[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: T.B.O.T.R.EP19.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 114286 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: WMZ,Snap ITC,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,9,10,10,10,1 Style: of,PT Bold Arch,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: اسود واصفر,Aharoni,20,&H00010105,&H000000FF,&H0059F0EE,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: بني,Arial,20,&H00030304,&H000000FF,&H0076AECE,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: بني فاتح,Arial,20,&H00A2D1F3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: خلفية,Arial,20,&H00F6F6F8,&H00F7F7FC,&H0002020A,&H00000006,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: ازق اسود,Arial,20,&H00000004,&H000000FF,&H00E2CE38,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: مود,mohammad bold art 1,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,178 Style: بغلاف,mohammad bold art 1,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007C7C95,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: اصفر,mohammad bold art 1,24,&H0025EDE2,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: ازرق,mohammad bold art 1,28,&H00E8BB60,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: اسود,mohammad bold art 1,28,&H00000004,&H000000FF,&H00F2F2FC,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: ازرق فاتح,mohammad bold art 1,28,&H00E8B9AD,&H000000FF,&H00000008,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: اسود برتقالي,mohammad bold art 1,28,&H00000006,&H000000FF,&H001275E4,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: بني اسود,mohammad bold art 1,28,&H00579BCA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: ازرق خلفيهة,mohammad bold art 1,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FFD32F,&H00F8CA45,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: حركات,PT Bold Arch,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001878E3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: اخضر,mohammad bold art 1,28,&H0084DC70,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: eng,Vladimir Script,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: ازرق ابيض 1,mohammad bold art 1,28,&H00952D0B,&H000000FF,&H00F3F3F9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: احمر ابيض,mohammad bold art 1,28,&H001717A5,&H000000FF,&H00F3F3F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: انيو,mohammad bold art 1,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0065657A,&H0076768C,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: كوومنت,mohammad bold art 1,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: بنفسجي,mohammad bold art 1,36,&H00E87CCE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: blue,mohammad bold art 1,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00481301,&H00955F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: SUB,Brush Script MT,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: انجي,Forte,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C727B3,&H0051EDF3,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: عرب,AXtBASsimaLightA,28,&H00FAFAFF,&H000000FF,&H00B0047A,&H006BECEA,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: pnik,mohammad bold art 1,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00898ADE,&H007576CD,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: بلود,Bold Italic Art,38,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00AD3F2E,&H0051FDB3,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: انجلش,Monotype Corsiva,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: girl,mohammad bold art 1,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001D1D9C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: man,mohammad bold art 1,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A82D09,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: فنان,Fanan,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: بنفسج,mohammad bold art 1,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00BA4FB9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: اخضر محدد,mohammad bold art 1,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00104339,&H006FEED2,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: بني محدد,mohammad bold art 1,30,&H00262740,&H000000FF,&H0070DDE4,&H00A1A1EC,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: صغير,mohammad bold art 1,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: اخضر فاتح,mohammad bold art 1,24,&H00CEF9BA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: وردي,mohammad bold art 1,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: احمر,mohammad bold art 1,24,&H004B4CCC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: mm,mohammad bold art 1,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: اصفر بني,mohammad bold art 1,24,&H0038EEF5,&H000000FF,&H00053474,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: يلوو,Arial,20,&H0070BFF7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: اخضر ابيض,mohammad bold art 1,24,&H00034400,&H000000FF,&H00F8F8FA,&H001EE5A6,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: ha,Hacen Digital Arabia,40,&H0057B3ED,&H000B577A,&H00021C52,&H0078FCF1,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: hac,Hacen Casablanca,44,&H005C5DC8,&H000000FF,&H00F8F8FE,&H005FD8F7,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: F1,Forte,30,&H00A28E2C,&H000000FF,&H00D5F9C4,&H008FE076,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: s1,SKR HEAD1,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: c1,Comic Sans MS,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rim-Je,Fanan,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,10,1 Style: name,mohammad bold art 1,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,2,10,10,10,1 Style: الاغاني,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 Style: note,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.78,name,,0000,0000,0000,,{\pos(313,450)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N BeshooELF ترجمه \N Maryam_Sama & soma : تنسيق و إنتـاج Dialogue: 0,0:00:28.41,0:00:30.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(324,349)}{\fs26}الحلقــــ19ــه Dialogue: 0,0:00:05.04,0:00:06.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.....إذن هذا يعني Dialogue: 0,0:00:07.95,0:00:10.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إنه الأيمن من عينيك{\i0} Dialogue: 0,0:00:11.77,0:00:15.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هذا الرجل هو ها جون تي{\i0} Dialogue: 0,0:00:17.81,0:00:20.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت حقاً وسيم عندما كنت شاباً Dialogue: 0,0:00:20.98,0:00:22.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه مزعج لي أن اقول هذا عن والدي Dialogue: 0,0:00:23.25,0:00:26.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن في الحقيقه,أنت أكثر وسامة من والدي Dialogue: 0,0:00:28.92,0:00:30.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بأس لدي نسخه أيضاً Dialogue: 0,0:00:30.87,0:00:32.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخذتها من الرئيس لي جونغ هون Dialogue: 0,0:00:37.30,0:00:40.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي يريدني أن أعطيك هذه Dialogue: 0,0:00:40.47,0:00:43.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يقول بأن ليس لديه الحق بأن يحتفظ بها Dialogue: 0,0:01:29.75,0:01:31.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي,لماذا تفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:01:31.37,0:01:33.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا,لماذا أنت تفعلين هذا؟ Dialogue: 0,0:01:33.77,0:01:35.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مشاركتك مع وون سوك إدّعي بانها لم تحصل أبداً Dialogue: 0,0:01:35.85,0:01:37.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الزواج لن يحصل أبداً Dialogue: 0,0:01:37.22,0:01:39.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و أيضاً طردت وون سوك بعيداً Dialogue: 0,0:01:39.04,0:01:40.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا كل شيء Dialogue: 0,0:01:40.20,0:01:42.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ألا يدعوا هذا للسخريه؟ Dialogue: 0,0:01:42.66,0:01:44.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الزواج ليست لعبة أطفال Dialogue: 0,0:01:44.74,0:01:45.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...و وون سوك أوبا Dialogue: 0,0:01:45.72,0:01:47.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,توقفي عن التفكير بذلك اللص وون سوك Dialogue: 0,0:01:47.84,0:01:51.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأجد لك واحداً أفضل,رجل أكثر صدقاً Dialogue: 0,0:01:53.77,0:01:55.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي,أذا أستمريت بإصرارك Dialogue: 0,0:01:56.13,0:01:58.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأذهب للوقح سوك بونغ بدلاً من ذلك Dialogue: 0,0:01:59.32,0:02:01.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يمكنكِ أن تسمي هذا تهديداً Dialogue: 0,0:02:01.63,0:02:04.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يمكنكِ الذهاب للوقح سوك بونغ Dialogue: 0,0:02:04.57,0:02:06.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا فعلتِ , لن يحصل شيء بينكما أنتما الاثنان Dialogue: 0,0:02:07.05,0:02:08.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لن تنتهيا معاً Dialogue: 0,0:02:11.85,0:02:13.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا توقفي عن الحديث بهذه الهراءات Dialogue: 0,0:02:14.10,0:02:15.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأطيعي والدك Dialogue: 0,0:02:15.56,0:02:17.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأقدمكِ لرجل جيد Dialogue: 0,0:02:17.38,0:02:18.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط كوني مستعده لأن تتزوجي Dialogue: 0,0:02:18.36,0:02:19.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لا{\i0} Dialogue: 0,0:02:21.59,0:02:23.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرجال الذي أعجبهم Dialogue: 0,0:02:23.05,0:02:25.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنهم جميعاً حولي Dialogue: 0,0:02:25.26,0:02:26.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن علي أن اعجب بالشخص أيضاً Dialogue: 0,0:02:26.46,0:02:28.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا لم أفعل,لا يمكن أن نكون معاً Dialogue: 0,0:02:28.46,0:02:31.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سببت كل هذه الضجه وكانها مسالة حياة أو موت أكثر من وون سوك Dialogue: 0,0:02:31.40,0:02:34.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت تعتقد انه من الجيد أن أكون عنيفه جداً,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:35.60,0:02:37.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أمك سببت الكثير من الضجه عليّ ايضاً Dialogue: 0,0:02:37.38,0:02:39.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وفي النهاية ماتت على أية حال Dialogue: 0,0:02:39.50,0:02:41.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}دورك قادم ايضاً{\i0} Dialogue: 0,0:02:41.04,0:02:42.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا أستمعي لي Dialogue: 0,0:02:42.99,0:02:46.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا أستمعتي إلي المن سيسقط من السماء Dialogue: 0,0:02:46.57,0:02:48.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أريد أية منّ Dialogue: 0,0:02:48.30,0:02:53.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}اذا أنت لم تحصل على أية تعليمات من السيد تشوو وون سوك هنا؟{\i0} Dialogue: 0,0:02:54.23,0:02:56.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قلت لك بالفعل العديد من المرات Dialogue: 0,0:02:57.40,0:03:00.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا صحيح,المدير ليس لديه أية فكرة عن هذا Dialogue: 0,0:03:01.26,0:03:04.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صديقي هنا وأنا.. خططنا لكل شي بأنفسنا Dialogue: 0,0:03:04.39,0:03:06.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أن هذا له أي معنى؟ Dialogue: 0,0:03:06.12,0:03:07.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}فعلت هذا بدون أية تعليمات من الذين اعلى منك؟{\i0} Dialogue: 0,0:03:07.62,0:03:09.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إنه كله من مخططنا{\i0} Dialogue: 0,0:03:09.53,0:03:11.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا لا نستطيع لوم المدير تشو Dialogue: 0,0:03:12.07,0:03:13.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:14.32,0:03:15.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم ,هذا صحيح Dialogue: 0,0:03:16.12,0:03:18.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه كان من مخططنا Dialogue: 0,0:03:18.48,0:03:21.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تريد,؟انا مشغول Dialogue: 0,0:03:22.25,0:03:25.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يجب أن أكون مسؤولاً عن القضيه التي أتركبها الموظفين عندي؟ Dialogue: 0,0:03:27.02,0:03:29.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وعلاوة على ذلك,يجب أن لا تفعلا شيء كهذا مرة أخرى Dialogue: 0,0:03:30.19,0:03:34.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا حاجة لإقناعي منذ أن كنت أراقبكما طوال الوقت Dialogue: 0,0:03:35.74,0:03:37.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأترك كل شي لك إذن Dialogue: 0,0:03:50.07,0:03:52.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي اخبرني بأن أعود Dialogue: 0,0:03:52.12,0:03:54.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أحصل على هذه Dialogue: 0,0:03:58.53,0:04:00.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبقي مرتديته Dialogue: 0,0:04:00.22,0:04:04.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تري تعابيره أنه يريدك أن تحصليه علي الآن فقط Dialogue: 0,0:04:05.85,0:04:08.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن والدي قال بأن ليس لديه الحق بأن يتمسك به Dialogue: 0,0:04:09.30,0:04:10.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن أعتقد أنه سامحه Dialogue: 0,0:04:11.27,0:04:14.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجاشي بالفعل سامح الرئيس على خطأه Dialogue: 0,0:04:16.67,0:04:21.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا ماكان يبدو في عينيه عندما كان ينظر للصورة Dialogue: 0,0:04:22.47,0:04:25.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أصبحت الطبيب الذي يستطيع أن يقرأ الأعين الآن؟ Dialogue: 0,0:04:25.68,0:04:26.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:27.12,0:04:28.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تغارين؟ Dialogue: 0,0:04:29.50,0:04:31.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل علي قراءة أعين شين مي Dialogue: 0,0:04:35.77,0:04:37.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عنك تشوي سوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:04:39.82,0:04:44.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سوك بونغ ,هل سامحت والدي؟ Dialogue: 0,0:04:45.30,0:04:46.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أسامح؟ Dialogue: 0,0:04:48.06,0:04:51.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أعتقد أنه من عملي فعل ذلك,أعتقد أنه حول ذلك Dialogue: 0,0:04:54.23,0:04:56.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان يجب أن يصل إلى والدي Dialogue: 0,0:04:56.27,0:04:58.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف أتعامل مع هذا؟ Dialogue: 0,0:04:58.71,0:05:01.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنت خائفاً من أن أرتكب خطئاً Dialogue: 0,0:05:10.10,0:05:12.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لو فقدت شين مي Dialogue: 0,0:05:13.25,0:05:15.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيكون أكبر خطأً في حياتي Dialogue: 0,0:05:29.23,0:05:34.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيد ناكمورا ,شكرا لإتصالك ,سنلتقي مجدداً Dialogue: 0,0:05:35.33,0:05:36.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:05:40.68,0:05:43.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}مهلاً,هل هذا ياباني؟{\i0} Dialogue: 0,0:05:43.49,0:05:47.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نكامورا ,نيكامورا,نيقادومانيكامورا,دوكيرويماكابورا Dialogue: 0,0:05:43.49,0:05:47.13,note,,0000,0000,0000,,{\i1\a6}يتلاعب بالكلمات: أنا-كامورا,أنت-كامورا,سأكون أكثر-كامورا,جرح في مقدما الرأس بالفأس{\i0} Dialogue: 0,0:05:47.13,0:05:50.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يمكنك أن تتظاهر بالمعرفه والقيام بكل شيء؟ Dialogue: 0,0:05:50.43,0:05:52.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كان صينياً,واعرف القليل Dialogue: 0,0:05:52.63,0:05:57.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سررت بلقائك Dialogue: 0,0:05:52.63,0:05:57.38,note,,0000,0000,0000,,{\i1\a6}(قالها بالكوريه لكن بطريقة نطق صينيه){\i0} Dialogue: 0,0:05:59.40,0:06:01.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بعد غد Dialogue: 0,0:06:02.10,0:06:05.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اليابانيه RMJ مع Dialogue: 0,0:06:06.21,0:06:09.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ستوقع العقد النهائي Dialogue: 0,0:06:10.37,0:06:12.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟العقد النهائي؟ Dialogue: 0,0:06:12.15,0:06:13.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرأس المجعد Dialogue: 0,0:06:13.79,0:06:15.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أعتقدت أنك جيدالإ في عدم فعل شيء Dialogue: 0,0:06:15.61,0:06:17.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه مؤثر جداً , رئيس المكتب أوه Dialogue: 0,0:06:17.39,0:06:18.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أحترمك كلياً ,رئيس المكتب أوه Dialogue: 0,0:06:18.85,0:06:21.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أحبك كثيراً,رئيس المكتب أوه Dialogue: 0,0:06:21.78,0:06:23.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أحترمك Dialogue: 0,0:06:24.10,0:06:25.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,, أوه-\N !أه- Dialogue: 0,0:06:25.32,0:06:27.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين هنا,أغاشي؟ Dialogue: 0,0:06:28.06,0:06:30.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يمكنك القول؟سون مي Dialogue: 0,0:06:32.17,0:06:34.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها هنا ممسكة بيد حبيبها Dialogue: 0,0:06:35.55,0:06:37.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إذا هذاً صحيح أن الأغشي و الدوده اللزجه{\i0} Dialogue: 0,0:06:37.95,0:06:40.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,معاً رسمياً؟ Dialogue: 0,0:06:40.91,0:06:43.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}معاً رسمياً...معاً رسمياً{\i0} Dialogue: 0,0:06:44.27,0:06:46.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تهاني الحاره Dialogue: 0,0:06:46.78,0:06:48.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كنت قلقاً أنك لن تكون قادراً على الزواج Dialogue: 0,0:06:48.64,0:06:50.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا سيحدث عندما يكون عليك أستقبال الشمس الحمراء في الملابس الحمراء الداخليه؟ Dialogue: 0,0:06:50.93,0:06:52.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كنت قلقاً جداً لم أستطيع النوم Dialogue: 0,0:06:52.79,0:06:55.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن الدوده اللزجه وسون مي Dialogue: 0,0:06:55.45,0:06:58.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتما أكثر زوجين متوافقين في التاريخ كله Dialogue: 0,0:06:58.58,0:07:00.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}الثنائي اللزج و سون مي ,سون مي واللزج{\i0} Dialogue: 0,0:07:01.85,0:07:03.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,السائق كيم ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:07:04.12,0:07:05.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا السائق كيم في منزلك Dialogue: 0,0:07:05.41,0:07:08.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن هنا ,أنا مستثمر محترم لـ قو بونغ سونغ سا Dialogue: 0,0:07:08.96,0:07:12.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في أي وقت من الأوقات,سأكون رجل يوون مال جا أيضاً Dialogue: 0,0:07:14.10,0:07:15.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...مهلاً Dialogue: 0,0:07:15.11,0:07:16.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}رسمياً معاً{\i0} Dialogue: 0,0:07:16.91,0:07:17.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}مهلاً.عليك الذهاب{\i0} Dialogue: 0,0:07:17.94,0:07:19.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...رسمياً معاً{\i0} Dialogue: 0,0:07:19.91,0:07:22.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أغاشي, أنا أفكر أنك أخطئتِ مسارك؟ Dialogue: 0,0:07:22.07,0:07:24.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}نفس مسار سون مي أغاشي{\i0} Dialogue: 0,0:07:24.15,0:07:25.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...رسمياً معاً Dialogue: 0,0:07:27.94,0:07:30.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تشرب؟ Dialogue: 0,0:07:31.41,0:07:32.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم,قليلاً Dialogue: 0,0:07:35.01,0:07:37.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه لا يبدو قليلاً Dialogue: 0,0:07:38.63,0:07:40.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وون سوك أوبا Dialogue: 0,0:07:40.21,0:07:43.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعلم أنك محبط في الوقت الراهن Dialogue: 0,0:07:44.79,0:07:47.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأبذل جهدي لإقناع والدي ليستمر في مشاركتنا Dialogue: 0,0:07:48.07,0:07:50.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا,لتخطى مرحلة الخطبه لنتزوج Dialogue: 0,0:07:50.79,0:07:51.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تاي هي Dialogue: 0,0:07:55.03,0:07:56.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أريد الزواج بك Dialogue: 0,0:07:57.20,0:07:58.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه..؟ Dialogue: 0,0:07:58.01,0:08:01.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟بسبب التافه سوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:08:03.11,0:08:04.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقلق Dialogue: 0,0:08:04.52,0:08:05.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,في رأسي Dialogue: 0,0:08:05.46,0:08:07.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صنفته بالفعل على أنه مغفل Dialogue: 0,0:08:08.93,0:08:10.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس هذا السبب كله Dialogue: 0,0:08:12.57,0:08:13.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن لماذا؟ Dialogue: 0,0:08:15.44,0:08:17.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يمكن أنك لست معجباً بي الآن؟ Dialogue: 0,0:08:18.25,0:08:20.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل لا أروق لك؟ Dialogue: 0,0:08:21.65,0:08:23.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا ليس صحيحاً,اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:24.01,0:08:26.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا,أنت محقه..لم أعد معجباً تبكِ على الإطلاق Dialogue: 0,0:08:30.50,0:08:32.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا عليك الذهاب Dialogue: 0,0:08:33.82,0:08:35.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أوبا Dialogue: 0,0:08:35.27,0:08:37.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تفهمي ما قلته؟ Dialogue: 0,0:08:37.82,0:08:39.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أريدك أن تغادري Dialogue: 0,0:08:51.74,0:08:53.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[تصنيف معلومات المعادن النادره]{\i0} Dialogue: 0,0:08:58.78,0:09:00.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[حالة صناعة المعادن النادره]{\i0} Dialogue: 0,0:09:05.81,0:09:10.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا السبب الذي جعلك تستقيل من أوه سونغ؟ Dialogue: 0,0:09:10.97,0:09:11.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:09:12.65,0:09:17.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في البداية,كان بسبب قلادة المدير وو,أبي Dialogue: 0,0:09:18.06,0:09:20.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولمجرد دافع الفضول فقط Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:23.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن بالمشاركه أكثر,جعلني أستوعبها أكثر Dialogue: 0,0:09:24.08,0:09:29.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الآن فهمت لماذا والدي عاد الى أعمال المعادن النادره حينها Dialogue: 0,0:09:33.55,0:09:35.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن اعتقد أنه يجب عليك التفكير من خلال ذلك مجدداً Dialogue: 0,0:09:35.82,0:09:37.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لا تعود للمكتب ؟ Dialogue: 0,0:09:39.03,0:09:41.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنت أعتقد أن مي شين لديها عقل جيد,لكن من المحتمل بأني كنت مخطئاً Dialogue: 0,0:09:42.11,0:09:44.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كانت هناك فرصة أود اعادة النظر في ذلك Dialogue: 0,0:09:44.06,0:09:46.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان علي إحضارك هنا؟ Dialogue: 0,0:09:47.96,0:09:51.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الآن, هذه نقطة البداية في تأسيس عملي Dialogue: 0,0:09:51.86,0:09:53.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا لو تهتفين لي؟ Dialogue: 0,0:09:57.13,0:09:59.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟أنا مغادره Dialogue: 0,0:10:01.80,0:10:03.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً,إذهبي Dialogue: 0,0:10:16.66,0:10:17.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,3 Dialogue: 0,0:10:18.07,0:10:18.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,2 Dialogue: 0,0:10:19.25,0:10:20.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,1 Dialogue: 0,0:10:22.66,0:10:24.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً تشوي سوك بونغ Dialogue: 0,0:10:46.02,0:10:47.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}نسيت جاكيتي{\i0} Dialogue: 0,0:10:47.59,0:10:51.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آه,آسف,لم أرى شيئاً Dialogue: 0,0:10:51.78,0:10:53.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوكم اكملوا أعمالكم اللامنتهيه Dialogue: 0,0:11:14.74,0:11:16.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آسف أبي Dialogue: 0,0:11:17.95,0:11:20.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ظننت أنني شخص قادر Dialogue: 0,0:11:22.97,0:11:26.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا لم أكن متخيلاً أنني ساقع قليلاً بتوقعاتك Dialogue: 0,0:11:28.13,0:11:29.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجلس Dialogue: 0,0:11:42.71,0:11:43.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أشربه{\i0} Dialogue: 0,0:11:45.82,0:11:47.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آسف أبي Dialogue: 0,0:11:47.25,0:11:49.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أتدعو نفسك رجلاً؟{\i0} Dialogue: 0,0:11:49.69,0:11:50.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}يكفي{\i0} Dialogue: 0,0:11:51.51,0:11:53.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}على الرغم من تدهور الوضع{\i0} Dialogue: 0,0:11:53.98,0:11:56.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,السماء لم تسقط بعد Dialogue: 0,0:11:59.52,0:12:01.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت أنتظر فقط Dialogue: 0,0:12:01.24,0:12:03.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن لن ننهار بسهوله Dialogue: 0,0:12:07.64,0:12:09.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنظر لهذا Dialogue: 0,0:12:19.36,0:12:20.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا Dialogue: 0,0:12:21.22,0:12:22.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه جون تي Dialogue: 0,0:12:23.27,0:12:25.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كما كنت أتوقع Dialogue: 0,0:12:25.76,0:12:27.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آنذاك ,بعد جادث تشول مي Dialogue: 0,0:12:28.37,0:12:31.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذهب لـقيرغيزستان كله بسبب هذا المنجم Dialogue: 0,0:12:32.33,0:12:36.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الحمدلله,ترك نسخه من وثيقة حقوق التعدين هذه في غرفته بالمستشفى Dialogue: 0,0:12:36.70,0:12:38.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تمكنت من وضع يدي عليه Dialogue: 0,0:12:38.87,0:12:42.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أستخدمه لحل مشاكلنا الماليه Dialogue: 0,0:12:42.46,0:12:44.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن اذا أكتشف شخصاً ماً أن هذه وهميه Dialogue: 0,0:12:44.86,0:12:47.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طالما ها جون تي لا يتكلم Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:48.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا شي كهذا سيحدث Dialogue: 0,0:12:49.04,0:12:51.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بعد حادثه في قيرغيزستان Dialogue: 0,0:12:51.12,0:12:52.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أصبح كما هو عليه الآن Dialogue: 0,0:12:53.07,0:12:55.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا حول هذا الامر أن جون تي لديه الوثائق الحقيقه Dialogue: 0,0:12:55.81,0:12:57.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أحد أخر يعلم Dialogue: 0,0:12:57.58,0:13:00.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جون تي لديه مشاكل نفسيه الآن Dialogue: 0,0:13:00.03,0:13:01.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا في صفنا Dialogue: 0,0:13:03.32,0:13:06.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد رتبت للأمر للمدير كانغ و رئيس الفريق يوو Dialogue: 0,0:13:06.19,0:13:07.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليطلق سراحهم قريباً Dialogue: 0,0:13:07.99,0:13:11.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أحصل على هذه.. المهم الآن بانه ليس لدينا وقت لنضيعه Dialogue: 0,0:13:11.23,0:13:12.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:13:14.74,0:13:19.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تقصدين جان تي بنفسه وضع الخاتم في إصبعك؟ Dialogue: 0,0:13:20.91,0:13:21.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اجل Dialogue: 0,0:13:24.51,0:13:27.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن أليس عليّ خلعه وإعادته له Dialogue: 0,0:13:28.12,0:13:30.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل,عمل جيد Dialogue: 0,0:13:31.72,0:13:36.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن هذا الخاتم مصنوع من معدن نادر اسمه الموليبدينوم Dialogue: 0,0:13:36.91,0:13:38.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل,كيف علمتِ؟ Dialogue: 0,0:13:39.95,0:13:42.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سوك بونغ أخبرني بذلك؟ Dialogue: 0,0:13:45.04,0:13:49.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}تشوي سوك بونغ على الارجح لا يود أن يعود إلى شركتنا{\i0} Dialogue: 0,0:13:49.50,0:13:52.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}بدأ بالفعل الإعداد لمكتبه من أجل أعماله في المعادن النادرة{\i0} Dialogue: 0,0:13:52.80,0:13:57.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}وهو ذاهب لليابان لإجراء بعض الصفقات التجاريه أيضا{\i0} Dialogue: 0,0:13:57.68,0:13:58.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:59.86,0:14:01.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم,هذا صحيح Dialogue: 0,0:14:01.21,0:14:03.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد وقعوا على عقد أوليّ Dialogue: 0,0:14:03.12,0:14:06.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط منذ وقت قصير وضع الطابع على العقد الرسمي Dialogue: 0,0:14:06.30,0:14:07.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..هذا Dialogue: 0,0:14:07.51,0:14:11.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن أيها السائق كيم,كم استثمرت بالفعل؟ Dialogue: 0,0:14:11.90,0:14:14.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى في بداية الأعمال Dialogue: 0,0:14:14.83,0:14:16.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المكتب رث قليلاً Dialogue: 0,0:14:17.30,0:14:20.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كنتِ ستتحدثين عن هذا Dialogue: 0,0:14:21.58,0:14:24.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا استثمرت فقط في حدود ما أستطيع تقديمه في إدارة ذلك Dialogue: 0,0:14:24.64,0:14:26.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟استثمار؟ Dialogue: 0,0:14:44.88,0:14:46.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جميله جداً Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:49.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم,فقط مثل شين مي Dialogue: 0,0:14:52.85,0:14:55.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل رأيتي يو تاي هي في الاونه الاخيره؟ Dialogue: 0,0:14:56.38,0:14:57.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تاي هي؟ Dialogue: 0,0:14:57.97,0:14:59.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا بها؟ Dialogue: 0,0:15:00.86,0:15:03.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,أتت إليّ مره Dialogue: 0,0:15:03.24,0:15:06.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وقالت أن ما حصل لـ وون سوك هو خطأنا Dialogue: 0,0:15:07.45,0:15:09.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه يمر بوقت عصيب Dialogue: 0,0:15:11.57,0:15:13.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنت قلق؟ Dialogue: 0,0:15:14.69,0:15:16.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في الحقيقه,قليلاً Dialogue: 0,0:15:17.29,0:15:20.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,غريب,لا أستطيع تحمل أن أرى بو تاي هي في هذه الحاله Dialogue: 0,0:15:21.76,0:15:23.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على مظهرها الخارجي,يبدو أنها مسرفه Dialogue: 0,0:15:23.88,0:15:26.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن لا أستطيع أن أقول أنها فارغه من الداخل Dialogue: 0,0:15:27.31,0:15:29.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها تبدو مثل شخص وحيد وفي حاله يرثى لها Dialogue: 0,0:15:30.16,0:15:31.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ألا تعتقدين ذلك؟{\i0} Dialogue: 0,0:15:35.13,0:15:39.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جو بونغ سونغ سا؟-\N أجل- Dialogue: 0,0:15:35.23,0:15:39.32,note,,0000,0000,0000,,{\i1\a6}(شركة قمة الجبل العاليه التجاريه:الترجمه الحرفيه لـ جو بونغ سونغ سا){\i0} Dialogue: 0,0:15:39.42,0:15:41.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مثل جبل شاهق Dialogue: 0,0:15:41.85,0:15:43.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الاسم جيد جداً Dialogue: 0,0:15:43.88,0:15:45.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ينبغي أن نقدم لك واحدة من بطاقة أسمائنا Dialogue: 0,0:15:45.77,0:15:50.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن يمكنك القول: نحن براعم جديده فقط بدأت تنمو لتصبح خضراء Dialogue: 0,0:15:50.70,0:15:53.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في هذه المرحله الأصول ليست ثابته كفاية حتى الآن Dialogue: 0,0:15:53.57,0:15:55.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن لن نفق أية مال لأننا لن نتحمله Dialogue: 0,0:15:55.62,0:15:58.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أهدرت الكثير من الجهد في الشرح أكثر من اللازم؟ Dialogue: 0,0:15:59.15,0:16:02.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعوني أفهم النقطه إذن Dialogue: 0,0:16:03.91,0:16:06.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}السبب الذي يجعلني أقابلك على انفراد{\i0} Dialogue: 0,0:16:07.66,0:16:09.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أن أوه سونغ Dialogue: 0,0:16:09.76,0:16:11.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حريصه للإستثمار في جو بونغ سونغ سا Dialogue: 0,0:16:16.12,0:16:19.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه سونغ تريد الاستثمار بشكل مباشر؟ Dialogue: 0,0:16:20.76,0:16:23.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:16:23.23,0:16:25.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه من المخجل لنا أن نلتقي Dialogue: 0,0:16:26.12,0:16:27.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مخجل؟ Dialogue: 0,0:16:29.25,0:16:32.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما بسبب أنني حاربت في جميع أنواع المعارك البحريه والبريه Dialogue: 0,0:16:32.46,0:16:36.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن,تريد الخوض في المعارك الجويه؟ Dialogue: 0,0:16:37.70,0:16:39.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صل إلى النقطه Dialogue: 0,0:16:39.91,0:16:40.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:16:42.80,0:16:47.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الموضوع حول جعل وون سوك كإبنك في القانون Dialogue: 0,0:16:47.62,0:16:49.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أريد منك النظر إليه Dialogue: 0,0:16:49.38,0:16:50.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟؟ Dialogue: 0,0:16:52.01,0:16:54.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنت تثير هذا الهراء؟ Dialogue: 0,0:16:55.12,0:16:58.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان ذلك قراري النهائي Dialogue: 0,0:16:59.10,0:17:00.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:17:01.09,0:17:03.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن ليس هناك يمكنني فعله Dialogue: 0,0:17:11.52,0:17:12.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ماهذا؟{\i0} Dialogue: 0,0:17:13.34,0:17:14.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,....أليس ذلك Dialogue: 0,0:17:14.99,0:17:16.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلادة تشوي سوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:17:16.47,0:17:21.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا,بالطبع تشوي سوك بونغ لديه قلادته الخاصه Dialogue: 0,0:17:24.97,0:17:25.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:26.19,0:17:28.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كانت هناك قلادتين منذ البدايه Dialogue: 0,0:17:31.12,0:17:32.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...أنا أخبرك.{\i0} Dialogue: 0,0:17:34.01,0:17:36.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بطريقة ما ,أعتقد أنك تعلم لماذا توجد قلادتين Dialogue: 0,0:17:40.71,0:17:41.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فندق بيكجي؟ Dialogue: 0,0:17:42.58,0:17:43.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:17:43.86,0:17:46.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف يوقعون عقداً لحقوق التوزيع بعد ظهر اليوم Dialogue: 0,0:17:47.12,0:17:48.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:17:49.71,0:17:52.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن لقد حان الوقت لأنفذ العقد الذي أدليت به مع تشوي سوك بونغ Dialogue: 0,0:18:04.81,0:18:08.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6\pos(299,445)}هل أنت المدير وون بيونغ دو من جو بونغ سونغ جا؟ Dialogue: 0,0:18:08.25,0:18:09.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\a6}السيد.ناكامورا؟ Dialogue: 0,0:18:09.35,0:18:10.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:18:10.16,0:18:11.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,RMJ أنا ناكامورا من شركة Dialogue: 0,0:18:12.22,0:18:14.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سعدت بلقائك-\N سعدت بلقائك- Dialogue: 0,0:18:15.21,0:18:18.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا هو رئيس شركة جو بونغ سونغ سا تشوي Dialogue: 0,0:18:19.78,0:18:21.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,RMJ أنا ناكامورا من شركة Dialogue: 0,0:18:21.85,0:18:23.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سعدت بلقائك أنا تشوي سوك بونغ Dialogue: 0,0:18:24.42,0:18:26.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن نعتمد عليك Dialogue: 0,0:18:26.91,0:18:29.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا لك Dialogue: 0,0:18:29.50,0:18:30.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لتوقيع هذا العقد مع جو بونغ سانغ سا Dialogue: 0,0:18:31.23,0:18:37.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً لك جزيلاً Dialogue: 0,0:18:37.12,0:18:39.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لتوقيع هذا العقد مع جو بونغ سانغ سا{\i0} Dialogue: 0,0:18:31.23,0:18:39.02,note,,0000,0000,0000,,{\i1\a6}(يترجم لليابانيه){\i0} Dialogue: 0,0:18:39.02,0:18:41.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه ليست سوى خطوات أولية بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:18:41.36,0:18:43.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الآن وصاعداً ستنمو لتصبح Dialogue: 0,0:18:43.81,0:18:45.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أول شركة عالمية للمعادن النادره Dialogue: 0,0:18:45.93,0:18:47.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}شريك جدير RMJ شركة{\i0} Dialogue: 0,0:18:49.16,0:18:53.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه ليست سوى خطوات أوليه بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:18:53.40,0:18:59.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الآن وصاعداً ستنمو لتصبح أول شركة عالمية للمعادن النادره Dialogue: 0,0:18:59.48,0:19:02.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}شريك جدير RMJ شركة{\i0} Dialogue: 0,0:19:03.77,0:19:05.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً للتفكير بنا بهذه الطريقه Dialogue: 0,0:19:08.54,0:19:11.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن الآن,هل علينا أن ننطلق؟ Dialogue: 0,0:19:13.90,0:19:15.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتظر,أنا آسف Dialogue: 0,0:19:16.42,0:19:19.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنت أفكر إذا كان علي أن أنقل هذا بمكالمه هاتفيه Dialogue: 0,0:19:19.29,0:19:21.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن شعرت أنه علي أن أشرح هذا شخصياً Dialogue: 0,0:19:22.46,0:19:26.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تستطيع أن توقع هذا العقد مع جو بونغ سانغ سا RMJ شركة Dialogue: 0,0:19:27.41,0:19:32.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا.. لكن ماذا حصل.؟ Dialogue: 0,0:19:34.03,0:19:37.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شركه كوريه أخرى أتفقت معنا Dialogue: 0,0:19:37.01,0:19:40.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأعطتنا عرضاً جيداً جداً لا يرفض Dialogue: 0,0:19:40.65,0:19:43.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم يكن لدينا خيار اخر سوى التوقيع معهم Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:47.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم كان جيداً عرضاً لغيروا الشركه,فلتك؟ Dialogue: 0,0:19:47.46,0:19:48.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شركة أخرى؟ Dialogue: 0,0:19:50.07,0:19:52.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن رغم هذا,لايجب أن تنهك العقد الذي بيننا,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:52.49,0:19:54.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا قمت بإتفاق معكم,ألم أفعل؟{\i0} Dialogue: 0,0:19:59.06,0:20:00.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا لم تكن أنت,تشوي سوك بونغ لم تقف في صفي Dialogue: 0,0:20:00.76,0:20:02.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ستعيش في ندم ليوم واحد Dialogue: 0,0:20:04.12,0:20:06.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأنا قمت بهذا العقد Dialogue: 0,0:20:06.43,0:20:09.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن,الشركة الأخرى هي Dialogue: 0,0:20:11.59,0:20:13.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأنت قمت عن ذلك عن قصد Dialogue: 0,0:20:13.41,0:20:16.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم يكن هناك أي شي صعب علي,لذا لا داعي لأن تقلق حول أي شيء Dialogue: 0,0:20:17.98,0:20:22.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رجل مثل تشوي سوك بونغ يمكنني أن أخطو عليه بسهوله Dialogue: 0,0:20:23.50,0:20:25.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتسآئل إذا بدأت تفهم الآن قليلاً؟ Dialogue: 0,0:20:26.52,0:20:28.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيد,ناكامورا لنذهب Dialogue: 0,0:20:31.21,0:20:34.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشو وون سوك, هل ستكون حقيراً بكل الوسائل؟ Dialogue: 0,0:20:35.92,0:20:37.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}طموحك{\i0} Dialogue: 0,0:20:38.41,0:20:41.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يمكنه أن يتحقق فقط بالدوس على الآخرين؟ Dialogue: 0,0:20:42.20,0:20:43.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لي شين مي أو بو تاي هي Dialogue: 0,0:20:44.40,0:20:47.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والآن ستفعل هذا معي أيضاً,تعيش حياتك مثل العلقه؟ Dialogue: 0,0:20:48.34,0:20:50.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}بعد طموحاتك القذره,ماذا سيتبقى لك؟{\i0} Dialogue: 0,0:20:53.98,0:20:54.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلا Dialogue: 0,0:20:56.08,0:20:57.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مره واحده,ربما Dialogue: 0,0:20:57.15,0:20:59.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن مرتين؟لا يمكن أن أقف هكذا Dialogue: 0,0:21:01.24,0:21:02.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لك أيها الأنيق Dialogue: 0,0:21:02.41,0:21:04.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما طموحاتي دنيئه وقذره مثل العلقه Dialogue: 0,0:21:05.41,0:21:08.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن بالنسبة لي إنها فرصتي الأخيره لأحصل على لدغه من هذه الحياه Dialogue: 0,0:21:15.14,0:21:18.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف جداً سندفع لك التعويض Dialogue: 0,0:21:21.15,0:21:26.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب عليك أن تبطل الاتفاق ,أنت تعلم Dialogue: 0,0:21:26.49,0:21:29.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وقعت العقد معنا أولاً Dialogue: 0,0:21:30.13,0:21:34.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا تعلم شركتك بأخلاقيات العمل؟ Dialogue: 0,0:21:35.79,0:21:36.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:21:38.47,0:21:39.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أوه Dialogue: 0,0:21:39.57,0:21:41.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه,نحن نعلم Dialogue: 0,0:21:41.29,0:21:43.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ليس هناك شيء نعمله هيونغ نيم Dialogue: 0,0:21:44.35,0:21:46.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه حدودي Dialogue: 0,0:21:46.06,0:21:51.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لو كنت أنت,هيونغ,هل ستضيع فرصه من هذا القبيل؟ Dialogue: 0,0:21:52.49,0:21:54.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قالوا إذا وقعنا معهم Dialogue: 0,0:21:54.71,0:21:56.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيعطوننا الحقوق كامله للمنجم Dialogue: 0,0:21:57.41,0:22:00.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هيونغ نيم لنشرب معاً لاحقاً Dialogue: 0,0:22:03.30,0:22:04.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف جداً Dialogue: 0,0:22:07.14,0:22:08.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تتحدث الكوريه أيضاً؟ Dialogue: 0,0:22:08.74,0:22:13.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت,أيها الحقير,كان يجب أن تتحدث بالكوريه منذ البدايه ,أحمق Dialogue: 0,0:22:15.34,0:22:18.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنه ذكر منجم,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:22.79,0:22:24.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,منجم في قيرغيزستان؟ Dialogue: 0,0:22:24.85,0:22:25.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:22:25.85,0:22:30.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الحدود تحتجز الحقوق للمنجم في قيرغيزستان Dialogue: 0,0:22:30.61,0:22:32.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وهذا هو التحليل لذلك المنجم Dialogue: 0,0:22:33.14,0:22:34.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انه منجم الموليبدينوم Dialogue: 0,0:22:34.87,0:22:36.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهما يكن او الكميه المدفونه هناك Dialogue: 0,0:22:36.97,0:22:38.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يستحق الكثير Dialogue: 0,0:22:43.27,0:22:44.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف حصلت على هذه المعلومات Dialogue: 0,0:22:44.89,0:22:48.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,RMJ الحدود,بحجة إني أود إعطاء هذه لـ Dialogue: 0,0:22:48.36,0:22:51.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يحاولون بيع المنجم بسعر مرتفع Dialogue: 0,0:22:51.83,0:22:54.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ويحاول دفعها للعديد من الأطراف بهذه المعلومات Dialogue: 0,0:22:54.21,0:22:56.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بين هؤلاء الأشخاص شخص ما أعرفه Dialogue: 0,0:22:56.16,0:22:57.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألتقيت معه Dialogue: 0,0:22:59.14,0:23:00.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن أليس هذا غريباً؟ Dialogue: 0,0:23:01.23,0:23:03.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مع منجم بهذه القيمه Dialogue: 0,0:23:03.23,0:23:05.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا هم على عجلة لبيعه ؟ Dialogue: 0,0:23:07.19,0:23:09.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كانت الحدود,يجب ان يستغلونه لأنفسهم Dialogue: 0,0:23:09.89,0:23:11.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والحصول على أكبر قدر من الربح على المدى الطويل Dialogue: 0,0:23:12.16,0:23:14.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,واحد من إحدى السيناريوهات Dialogue: 0,0:23:14.88,0:23:16.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إما يحتاجون رأس مال على وجه السرعه Dialogue: 0,0:23:16.83,0:23:22.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أو أنهم يجب أن يتخلصوا منه على وجه السرعه Dialogue: 0,0:23:22.42,0:23:25.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أو كلاهما{\i0} Dialogue: 0,0:23:26.29,0:23:29.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن هل لدينا وقت لمناقشة هذا الىند مع شركة الحدود؟ Dialogue: 0,0:23:30.08,0:23:33.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا سيحدث لـ جو يونغ سانغ سا,مدير؟ Dialogue: 0,0:23:35.16,0:23:37.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إما علينا أن نجد شركة أخرى مع حقوق التعدين Dialogue: 0,0:23:37.73,0:23:40.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أو نبحث عن مستثمرين Dialogue: 0,0:23:40.62,0:23:43.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كمل لو أنه لدينا طرف آخر بهذه السهوله؟ Dialogue: 0,0:23:43.36,0:23:44.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعنا لا نفعل ذلك Dialogue: 0,0:23:46.70,0:23:49.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعرف مستثمر كبير Dialogue: 0,0:23:50.66,0:23:53.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا لو قبلنا إستثماره؟ Dialogue: 0,0:23:54.80,0:23:55.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مستثمر؟ Dialogue: 0,0:23:56.49,0:23:57.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من؟ Dialogue: 0,0:23:59.12,0:24:00.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مجموعة أوه سونغ Dialogue: 0,0:24:02.31,0:24:04.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرئيس لي هيون قال أنه يرغب بالاستثمار Dialogue: 0,0:24:04.52,0:24:07.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وقال أنه خائف بأنك ستخذله إذا ترك هذا الامر لك Dialogue: 0,0:24:07.01,0:24:09.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا هو سألني على إنفراد ليخبرني بذلك Dialogue: 0,0:24:10.16,0:24:10.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:24:10.92,0:24:12.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:24:12.81,0:24:16.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أي شخص ماعدا رئيس أوه سونغ,لي جونغ هيون Dialogue: 0,0:24:17.82,0:24:18.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب Dialogue: 0,0:24:19.11,0:24:21.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنه الرئيس لي جونغ هيون لهذا السبب لا Dialogue: 0,0:24:21.98,0:24:23.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أي نوع من علم النفس هذا؟ Dialogue: 0,0:24:23.35,0:24:26.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه ليس علم نفس لكنه كرامتي Dialogue: 0,0:24:27.27,0:24:29.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أطلب المال من والد إمرأتي Dialogue: 0,0:24:29.21,0:24:31.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت ملئ بالحماقه Dialogue: 0,0:24:32.19,0:24:33.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المدير وو Dialogue: 0,0:24:33.86,0:24:35.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا المدير هنا Dialogue: 0,0:24:35.72,0:24:37.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,عندما جعلتني المدير Dialogue: 0,0:24:37.72,0:24:39.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تكن ستثق بي وتتبعني في كل الأمور؟ Dialogue: 0,0:24:40.52,0:24:42.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يهم إذا كنت مليئا بالذهب أو مليئا بالقذاره Dialogue: 0,0:24:43.11,0:24:45.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إنه كله يتوقف على صدق النيه{\i0} Dialogue: 0,0:24:46.07,0:24:48.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا لم أكن مليئاً بالذهب لكن بالقذاره Dialogue: 0,0:24:48.27,0:24:50.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تريد مني ان أفعل القذاره؟ Dialogue: 0,0:24:51.10,0:24:55.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا,أرجوك لا تفعل ,أيها المدير Dialogue: 0,0:24:55.98,0:24:57.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ياإلهي{\i0} Dialogue: 0,0:25:02.69,0:25:04.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قل شيئاً هيونغ نيم Dialogue: 0,0:25:05.56,0:25:09.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تكن غريباً وتتحدث برسمية جداً Dialogue: 0,0:25:09.65,0:25:11.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟هيونغ نيم؟ Dialogue: 0,0:25:13.42,0:25:15.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أتحدث بالتفاهات معك Dialogue: 0,0:25:15.20,0:25:17.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأسألك شيئاً واحداً فقط Dialogue: 0,0:25:18.54,0:25:20.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل وقعت مع شركة الحدود؟ Dialogue: 0,0:25:20.42,0:25:21.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس بعد Dialogue: 0,0:25:22.11,0:25:24.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حول حقوق تطوير المنجم Dialogue: 0,0:25:24.47,0:25:25.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...إنه Dialogue: 0,0:25:25.48,0:25:29.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه بحاجه فقط للمزيد من التفاصيل القليله التي يجب علينا تسويتها Dialogue: 0,0:25:29.25,0:25:31.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وبعدها سنعتزم التوقيع Dialogue: 0,0:25:31.24,0:25:32.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إننا قريبون قليلاً من التوقيع Dialogue: 0,0:25:32.91,0:25:35.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه لا يختلف عن توقيع العقد Dialogue: 0,0:25:36.46,0:25:38.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أحمق Dialogue: 0,0:25:38.33,0:25:41.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ياإلهي ,أرجوك لا تتعامل معي هكذا Dialogue: 0,0:25:42.39,0:25:44.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عملنا ليس حفر الحفر Dialogue: 0,0:25:45.24,0:25:49.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن عندما تكون هناك صفقه جيده,إنه من الطبيعي أن تنجذب إليها بالطبع Dialogue: 0,0:25:49.66,0:25:53.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ياإلهي,لماذا تفعل هذا؟ كلانا مدراء هيونغ نيم Dialogue: 0,0:25:53.27,0:25:55.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنت ياباني أو كوري؟ Dialogue: 0,0:25:56.44,0:25:57.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا كوري مغترب في اليابان Dialogue: 0,0:25:57.73,0:26:00.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن لماذا كان عليك أن تتحدث باليابانيه أيها الأحمق؟ Dialogue: 0,0:26:00.21,0:26:02.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}كان عليك إستخدام الكوريه منذ البدايه{\i0} Dialogue: 0,0:26:02.27,0:26:04.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل تحاول أن تشقيني؟{\i0} Dialogue: 0,0:26:04.37,0:26:05.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هاه؟{\i0} Dialogue: 0,0:26:05.97,0:26:07.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هيونغ نيم Dialogue: 0,0:26:07.77,0:26:08.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المعذره Dialogue: 0,0:26:08.99,0:26:10.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنت هنا{\i0} Dialogue: 0,0:26:11.20,0:26:12.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنت مبكره{\i0} Dialogue: 0,0:26:12.70,0:26:16.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم,طوال الوقت Dialogue: 0,0:26:16.28,0:26:19.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه من عادتي أن أصل قبل الوقت المحدد Dialogue: 0,0:26:27.13,0:26:29.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا ناكامورا Dialogue: 0,0:26:29.81,0:26:30.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:26:30.82,0:26:33.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انا يون مال جا Dialogue: 0,0:26:33.71,0:26:36.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآه,آنسه يون مال جا Dialogue: 0,0:26:37.24,0:26:39.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت,لقد أنتهينا من الحديث Dialogue: 0,0:26:39.47,0:26:40.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,غادر Dialogue: 0,0:26:40.28,0:26:42.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..لكن-\N أذهب- Dialogue: 0,0:26:42.17,0:26:46.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا ناكامورا-\N فقط غادر- Dialogue: 0,0:26:48.10,0:26:50.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ,كيمباب Dialogue: 0,0:26:50.78,0:26:52.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم,كيمباب Dialogue: 0,0:26:53.58,0:26:56.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,العقد ألغي أنا في مزاج سيء Dialogue: 0,0:26:56.54,0:26:59.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن سوف أكون مليئاً بالطاقه إذا أكلت من الكيمباب الذي تعده شين مي Dialogue: 0,0:27:00.74,0:27:02.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أحضري الكيمباب إلى دار رعاية المسنين Dialogue: 0,0:27:02.45,0:27:03.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنأكل مع أجاشي Dialogue: 0,0:27:03.99,0:27:05.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أصنع الكيمباب Dialogue: 0,0:27:05.58,0:27:07.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,توقعاتك صحيحه Dialogue: 0,0:27:07.03,0:27:09.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأشتري الكميباب جاهزاً , لدي كل الحق للقيام بذلك ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:27:14.38,0:27:16.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ياإلهي,إنها محبطه, فضيعه للغايه Dialogue: 0,0:27:16.91,0:27:19.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا ليس كيمباب إنه فقط خضار ملفوف بأرز Dialogue: 0,0:27:19.67,0:27:22.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ألم تضعي أية مخلل Dialogue: 0,0:27:24.38,0:27:26.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أتوتر بسهوله لذا توقف عن التحدث معي Dialogue: 0,0:27:27.10,0:27:29.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت متوتره,لهذا السبب أتحدث معك وأخبرك كيف تعدين ذلك Dialogue: 0,0:27:29.18,0:27:32.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوه,أوه,إنظر لهذا{\i0} Dialogue: 0,0:27:34.19,0:27:36.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوه ,هذا كيمباب{\i0} Dialogue: 0,0:27:36.20,0:27:37.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..ياإلهي Dialogue: 0,0:27:40.87,0:27:43.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه ذلك الكميباب سيصبح منفصلاً Dialogue: 0,0:27:43.18,0:27:45.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تنحي جانباً,سأقوم به Dialogue: 0,0:27:46.61,0:27:48.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تريد القيام به؟ Dialogue: 0,0:27:50.94,0:27:54.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لتصنعي الكيمباب يجب أن تكون لدي الإخلاص والتقنيه{\i0} Dialogue: 0,0:27:54.90,0:27:57.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}العقد ألغي أنا في مزاج سيء{\i0} Dialogue: 0,0:27:57.68,0:28:00.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لكن سوف أكون مليئاً بالطاقه إذا أكلت من الكيمباب الذي تعده شين مي{\i0} Dialogue: 0,0:28:03.08,0:28:04.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا,لا بأس Dialogue: 0,0:28:04.37,0:28:06.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى وإن أصبح عصيدة أو ارز سأقوم به Dialogue: 0,0:28:06.96,0:28:08.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أعتقد إنه بإمكانك الإدارة أيضاً Dialogue: 0,0:28:09.87,0:28:12.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط دعي الدودة العلقه ياكله كله بنفسه Dialogue: 0,0:28:12.93,0:28:15.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الزبده ملتفه حول معدته Dialogue: 0,0:28:15.65,0:28:18.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ويجب عليك ان تلفيها بشكل جميل هنا Dialogue: 0,0:28:18.84,0:28:20.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل عليّ أن أفعل ذلك إذن؟ Dialogue: 0,0:28:22.23,0:28:24.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,توقف عن الأكل,لن تكون هناك أية مكونات وقتها Dialogue: 0,0:28:26.21,0:28:27.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتظر Dialogue: 0,0:28:29.66,0:28:31.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب عليك حقاً أكل هذا؟ Dialogue: 0,0:28:33.77,0:28:36.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أحضرت هذا فقط لأنك طلبت مني صنعهم Dialogue: 0,0:28:36.81,0:28:39.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنها حقاً مصنوعه من البقايا Dialogue: 0,0:28:40.28,0:28:43.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت,وماذا بها لو كانت مصنوعه من البقايا؟ Dialogue: 0,0:28:43.47,0:28:45.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في الحقيقه ألتهمتي Dialogue: 0,0:28:46.73,0:28:49.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرأيت,أخبرتك الا تفتحها Dialogue: 0,0:28:50.07,0:28:52.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بهذا المعدل,هل تعتقدين أنكِ ستتزوجين للأبد؟ Dialogue: 0,0:28:54.10,0:28:57.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن إذا صنعت كيمباب جيد هل هذا يعني انني سأتزوج للأبد؟ Dialogue: 0,0:28:57.74,0:28:59.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن كل هذا الكيمباب أجوما سيكون إمرأه نبيله الآن Dialogue: 0,0:28:59.81,0:29:01.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعطني إياهم سأأكلها Dialogue: 0,0:29:01.51,0:29:03.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعطيني بعضها Dialogue: 0,0:29:07.27,0:29:11.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن بقول أن هذا كيمباب,أنه بعيد عن المنال قليلاً Dialogue: 0,0:29:33.31,0:29:34.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:29:36.76,0:29:37.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:29:39.39,0:29:40.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن عليّ Dialogue: 0,0:29:40.83,0:29:42.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا لاتجرؤ على أكله Dialogue: 0,0:29:43.66,0:29:44.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..ياإلهي Dialogue: 0,0:29:45.17,0:29:47.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أوه ,أنت تبدين لطيفه جدا عندما تغضبين {\i0} Dialogue: 0,0:29:47.08,0:29:48.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:29:59.10,0:30:01.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرأيت, قد لا تبدو جيده لكن طعمها جيد Dialogue: 0,0:30:02.56,0:30:07.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن إبهامكما يبدو متشابهاً Dialogue: 0,0:30:10.94,0:30:13.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجاشي,إبهامك يبدو شبيهاً جداً Dialogue: 0,0:30:17.38,0:30:19.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تريد النهوض؟ Dialogue: 0,0:30:36.21,0:30:37.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:30:40.25,0:30:45.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[عقد منجم قيرغيزستان]{\i0} Dialogue: 0,0:30:48.26,0:30:50.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[تحليل جدول المعادن]{\i0} Dialogue: 0,0:30:52.80,0:30:54.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}[العميل: بو هوو مدير كشروع ها جونغ تاي]{\i0} Dialogue: 0,0:31:03.05,0:31:04.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل أنت بخير؟{\i0} Dialogue: 0,0:31:13.69,0:31:16.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هذا العقد سيحمينا{\i0} Dialogue: 0,0:31:17.03,0:31:21.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأتحدث للرئيس بو لعيد النظر في زواجك من تاي هي Dialogue: 0,0:31:21.85,0:31:23.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط أفعل ما أأمرك بك Dialogue: 0,0:31:23.86,0:31:25.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا,أبي Dialogue: 0,0:31:27.48,0:31:30.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل حماية الشركه سأفعل كل شيء Dialogue: 0,0:31:31.29,0:31:33.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن لا أريد سحب تاي هي في هذا أكثر من ذلك Dialogue: 0,0:31:34.19,0:31:36.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بذلك؟ Dialogue: 0,0:31:47.76,0:31:49.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه نفس المنجم Dialogue: 0,0:31:50.87,0:31:54.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا يعني أنه ملك لـ ها جونغ تاي Dialogue: 0,0:31:57.21,0:32:00.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والسبب في جعل شركة الحدود تتخلص منه بسرعه Dialogue: 0,0:32:01.19,0:32:02.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لابد أنه هذا Dialogue: 0,0:32:03.53,0:32:06.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شركة الحدود لابد أنه زورت رخصة ها جونغ تاي Dialogue: 0,0:32:07.07,0:32:09.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأستفادو من مشاكل ها جونغ تاي النفسيه Dialogue: 0,0:32:11.34,0:32:12.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...لذا Dialogue: 0,0:32:12.33,0:32:13.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,يمكننا أن نخمن Dialogue: 0,0:32:13.83,0:32:16.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنهم يعتزمون إستخدام هذه المعلومات لحشد الكثير من الشركات Dialogue: 0,0:32:16.23,0:32:18.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل التلاعب في أسعار الاسهم Dialogue: 0,0:32:19.16,0:32:20.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,مع هذه المعلومات Dialogue: 0,0:32:21.24,0:32:22.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يضعهم في مكان ممتاز Dialogue: 0,0:32:22.74,0:32:24.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن من أجل إيقافهم Dialogue: 0,0:32:24.49,0:32:26.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,علينا أن نثبت أنهم قاموا بتزوير الوثيقه؟ Dialogue: 0,0:32:26.25,0:32:27.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:32:28.35,0:32:31.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تجديد حقوق التعدين Dialogue: 0,0:32:31.52,0:32:34.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يثبت أنه ينتمي لـ ها جونغ تاي Dialogue: 0,0:32:35.12,0:32:36.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,لكن Dialogue: 0,0:32:37.62,0:32:40.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وفي حالته الحاليه ,يجب أن يكون هناك ولي,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:32:42.16,0:32:44.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ Dialogue: 0,0:32:48.52,0:32:50.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهذا؟ Dialogue: 0,0:32:51.16,0:32:56.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,السيد.ها جونغ تاي تولى أمر تطوير المنجم في قيرغيزستان Dialogue: 0,0:32:57.13,0:32:58.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقوق تطوير المنجم؟ Dialogue: 0,0:32:58.37,0:32:59.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...أجل{\i0} Dialogue: 0,0:33:00.02,0:33:01.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..لكن Dialogue: 0,0:33:01.44,0:33:03.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه الوثيقه زورت Dialogue: 0,0:33:03.64,0:33:05.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شركة الحدود قامت ببعض الحيل Dialogue: 0,0:33:05.91,0:33:06.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:33:07.80,0:33:09.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أن تقول أنهم قاموا ببعض الحيل؟ Dialogue: 0,0:33:09.53,0:33:12.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا بما أن السيد ها جونغ تاي هو الولي Dialogue: 0,0:33:13.32,0:33:17.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أأمل أن تقوم بتجديد رخصة حقوق التنميه للمنجم Dialogue: 0,0:33:18.63,0:33:22.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندها يمكننا أن نثبت أن الوثيقه تنتمي للسيد ها جونغ تاي Dialogue: 0,0:33:23.02,0:33:25.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وتستعيد حقوق تطوير المنجم Dialogue: 0,0:33:25.83,0:33:26.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:33:29.75,0:33:32.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيدي,مدير شركة الحدود تشوي هنا Dialogue: 0,0:33:32.51,0:33:34.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟أجعليه يذهب بعيداً Dialogue: 0,0:33:44.59,0:33:46.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}غادرنا{\i0} Dialogue: 0,0:33:46.24,0:33:48.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتظر في غرفة الانتظار حتى أدعوك للدخول Dialogue: 0,0:33:51.64,0:33:52.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:33:58.92,0:33:59.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجلس Dialogue: 0,0:34:08.26,0:34:11.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنت أفكر فقط أنني أرغب في رؤية وجهك الكريه Dialogue: 0,0:34:12.52,0:34:14.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,السرقه ليست كافيه لك Dialogue: 0,0:34:15.37,0:34:17.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الآن تقوم بالتزوير؟ Dialogue: 0,0:34:21.30,0:34:23.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم يكن عليك أن تطردني بعيداَ منذ البدايه Dialogue: 0,0:34:23.91,0:34:25.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:34:25.58,0:34:27.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالعمل الصحيح الذي قمت به؟ Dialogue: 0,0:34:27.19,0:34:29.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي,لا أعتقد أنك في موقف يساعدك في قول شيء Dialogue: 0,0:34:29.69,0:34:32.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي؟من الذي تدعوه بأبي؟ Dialogue: 0,0:34:32.89,0:34:35.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بد انك مازلت لا تستطيع التخلص منه Dialogue: 0,0:34:35.82,0:34:37.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعني ألقنك درساً Dialogue: 0,0:34:38.65,0:34:41.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...سوف أكشف عن جريمة الأب والإبن Dialogue: 0,0:34:41.00,0:34:42.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يمكنك حقاً القيام بذلك؟ Dialogue: 0,0:34:47.51,0:34:49.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}..سمعت شيئاً من والدي{\i0} Dialogue: 0,0:34:50.10,0:34:53.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قال أنك تعلم لماذا توجد هناك قلادتان Dialogue: 0,0:34:55.33,0:34:57.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما هذه القلاده عثر عليها مع ممتلكات كانغ تشول مين بعد وفاته Dialogue: 0,0:34:57.64,0:34:59.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بد أنها ملك لـ كانغ تشول مين Dialogue: 0,0:34:59.36,0:35:02.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إذن,كانغ تشول مين لم يعطي قلادته لأية إمرأه{\i0} Dialogue: 0,0:35:03.85,0:35:06.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذلك,القلاده التي حول عنق تشوي سوك بونغ .لمن؟ Dialogue: 0,0:35:07.62,0:35:08.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:35:09.14,0:35:11.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الأحمق,ما الذي تحاول قوله؟ Dialogue: 0,0:35:16.70,0:35:18.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما كان والدي ذاهباً ارؤية ها جونغ تاي Dialogue: 0,0:35:18.87,0:35:21.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حصل على بعض الشعر منه Dialogue: 0,0:35:22.08,0:35:24.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا استمريت بالتدخل معنا Dialogue: 0,0:35:25.25,0:35:28.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما يصبح الوضع خطيراً,سأستخدم هذه Dialogue: 0,0:35:42.83,0:35:44.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وون سوك أوبا Dialogue: 0,0:35:50.95,0:35:51.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}...أيها الرئيس{\i0} Dialogue: 0,0:35:57.40,0:36:01.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس ,هل حصل شئ ما مع المدير تشو؟ Dialogue: 0,0:36:02.30,0:36:03.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا,لاشيء Dialogue: 0,0:36:04.91,0:36:06.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب عليك أن تغادر Dialogue: 0,0:36:07.72,0:36:08.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس Dialogue: 0,0:36:08.45,0:36:10.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه المسأله ملحه حقاً-\Nأخبرتك بأن تذهب- Dialogue: 0,0:36:14.66,0:36:15.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,إذن Dialogue: 0,0:36:15.79,0:36:18.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأتي مجدداً صباح الغد Dialogue: 0,0:36:22.15,0:36:23.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,لا Dialogue: 0,0:36:23.40,0:36:25.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تأتي إليّ بعد الان Dialogue: 0,0:36:26.82,0:36:27.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا؟{\i0} Dialogue: 0,0:36:28.00,0:36:30.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرئيس بو يو قال لك لا؟ Dialogue: 0,0:36:32.11,0:36:32.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:36:32.90,0:36:35.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..ذلك الرجل غريباً جداً Dialogue: 0,0:36:35.84,0:36:36.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن لماذا؟ Dialogue: 0,0:36:37.10,0:36:40.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الواضح,أنه سيتولى أمر تنمية المنجم بنفسه Dialogue: 0,0:36:41.11,0:36:42.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:36:42.26,0:36:44.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوفقك,لا أعلم لماذا Dialogue: 0,0:36:44.49,0:36:46.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الواضح ,أنه هناك شيء ما حصل بينه وبين المدير تشو Dialogue: 0,0:36:47.92,0:36:48.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,أوه اجل Dialogue: 0,0:36:49.29,0:36:51.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مسألة تنمية المنجم Dialogue: 0,0:36:51.13,0:36:53.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل وجدت فترة الصلاحيه؟ Dialogue: 0,0:36:53.01,0:36:53.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أجل Dialogue: 0,0:36:54.96,0:36:56.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..تحققت Dialogue: 0,0:36:56.27,0:36:58.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فترة صلاحية إستغلال المنجم Dialogue: 0,0:36:58.28,0:37:00.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تبقى أقل من سنه Dialogue: 0,0:37:00.94,0:37:02.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا لم نبدأ التنميه بالطريقه الصحيحه Dialogue: 0,0:37:02.44,0:37:04.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما لن نحصل على فرصه للقيام بذلك Dialogue: 0,0:37:09.23,0:37:11.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أحتاج لرؤية شيء ما ,سأعود Dialogue: 0,0:37:19.08,0:37:21.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا عليك مقابلتي؟ Dialogue: 0,0:37:23.11,0:37:25.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن هنا لنكشف لك Dialogue: 0,0:37:26.88,0:37:28.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تكشفون؟ Dialogue: 0,0:37:28.72,0:37:30.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فتيان الكشافه..؟؟ Dialogue: 0,0:37:31.24,0:37:34.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...شركة الحدود تعمل في مجال المعادن النادره Dialogue: 0,0:37:34.43,0:37:36.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم ستعطوني؟ Dialogue: 0,0:37:36.45,0:37:38.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا خنت تشوي سوك بونغ وأتيت لكم؟ Dialogue: 0,0:37:38.40,0:37:39.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم ستعطوني؟ Dialogue: 0,0:37:39.96,0:37:42.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً,سنقوم بالتفاوض بين الطرفين Dialogue: 0,0:37:44.16,0:37:45.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهذه المزحه Dialogue: 0,0:37:47.22,0:37:49.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها عمل شاق لتقوم بخيانة شخص ما Dialogue: 0,0:37:50.26,0:37:53.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تريدين أن أخون شخص ما وتريد التفاوض بعد Dialogue: 0,0:37:54.80,0:37:55.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت Dialogue: 0,0:37:56.04,0:37:58.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت أحد الذين شربوا في مكاني,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:38:00.37,0:38:02.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قمت بالخيانه من قبل عليك أن تعلم ذلك Dialogue: 0,0:38:02.30,0:38:04.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا عمل لا يقوم به إنسان Dialogue: 0,0:38:06.07,0:38:08.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا أردت من شخص أن يقوم بعمل لا يقوم به إنسان آخر Dialogue: 0,0:38:08.66,0:38:13.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيكون عليك دفع القليل له ما يكفي لتشتري المنجم كله,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:38:20.31,0:38:24.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا جزائك لقرائتي بشكل خاطئ Dialogue: 0,0:38:40.63,0:38:42.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أوبا Dialogue: 0,0:38:43.42,0:38:44.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تاي هي Dialogue: 0,0:38:44.40,0:38:45.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم؟ Dialogue: 0,0:38:50.59,0:38:52.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تحاولي بشكل شاق,تاي هي Dialogue: 0,0:38:53.33,0:38:55.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يهم كم تحاولين جاهده,أنا لن أتزوج بك Dialogue: 0,0:38:57.02,0:38:58.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أوبا Dialogue: 0,0:39:00.77,0:39:01.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,علاوة على ذلك Dialogue: 0,0:39:02.71,0:39:05.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تاي هي,أنت الفتاة التي كانت تحبني طول تلك المده Dialogue: 0,0:39:07.79,0:39:09.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,من أجل طموحي Dialogue: 0,0:39:09.89,0:39:12.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فكرت مره واحده هل من الجيد الزواج بك Dialogue: 0,0:39:14.02,0:39:15.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم ,لا يوجد شيء خاطئ في ذلك Dialogue: 0,0:39:15.39,0:39:17.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بأس به معي Dialogue: 0,0:39:19.78,0:39:21.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ليس جيداً معي بعد الآن Dialogue: 0,0:39:25.33,0:39:28.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنك الفتاة التي تحب حتى طموحاتي Dialogue: 0,0:39:30.47,0:39:32.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولا أحب ذلك Dialogue: 0,0:39:36.34,0:39:38.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا توقفي عن رؤيتي من الآن وصاعداً Dialogue: 0,0:39:40.62,0:39:41.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أوبا Dialogue: 0,0:39:48.10,0:39:49.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أوبا Dialogue: 0,0:40:04.84,0:40:06.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا قلت للرئيس بو؟ Dialogue: 0,0:40:07.65,0:40:09.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بماذا هددته؟ Dialogue: 0,0:40:09.02,0:40:10.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كل الشكر لك Dialogue: 0,0:40:12.85,0:40:14.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا لم يكن من أجلك تشوي يوك بونغ Dialogue: 0,0:40:14.59,0:40:15.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تهديدي لن يكون له أية أثر Dialogue: 0,0:40:15.98,0:40:17.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بذلك؟ Dialogue: 0,0:40:19.84,0:40:20.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا جاوبت على ذلك Dialogue: 0,0:40:20.86,0:40:24.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيكون علي أن أستسلم بفرصتي الشاقه الاخيره Dialogue: 0,0:40:25.30,0:40:26.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلت أنك أصبت بخيبة أمل فيني Dialogue: 0,0:40:26.71,0:40:29.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن مازال علي الحفاظ على كرامتي ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:32.62,0:40:34.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيكون من الأفضل لك أن تغادر Dialogue: 0,0:40:38.13,0:40:41.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا لم نلتقي هكذا أبدا,سنكون جيدين معاً Dialogue: 0,0:40:53.20,0:40:56.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتك بأنه لايوجد لدي شيء لأقوله في هذه المسأله Dialogue: 0,0:40:56.12,0:40:57.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا حقاً لا أستطيع أن أفهم Dialogue: 0,0:40:57.79,0:41:00.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لا أعلم ما هو التهديد الذي قام به المدير تشوي لك Dialogue: 0,0:41:00.87,0:41:03.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن أنت الأمين تاي جونغ تاي Dialogue: 0,0:41:03.93,0:41:05.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كنت لن تجدد Dialogue: 0,0:41:05.80,0:41:08.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ها جونغ تاي لن يكون قادراً أبدأً على روؤية تجديد المنجم بعينيه Dialogue: 0,0:41:08.11,0:41:09.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليك أن تغادر Dialogue: 0,0:41:10.59,0:41:11.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,لكن Dialogue: 0,0:41:11.92,0:41:14.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه لي فقط عن تنمية المنجم Dialogue: 0,0:41:14.68,0:41:16.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كان حلو وشغف ها جونغ تاي عندما كان شاباً Dialogue: 0,0:41:17.40,0:41:19.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يمكنك تجاهله ولا تقوم بفعل أي شيء له؟ Dialogue: 0,0:41:20.70,0:41:22.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أي نوع من التهديد أنت مهدد به؟ Dialogue: 0,0:41:22.42,0:41:23.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..هذا Dialogue: 0,0:41:25.03,0:41:26.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كل هذا خطأك Dialogue: 0,0:41:27.81,0:41:28.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:41:29.50,0:41:30.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد...؟ Dialogue: 0,0:41:32.72,0:41:33.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يكفي Dialogue: 0,0:41:35.33,0:41:37.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أريد التحدث بهذا بعد الآن Dialogue: 0,0:41:37.30,0:41:38.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,غادر Dialogue: 0,0:41:38.84,0:41:40.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أخبرتك بأن تذهب{\i0} Dialogue: 0,0:41:42.78,0:41:44.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أكلت؟ Dialogue: 0,0:41:46.79,0:41:49.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أشتري الكيك الذي يحبه والده وبعدها سأذهب للمنزل Dialogue: 0,0:41:51.82,0:41:52.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:41:53.38,0:41:55.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأراك حينها Dialogue: 0,0:41:55.78,0:41:56.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هذا كل شيء.{\i0} Dialogue: 0,0:42:02.23,0:42:03.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,أيتها المديره Dialogue: 0,0:42:04.20,0:42:06.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليست تلك بو تاي هي؟ Dialogue: 0,0:42:11.07,0:42:13.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يجب علينا أن نوقفها؟ Dialogue: 0,0:42:23.65,0:42:26.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شين..شين مي Dialogue: 0,0:42:30.69,0:42:34.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا..لماذا انت هنا؟ Dialogue: 0,0:42:35.72,0:42:37.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وون سوك الاوبا الخاص بي Dialogue: 0,0:42:40.44,0:42:41.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا؟{\i0} Dialogue: 0,0:42:48.13,0:42:49.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!....أوه Dialogue: 0,0:42:56.54,0:42:57.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه Dialogue: 0,0:43:01.86,0:43:02.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هاه؟وو Dialogue: 0,0:43:07.79,0:43:08.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أشربي هذا Dialogue: 0,0:43:09.31,0:43:10.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهذا؟ Dialogue: 0,0:43:13.80,0:43:17.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بأي حق قمت بإقافي من أكل الكيك؟ Dialogue: 0,0:43:17.74,0:43:20.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا كنت تفعلين أما الكثير من الناس؟ Dialogue: 0,0:43:20.34,0:43:22.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تريدين أت صبحي على الصحف مجدداً؟ Dialogue: 0,0:43:24.70,0:43:27.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه لا يعينك إذا كنت في الصحف أم لا Dialogue: 0,0:43:31.36,0:43:33.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كنتِ تريدين التخفيف من الضغوطات إذن أفعلي ذلك بشكل صحيح Dialogue: 0,0:43:33.85,0:43:35.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دون تعذيب معدتك Dialogue: 0,0:43:53.10,0:43:54.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...لكن أنت Dialogue: 0,0:43:54.62,0:43:56.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أين تعلمتِ هذا كله؟ Dialogue: 0,0:43:57.62,0:43:58.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:44:03.49,0:44:04.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك Dialogue: 0,0:44:04.92,0:44:06.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في المكتب Dialogue: 0,0:44:06.06,0:44:08.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا ما نقوم به خلال عشاء العمل Dialogue: 0,0:44:08.99,0:44:09.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هو هكذا؟ Dialogue: 0,0:44:10.34,0:44:13.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,واااااو,إذن هل تأكلين مع موظفين آخرين؟ Dialogue: 0,0:44:13.49,0:44:14.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:44:15.10,0:44:16.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا تفعلي؟ Dialogue: 0,0:44:17.90,0:44:19.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الموظفين يجب أن يخبروني إذا كانو يريدون ذلك Dialogue: 0,0:44:19.96,0:44:22.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأيضا أنا مجرد مستشار Dialogue: 0,0:44:24.52,0:44:25.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل علي أن أفعل واحده أخرى لك؟ Dialogue: 0,0:44:25.91,0:44:26.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:44:27.76,0:44:29.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأجرب بنفسي Dialogue: 0,0:44:31.18,0:44:33.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في المره القادمه,عندما أأكل مع الموظفين Dialogue: 0,0:44:33.79,0:44:35.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأفعل هذا Dialogue: 0,0:44:37.44,0:44:40.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن أبدو رائعه ,أنت تعلمين Dialogue: 0,0:44:48.38,0:44:49.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...الآن Dialogue: 0,0:44:55.40,0:44:56.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد علقت Dialogue: 0,0:44:56.60,0:44:57.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أنا Dialogue: 0,0:45:01.20,0:45:03.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه..أمام شين مي أيضاً Dialogue: 0,0:45:11.51,0:45:12.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..آآآه Dialogue: 0,0:45:15.01,0:45:17.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً.لي شين مي,قلت Dialogue: 0,0:45:17.94,0:45:22.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أن..أنت حقاً فتاة فضيعه Dialogue: 0,0:45:23.37,0:45:25.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,منذ أن كنت صغيره Dialogue: 0,0:45:26.18,0:45:29.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}في كل مره أوه سونغ.لي شين مي تذكر{\i0} Dialogue: 0,0:45:29.33,0:45:32.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل تعلمين كم هو شعور سيء عندما يقارن بين إثنين؟{\i0} Dialogue: 0,0:45:32.48,0:45:36.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت ذكيه وقادرة بالفعل Dialogue: 0,0:45:36.22,0:45:40.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن لماذا أشعر بالضغط بسببك؟ Dialogue: 0,0:45:41.54,0:45:43.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لست ذكيه Dialogue: 0,0:45:43.38,0:45:44.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لست قادره Dialogue: 0,0:45:44.88,0:45:47.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا لا يجب أن تكوني مرهقه Dialogue: 0,0:45:48.41,0:45:50.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه ليس بسبب أنني قادره Dialogue: 0,0:45:52.71,0:45:54.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه بسبب أنك غير مجديه Dialogue: 0,0:45:55.76,0:45:56.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت,فهمت Dialogue: 0,0:45:57.04,0:45:59.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت قللت من شأني تماماً Dialogue: 0,0:45:59.25,0:46:04.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعلمين لماذا أقوم بالحميات الغذائيه والجراحات التجميليه؟ Dialogue: 0,0:46:04.64,0:46:08.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنني لست ذكيه,لابد على الاقل أن يصبح وجهي جيداً Dialogue: 0,0:46:08.71,0:46:11.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن اجعلي رأسي متألقاً Dialogue: 0,0:46:11.41,0:46:12.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً,بو تاي هي Dialogue: 0,0:46:12.83,0:46:15.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم ستسمرين بحسد حياة الآخرين؟ Dialogue: 0,0:46:16.02,0:46:18.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه الوقت لتعيشي حياتك الخاصه Dialogue: 0,0:46:19.06,0:46:20.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حياتي الخاصه؟ Dialogue: 0,0:46:21.58,0:46:23.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وماهو هذا؟ Dialogue: 0,0:46:37.05,0:46:39.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لا تنسى يجب أن لاتسكب الماء البارد على طموحي{\i0} Dialogue: 0,0:46:39.25,0:46:42.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إذا كنت تريد تحقيق طموحاتك,أرجوك لا تنسى ذلك{\i0} Dialogue: 0,0:46:49.36,0:46:52.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تاي سون ,أعطني بعض الماء البارد Dialogue: 0,0:46:53.45,0:46:54.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:46:55.19,0:46:56.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طلبت بعض الماء البارد Dialogue: 0,0:46:56.79,0:46:57.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:47:17.29,0:47:21.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هناك شيء يجب أن أعترف به لك نا يونغ{\i0} Dialogue: 0,0:47:21.21,0:47:25.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}والدي ليس رائعاً كما يتصور لك{\i0} Dialogue: 0,0:47:26.05,0:47:28.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنت تفكرين بوالدي هكذ لأنه يساعدك في العثور على والدك{\i0} Dialogue: 0,0:47:28.58,0:47:34.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لكن في الواقع ,أبي يفكر فقط بالمال{\i0} Dialogue: 0,0:47:34.85,0:47:38.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}منذ أن كان يعينه المال فقط ,تلقى العديد من الانتقادات من الآخرين{\i0} Dialogue: 0,0:47:39.11,0:47:43.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}إذا كان بإمكاني فقط أن أكون مثلك فخوراً بوالدي{\i0} Dialogue: 0,0:47:47.23,0:47:49.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..شين مي ,أنا Dialogue: 0,0:47:50.16,0:47:53.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرته بأني أحبه وأريد الزواج به Dialogue: 0,0:47:53.27,0:47:55.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,لكنه قال Dialogue: 0,0:47:55.88,0:47:59.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,مازلت أحبه Dialogue: 0,0:47:59.65,0:48:01.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب لا نسطيتع الزواج Dialogue: 0,0:48:01.17,0:48:02.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..هذا وذاك Dialogue: 0,0:48:03.72,0:48:04.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,شين مي Dialogue: 0,0:48:04.53,0:48:06.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت ذكيه,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:48:06.38,0:48:07.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا يعني هذا؟{\i0} Dialogue: 0,0:48:07.58,0:48:10.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا وون سوك أوبا فعل ذلك لي؟ Dialogue: 0,0:48:11.94,0:48:13.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,يبدو أن تشو وون سوك Dialogue: 0,0:48:15.03,0:48:17.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو أنه بدأ يعجب بك حقاً Dialogue: 0,0:48:18.48,0:48:19.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:48:19.59,0:48:20.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يحاول أن يعجب بي؟ Dialogue: 0,0:48:23.00,0:48:25.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن لماذا لا نستطيع الزواج؟ Dialogue: 0,0:48:28.56,0:48:30.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,هذا بسبب Dialogue: 0,0:48:30.45,0:48:33.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد بدأ بالاعجاب بك Dialogue: 0,0:48:33.79,0:48:37.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه لا يريد أن يستفيد منك بعد الآن ,أليس ذلك واضحاً؟ Dialogue: 0,0:48:39.04,0:48:41.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يمكنك القول كم هو تشو وون سوك رهيباً Dialogue: 0,0:48:41.16,0:48:45.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...أنه يستخدمني تماماً,حقاً Dialogue: 0,0:48:45.85,0:48:47.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً,لي شين مي Dialogue: 0,0:48:47.35,0:48:49.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقولي أشياء سيئه عن وون سوك أوبا Dialogue: 0,0:48:49.40,0:48:51.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ .. أنتِ Dialogue: 0,0:48:52.12,0:48:54.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ بو تاي هي , أنتِ حمقاء Dialogue: 0,0:48:55.01,0:48:56.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليكِ أن تعيشي حياتك الخاصه Dialogue: 0,0:48:56.83,0:48:59.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تصابي بالشلل بما يقوله الآخرون Dialogue: 0,0:49:00.13,0:49:03.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن عن ماذا تدور حياتي؟ Dialogue: 0,0:49:04.72,0:49:06.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم,سوك بونغ Dialogue: 0,0:49:07.35,0:49:08.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تشربين؟ Dialogue: 0,0:49:08.48,0:49:09.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:49:09.17,0:49:10.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين أنتي؟ Dialogue: 0,0:49:11.16,0:49:12.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأحمق سوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:49:13.11,0:49:14.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,, بو تاي هي-\N أيها الأحمق- Dialogue: 0,0:49:14.63,0:49:16.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تتصل مجدداً Dialogue: 0,0:49:17.84,0:49:19.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مر..مرحباً؟ Dialogue: 0,0:49:19.75,0:49:20.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً Dialogue: 0,0:49:21.16,0:49:23.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بأي حق تغلقي إتصالي؟ Dialogue: 0,0:49:23.56,0:49:24.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..و Dialogue: 0,0:49:24.61,0:49:26.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تشوي يوك بونغ أحمق؟ Dialogue: 0,0:49:26.54,0:49:30.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سوك بونغ قلق حولك دائماً Dialogue: 0,0:49:31.06,0:49:34.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,السبب الذي يجعلني معك هكذا هو بسبب تشوي سوك بونغ Dialogue: 0,0:49:34.89,0:49:36.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت,لي شين مي Dialogue: 0,0:49:36.11,0:49:37.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنت مخموره؟ Dialogue: 0,0:49:37.78,0:49:40.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلت لي أن لا أذكر تشوي سوك بونغ Dialogue: 0,0:49:41.12,0:49:45.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن أنت بنفسك ذكرتيه ثلاث مرات بالفعل Dialogue: 0,0:49:45.73,0:49:46.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا؟ Dialogue: 0,0:49:48.21,0:49:49.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,متى فعلت؟ Dialogue: 0,0:49:49.43,0:49:50.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتك,أنت فعلت Dialogue: 0,0:49:51.08,0:49:52.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لابد أنك مخموره Dialogue: 0,0:49:53.05,0:49:54.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,....آه Dialogue: 0,0:49:54.06,0:49:56.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لي شين مي التي لا تقهر تسكر أيضاً Dialogue: 0,0:49:57.42,0:49:58.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا ممتع أيضاً Dialogue: 0,0:49:59.20,0:50:00.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}ياإلهي{\i0} Dialogue: 0,0:50:01.26,0:50:03.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا حصل في الأرض؟ Dialogue: 0,0:50:03.12,0:50:05.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آنستي...آنستي Dialogue: 0,0:50:05.39,0:50:07.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يمكنك أن تفعل شيئاً سخيفاً كهذا؟ Dialogue: 0,0:50:07.79,0:50:11.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ومع فتاة سيئة التربيه ,وبشعه أيضاً Dialogue: 0,0:50:11.96,0:50:13.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوافقك Dialogue: 0,0:50:13.31,0:50:15.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً , بو تاي هي ,لماذا تنامين في مكاني؟ Dialogue: 0,0:50:15.58,0:50:17.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذهبي لمنزلك,إذهبي ,إذهبي Dialogue: 0,0:50:17.08,0:50:18.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,منزلي؟ Dialogue: 0,0:50:18.92,0:50:20.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي هناك,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:50:21.47,0:50:22.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لن أذهب Dialogue: 0,0:50:23.25,0:50:27.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك الرجل يريد فصلي من وون سوك أوبا ,لن أذهب Dialogue: 0,0:50:27.47,0:50:28.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..أنا Dialogue: 0,0:50:28.99,0:50:30.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سألخبط حياتي Dialogue: 0,0:50:30.72,0:50:31.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كانت هكذا Dialogue: 0,0:50:31.62,0:50:34.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حياتك ملخبطه بالفعل ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:50:34.49,0:50:37.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأذهب في مسار ملتوي Dialogue: 0,0:50:37.21,0:50:38.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعني بذلك؟ Dialogue: 0,0:50:38.39,0:50:39.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}آآه{\i0} Dialogue: 0,0:50:39.19,0:50:40.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي Dialogue: 0,0:50:41.86,0:50:43.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك أبي Dialogue: 0,0:50:44.35,0:50:45.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..ياإلهي..ياإلهي Dialogue: 0,0:50:46.29,0:50:48.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أشتريت كعكة الكاسترد الذي تحبه Dialogue: 0,0:50:50.73,0:50:52.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هو والدك؟ Dialogue: 0,0:50:52.63,0:50:55.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لدي والد أيضاً Dialogue: 0,0:50:55.74,0:50:57.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أمهليني دقيقه فقط Dialogue: 0,0:51:02.36,0:51:04.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي Dialogue: 0,0:51:04.09,0:51:06.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخي Dialogue: 0,0:51:06.83,0:51:10.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً يا طفله,كيف يمكن أن أكون أخوك Dialogue: 0,0:51:11.37,0:51:13.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن الوقت متأخر ولم تأتٍ للمنزل بعد Dialogue: 0,0:51:14.74,0:51:16.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين أنت؟ Dialogue: 0,0:51:38.44,0:51:40.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه الطفله ليست عادي هكذا Dialogue: 0,0:51:40.59,0:51:42.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ بو تاي هي Dialogue: 0,0:51:42.09,0:51:43.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أستيقضي Dialogue: 0,0:51:43.78,0:51:45.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنذهب للمنزل Dialogue: 0,0:51:48.30,0:51:50.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعها تنام هنا أكثر قليلاً Dialogue: 0,0:51:52.94,0:51:56.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنك هنا ,مارأيك ببعض الفطور؟ Dialogue: 0,0:51:57.06,0:51:58.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا عليّ أن أفطر في منزلك؟ Dialogue: 0,0:51:58.94,0:51:59.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أريد Dialogue: 0,0:52:04.04,0:52:05.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت شين مي Dialogue: 0,0:52:05.22,0:52:08.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الحساء في منزلك رائع جداً Dialogue: 0,0:52:08.83,0:52:12.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه أفضل من حساء السونداي الذي أكلته في مركز الشرطه Dialogue: 0,0:52:08.83,0:52:12.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1\a6} (>< سونداي: نقانق الدم){\i0} Dialogue: 0,0:52:13.48,0:52:14.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه شهي Dialogue: 0,0:52:14.19,0:52:15.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هو بتلك الروعه؟ Dialogue: 0,0:52:17.92,0:52:21.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنكما الاثنتان أصبحتما مقربتان جداً ,أن بإمكانك جعل الأشياء تدخل حنجرتك؟ Dialogue: 0,0:52:22.41,0:52:25.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأشياء تدخل حنجرتها! لماذا لا تكون أكثر كرماً؟ Dialogue: 0,0:52:26.80,0:52:29.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم,أنا لست كريماً Dialogue: 0,0:52:29.99,0:52:31.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أنت تتبهى بنفسك مجدداً؟{\i0} Dialogue: 0,0:52:31.34,0:52:33.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا هو مرضك الأساسي Dialogue: 0,0:52:33.78,0:52:36.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت تستمر بالتفاخر وتستمر بإختياري Dialogue: 0,0:52:37.40,0:52:38.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,أبي Dialogue: 0,0:52:38.90,0:52:41.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,متى تباهى الأجاشي؟ Dialogue: 0,0:52:42.14,0:52:44.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنه صحيح بأنني شربت,لكن لماذا تقول الأشياء تدخل حنجرتي؟ Dialogue: 0,0:52:44.86,0:52:47.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا غير متحضر حقاً Dialogue: 0,0:52:47.30,0:52:49.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ أنت Dialogue: 0,0:52:49.89,0:52:51.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في أي جانب أنتٍ؟ Dialogue: 0,0:52:51.82,0:52:53.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي,أنت طفولي جداً Dialogue: 0,0:52:55.46,0:52:58.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي أنت غير متحضر وطفولي أيضاً Dialogue: 0,0:52:58.03,0:53:00.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لهذا السبب لم تتمكن من الفوز على أجاشي{\i0} Dialogue: 0,0:53:01.13,0:53:03.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن لماذا تخرج وون سوك أوبا؟ Dialogue: 0,0:53:04.00,0:53:06.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا جلبتٍ وون سوك هنا؟ Dialogue: 0,0:53:06.79,0:53:10.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك الأحمق لن يستخدمني ولن يستخدمك من الآن وصاعدأ Dialogue: 0,0:53:10.84,0:53:14.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك الأحمق, لن تعلمي متى سيطعننا من الخلف مره أخرى Dialogue: 0,0:53:16.38,0:53:18.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن هو نفس الشي بالنسبة لك,أبي Dialogue: 0,0:53:18.93,0:53:22.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن وون سوك أوبا أصبح هكذا لأنه يريد إقناع والده وإحياء شركتهم Dialogue: 0,0:53:22.76,0:53:24.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه ليس مثلك أبي,متهور في تحقيق رغباته الأنانيه Dialogue: 0,0:53:24.84,0:53:26.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والشيء الوحيد الذي يفكر به هو المال Dialogue: 0,0:53:29.13,0:53:31.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعلمين,أيتها الطفله؟ Dialogue: 0,0:53:31.82,0:53:33.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لمن أفعل كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:53:33.94,0:53:35.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..إن كل شيء أفعله من أجل تاي سون وأنت Dialogue: 0,0:53:35.91,0:53:37.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,توقف عن الكذب Dialogue: 0,0:53:37.48,0:53:40.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل المال,أنت مستعد لفعل أي شيء Dialogue: 0,0:53:41.01,0:53:43.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فعلت هذه الأشياء الفضيعه حتى الآن قلت من أجل مصلحة تاي سون ومصلحتي؟ Dialogue: 0,0:53:44.05,0:53:46.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أرجوك توقف عن إستخدامنا كأعذار لك{\i0} Dialogue: 0,0:53:46.13,0:53:48.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً,أنت , جيو هو Dialogue: 0,0:53:49.84,0:53:52.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعلمين ؟أيتها الفاسقه Dialogue: 0,0:53:52.51,0:53:54.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعلمين؟ Dialogue: 0,0:53:56.13,0:53:58.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعرف الأمور أيضاً Dialogue: 0,0:53:58.94,0:54:01.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعلم أنك محرج Dialogue: 0,0:54:01.53,0:54:04.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأعلم أني إذا حصلت على صفعه أخرى سيكون مؤلماً Dialogue: 0,0:54:05.32,0:54:08.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا كان عليك صفعي مجدداً؟ Dialogue: 0,0:54:13.50,0:54:16.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهما كنت غاضباً لم يكن عليك ضرب طفلتك Dialogue: 0,0:54:16.86,0:54:18.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وعلاوةً على ذلك,إنها صفعه Dialogue: 0,0:54:19.82,0:54:24.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها المره الأولى التي أصفعها بها Dialogue: 0,0:54:27.01,0:54:27.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:54:29.16,0:54:31.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,متى صفعت من قبل؟ Dialogue: 0,0:54:32.90,0:54:34.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..لا تقل لي أن ذلك الأحمق الفاسق Dialogue: 0,0:54:35.24,0:54:37.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً,أين حصلت على صفعه من قبل؟ Dialogue: 0,0:54:38.11,0:54:41.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مال جا,مال جا ,مال جا Dialogue: 0,0:54:42.37,0:54:43.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مال جا Dialogue: 0,0:54:43.76,0:54:46.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ستفتحين عينيك معي كل صباح؟ Dialogue: 0,0:54:47.34,0:54:49.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا,لا ,لا ,هذا ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:54:50.10,0:54:51.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دال سو,هل يمكنك فتح عينيك؟ Dialogue: 0,0:54:51.69,0:54:53.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى لو فتحتيهم لن تغلقيهم مجدداً Dialogue: 0,0:54:54.13,0:54:55.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا حلقي جاف جداً؟ Dialogue: 0,0:54:57.11,0:54:59.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مثل صفارات الانذار الجوي Dialogue: 0,0:55:00.94,0:55:03.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,, رأيتِ كم عدد البيضات التي أكلتها بالفعل Dialogue: 0,0:55:22.74,0:55:24.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعلم غادر الآن Dialogue: 0,0:55:25.25,0:55:27.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,غداً يجب أن تستيقظ مبكراً لتذهب إلى المكتب Dialogue: 0,0:55:35.76,0:55:38.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..حسناً,هذا Dialogue: 0,0:55:39.68,0:55:41.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهذا؟ Dialogue: 0,0:55:42.49,0:55:48.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه رسائل بدأت كتابتها في اليوم الذي قابلتك فيه Dialogue: 0,0:55:52.94,0:55:53.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}رسائل؟{\i0} Dialogue: 0,0:55:54.12,0:55:54.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!أوه{\i0} Dialogue: 0,0:55:57.33,0:55:58.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!ياإلهي{\i0} Dialogue: 0,0:56:04.33,0:56:05.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أوه Dialogue: 0,0:56:05.60,0:56:07.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه,دال سو Dialogue: 0,0:56:09.09,0:56:11.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت قلت أنك ستقابلين أصدقائك من الثانويه Dialogue: 0,0:56:11.68,0:56:14.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لكن كنت تعنين بذلك صاحب الرأس المجعد؟{\i0} Dialogue: 0,0:56:15.28,0:56:17.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مال جا,هل تخرجتي من ثانويتنا Dialogue: 0,0:56:17.93,0:56:19.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من المدرسه الثانويه بونغ تشون الفنيه؟ Dialogue: 0,0:56:19.94,0:56:21.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسفه Dialogue: 0,0:56:21.92,0:56:24.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم أتعمد الكذب Dialogue: 0,0:56:25.38,0:56:28.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,منذ ذلك الحين...لماذا لا توجد زهره في اللحم؟ Dialogue: 0,0:56:28.68,0:56:30.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..ما أعنيه بهذا Dialogue: 0,0:56:30.18,0:56:31.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه المره الأولى التي نتقابل فيها Dialogue: 0,0:56:31.40,0:56:36.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم,اليوم هو اليوم الأول الذي نلتقي فيه لوحدنا Dialogue: 0,0:56:36.61,0:56:39.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها حتى ليست المره الثانيه لكن المره الأولى وأشتعلت علينا Dialogue: 0,0:56:40.40,0:56:41.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صدقني Dialogue: 0,0:56:45.22,0:56:46.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف تجروء على ركلي ؟ Dialogue: 0,0:56:46.67,0:56:49.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى بشرة دي لن تكون قادره على تهدئتي,أنت صاحب الرأس المجعد Dialogue: 0,0:56:49.52,0:56:52.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم يعد هناك شيء آخر لتسرقه فسرقت إمرأتي؟ Dialogue: 0,0:56:52.76,0:56:55.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الدفتر أحضرته لك,المقاطع الموسيقيه والمساحه Dialogue: 0,0:56:56.05,0:56:57.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كله خرج مني Dialogue: 0,0:56:57.53,0:56:58.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً..مهلاً Dialogue: 0,0:56:58.32,0:57:00.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من يهتم بالمعادن النادره؟ Dialogue: 0,0:57:01.17,0:57:03.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف أدمر كل شيء Dialogue: 0,0:57:12.84,0:57:14.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سمعت أنك تبحث عني Dialogue: 0,0:57:17.41,0:57:20.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سمعت في بعض الأوقات أنك طبيعي وفي مرات أنك لست كذلك Dialogue: 0,0:57:20.28,0:57:22.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك تعلم ماذا فعلت Dialogue: 0,0:57:27.13,0:57:28.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا كان عليّ أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:57:28.97,0:57:30.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليّ ان أعيش Dialogue: 0,0:57:32.48,0:57:37.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على أية حال,أنت نفس الشيء,الموت أو الحياه,ألست كذلك؟ Dialogue: 0,0:58:13.54,0:58:14.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت هنا Dialogue: 0,0:58:16.71,0:58:18.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل رأيت طبيبه؟{\i0} Dialogue: 0,0:58:19.24,0:58:20.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:58:20.91,0:58:22.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنك هنا كراعي له Dialogue: 0,0:58:23.37,0:58:25.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}يجب عليك رؤية الطبيب{\i0} Dialogue: 0,0:58:25.15,0:58:27.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أي راعي؟ Dialogue: 0,0:58:29.11,0:58:30.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...رأسي يؤلمني Dialogue: 0,0:58:32.13,0:58:33.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا أذهب أنت لرؤية الطبيب Dialogue: 0,0:58:35.58,0:58:36.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:58:37.65,0:58:39.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنت أصم؟ Dialogue: 0,0:58:40.42,0:58:42.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتك أنت تذهب لرؤية الطبيب Dialogue: 0,0:58:43.86,0:58:45.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل,حسنا Dialogue: 0,0:59:02.86,0:59:05.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها روابط في الدم Dialogue: 0,0:59:11.88,0:59:13.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا حزين جداً Dialogue: 0,0:59:15.67,0:59:19.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت تعلم كم بقيت في هذا الموقف؟ Dialogue: 0,0:59:20.77,0:59:24.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أجل تعليق موقفي Dialogue: 0,0:59:25.25,0:59:27.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تسببت لك لتصبح هكذا Dialogue: 0,0:59:28.15,0:59:30.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد ناديت جميع الأسماء,لكن بقيت في هذا الموقف Dialogue: 0,0:59:33.47,0:59:35.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..بسبب ذلك الأحمق ظهر فجأه Dialogue: 0,0:59:37.90,0:59:40.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكني لن أدعه يأخذ كل شيء بعيداً Dialogue: 0,0:59:45.48,0:59:48.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالعوده إلى ذلك,لم يكن هناك سبباً لي لأخبرك Dialogue: 0,0:59:49.87,0:59:52.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بأن تصنع قلادة أخرى Dialogue: 0,1:00:00.79,1:00:02.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهلاً,تشو يونغ دال Dialogue: 0,1:00:03.62,1:00:04.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين أنت؟ Dialogue: 0,1:00:13.43,1:00:14.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الأحمق Dialogue: 0,1:00:15.16,1:00:17.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت السبب في حالة جونغ تاي,ألست كذلك؟ Dialogue: 0,1:00:18.36,1:00:19.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إهدأ Dialogue: 0,1:00:19.88,1:00:21.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أن بإمكاني الهدوء Dialogue: 0,1:00:21.93,1:00:23.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا قتلته Dialogue: 0,1:00:23.69,1:00:25.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم ستدفع ثمن هذه الجريمه؟ Dialogue: 0,1:00:25.55,1:00:27.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأدفعه معك بالطبع Dialogue: 0,1:00:28.12,1:00:30.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا غادر جونغ تاي هذا العالم Dialogue: 0,1:00:30.61,1:00:33.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن تكون أسعد شخص في الأنحاء؟ Dialogue: 0,1:00:33.63,1:00:38.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنه سيأخذ معه حقيقة أن تشوي سوك بونغ هو إبنه Dialogue: 0,1:00:38.57,1:00:40.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا قلت أيها الأحمق؟ Dialogue: 0,1:00:40.22,1:00:41.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يمكنك أن تكون بهذه الوحشيه؟ Dialogue: 0,1:00:42.36,1:00:44.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يمكنك التلاعب بحياة إنسان؟ Dialogue: 0,1:00:44.57,1:00:46.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,,ليس مهما كم كنت سيئاً Dialogue: 0,1:00:46.37,1:00:48.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم تأتيني أي نوايا من هذا القبيل في ضميري Dialogue: 0,1:00:50.78,1:00:51.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن Dialogue: 0,1:00:52.60,1:00:55.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تخبرني أنك ستذهب لتخبر تشوي سوك بونغ الحقيقه الآن؟ Dialogue: 0,1:00:57.46,1:00:58.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:00:59.80,1:01:01.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد بأني سأبقى هنا اليوم Dialogue: 0,1:01:02.07,1:01:03.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أتحمل الرحيل Dialogue: 0,1:01:04.17,1:01:05.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً ,فهمت Dialogue: 0,1:01:06.26,1:01:08.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تحمّل نفسك الكثير ,خذ قسطاً من النوم Dialogue: 0,1:01:08.43,1:01:09.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأفعل ذلك Dialogue: 0,1:01:10.14,1:01:12.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن يجب أن تظهري في أحلامي هل سمعتني؟ Dialogue: 0,1:01:12.11,1:01:13.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعني أفكر بذلك Dialogue: 0,1:01:13.61,1:01:15.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أخبرك,عليك الظهور Dialogue: 0,1:01:15.71,1:01:17.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجاشي في مثل هذه الحاله السيئه Dialogue: 0,1:01:17.85,1:01:19.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأنا في مزاج سيء Dialogue: 0,1:01:20.40,1:01:24.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا أظهري في أحلامي وأعطيني قبلة تشجيع أو شيء ما Dialogue: 0,1:01:25.00,1:01:26.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا لم تفعلي Dialogue: 0,1:01:26.57,1:01:29.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأتي إلى أحلامك وأقبلك بقوه Dialogue: 0,1:01:29.59,1:01:31.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,1:01:31.19,1:01:33.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعلم,إذن عليك الحصول على القليل من الون,حسناً؟ Dialogue: 0,1:01:33.81,1:01:35.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا قلت ذلك في وقت سابق Dialogue: 0,1:01:35.80,1:01:37.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أراك لاحقاً إذن Dialogue: 0,1:01:43.25,1:01:44.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين جواربه؟ Dialogue: 0,1:02:17.24,1:02:18.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..هذا Dialogue: 0,1:02:29.40,1:02:31.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أمي Dialogue: 0,1:02:41.54,1:04:06.32,name,,0000,0000,0000,,{\pos(317,200)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N BeshooELF ترجمه \N Maryam_Sama & soma : تنسيق و إنتـاج Dialogue: 0,1:02:33.50,1:02:35.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,