0,0:31:30.00,0:31:31.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقدين أننا في خصومات الأسواق؟ Dialogue: 0,0:31:31.82,0:31:33.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذا عملنا فقط بالخصومات Dialogue: 0,0:31:33.17,0:31:35.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فلماذا نحن بحاجة إلى فريق التسويق؟ Dialogue: 0,0:31:35.14,0:31:36.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عودي بفكرة أخرى Dialogue: 0,0:31:36.78,0:31:38.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من التالي للتقديم؟ Dialogue: 0,0:31:42.41,0:31:44.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. {\i0}بطاقة البيئه{\i1} Dialogue: 0,0:31:44.55,0:31:46.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيكون هذا جهداً مشتركاً مع شركة النقل العام Dialogue: 0,0:31:46.12,0:31:48.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها مصممة للعملاء الذين يستخدمون وسائل النقل العام Dialogue: 0,0:31:48.29,0:31:50.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! توفر لهم أجرة نقل مخفضه Dialogue: 0,0:31:50.62,0:31:52.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في كل الأوقات الأشخاص يستخدمون بطاقات البيئه لإنتقالهم Dialogue: 0,0:31:52.51,0:31:53.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,النظام يهتم بهيكل الخصم Dialogue: 0,0:31:53.87,0:31:56.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يستخدم طريقة الاسترجاع النقدي Dialogue: 0,0:31:56.18,0:31:58.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بطاقة خصم وسائل النقل العام؟ Dialogue: 0,0:31:58.68,0:32:02.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إستخدام وسائل النقل العام بشكل جيد مع خصومات البطاقه Dialogue: 0,0:32:02.46,0:32:05.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, وإذا سوقت على أنها صديقة للبيئه Dialogue: 0,0:32:05.30,0:32:07.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فأعتقد أنها ستكون جيده من أجل صورة شركتنا Dialogue: 0,0:32:07.71,0:32:08.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أوافقك Dialogue: 0,0:32:08.64,0:32:11.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وحتى الآن لا توجد شركة أخرى طرحت بطاقه ممثاثله لهذه , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:32:11.53,0:32:12.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:32:12.31,0:32:13.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها ليست من أجل أجرة النقل وحدها Dialogue: 0,0:32:13.42,0:32:17.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,, .. الهدف أيضاً التقليل من نفقات العاملين في الشركات Dialogue: 0,0:32:18.06,0:32:19.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خصومات على التنقل عند الذهاب و العودة إلى الشركة Dialogue: 0,0:32:19.74,0:32:21.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}وأيضا خصومات وجبات طعام الغداء سوف يتم معالجتها{\i1} Dialogue: 0,0:32:21.80,0:32:23.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. وسوف نقدم خصومات للدورات أيضاً Dialogue: 0,0:32:23.46,0:32:26.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لتلبية إحتياجات الموظفين وذلك على مدار اليوم Dialogue: 0,0:32:26.70,0:32:27.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}هذا صحيح{\i1} Dialogue: 0,0:32:27.51,0:32:29.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. للعاملين بأجر مثلنا Dialogue: 0,0:32:29.43,0:32:32.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وسائل النقل العام وَ وجبات طعام الغداء تمثل عبئاً Dialogue: 0,0:32:32.55,0:32:35.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا وجدت بطاقة كهذه بالتأكيد سأستخدمها Dialogue: 0,0:32:35.20,0:32:36.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عظيم Dialogue: 0,0:32:36.17,0:32:39.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن المدير مين موون دي ستكون مسؤولاً عن تطوير هذه البطاقه Dialogue: 0,0:32:39.80,0:32:42.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}بعد أن تنتهي من البحوث , ضع خطة للتنفيذ{\i1} Dialogue: 0,0:32:45.87,0:32:48.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,, تشوي سيوك بونغ , أعطيتكَ تعليمات بأن لا تنضم إلى لقائاتنا ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:32:48.81,0:32:49.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. على العكس تماماً Dialogue: 0,0:32:49.94,0:32:51.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد دعوتُ إلى هنا من قبل شخص ما Dialogue: 0,0:32:51.35,0:32:52.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من هو ؟ Dialogue: 0,0:32:52.42,0:32:54.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا فعلت Dialogue: 0,0:32:54.56,0:32:58.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تشوي سيةك بونغ وأنا سنطور بطاقة البيئه معاً Dialogue: 0,0:32:58.45,0:32:59.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فكرة من هذه؟ Dialogue: 0,0:32:59.85,0:33:03.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذكرتُ بوضوح بأن تشوي سيوك بونغ يُستبعد من المشروع Dialogue: 0,0:33:04.01,0:33:06.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن عليكِ أن تتخلي عن فكرة تطوير هذه البطاقة أيضاً Dialogue: 0,0:33:06.91,0:33:10.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. إنها فكرة تشوي سوك بونغ , إذا لم يعمل عليها{\i1} Dialogue: 0,0:33:10.40,0:33:12.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. إذن لن اعمل عليها أيضاً{\i1} Dialogue: 0,0:33:12.64,0:33:16.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تناول وجبة أُعدت من أجل شخص آخر تعتبر حقارة Dialogue: 0,0:33:16.47,0:33:18.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها المديرة أنا متأكد بأنكِ تشاركيني هذا الرأي .. صحيح ؟ Dialogue: 0,0:33:21.82,0:33:23.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:33:23.46,0:33:25.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن إذا فشلتَ مرة أخرى Dialogue: 0,0:33:25.56,0:33:27.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس هناك شيء أفعله , عليكَ تذكر هذا Dialogue: 0,0:33:27.78,0:33:29.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل Dialogue: 0,0:33:42.44,0:33:44.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,, أتيتِ إلى هنا لتفعلي شيء ما ؟ Dialogue: 0,0:33:45.59,0:33:46.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل Dialogue: 0,0:33:47.52,0:33:50.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتهيتُ الآن سوف أغادر Dialogue: 0,0:33:51.39,0:33:53.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتمنى أن تسير أموركِ بخير Dialogue: 0,0:33:53.78,0:33:55.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هل تعلم Dialogue: 0,0:33:57.08,0:34:01.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا رششتُ هذا .. هل سأصبحُ مثلكَ لبقة جداً ؟ Dialogue: 0,0:34:03.27,0:34:04.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أعلم Dialogue: 0,0:34:04.79,0:34:07.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنه يمنع نمو البكتيريا بين الأسنان و اللثه Dialogue: 0,0:34:07.35,0:34:09.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ويزيل البقع Dialogue: 0,0:34:10.06,0:34:12.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تودين تجربته؟ Dialogue: 0,0:34:12.20,0:34:13.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:34:18.50,0:34:20.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآه , إنها مُرّه Dialogue: 0,0:34:21.59,0:34:23.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه .. أنتَ تبتسم Dialogue: 0,0:34:31.56,0:34:34.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن , كيف حالُ ذراع تاي هي ؟ Dialogue: 0,0:34:35.07,0:34:37.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ستصبح بخير بعد أسبوع Dialogue: 0,0:34:37.32,0:34:40.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. على أية حال إنها دائما لا تبدو جيده Dialogue: 0,0:34:40.93,0:34:43.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا دائماً أعيش في خطر من الرصاص Dialogue: 0,0:34:44.25,0:34:45.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بذكر هذا Dialogue: 0,0:34:45.59,0:34:48.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا حصل إبنكَ على رصاصه أتسائل إذا ظل على قيد الحياه ؟ Dialogue: 0,0:34:50.99,0:34:53.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس عليكَ القلق حول ذلك Dialogue: 0,0:34:53.25,0:34:54.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذن Dialogue: 0,0:34:54.54,0:34:56.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عن خطبتهم؟ Dialogue: 0,0:34:56.32,0:35:00.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن بحاجة فقط لتحديد موعد ومكان الحدث و كل شيء جاهز Dialogue: 0,0:35:01.95,0:35:03.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يونغ دال Dialogue: 0,0:35:04.36,0:35:07.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا سيحدث إذا وجده؟ Dialogue: 0,0:35:07.95,0:35:11.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُمكنكَ كشف نقطة ضعف لي جونغ هيون؟ Dialogue: 0,0:35:11.21,0:35:12.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك إنتظر قليلاً فقط Dialogue: 0,0:35:13.08,0:35:15.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جعلتني أنتظر لوقت طويل بالفعل Dialogue: 0,0:35:18.22,0:35:19.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:35:19.32,0:35:20.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت غير واثق؟ Dialogue: 0,0:35:26.46,0:35:29.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن , أين المدير تشو ؟ Dialogue: 0,0:35:29.94,0:35:32.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. في موعد مع بو تاي هي Dialogue: 0,0:35:32.97,0:35:34.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:35:35.02,0:35:36.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بأس إذن Dialogue: 0,0:35:36.70,0:35:39.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا حصل بلقائه مع تشوي سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:35:41.49,0:35:43.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف أيها الرئيس Dialogue: 0,0:35:43.17,0:35:44.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد تلقينُ تعليمات من المدير Dialogue: 0,0:35:44.60,0:35:49.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أن لا أصبح جاسوساً بينكما Dialogue: 0,0:35:49.58,0:35:50.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}أنا آسف{\i1} Dialogue: 0,0:35:51.28,0:35:52.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. فهمت Dialogue: 0,0:35:53.10,0:35:55.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المدير تشوو قال ذلك؟ Dialogue: 0,0:35:56.55,0:35:58.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و ماهو رأيكَ حول هذا؟ Dialogue: 0,0:35:58.42,0:36:00.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعتقد يا رئيس Dialogue: 0,0:36:00.87,0:36:03.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الأفضل لكً إحترام رغبات المدير Dialogue: 0,0:36:04.17,0:36:05.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على أية حال مع مسألة تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:36:05.89,0:36:09.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الصعب كشف النقاب عن سر لي جونغ هيون Dialogue: 0,0:36:09.36,0:36:12.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... إذا إستخدم المدير البطاقة بشكل جيد Dialogue: 0,0:36:12.74,0:36:14.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل Dialogue: 0,0:36:14.61,0:36:16.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا الأمر يبدو معقولاً تماماً Dialogue: 0,0:36:19.29,0:36:21.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على ما يبدو أن إبني وون سوك بدأ يكبر Dialogue: 0,0:36:22.11,0:36:24.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. في الماضي لم يعصني Dialogue: 0,0:36:30.02,0:36:31.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعطني بعض من الويسكي Dialogue: 0,0:36:31.98,0:36:37.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}[ تاي هي ]{\i1} Dialogue: 0,0:36:43.71,0:36:46.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. "كان عليه أن يكتب "أحبك Dialogue: 0,0:36:46.91,0:36:49.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كان سيبدو أفضل Dialogue: 0,0:36:53.25,0:36:54.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. فتاتي Dialogue: 0,0:36:54.24,0:36:56.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه , محرجة جداً Dialogue: 0,0:36:57.55,0:36:58.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سألتقط صوره Dialogue: 0,0:36:58.79,0:37:00.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,للإحتفال بهذا Dialogue: 0,0:37:19.27,0:37:21.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. كما ترين{\i0} Dialogue: 0,0:37:21.58,0:37:24.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا آسف لأني في هذه الحاله {\i0} Dialogue: 0,0:37:24.12,0:37:26.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. لا يمكنني الذهاب ورؤيتها{\i0} Dialogue: 0,0:37:34.74,0:37:38.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}آنستي .. نيابة عني{\i0} Dialogue: 0,0:37:38.69,0:37:42.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. أرجوكِ أشتري سوبا سوبا من أجل ناا يونغ{\i0} Dialogue: 0,0:37:43.88,0:37:47.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. هذا قد لا يكون كافياً{\i0} Dialogue: 0,0:37:48.35,0:37:49.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لكن من فضلك قدمي لي هذه الخدمة{\i0} Dialogue: 0,0:37:49.53,0:37:51.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. سأسدد لك بالتأكيد{\i0} Dialogue: 0,0:37:51.71,0:37:53.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أرجوكِ ساعديني{\i0} Dialogue: 0,0:38:00.47,0:38:02.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آنستي Dialogue: 0,0:38:02.84,0:38:04.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:38:04.80,0:38:06.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أوه رأسي Dialogue: 0,0:38:13.22,0:38:14.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, حسناً Dialogue: 0,0:38:14.56,0:38:17.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يهم إذا كان من أجل ملابس سوبا أو أياً كان Dialogue: 0,0:38:17.67,0:38:20.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا عليّ أن أذهب؟ Dialogue: 0,0:38:20.82,0:38:23.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ السبب في أن ذراعي هكذا , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:38:23.17,0:38:24.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لو لم تدعني اذهب إلى هناك Dialogue: 0,0:38:24.58,0:38:26.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل سأكون في هذه الحال؟ Dialogue: 0,0:38:27.06,0:38:29.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن عليكَ تحمل العواقب أيضاً Dialogue: 0,0:38:29.81,0:38:31.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن لماذا عليّ أن أذهب ؟ Dialogue: 0,0:38:31.72,0:38:33.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم يخبرك والدي بأن تأتي ..؟ Dialogue: 0,0:38:34.48,0:38:35.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. مهلاً{\i1} Dialogue: 0,0:38:36.88,0:38:37.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. مهلاً{\i1} Dialogue: 0,0:38:38.18,0:38:39.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. لا أعلم أين هو {\i0} Dialogue: 0,0:38:39.78,0:38:41.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. ولكن أينما يكون{\i0} Dialogue: 0,0:38:41.68,0:38:43.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ ... ستكون روحي وحيده {\i0} Dialogue: 0,0:38:43.38,0:38:44.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. لقد كنتُ{\i0} Dialogue: 0,0:38:43.96,0:38:45.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُمكنكَ أن تصمت؟ Dialogue: 0,0:38:45.60,0:38:47.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا يمكنني الكتابه Dialogue: 0,0:38:47.38,0:38:50.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فلتذهب إلى نهرالهان .. أنا لن أخرج Dialogue: 0,0:38:51.03,0:38:54.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ ... لم أعطي اية تأمينات{\i0} Dialogue: 0,0:38:54.13,0:38:57.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1} ~ ... ليس عليكِ إعطائي أي شيء {\i0} Dialogue: 0,0:38:54.92,0:38:56.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتكَ بأن تبقى صامتاً - Dialogue: 0,0:39:08.74,0:39:13.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}آآه , مجرد التفكير بكِ يجعلني متوتراُ , إن أطرافي ترتعد{\i0} Dialogue: 0,0:39:13.86,0:39:15.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. في هذه الأيام , في الليل{\i0} Dialogue: 0,0:39:15.23,0:39:16.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. الرغبه بأن أحصل عليكِ تحرقني بحماس{\i0} Dialogue: 0,0:39:16.57,0:39:17.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يااا تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:39:17.67,0:39:19.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ياا أيها الفاسق Dialogue: 0,0:39:19.95,0:39:22.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي .. أبي Dialogue: 0,0:39:22.26,0:39:24.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن تعيدها؟ Dialogue: 0,0:39:24.95,0:39:26.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيها الفاسق -\N! إنه يؤلم - Dialogue: 0,0:39:27.37,0:39:29.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعطيني إياها Dialogue: 0,0:39:32.24,0:39:35.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن أبي , لا يُمكنكَ أن تفعلها بهذا الشكل Dialogue: 0,0:39:36.15,0:39:37.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهي إستراتيجيتك؟ Dialogue: 0,0:39:37.68,0:39:39.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}متى ستبدأ؟{\i1} Dialogue: 0,0:39:42.61,0:39:44.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليكَ أن تتحمل العواقب أيضاً Dialogue: 0,0:39:49.44,0:39:52.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سونغ ناا يونغ تعالي هنا Dialogue: 0,0:39:52.21,0:39:54.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا .. لا أريد إرتداء هذا Dialogue: 0,0:39:54.50,0:39:57.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أريد أن أرتدي ما أشتراه لي والدي Dialogue: 0,0:39:57.67,0:39:59.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}أرجوكم ساعدوني في إمساكها{\i1} Dialogue: 0,0:39:59.67,0:40:01.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. علمتُ أن هذا سيحدث{\i1} Dialogue: 0,0:40:01.53,0:40:03.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إمسكوها Dialogue: 0,0:40:06.76,0:40:07.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يااا Dialogue: 0,0:40:07.88,0:40:09.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}توقفي هناك{\i1} Dialogue: 0,0:40:09.28,0:40:10.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. لا تقتربوا{\i1} Dialogue: 0,0:40:10.40,0:40:11.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. أنتِ{\i1} Dialogue: 0,0:40:11.32,0:40:13.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآآه مؤلم Dialogue: 0,0:40:13.71,0:40:14.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آنستي ماذا تفعلين ؟ Dialogue: 0,0:40:14.71,0:40:15.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يـااا Dialogue: 0,0:40:15.71,0:40:16.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إبتعدي جانباً Dialogue: 0,0:40:20.96,0:40:23.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي .. أبي Dialogue: 0,0:40:23.14,0:40:24.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أووه لا Dialogue: 0,0:40:24.74,0:40:26.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه مؤلم جداً Dialogue: 0,0:40:26.38,0:40:30.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسفه جداً تلكَ الطفله شقية جداً Dialogue: 0,0:40:32.19,0:40:35.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل آخر إسمها بوو ؟ Dialogue: 0,0:40:35.24,0:40:36.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كلا Dialogue: 0,0:40:36.65,0:40:37.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تسأل هذا السؤال؟ Dialogue: 0,0:40:37.72,0:40:39.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لاشيء لاشيء Dialogue: 0,0:40:39.50,0:40:42.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أن في كوريا غيرها من النساء الذين يحملون آخر أسمائهم بوو Dialogue: 0,0:40:42.30,0:40:44.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين يُمكنكِ العثور على إمرأه شرسة أخرى؟ Dialogue: 0,0:40:45.95,0:40:47.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,0:40:47.67,0:40:51.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا , لا أحد جعلني أشعر مثل هذا الشعور الغريب Dialogue: 0,0:40:51.41,0:40:53.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أحد آخر مثل نونا Dialogue: 0,0:40:54.87,0:40:56.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهو أسمها؟ Dialogue: 0,0:40:56.87,0:40:59.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آنستي إهدئي .. آنستي Dialogue: 0,0:40:59.77,0:41:01.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأشخاص الذين ينظرون إليكِ سيعتقدون أن لكِ صله بها Dialogue: 0,0:41:01.55,0:41:04.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ , هل لديكِ أي فكرة عمن أكون؟ Dialogue: 0,0:41:04.18,0:41:07.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا بو تاي هي ! بو تاي هي Dialogue: 0,0:41:07.50,0:41:08.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يا إلهي Dialogue: 0,0:41:08.78,0:41:11.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف تجرؤين على إرهاقي هكذا؟ Dialogue: 0,0:41:11.63,0:41:13.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا سونغ ناا يونغ .. سونغ ناا يونغ Dialogue: 0,0:41:13.94,0:41:15.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي آخر إسمه سونغ لذا أنا سونغ ناا يونغ Dialogue: 0,0:41:15.96,0:41:18.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم .. أردتُ أن أرى والدكِ الرائع Dialogue: 0,0:41:19.00,0:41:20.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لذا كسرتُ ذراعي Dialogue: 0,0:41:20.45,0:41:22.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم من المرات أخبرتكِ بذلك؟ Dialogue: 0,0:41:24.76,0:41:26.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! رشّت الماء في وجهي Dialogue: 0,0:41:27.15,0:41:29.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا يجب أن تفعلي هذا بي؟ Dialogue: 0,0:41:29.04,0:41:30.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل لديكِ ضغينة ضدي؟ Dialogue: 0,0:41:30.95,0:41:33.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا يجب عليكِ إتعابي هكذا؟ Dialogue: 0,0:41:33.83,0:41:36.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ قابلتي والدي ؟ Dialogue: 0,0:41:36.96,0:41:38.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا قال والدي؟ Dialogue: 0,0:41:38.43,0:41:39.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}هل قال بأنه سيأتي من أجلي؟{\i1} Dialogue: 0,0:41:40.00,0:41:41.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,متى سيأتي؟ Dialogue: 0,0:41:42.20,0:41:42.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أوه رأسي Dialogue: 0,0:41:42.94,0:41:44.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آنستي .. أعطيها هذا Dialogue: 0,0:41:45.42,0:41:46.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! خذي .. هذه ملابس سوبا سوبا Dialogue: 0,0:41:46.53,0:41:48.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ! والدكِ طلب مني أن أعطيكِ هذا Dialogue: 0,0:41:48.93,0:41:50.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوبا سوبا ؟ Dialogue: 0,0:41:50.59,0:41:53.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل حقاً والدي أحضر هذه من أجلي؟ Dialogue: 0,0:41:53.57,0:41:55.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتِ! فعلتُ ماكان يُريد Dialogue: 0,0:41:55.35,0:41:59.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. من قال بأني لم أفعل؟حقاً أنا نونـا .. أنا Dialogue: 0,0:42:05.08,0:42:06.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. الطبيب قال Dialogue: 0,0:42:07.09,0:42:10.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الموسيقى جيده لتغيير المزاج Dialogue: 0,0:42:10.85,0:42:13.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سوف أؤدي مقطعاً موسيقياً من أجلك Dialogue: 0,0:42:13.79,0:42:15.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرني إذا لم تعجبك Dialogue: 0,0:42:53.57,0:42:56.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً هل تمانعين لو قمتُ بدفعه؟ Dialogue: 0,0:42:56.70,0:42:58.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,0:43:22.08,0:43:23.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}أوه , ماذا تفعل؟{\i1} Dialogue: 0,0:43:23.34,0:43:24.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}الطبيب يُريد بأن تبقى هنا لمدة أطول من ذلك {\i1} Dialogue: 0,0:43:24.73,0:43:28.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يكفي إذا كنتِ قلقة حقاً بشأني فلتستمعي لما أقوله Dialogue: 0,0:43:28.05,0:43:28.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي Dialogue: 0,0:43:28.82,0:43:31.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتكِ , إذا فعلتِ ما أقوله لكِ سأكون بخير Dialogue: 0,0:43:31.89,0:43:35.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناَ .. أعرف مالذي سأفعل , لا يُمكنكَ أن تنصرف الآن Dialogue: 0,0:43:35.42,0:43:37.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إستلقِ Dialogue: 0,0:43:45.37,0:43:49.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه , لماذا لديكِ أربع قطع من لحم الخنزير Dialogue: 0,0:43:49.85,0:43:51.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! الأطفال الآخرون ليهم إثنتان فقط Dialogue: 0,0:43:52.49,0:43:53.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! إنها ليست أربع Dialogue: 0,0:43:53.82,0:43:58.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يــااا أنت .. إنظر هناا Dialogue: 0,0:43:58.16,0:44:00.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذه بداية الرغبه Dialogue: 0,0:44:00.70,0:44:02.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس من الصحيح إخافته Dialogue: 0,0:44:03.48,0:44:07.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كذبتَ الشرطة ستأخذكَ بعيداً Dialogue: 0,0:44:07.19,0:44:10.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا سلكتَ هذا الطريق ستصبح مشاكساً كهذه النوناا Dialogue: 0,0:44:15.19,0:44:17.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. والآن Dialogue: 0,0:44:18.85,0:44:21.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}! إنتظر .. ستأكل قطعه واحده فقط{\i1} Dialogue: 0,0:44:22.98,0:44:25.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعلم كم الصعوبه التي سيعانيها لإنقاص وزنه لاحقاً ؟ Dialogue: 0,0:44:27.12,0:44:29.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. قطعه لحم واحده لك فقط واحده مع الخضار Dialogue: 0,0:44:30.02,0:44:31.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. التالي Dialogue: 0,0:44:31.30,0:44:33.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. قم بتمارين خاصه Dialogue: 0,0:44:34.26,0:44:35.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و إتبع بعض الحمية Dialogue: 0,0:44:45.24,0:44:46.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!...حقاً....حقاً Dialogue: 0,0:44:53.37,0:44:54.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كل كثيراً Dialogue: 0,0:44:57.03,0:45:00.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. في يوم جميل{\i0} Dialogue: 0,0:45:01.27,0:45:05.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. أصبحَ الوحشُ إنساناً{\i0} Dialogue: 0,0:45:06.06,0:45:07.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. عندها قالت المرأه {\i0} Dialogue: 0,0:45:08.32,0:45:10.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! الحارس الوحش{\i0} Dialogue: 0,0:45:10.74,0:45:15.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}متى سوف تصبح رجلٌ وسيم ؟{\i0} Dialogue: 0,0:45:15.19,0:45:17.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. ألا يزال هناك وقت {\i0} Dialogue: 0,0:45:18.00,0:45:20.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. نظرَ الوحش إليها {\i0} Dialogue: 0,0:45:22.77,0:45:24.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!! أنا مجرد وحش{\i0} Dialogue: 0,0:45:24.05,0:45:25.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا أصابه؟ Dialogue: 0,0:45:25.35,0:45:27.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تستمعي إذا كنتٍ لا تريدين Dialogue: 0,0:45:29.55,0:45:31.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. عندما سمعت المرأه هذا أصبحت غاضبه{\i0} Dialogue: 0,0:45:34.95,0:45:38.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أليس هذا الأمير؟{\i0} Dialogue: 0,0:45:39.36,0:45:41.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}تلكَ الملابس التي كانت ترتديه عندما أتت هنا في اليوم الأول{\i0} Dialogue: 0,0:45:41.90,0:45:43.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}قالت أن والدها أحضرها لها{\i0} Dialogue: 0,0:45:43.14,0:45:45.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هي لم تقم بغسلها أبداً{\i0} Dialogue: 0,0:45:45.41,0:45:47.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتسائل .. لما هي عنيدة جداً Dialogue: 0,0:45:47.40,0:45:51.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لتنتهي .. لتنتهي أصبح الوحشُ غاضباً أيضاً{\i0} Dialogue: 0,0:45:51.04,0:45:54.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}حسناً .. سأنتهي سأنتهي{\i0} Dialogue: 0,0:45:54.44,0:45:58.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. ثم ظهرَ شخصٌ ماا {\i0} Dialogue: 0,0:46:08.70,0:46:12.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ياا , هذه ليست قصه حزينه Dialogue: 0,0:46:13.63,0:46:17.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل قصتي مثيرة للإهتمام لدرجة بكائها ؟ Dialogue: 0,0:46:17.20,0:46:20.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي أفضل منكَ في قول القصص Dialogue: 0,0:46:21.03,0:46:24.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي .. أبي Dialogue: 0,0:46:26.84,0:46:30.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في الواقع أنا لستُ بحاجة إلى هذه Dialogue: 0,0:46:31.36,0:46:34.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فقط أريد أبي Dialogue: 0,0:46:40.14,0:46:43.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي قال أنه لا يستطيع أن يأتي من أجلي , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:46:43.54,0:46:48.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه , لماذا تسأليني؟ Dialogue: 0,0:46:51.20,0:46:53.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سونغ ناا يونغ ملابسكِ جفت الأن Dialogue: 0,0:46:53.66,0:46:55.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}غيري في الحال{\i1} Dialogue: 0,0:46:57.10,0:47:00.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنه لم يأتي مجدداً هذه السنه Dialogue: 0,0:47:00.23,0:47:04.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنه في مكان آخر ولا يستطيع أن ياتي Dialogue: 0,0:47:10.12,0:47:11.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجاشي Dialogue: 0,0:47:13.08,0:47:15.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لستُ بحاجة إلى هذه Dialogue: 0,0:47:18.04,0:47:22.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبر والدي بأن يبدل هذه بالمال Dialogue: 0,0:47:22.09,0:47:23.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وبذلك المال Dialogue: 0,0:47:23.63,0:47:26.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبره بأن يحضر شيئاً لذيذاً للأكل Dialogue: 0,0:47:26.78,0:47:27.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:48:47.04,0:48:50.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. تلكَ الطفله لا تمزح Dialogue: 0,0:48:50.84,0:48:53.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كل شيء قامت به تماماً مثل بو تاي هي Dialogue: 0,0:48:53.40,0:48:55.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وهي ذكيه أيضاً Dialogue: 0,0:48:55.29,0:48:58.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في هذه الحاله , أريد إبنة مثلها أيضاً Dialogue: 0,0:48:59.81,0:49:02.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن والد تلكَ الطفله أي نوع من الرجال هو؟ Dialogue: 0,0:49:02.45,0:49:06.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. طفلته تتوق كثيراً لرؤيته Dialogue: 0,0:49:07.18,0:49:09.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب عليكَ أن تخبر تشوي سيوك بونغ عن والده أيضاً Dialogue: 0,0:49:10.85,0:49:11.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتِ Dialogue: 0,0:49:11.94,0:49:14.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يكون لذها علاقة بـ تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:49:14.88,0:49:18.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ يتوق لرؤية والده أيضاً Dialogue: 0,0:49:21.94,0:49:22.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي Dialogue: 0,0:49:22.84,0:49:25.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً مررتُ بوقت عصيب لأبقي فمي مغلقاً Dialogue: 0,0:49:25.34,0:49:27.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في كل مره أفتح فمي فيها تكون حول تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:49:44.01,0:49:46.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أيها الرئيس .. رئيس شركة فرونتير هنا {\i0} Dialogue: 0,0:49:50.90,0:49:53.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذا كان المدير تشو هو مدير شركة فرونتير Dialogue: 0,0:49:53.78,0:49:55.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذن لابد أن يكون والد تشو وون سوك Dialogue: 0,0:50:01.61,0:50:03.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيها الرئيس تشوو Dialogue: 0,0:50:06.15,0:50:08.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ رئيس فرونتير .. الرئيس تشوو ؟ Dialogue: 0,0:50:08.79,0:50:11.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والد المدير تشو وون سوك هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:50:11.42,0:50:14.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل .. مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:50:14.92,0:50:19.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ ذاهب لرؤية لي جونغ تي الآن؟ Dialogue: 0,0:50:20.51,0:50:21.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن؟ Dialogue: 0,0:50:23.05,0:50:25.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه نائم الآن Dialogue: 0,0:50:25.95,0:50:28.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هل يُمكنكَ إعطائي بعضاً من وقتك .. أنا Dialogue: 0,0:50:28.47,0:50:30.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:50:32.27,0:50:33.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف تعرفني؟ Dialogue: 0,0:50:34.54,0:50:37.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تقابلنا مره من قَبل في مكتب الرئيس Dialogue: 0,0:50:37.79,0:50:40.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد أخبرني عنك Dialogue: 0,0:50:41.03,0:50:42.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنجلس في مكان ما ونتحدث Dialogue: 0,0:50:50.35,0:50:53.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن , لماذا تنظر إلي؟ Dialogue: 0,0:50:54.80,0:50:56.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعتذر حقاً Dialogue: 0,0:50:56.78,0:51:01.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُمكني أن أسألك هن علاقتك بـ لي جونق تي Dialogue: 0,0:51:02.19,0:51:03.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. نحن أصدقاء Dialogue: 0,0:51:06.81,0:51:08.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إذا كان كذلك Dialogue: 0,0:51:10.55,0:51:12.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعرف شيئاً عن هذه القلادة ؟ Dialogue: 0,0:51:14.61,0:51:16.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعرف Dialogue: 0,0:51:18.15,0:51:20.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنني أسألكَ سؤالاً مهماً جداً Dialogue: 0,0:51:20.61,0:51:22.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كان بإستطاعتكَ أن تخبرني كل شيء تعرفه Dialogue: 0,0:51:22.21,0:51:23.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بحسب علمي Dialogue: 0,0:51:26.66,0:51:29.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أياً كان ما أعرفه , فإبني المدير تشو يعرفه جيداً Dialogue: 0,0:51:30.04,0:51:31.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذا كنتَ حقاً تريد أن تعلم Dialogue: 0,0:51:32.35,0:51:34.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تحدث معه Dialogue: 0,0:51:34.77,0:51:36.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا كل ما لدي لأقوله Dialogue: 0,0:51:38.48,0:51:39.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس Dialogue: 0,0:51:39.60,0:51:42.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا الفتى Dialogue: 0,0:51:42.20,0:51:44.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن تفهم ما قصدته بالفعل Dialogue: 0,0:51:48.00,0:51:49.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس Dialogue: 0,0:52:02.63,0:52:06.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. في الواقع الأمر ليسَ سهلاً Dialogue: 0,0:52:06.66,0:52:09.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حاولت جاهداً التأكد من مصادر مختلفه Dialogue: 0,0:52:09.54,0:52:12.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لو فقط جونغ تي لم يصبح هكذا Dialogue: 0,0:52:12.96,0:52:16.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سأحدث جونغ تي غداً Dialogue: 0,0:52:16.77,0:52:18.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. نعم Dialogue: 0,0:52:19.50,0:52:22.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يجب أن لا أثق ببساطه ما قيل في فلة تشو القديمه Dialogue: 0,0:52:23.15,0:52:25.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. وأبقى منتظراً للأبد Dialogue: 0,0:52:46.69,0:52:47.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي Dialogue: 0,0:52:47.93,0:52:51.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها لا تريد أن تذهب بعيداً .. تستمر في التحديق في وجهي Dialogue: 0,0:52:51.58,0:52:52.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:52:53.47,0:52:55.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}قلتُ أنها تستمر بالتحديق في وجهي{\i1} Dialogue: 0,0:52:55.70,0:52:57.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هي ؟ Dialogue: 0,0:52:57.44,0:52:58.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عن ماذا تتحدث؟ Dialogue: 0,0:52:58.83,0:53:02.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هنا .. التي قابلنها في دار الأيتام Dialogue: 0,0:53:02.44,0:53:05.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتراها هنا ؟ Dialogue: 0,0:53:07.73,0:53:11.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنكَ لا تريد أن تقوم بواجبكَ Dialogue: 0,0:53:11.34,0:53:13.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا تحاول القيام ببعض حيلك؟ Dialogue: 0,0:53:17.39,0:53:20.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. أحبــكِ{\i0} Dialogue: 0,0:53:20.96,0:53:23.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. أحبــكِ{\i0} Dialogue: 0,0:53:23.28,0:53:26.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. عندما أتصل بكِ .. لايوجد من يُجيب{\i0} Dialogue: 0,0:53:26.53,0:53:31.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:53:31.80,0:53:32.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنه ليس هكذا Dialogue: 0,0:53:32.83,0:53:34.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:53:34.51,0:53:36.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتً تغني فجأه؟ Dialogue: 0,0:53:36.73,0:53:39.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تخبرني بأنكَ سترتبط ؟ Dialogue: 0,0:53:39.59,0:53:42.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هيونغ , أنتَ تعرفني جيداً Dialogue: 0,0:53:42.03,0:53:43.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكي لا أنجرف دون هدوء Dialogue: 0,0:53:43.60,0:53:45.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. قررتُ أن أستقر Dialogue: 0,0:53:45.13,0:53:47.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل اليوم الذي يتحقق فيه حبنا Dialogue: 0,0:53:47.67,0:53:50.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أعمل بجد لإعداد كل التفاصيل Dialogue: 0,0:53:50.76,0:53:53.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تتحدث من عالم الأحلام Dialogue: 0,0:53:53.81,0:53:55.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن لديك المال للزواج؟ Dialogue: 0,0:53:55.51,0:53:58.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خرجتَ عن الموضوع وقمتَ تتحدث بالهراء Dialogue: 0,0:53:58.17,0:53:59.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بوغو بوغو .. المجعد Dialogue: 0,0:53:59.37,0:54:03.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب منذُ ملايين السنين لم يُطلق سراحك من دولتكَ البرمائيه Dialogue: 0,0:54:03.05,0:54:06.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كما أن طفلك يرتدي جلد إنسان Dialogue: 0,0:54:07.18,0:54:08.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكنه لا يزال سمكه Dialogue: 0,0:54:09.28,0:54:12.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لكن هذا الرجل غني Dialogue: 0,0:54:13.04,0:54:15.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كما أن لديه بضع حسابات للإدخار Dialogue: 0,0:54:15.56,0:54:18.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أوه نعم .. حسابك Dialogue: 0,0:54:18.33,0:54:20.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لا تنقله إلى مصرف كانغ سوك بدلاً من ذلك؟ Dialogue: 0,0:54:20.08,0:54:23.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأجعلها تُحضر لكَ واحداً بمعدل فوائد أعلى Dialogue: 0,0:54:23.58,0:54:25.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأقبل عرضكَ حتى ذلك الحين Dialogue: 0,0:54:25.12,0:54:27.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن كانغ سوك تعمل في مصرف ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:54:27.13,0:54:30.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط وقتٌ قليل وسيُصبحُ مغنياً ثم سيتزوج بها Dialogue: 0,0:54:30.12,0:54:32.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتخطط لشراء منزل مع حديقته الصغيره بمدخراتك؟ Dialogue: 0,0:54:32.51,0:54:34.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بوغوو بوغو المجعد Dialogue: 0,0:54:34.40,0:54:39.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. اليوم خصيصاً تحاول أن تجعلني أشعرُ بالسوء Dialogue: 0,0:54:40.24,0:54:42.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ماهذا؟ Dialogue: 0,0:54:42.86,0:54:44.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما هذا الشيء بالضبط؟ Dialogue: 0,0:54:44.35,0:54:47.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُمكنكَ أن تلتقط حاملات الورق ؟ Dialogue: 0,0:54:48.15,0:54:51.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا ؟ إنها قطعه من المعدن الذي يجذب المال Dialogue: 0,0:54:52.73,0:54:53.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المال ؟ Dialogue: 0,0:54:53.76,0:54:55.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا...؟ Dialogue: 0,0:54:57.16,0:54:59.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا النيوديميوم Dialogue: 0,0:54:59.73,0:55:02.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها المعدنيات التي تستخدم في ذبذبات الهاتف النقال Dialogue: 0,0:55:02.98,0:55:07.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى هاتف رئيس البلاد يجب أن يحتوي على هذه Dialogue: 0,0:55:07.62,0:55:11.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن بدون هذا لا يمكنهم إجراء مكالمات هاتفيه؟ Dialogue: 0,0:55:12.41,0:55:14.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن الجميع يملك مثل هذا الشيء Dialogue: 0,0:55:14.95,0:55:17.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}إنه يبدو وكأنكَ تجلس على جبل من الذهب والفضه{\i1} Dialogue: 0,0:55:18.75,0:55:22.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك سيكون قريباً , حيث سأكون جالساً على قمته Dialogue: 0,0:55:23.56,0:55:26.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلكَ المنجم .. أنا ذاهبُ لإستغلاله Dialogue: 0,0:55:26.71,0:55:28.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:55:31.08,0:55:33.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم أيها الرئيس كانغ ؟ Dialogue: 0,0:55:33.03,0:55:36.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ إذن أنتَ تريد الإستثمار؟ Dialogue: 0,0:55:36.92,0:55:39.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن يجبُ أن تعطيني بعض الوقت Dialogue: 0,0:55:40.86,0:55:45.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. مازال الوقت مبكراً لقبول الإستثمار Dialogue: 0,0:55:47.79,0:55:49.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو أنه غير حقيقي Dialogue: 0,0:55:55.35,0:55:56.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا .. كلا .. Dialogue: 0,0:55:56.57,0:55:59.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه المره سيكون مشروعاً مشتركاً Dialogue: 0,0:55:59.65,0:56:05.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مع شركه آي إم دي اليابانيه .. نعم Dialogue: 0,0:56:39.10,0:56:41.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف حال الرئيس الآن؟ Dialogue: 0,0:56:42.00,0:56:44.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيقوم بإجراء أشعه للقلب لإختبار الأوعيه القلبيه اليوم Dialogue: 0,0:56:45.21,0:56:48.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,النتجيه ستقرر ما إذا كان يحتاج إلى عمليه جراحيه أم يستمر على العلاج Dialogue: 0,0:56:50.23,0:56:52.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتمنى أن لا يحتاج إلى هذه العمليه Dialogue: 0,0:56:54.64,0:56:56.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم تأكلي , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:57:05.89,0:57:07.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:57:12.47,0:57:14.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكلها لايبدو جيداً Dialogue: 0,0:57:14.04,0:57:16.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لكنني لففتها بإخلاصي لكِ Dialogue: 0,0:57:16.02,0:57:18.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لذا كلي كل واحدة منهم Dialogue: 0,0:57:19.40,0:57:20.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن تأكلَ معي ؟ Dialogue: 0,0:57:21.22,0:57:24.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آسف , يجبُ أن أذهب إلى مكان ما Dialogue: 0,0:57:24.29,0:57:25.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين ؟ Dialogue: 0,0:57:39.33,0:57:43.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفضل بعض الماء , كل ببطء Dialogue: 0,0:57:49.83,0:57:51.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أمضغه جيداً Dialogue: 0,0:57:53.65,0:57:55.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إمرأة أعرفها Dialogue: 0,0:57:56.34,0:57:58.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قالت أن هذا لا يبدو جيداً Dialogue: 0,0:57:58.08,0:57:59.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكن طعمه على مايرام Dialogue: 0,0:58:01.08,0:58:03.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ربما لأنها مرتي الأولى التي أعمل بها كيمباب Dialogue: 0,0:58:01.08,0:58:03.90,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\a6\i0\pos(321,1)}(*لفافات الأرز بالاعشاب البحريه){\i1} Dialogue: 0,0:58:03.96,0:58:06.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه أصعب بكثير مما توقعت Dialogue: 0,0:58:07.55,0:58:09.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنني جيد في تقطيع كعكة الأرز على البخار Dialogue: 0,0:58:23.80,0:58:25.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حول هذا Dialogue: 0,0:58:27.16,0:58:29.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}أرغب في الحصول على المزيد من المعلومات حول هذه{\i1} Dialogue: 0,0:58:31.28,0:58:35.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. والدي أعطى هذه لأمي Dialogue: 0,0:58:39.28,0:58:41.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}تفضل بعض الماء{\i0} Dialogue: 0,0:58:50.05,0:58:52.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي إنتظرني Dialogue: 0,0:58:52.68,0:58:54.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تلتئم ذراعكِ بعد Dialogue: 0,0:58:54.65,0:58:57.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا قمتِ بالحاق بي ؟ Dialogue: 0,0:58:57.66,0:59:01.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يمكن أن تزور الفتاة خالها ؟ Dialogue: 0,0:59:04.08,0:59:05.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حسناً في الواقع Dialogue: 0,0:59:05.89,0:59:08.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنتُ مستغربه حول مجيئكَ إلى هنا لذلك تبعتك Dialogue: 0,0:59:08.11,0:59:09.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ماذا؟ -\N.. أنتِ - Dialogue: 0,0:59:09.87,0:59:12.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه... شيء ما أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:59:12.88,0:59:15.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي أنتَ تعرف تشول مين أيضاً .. صحيح ؟ Dialogue: 0,0:59:15.67,0:59:17.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,. أبي Dialogue: 0,0:59:17.69,0:59:18.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أبي Dialogue: 0,0:59:18.72,0:59:20.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}! أبي{\i1} Dialogue: 0,0:59:22.75,0:59:24.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أبي Dialogue: 0,0:59:44.09,0:59:45.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أبي Dialogue: 0,0:59:46.77,0:59:48.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}! أبي{\i1} Dialogue: 0,0:59:48.52,0:59:50.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتظرني Dialogue: 0,0:59:53.83,0:59:56.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. التافه سيوك بونغ{\i1} Dialogue: 0,1:00:14.81,1:00:17.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,, بما أنكَ سمحتَ له بالركوب معنا Dialogue: 0,1:00:17.58,1:00:20.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليكَ أن تقول شيئاً Dialogue: 0,1:00:20.08,1:00:21.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل سمحتُ له بالركوب؟ Dialogue: 0,1:00:21.32,1:00:23.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أنتِ من سمح له Dialogue: 0,1:00:23.36,1:00:25.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تقصد بأنكَ تدعني أمحُ لأي شخص بالركوب؟ Dialogue: 0,1:00:25.88,1:00:28.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي أنتَ تعتقد بأنه يستحق الركوب \N لهذا السبب سمحت له بالمجيء معنا Dialogue: 0,1:00:28.40,1:00:29.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كلا Dialogue: 0,1:00:29.22,1:00:29.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بل فعلت Dialogue: 0,1:00:29.99,1:00:30.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أخبرتكِ كلا Dialogue: 0,1:00:30.85,1:00:32.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! متأكده بأنكَ فعلت Dialogue: 0,1:00:32.28,1:00:33.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بو تاي هي Dialogue: 0,1:00:33.71,1:00:35.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! الرئيس بالفعل قال لا Dialogue: 0,1:00:36.00,1:00:37.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لا تصدقينه؟ Dialogue: 0,1:00:41.14,1:00:44.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً , لنقل بأنه محق Dialogue: 0,1:00:45.39,1:00:48.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على أية حال أردتكم أن تتحدثوا مع بعضكم البعض Dialogue: 0,1:00:50.45,1:00:54.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنكِ لم تدعيني أحصل على كلمه واحده Dialogue: 0,1:00:54.50,1:00:55.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:00:55.55,1:00:59.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط لأن رأس الصخره بونغ قال أمراً فوافقته .. صحيح؟ Dialogue: 0,1:01:01.01,1:01:02.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوقف السياره Dialogue: 0,1:01:11.40,1:01:12.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنـزل Dialogue: 0,1:01:22.41,1:01:23.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوكم إنتظروا هنا Dialogue: 0,1:01:23.82,1:01:26.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إعتماداً على كيف ستسير الأمور \N ربما تحتاجين للتوقيع من أجل العمليه Dialogue: 0,1:01:26.36,1:01:27.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,1:01:28.73,1:01:31.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا شيئ سيحدث لذا لا تقلق Dialogue: 0,1:01:31.67,1:01:34.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالطبع , أنتَ أقوى من أي شخص أخر Dialogue: 0,1:01:34.25,1:01:36.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرئيس .. الملك .. الإمبراطور .. العظيم Dialogue: 0,1:01:37.36,1:01:38.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنتظر Dialogue: 0,1:01:40.22,1:01:44.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يمكنكم جميعاً المغادره و إعطائي\N القليل من الوقت مع شين مي Dialogue: 0,1:01:45.87,1:01:47.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل .. أيها الرئيس Dialogue: 0,1:01:52.40,1:01:54.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... شين مي أنتٍ Dialogue: 0,1:01:54.83,1:01:57.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتٍ سالتني إذا كنتُ أعرف من هو\N والد تشوي سيوك بونغ , صحيح؟ Dialogue: 0,1:01:59.54,1:02:00.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي Dialogue: 0,1:02:01.57,1:02:02.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أجل Dialogue: 0,1:02:04.48,1:02:10.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما يحدث لي شيئا ما في الداخل هناك Dialogue: 0,1:02:11.34,1:02:12.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأخبركِ الآن Dialogue: 0,1:02:29.38,1:02:33.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل علمتَ أي شيء من جونغ تاي ؟ Dialogue: 0,1:02:35.53,1:02:36.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كلا Dialogue: 0,1:02:39.14,1:02:40.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}... كما كنتُ أتوقع {\i1} Dialogue: 0,1:02:40.74,1:02:42.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0}.. لقد فقد ماله{\i1} Dialogue: 0,1:02:42.15,1:02:43.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أتوقع أنه سيعود لوضعه الطبيعي بعد الآن Dialogue: 0,1:02:44.71,1:02:48.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه مسأله صغيره لذا سأخبرك Dialogue: 0,1:02:50.06,1:02:53.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى وقت قريب , لم أكن أعلم على وجه اليقين Dialogue: 0,1:02:55.04,1:02:57.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سمعته من الرئيس تشو Dialogue: 0,1:02:58.11,1:03:01.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رئيس مجموعة فرونتير\N أنتَ تعرف من هو , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:03:03.48,1:03:04.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,1:03:04.64,1:03:07.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذا تكلمت قد ينزعج مني Dialogue: 0,1:03:07.66,1:03:09.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لكن إبنتي تاي هي Dialogue: 0,1:03:09.68,1:03:11.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل مساعدتكَ في العثور على والدك Dialogue: 0,1:03:11.82,1:03:13.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عانت الكثير Dialogue: 0,1:03:14.67,1:03:17.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أترى .. أنظر إليها الآن Dialogue: 0,1:03:18.41,1:03:20.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الطريقه التي تختفي بها هناك للتنصت Dialogue: 0,1:03:22.00,1:03:23.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس Dialogue: 0,1:03:26.73,1:03:28.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,1:03:29.29,1:03:32.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. قررتُ أن أخبركَ بهذا .. لذا لن أتراجع في هذا Dialogue: 0,1:03:34.77,1:03:36.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. والدك هو Dialogue: 0,1:03:37.06,1:03:41.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! كانغ .. تشول .. مين Dialogue: 0,1:03:42.27,1:03:44.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. صديق جونغ تاي الحميم Dialogue: 0,1:03:47.93,1:03:53.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كانغ .. تشول .. مين ؟ Dialogue: 0,1:03:54.32,1:03:55.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل Dialogue: 0,1:03:56.76,1:04:00.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه صديق حميم لـ لي جونغ هيون أيضا Dialogue: 0,1:04:03.46,1:04:06.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتَ تقصد Dialogue: 0,1:04:07.47,1:04:10.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرئيس لي جونغ هيون ؟ Dialogue: 0,1:04:14.57,1:04:48.86,name,,0000,0000,0000,,{\pos(320,189)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N BeshooELF : ترجمة fano0onah : تدقيق \N S.A.N.M-H & Maryam-sama : إنتـاج Dialogue: 0,1:04:21.93,1:04:48.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,