1
00:00:00,000 --> 00:00:04,719
كلنا لدينا أسرارنا.لا أحد يعرف حتى
.نصف الحقيقة حول شخص آخر

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\pos(67,264)\fs28\fnArabic Typesetting}سابقا

3
00:00:04,720 --> 00:00:07,160
ـ من هي (إيفا ديليكتورسكايا) بحق الحجيم؟
.ـ أنا هي

4
00:00:08,400 --> 00:00:11,759
.لا. لا. أنتِ لستِ هي, أنتِ أمي
.(أنتِ (سالي غيلمارتن

5
00:00:11,760 --> 00:00:13,800
.(أنا (إيفا ديليكتورسكايا

6
00:00:19,320 --> 00:00:23,039
.(تبدين جميلة جدا الليلة, (إيفا
هل أحدهم قال لكِ ذلك؟

7
00:00:23,040 --> 00:00:26,240
,(هو متحفظ جدا, زميلكم هذا (رومر

8
00:00:30,960 --> 00:00:37,600
لوكاس رومر), (أي.أي.أس). كيف تعلمين بشأن)
.(أي.أي.أس)؟ لا أحد يعلم حول (أي.أي.أس)

9
00:00:42,280 --> 00:00:43,759
!يا إلاهي

10
00:00:43,760 --> 00:00:45,479
.أشعر أأمن الآن

11
00:00:45,480 --> 00:00:48,160
.يجب أن تكون حذرة قليلا, عزيزتي

12
00:00:52,200 --> 00:00:56,559
,عندما يبدو مثل إنتحار من الدرجة الأولى
,جليّ, لا جدال فيه

13
00:00:56,560 --> 00:00:58,520
.من المحتمل أنه ليس كذلك

14
00:01:03,440 --> 00:01:05,919
(فقط قولي أن (موريس ديفرو
.كان عمكِ

15
00:01:05,920 --> 00:01:07,360
.و بعد ذلك لاحظي ردة فعله

16
00:01:16,640 --> 00:01:20,399
أريد منكِ أن تلتقي برجل يدعى (مايسون
.هاردين), تعلمين, تقربي منه

17
00:01:20,400 --> 00:01:21,479
لماذا؟

18
00:01:21,480 --> 00:01:24,719
نحتاج لمعرفة ما يحدث
.في مكتب الرئيس

19
00:01:24,720 --> 00:01:28,039
,إذا إكتشف من تكونين'
'.لن نستطيع إنقاذكِ

20
00:01:28,040 --> 00:01:30,159
.آنسة (دالتون), تفضلي بالدخول

21
00:01:30,160 --> 00:01:31,520
'عن ماذا كل هذا, أمي؟'

22
00:01:31,521 --> 00:01:33,599
.أحدهم سيحاول قتلي قريبا جدا

23
00:01:33,600 --> 00:01:35,599
هنالك شخص وحيد
.بإمكانه مساعدتي

24
00:01:35,600 --> 00:01:37,160
ـ من؟
.(ـ (لوكاس رومر

25
00:01:38,680 --> 00:01:40,320
.(لورد (رومر)؟ (روث غيلمارتن

26
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
RESTLESS
الجزء الثاني و الأخير

27
00:01:58,720 --> 00:02:02,199
.لا تفهميني خطأ
.نحن نحب إنجلترا. (أف.دي.ر) يحب إنجلترا
[فرانكلين ديلانو روزفلت]

28
00:02:02,200 --> 00:02:03,919
.هاري هوبكينس) يحب إنجلترا)

29
00:02:03,920 --> 00:02:07,000
إذا الأمر بأيدينا لكنا هناك, نحارب

30
00:02:07,001 --> 00:02:10,079
.النازيين معكم, كتفا لكتف
.جنبا إلى جنب

31
00:02:10,080 --> 00:02:12,839
و لكننا لا نستطيع الذهاب لحرب
.دون تصويت الكونغرس

32
00:02:12,840 --> 00:02:16,639
.الذي لن نفوز فيه أبدا
.و لو حتى بقليل

33
00:02:16,640 --> 00:02:19,959
80%من الأمريكين هم ضد
.دخول الحرب في أوروبا

34
00:02:19,960 --> 00:02:21,079
.80%

35
00:02:21,080 --> 00:02:24,799
ثمانية من أصل 10 أمريكيين
.لا يريدون القيام بأي شيء إتجاه حربكم

36
00:02:24,800 --> 00:02:27,759
و لكن أستطيع أؤكد لكِ أن
وزارة التجارة مهتمة

37
00:02:27,760 --> 00:02:30,039
.بما يحدث في أوروبا

38
00:02:30,040 --> 00:02:31,799
كيف تدعى وكالتكِ للأنباء؟

39
00:02:31,800 --> 00:02:33,159
."عابر المحيط"

40
00:02:33,160 --> 00:02:36,039
.لا أستطيع القول أنني سمعت بها

41
00:02:36,040 --> 00:02:39,119
أنا لست مندهشة. نحن نعمل مع
,اللاتينيين و جنوب أمريكا

42
00:02:39,120 --> 00:02:42,279
.من هنالك تأتي العجلة في أسئلتي

43
00:02:42,280 --> 00:02:45,319
إسمعي. يجب عليكِ أن
.تفهمي أن رئيسي

44
00:02:45,320 --> 00:02:49,160
.هاري هوبكينس), لديه سرطان)
.إذاً, أنا أخشى أنكِ عالقة معي

45
00:02:52,920 --> 00:02:56,360
أنا لا أعرف واشنطن. هل هناك
أي مطعم تستطيع أن تنصحني به؟

46
00:02:58,000 --> 00:03:00,040
...ماذا؟ نعم

47
00:03:01,120 --> 00:03:05,959
لنقل, لما لا نكمل هذه المحادثة الممتعة

48
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
حول كوكتيل؟

49
00:03:07,001 --> 00:03:10,479
أستطيع أن أعطيك أسماء بعض
.الأماكن الجميلة للزيارة

50
00:03:10,480 --> 00:03:14,279
حسنا, افترض أنك تستطيع قول'
' ".أنني وجدت ذهبا"

51
00:03:14,280 --> 00:03:16,559
إنه يريد مواصلة'
'.المقابلة غدا

52
00:03:16,560 --> 00:03:19,279
.جيد. أنقلي ذلك إلى المستوى التالي

53
00:03:19,280 --> 00:03:20,999
ما الذي تقصده؟

54
00:03:21,000 --> 00:03:23,880
'.كوني ودّية جدا'

55
00:03:25,040 --> 00:03:26,079
.حسنا

56
00:03:26,080 --> 00:03:30,079
الناس يخونون أوطانهم'
',لثلاثة أسباب فقط. الانتقام

57
00:03:30,080 --> 00:03:32,399
'.المال و الإبتزاز'

58
00:03:32,400 --> 00:03:34,358
' !عليك أن تفكري في ذلك على أنه عمل, إيفا'

59
00:03:34,359 --> 00:03:35,400
.(اشتقت لك، (لوكاس

60
00:03:37,320 --> 00:03:40,000
,أتمنى لو كنت هنا معي
.فقط نحن الإثنين

61
00:03:42,440 --> 00:03:45,280
كيف ستشعر حول كوني في'
'السرير مع (مايسون هاردين)؟

62
00:03:46,480 --> 00:03:48,319
.(أنت تقومين بعمل جيد, (إيفا

63
00:03:48,320 --> 00:03:50,560
'.أتركي مشاعركِ خارج ذلك'

64
00:04:28,120 --> 00:04:31,759
.حسنا, شكرا لك على هذا اليوم العظيم
.أشعر و كأنني أعرف المدينة الآن

65
00:04:31,760 --> 00:04:34,759
.(أردت لكِ أن ترين مقاطعة (أرلينغتون
ربما غدا؟

66
00:04:34,760 --> 00:04:37,079
.أنا عائدة لنيويورك, آسفة

67
00:04:37,080 --> 00:04:40,079
.إنها عطلة الأسبوع, إبقي لمدة عطلة الأسبوع

68
00:04:40,080 --> 00:04:41,839
.أريد منكِ أن تبقي

69
00:04:41,840 --> 00:04:43,199
!مايسون)! من فضلك)

70
00:04:43,200 --> 00:04:46,319
.أجدكِ جذابة بشكل لا يصدق و لا يقاوم

71
00:04:46,320 --> 00:04:48,879
أنا متأكدة من أن زوجتك أيضا
.جذابة جدا

72
00:04:48,880 --> 00:04:53,239
أنظري, نحن لسنا أطفالا. حالتي الشخصية
.ليس لها أي علاقة بهذا

73
00:04:53,240 --> 00:04:57,439
.(يجب عليّ غدا الذهاب إلى (بالتيمور
.(فندق (أليغاني

74
00:04:57,440 --> 00:05:02,880
(لقد تحدثت مع (هاريي هوبكينس
.اليوم. هو يشعر أفضل قليلا

75
00:05:04,840 --> 00:05:07,400
.ممكن أن نرتب تلك المفابلة في الأخير

76
00:05:11,000 --> 00:05:12,880
.(فندق (أليغاني), (بالتيمور

77
00:05:14,440 --> 00:05:15,480
.السادسة

78
00:05:26,280 --> 00:05:27,999
.آنسة (غيلمارتن), من جريدة التايمز

79
00:05:28,000 --> 00:05:29,959
.التلغراف

80
00:05:29,960 --> 00:05:34,479
آه, بالتأكيد. من هو رئيس التحرير؟
توبي لايتون فراي)؟)

81
00:05:34,480 --> 00:05:38,159
.في الواقع, أنا صحفية مستقلة
.بوبي فون أرنيم) هو إتصالي)

82
00:05:38,160 --> 00:05:41,359
...(بوبي فون أرنيم), (فون أرنيم)

83
00:05:41,360 --> 00:05:42,520
.لا أعرفه

84
00:05:42,521 --> 00:05:44,279
.مختص في الحرب العالمية الثانية

85
00:05:44,280 --> 00:05:46,920
أردت أن أسألك عن
.(إستقرار ال(بي.أس,سي

86
00:05:46,921 --> 00:05:49,559
تنسيقية أمن بريطانيا

87
00:05:49,560 --> 00:05:52,960
في نيويورك و ماذا كان
.يفعلون في أمريكا سنة 1941

88
00:05:55,600 --> 00:05:58,199
لماذا على هذه الأرض تريدين معرفة ذلك؟

89
00:05:58,200 --> 00:06:00,600
!ظننت أنا من يطرح الأسئلة

90
00:06:02,080 --> 00:06:03,999
هل بإمكاني أن أقدم لكِ كوب شاي؟

91
00:06:04,000 --> 00:06:06,479
.أنا لا أمانع بمشروب كحولي, في الواقع

92
00:06:06,480 --> 00:06:08,559
.إذا السيدات لديهم الحق بشيء مثل هذا

93
00:06:08,560 --> 00:06:12,519
نحن متفتحون جدا هنا في
.برايدجز). فكرة ممتازة)

94
00:06:12,520 --> 00:06:13,959
الآن ما الذي تريدينه؟

95
00:06:13,960 --> 00:06:15,320
.ويسكي و صودا

96
00:06:16,880 --> 00:06:20,279
كوني حذرة. كل كمياتنا
.مضاعفة في هذا النادي

97
00:06:20,280 --> 00:06:21,919
!كم هذا حكيم

98
00:06:21,920 --> 00:06:25,279
.(ويسكي و صودا, (هنري

99
00:06:25,280 --> 00:06:28,559
.و عصير طماطم لي, حارّ

100
00:06:28,560 --> 00:06:29,920
.حالا, سيدي

101
00:06:32,080 --> 00:06:35,079
.لقد كنت متطلعا لهذه المقابلة, تعلمين

102
00:06:35,080 --> 00:06:37,919
في سني, المرء يشعر
.أنه منسي إطلاقا

103
00:06:37,920 --> 00:06:40,959
و بعد ذلك, فجأة و
.من دون أي إشعار مسبق

104
00:06:40,960 --> 00:06:44,080
.جريدة تتصل تريد مقابلة صحفية

105
00:06:45,480 --> 00:06:48,000
غريب كيف حدث ذلك, أليس كذلك؟

106
00:06:49,360 --> 00:06:52,039
...(بوبي فون أرنيم)

107
00:06:52,040 --> 00:06:53,439
هذا هو الإسم, صحيح؟

108
00:06:53,440 --> 00:06:54,640
.نعم

109
00:06:56,680 --> 00:06:59,879
.سأتصل ب(توبي) بخصوصه

110
00:06:59,880 --> 00:07:03,559
أنا دوما أحب أن أعرف من
.سيصحح النسخة

111
00:07:03,560 --> 00:07:05,360
.مشروباتك, سيدي

112
00:07:06,560 --> 00:07:10,479
إنزع الفستق, (هنري). أبدا لا يتم
.تقديم الفستق مع الويسكي, أبدا

113
00:07:10,480 --> 00:07:11,799
.نعم, سيدي. آسف, سيدي

114
00:07:17,600 --> 00:07:19,839
.غريب

115
00:07:19,840 --> 00:07:21,679
.نخبك

116
00:07:21,680 --> 00:07:23,319
.نخبك

117
00:07:23,320 --> 00:07:28,320
.الآن قولي لي شيئا
ما الذي كنت تريدين معرفته؟

118
00:07:29,440 --> 00:07:33,479
(كان هنالك فرع من (بي.أس.سي
.يدعى (أي.أي.أس) المحدودة

119
00:07:33,480 --> 00:07:36,599
.و بعد ذلك أصبح "عابر المحيط" للصحافة

120
00:07:36,600 --> 00:07:38,200
هل أنت مألوف مع هذه الأسماء؟

121
00:07:42,000 --> 00:07:43,720
ما أين حصلت على هذه الأسماء؟

122
00:07:45,480 --> 00:07:48,239
كيف أتيت بتلك الأسماء؟

123
00:07:48,240 --> 00:07:49,720
.كان هناك مصدر مطبوع

124
00:07:49,721 --> 00:07:51,880
هل رأيته, المصدر المطبوع؟

125
00:07:53,600 --> 00:07:57,159
.عمي إشتغل لل(بي.أس,سي) في نيويورك

126
00:07:57,160 --> 00:07:58,599
.في 1941

127
00:07:58,600 --> 00:08:00,640
آه, حقا؟ كيف كان إسمه؟

128
00:08:01,680 --> 00:08:03,239
.(موريس ديفرو)

129
00:08:03,240 --> 00:08:07,279
.(ديفرو). (موريس ديفرو)
.لا, لم أتعرف عليه

130
00:08:07,280 --> 00:08:09,520
.(و لكنك تقرّ أنك كنت جزءا من (بي.أس.سي

131
00:08:13,520 --> 00:08:15,360
ذكريني مجددا بإسمكِ؟

132
00:08:17,320 --> 00:08:19,159
.(روث غيلمارتن)

133
00:08:19,160 --> 00:08:23,080
,حسنا, أنا لا أقر بشيء
.(آنسة (غيلمارتن

134
00:08:24,760 --> 00:08:27,800
,هل تعلمين
...أنا آسف لكوني فظ

135
00:08:29,200 --> 00:08:31,919
و لكن لقد قررت إنهاء
.هذه المقابلة

136
00:08:31,920 --> 00:08:33,160
هل أستطيع أن أسألك لماذا؟

137
00:08:34,480 --> 00:08:37,279
لأنني لا أصدق حقاً
.أي كلمة قلتها لي

138
00:08:37,280 --> 00:08:38,799
.سأرافقك إلى الخارج

139
00:08:38,800 --> 00:08:41,199
.لا تزعج نفسك, سأخرج بنفسي

140
00:08:41,200 --> 00:08:43,280
.أخشى أنه غير مسموح لكِ بذلك

141
00:08:58,760 --> 00:09:00,840
.(غروفيل)؟ معك (لوكاس رومر)

142
00:09:34,760 --> 00:09:37,679
تعلمين, أحدهم قال لي
.أنه كان يجب عليّ التحقق بخصوصك

143
00:09:37,680 --> 00:09:39,479
.لقد فات أوان ذلك الآن

144
00:09:39,480 --> 00:09:43,679
"إذا كنت الفتاة الوحيدة في العالم"

145
00:09:43,680 --> 00:09:47,720
"و كنت أنا الشاب الوحيد"

146
00:09:49,160 --> 00:09:53,000
لا شيء آخر ستكون له أهمية"
"في العالم اليوم

147
00:09:58,000 --> 00:10:02,079
".حديقة من عدن تم صنعها من أجل إثنين"

148
00:10:11,760 --> 00:10:16,040
"إذا كنت الفتاة الوحيدة في العالم"

149
00:10:27,240 --> 00:10:28,840
.تعالي لأبيكِ, حبيبتي

150
00:11:21,960 --> 00:11:23,439
يا إلاهي! ما الذي يجري؟

151
00:11:23,440 --> 00:11:24,480
إيف)؟)

152
00:11:26,720 --> 00:11:29,359
!أيتها العاهرة! أيتها العاهرة اللعينة

153
00:11:29,360 --> 00:11:31,360
!أيتها العاهرة اللعينة

154
00:12:03,120 --> 00:12:05,239
.لقد أحسنت صنعا في واشنطن

155
00:12:05,240 --> 00:12:07,999
.مايسون هاردين) مفيد لدرجة لا تصدق)

156
00:12:08,000 --> 00:12:10,040
.(نعلم الآن أي شيء يفكر فيه (روزفلت

157
00:12:14,200 --> 00:12:15,680
.إشتقت لك

158
00:12:38,800 --> 00:12:40,080
.أنا آسف

159
00:12:46,720 --> 00:12:48,200
.أنا آسفة

160
00:12:49,920 --> 00:12:52,039
...فقط لم يكن ذلك

161
00:12:52,040 --> 00:12:53,800
.لم يكن لطيفا جدا

162
00:12:56,000 --> 00:12:57,920
.أعلم. أعلم

163
00:13:09,720 --> 00:13:13,119
لذلك السبب ظننت أنكِ قد

164
00:13:13,120 --> 00:13:16,239
.قد ترغبين بإجازة قصيرة
.علاوة

165
00:13:16,240 --> 00:13:18,399
ما الذي تقصده؟
,أنا ذاهب إلى لندن

166
00:13:18,400 --> 00:13:22,320
و ظننت أنكِ قد يعجبكِ القليل
.من نور شمس الشتاء عندما أكون أنا غائب

167
00:13:28,520 --> 00:13:30,120
ما هذا؟

168
00:13:32,800 --> 00:13:37,079
خمسة آلاف. أولا تستقلين الطائرة
.إلى (ألبيكركي), تستلمي طردا

169
00:13:37,080 --> 00:13:39,639
.ثم سلمي ذلك الطرد و المال إلى رجل آخر

170
00:13:39,640 --> 00:13:42,679
.سيتم إخباركِ أين تذهبين
.إنه فقط عمل توصيل روتيني

171
00:13:42,680 --> 00:13:47,079
,و لكن ال(اف.بي أي) يشكون كثيرا منا
.إذا يجب عليكِ أن تكوني حذرة جدا

172
00:13:47,080 --> 00:13:48,280
هل لدي أي خيار؟

173
00:13:48,281 --> 00:13:51,879
ظننت أنك ذلك سيكون هدية. إذا ليس لديك
.رغبة في القيام به, (سيلفيا) تستطيع فعله

174
00:13:51,880 --> 00:13:53,239
من سيشرف على العملية؟

175
00:13:53,240 --> 00:13:55,240
.موريس), أظن ذلك. سأكون في لندن)

176
00:13:58,120 --> 00:14:00,119
هل أستطيع التفكير حول الأمر؟

177
00:14:00,120 --> 00:14:01,840
.خدي وقتكِ, القرار قراركِ

178
00:14:05,520 --> 00:14:06,560
ما الأمر؟

179
00:14:09,520 --> 00:14:11,959
.أظن أنني وقعت في حبك

180
00:14:11,960 --> 00:14:13,560
.ذلك يكون خطيرا جدا

181
00:14:15,200 --> 00:14:19,079
بالحديث عن الخطر, هل تريدين أخد
مسدسكِ معك في رحلتكِ؟

182
00:14:20,120 --> 00:14:22,399
لقد قلت أنه
.عمل توصيل روتيني

183
00:14:22,400 --> 00:14:23,640
.هذا فقط إقتراح

184
00:14:23,641 --> 00:14:25,839
على كل حال, من أجل ماذا سأحتاج لمسدس؟

185
00:14:25,840 --> 00:14:28,919
ألست من قال مرة أنني أستطيع
إستخدام أظافري و أسناني؟

186
00:14:28,920 --> 00:14:31,280
.(إيفا ديليكتورسكايا)

187
00:14:33,000 --> 00:14:34,640
من الذي فكر في ذلك؟

188
00:14:40,400 --> 00:14:42,199
...أرغب أن أقبلك

189
00:14:42,200 --> 00:14:43,920
و لكن ال(أف. بي. أي) ممكن أنهم يراقبون؟

190
00:14:45,120 --> 00:14:46,280
.(وداعا, (إيفا

191
00:14:49,480 --> 00:14:52,719
.من فضلك إستدر
.من فضلك إستدر

192
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
.من فضلك إستدر

193
00:14:57,840 --> 00:14:59,160
.من فضلك إستدر

194
00:15:11,320 --> 00:15:14,559
!(يوكن)! (يوكن)

195
00:15:14,560 --> 00:15:15,719
.نعم, أمي

196
00:15:15,720 --> 00:15:18,239
!ـ إبقى في الحديقة
.ـ لا بأس, لا بأس

197
00:15:18,240 --> 00:15:22,879
أين كنت بحق الجحيم؟ لقد كنت أبلغ
.بما جرى إتباعا لأوامركِ

198
00:15:22,880 --> 00:15:26,559
.ـ لقد كنت منشغلة. ـ تخيلي ما شعرت به
.لقد قلتِ إتصلي و أنت لم تكوني هناك

199
00:15:26,560 --> 00:15:29,520
.ـ ظننت أن شيئا ما قد حدث
.ـ أنا أعتذر

200
00:15:31,280 --> 00:15:32,839
.لقد كان مرتابا كثيرا مني

201
00:15:32,840 --> 00:15:35,199
لقد سألي أسئلة أكثر
.من التي سألتها إياه

202
00:15:35,200 --> 00:15:40,719
.لا يهم. الهدف من التمرين تم تحقيقه

203
00:15:40,720 --> 00:15:44,879
يجب عليّ القول. كلاكما بديتما
.متحفظين قليلا عندما ودعتما بعضكما

204
00:15:44,880 --> 00:15:47,119
.لاحظت عدم وجود مصافحة

205
00:15:47,120 --> 00:15:50,480
ماذا؟ كيف تعلمين بهذا؟

206
00:15:51,600 --> 00:15:53,400
.لقد تبعتُه إلى منزله

207
00:15:54,680 --> 00:15:56,119
تبعتِه إلى منزله؟

208
00:15:56,120 --> 00:16:00,959
لقد كنت في سيارة في الخارج. تبعت
."ال(بنتلي) الخاصة به إلى "جسر الفرسان

209
00:16:00,960 --> 00:16:02,920
إثنين؟

210
00:16:04,040 --> 00:16:07,759
.هكذا أعرف أين يعيش
.(رقم 8 (والتون كريسنت

211
00:16:07,760 --> 00:16:10,959
.الآن نستطيع أن نتحدث معه في منزله
.هكذا أفضل بكثير

212
00:16:10,960 --> 00:16:14,199
!يا إلاهي, (سال)! لقد إستخدمتني كطعم

213
00:16:14,200 --> 00:16:16,079
...لقد إستخدمتني لكي أثير إهتمامه

214
00:16:16,080 --> 00:16:19,239
.لم أكن أستطيع القيام بذلك من دونك
.لقد كنتِ ممتازة. مثالية

215
00:16:19,240 --> 00:16:22,559
إذا قلت لكِ الخطة الحقيقة,
.ستتوترين و ممكن تفشلين في ذلك 

216
00:16:22,560 --> 00:16:24,400
.أنت الخبيرة, أفترض ذلك

217
00:16:27,600 --> 00:16:28,760
.نألف فريقا ممتازا

218
00:16:30,080 --> 00:16:31,160
.بجدية, نحن كذلك

219
00:16:32,560 --> 00:16:35,959
.سيفكر أن أمرا ما طرأ
.أنا أعرفه

220
00:16:35,960 --> 00:16:39,279
,سيكون حتى أكثر حيطة
.أكثر يقظة

221
00:16:39,280 --> 00:16:42,800
.لهذا السبب يجب علينا أن ننتظر
.نتريث قليلا. نتركه يهدأ

222
00:16:43,800 --> 00:16:47,039
,و من ثمّ نتحدث معه في منزله
.عندما يخفض من حذره

223
00:16:47,040 --> 00:16:48,160
.بعدها سيساعدنا

224
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
و لكن يجب عليه مساعدتك, أليس كذلك؟

225
00:16:52,400 --> 00:16:53,520
.بعد ما فعلته

226
00:16:54,880 --> 00:16:58,520
ما الذي تخفينه, (سال)؟
ما الذي حدث في (نيو مكسيكو)؟

227
00:19:34,560 --> 00:19:37,879
.مرحبا, مسرور لرؤيتكِ بحال جيدة جدا

228
00:19:37,880 --> 00:19:39,479
.لقد كنت في عطلة لمدة أسبوعين

229
00:19:39,480 --> 00:19:41,039
ذهبتِ للجبال؟

230
00:19:41,040 --> 00:19:42,280
.أفضل ساحل البحر

231
00:19:44,800 --> 00:19:46,439
.لم تكوني هنا في وقت الغداء

232
00:19:46,440 --> 00:19:48,839
.كان عليّ تغيير الطريق

233
00:19:48,840 --> 00:19:52,719
.(خدي الطرد إلى (لاس كروسس
.(ذي آلاماغوردو إن)

234
00:19:52,720 --> 00:19:55,039
.رجل يدعى (راوول) سيتصل بكِ

235
00:19:55,040 --> 00:19:57,079
كم يجب عليّ البقاء هناك؟

236
00:19:57,080 --> 00:20:00,599
.(حتى يظهر (راوول
.سيقول لكِ ما يجب عليكِ فعله بالظبط

237
00:20:00,600 --> 00:20:02,360
.مسرور بالتحدث معكِ

238
00:20:50,800 --> 00:20:54,479
"فور[إلى] ميامي, فور ميامي"

239
00:20:54,480 --> 00:20:57,840
.شبكة الرحلات الجوية من المكسيك

240
00:21:08,960 --> 00:21:11,079
'.(مرحبا (ساج), معك (روزماري'

241
00:21:11,080 --> 00:21:12,120
'.(مرحبا (روزماري'

242
00:21:12,121 --> 00:21:14,519
كيف تسير الحفلة؟

243
00:21:14,520 --> 00:21:18,880
.مثيرة للإهتمام'
'.رغم أن هديتي مخيبة للأمل

244
00:21:20,040 --> 00:21:21,240
.سأوصلكِ بالمدير

245
00:21:22,600 --> 00:21:25,080
روزماري) تقول أن هديتها)
.مخيبة للأمل

246
00:21:31,080 --> 00:21:32,199
مخيبة للأمل؟

247
00:21:32,200 --> 00:21:36,239
.المادة رديئة
.يوجد أخطاء في النطق

248
00:21:36,240 --> 00:21:38,919
.هنالك أيضا أخطاء في النحو
هل أنت متأكد أنه منتوجنا؟

249
00:21:38,920 --> 00:21:40,560
.نعم. على حسب علمي

250
00:21:43,160 --> 00:21:46,079
.قل للمدير و سأعيد الإتصال غدا

251
00:21:46,080 --> 00:21:47,240
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

252
00:21:47,241 --> 00:21:48,960
.(مكان يدعى (لا كروسس

253
00:21:52,680 --> 00:21:55,359
هنالك أيضا شخصان غير
.مدعوان للحفلة

254
00:21:55,360 --> 00:21:57,559
'هل من فكرة حول من يكونان؟'

255
00:21:57,560 --> 00:21:59,119
.أقول شبان محليون

256
00:21:59,120 --> 00:22:04,039
.مثير للإنتباه و لكن متوقع
.فهم أصبحوا فضوليين كثيرا

257
00:22:04,040 --> 00:22:05,760
.كلنا لاحظنا الظلال الجديدة

258
00:22:05,761 --> 00:22:07,839
'.لقد فقدتهم, على كل حال'

259
00:22:07,840 --> 00:22:09,479
.جيد. تصرفي بحذر

260
00:22:09,480 --> 00:22:10,640
'.سأقول ذلك للمدير'

261
00:22:12,120 --> 00:22:13,160
.حسنا

262
00:23:48,040 --> 00:23:49,879
.مساء الخير. سيدتي

263
00:23:49,880 --> 00:23:53,720
.أريد غرفة, 3 ليالي
.سأدفع مسبقا. نقذا

264
00:23:55,040 --> 00:23:57,120
.حقا! 20, بإحتساب الضرائب

265
00:24:00,200 --> 00:24:02,760
.إنها أفضل غرفة لدينا

266
00:24:04,760 --> 00:24:07,239
هل أنت متأكدة أنكِ تريدين
الإقامة هنا, سيدتي؟

267
00:24:07,240 --> 00:24:10,399
هنالك فندق جديد خارج
.المدينة. هو أفخم

268
00:24:10,400 --> 00:24:11,600
.هذا سيفي بالغرض

269
00:24:30,200 --> 00:24:32,119
.(ـ إنني (روزماري
'.ـ (ساج) معكِ'

270
00:24:32,120 --> 00:24:37,359
'ـ ما الذي قاله؟'
.ـ لقد قال القرار قرارك. إنها حفلتك

271
00:24:37,360 --> 00:24:39,639
.إذا أردت أنت تغادري, غادري

272
00:24:39,640 --> 00:24:41,919
,أو إذا أردت أن تغيري الموسيقى
.أمضي قدما

273
00:24:41,920 --> 00:24:44,640
,لقد قال, و أنا هنا أقتبس
".ثقي بغرائزك"

274
00:24:46,480 --> 00:24:48,639
".ثقي بغرائزك"

275
00:24:48,640 --> 00:24:51,279
قلت له حول رأيي بخصوص
.جودة الهدية

276
00:24:51,280 --> 00:24:54,479
.نعم. إنه منتوجنا قطعا'
'.لقد تحقق من ذلك

277
00:24:54,480 --> 00:24:56,400
.و يالتالي فهم يريدونه موزعاً

278
00:24:57,760 --> 00:25:00,440
'.سأفكر في الأمر. وداعا'

279
00:25:22,320 --> 00:25:23,400
.صباح الخير, سيدتي

280
00:25:23,401 --> 00:25:26,960
ذلك الفندق الجديد الذي كنت
تتحدث عنه. أين هو بالضبط؟

281
00:26:08,800 --> 00:26:11,359
.أنا متأكدة ستجدين هذا مريحا جدا

282
00:26:11,360 --> 00:26:13,999
كم تخططين الإقامة هنا؟

283
00:26:14,000 --> 00:26:16,400
.ثلاثة أيام أو نحو ذلك

284
00:26:33,600 --> 00:26:36,479
.و الحمام مباشرة من هناك

285
00:26:36,480 --> 00:26:38,399
.جميل جدا

286
00:26:38,400 --> 00:26:41,879
.أرغب بالدفع مسبقا, 3 ليالي

287
00:26:41,880 --> 00:26:44,720
.بالتأكيد. سأكون في مكتبي

288
00:27:39,640 --> 00:27:41,039
.شكرا لك

289
00:27:41,040 --> 00:27:44,799
.مرحبا, مسرور لرؤيتكِ بحال جيدة جدا

290
00:27:44,800 --> 00:27:47,879
.لقد كنت في عطلة لمدة أسبوعين

291
00:27:47,880 --> 00:27:49,599
ذهبت للجبال؟

292
00:27:49,600 --> 00:27:51,560
.أفضل ساحل البحر

293
00:27:56,720 --> 00:27:57,760
.(أنا (راوول

294
00:28:00,200 --> 00:28:01,240
.يجب عليّ شرب بيرة

295
00:28:39,760 --> 00:28:41,959
.إلاهي, لقد كنت أموت من العطش

296
00:28:41,960 --> 00:28:43,480
.الماء لا يروي عطشي

297
00:28:46,000 --> 00:28:47,120
هل لديكِ شيء؟

298
00:28:48,720 --> 00:28:51,120
.لقد حدث تأخير. مشكل

299
00:28:52,960 --> 00:28:56,079
.حقا؟ لا أحد أخبرني بذلك

300
00:28:56,080 --> 00:28:59,400
.يجب عليّ العودة الأسبوع المقبل
.لقد قالوا لي أن أسلم لك هذا

301
00:29:05,400 --> 00:29:06,440
.واو

302
00:29:08,320 --> 00:29:10,719
ألفين. نفس القيمة الأسبوع
.المقبل عندما أعود

303
00:29:10,720 --> 00:29:15,079
.أنا لا أشتكي
أراكِ الأسبوع المقبل. متى؟

304
00:29:15,080 --> 00:29:16,960
.سيتم الإتصال بك

305
00:29:18,560 --> 00:29:20,719
إبقى 10 دقائق أخرى, مفهوم؟

306
00:29:20,720 --> 00:29:22,359
إشتري بيرة أخرى؟

307
00:29:22,360 --> 00:29:24,080
.أكيد. سأحصل على برميل آخر

308
00:29:30,280 --> 00:29:34,679
'.لم أعد أستمتع بالحفلة. سأرحل'

309
00:29:34,680 --> 00:29:37,479
.حسنا. قراركِ'
'.إرجعي للمنزل

310
00:29:37,480 --> 00:29:39,880
أي سبب محدد؟

311
00:29:41,400 --> 00:29:43,479
'.دفعتي النقدية لم تكن متوقعة'

312
00:29:43,480 --> 00:29:45,520
.أتسأل لماذا

313
00:29:47,200 --> 00:29:50,880
,"نقطة جيدة. "ثقي بغرائزك
.المدير قال ذلك

314
00:29:56,200 --> 00:29:59,199
سأستقل طائرة غدا للعودة
.(من (دالاس

315
00:29:59,200 --> 00:30:00,600
.أراك لاحقا

316
00:31:37,840 --> 00:31:39,480
.إبتعدي عن الباب

317
00:31:47,000 --> 00:31:48,559
ما الذي تريده؟

318
00:31:48,560 --> 00:31:50,240
أين هي الخريطة؟

319
00:31:53,160 --> 00:31:55,719
.تحت البوفيه

320
00:31:55,720 --> 00:31:57,759
.أحضريها

321
00:31:57,760 --> 00:31:59,320
.و المال

322
00:32:14,240 --> 00:32:16,040
.أخرجيه

323
00:32:30,080 --> 00:32:32,479
.إنزعي ملابسكِ

324
00:32:32,480 --> 00:32:33,719
.أنا لست مسلحة

325
00:32:33,720 --> 00:32:35,240
.إنزعي ملابسكِ

326
00:33:02,360 --> 00:33:04,239
.حسنا. توقفي

327
00:33:04,240 --> 00:33:05,720
.إرتدي ملابسكِ

328
00:33:31,240 --> 00:33:33,279
ما الذي يحدث؟

329
00:33:33,280 --> 00:33:35,120
ستلتقين بشخص ما؟

330
00:33:37,480 --> 00:33:39,439
...لا, أنا

331
00:33:39,440 --> 00:33:41,159
.أنا لن أذهب لأي مكان

332
00:33:41,160 --> 00:33:42,520
.أكيد ستذهبين

333
00:33:49,160 --> 00:33:50,639
.سنأخد سيارتي

334
00:33:50,640 --> 00:33:52,160
.أنت ستقودين

335
00:34:07,280 --> 00:34:08,840
.دوري هنا إلى اليسار

336
00:34:16,760 --> 00:34:18,160
إلى أين نحن ذاهبون؟

337
00:34:19,560 --> 00:34:20,999
من يعيش هنا؟

338
00:34:21,000 --> 00:34:22,360
.أغلقي فمكِ

339
00:34:26,920 --> 00:34:28,280
.توقفي هنا

340
00:34:32,320 --> 00:34:34,599
.إسمع, لدي أموال أكثر

341
00:34:34,600 --> 00:34:37,799
أستطيع أن أحصل لك على 10000
.أخرى في ساعة

342
00:34:37,800 --> 00:34:39,320
.10000

343
00:34:40,400 --> 00:34:41,800
.أخرجي

344
00:34:43,280 --> 00:34:45,200
...فكر في ذلك, 10000

345
00:37:00,800 --> 00:37:03,279
آنسة (غيلمارتن)؟ آنسة (روث غيلمارتن)؟

346
00:37:03,280 --> 00:37:05,359
ما الخطب؟ ما الذي حدث؟

347
00:37:05,360 --> 00:37:07,239
.لا شيء. فقط بعض الأسئلة

348
00:37:07,240 --> 00:37:09,399
.(أنا المحقق الرقيب (مايسون

349
00:37:09,400 --> 00:37:12,039
ـ (مايسون)؟
ـ نعم, هل بإمكاننا الدخول؟

350
00:37:12,040 --> 00:37:13,720
.لن نأخد من وقتك كثيرا

351
00:37:17,680 --> 00:37:20,839
(كارل هاينز كلايست)
.هو زوجكِ السابق

352
00:37:20,840 --> 00:37:22,080
.لا

353
00:37:23,960 --> 00:37:27,519
.لم نتزوج أبدا
.عشنا مع بعض. و رزقنا بطفل

354
00:37:27,520 --> 00:37:29,719
ما دخل هذا ب(كارل هاينز)؟

355
00:37:29,720 --> 00:37:31,560
الشرطة الألمانية
,تريد التكلم معه

356
00:37:31,561 --> 00:37:33,480
.و لكنه ليس في منزل عنوانه

357
00:37:34,440 --> 00:37:36,319
.ربما هو في إجازة

358
00:37:36,320 --> 00:37:37,999
.ربما

359
00:37:38,000 --> 00:37:40,200
(هل أتى إلى (كامبريدج
لرؤية إبنه؟

360
00:37:41,960 --> 00:37:44,599
كيف تعلم أن إبننا طفل؟

361
00:37:44,600 --> 00:37:46,080
.لدي بعض الحقائق هنا

362
00:37:47,400 --> 00:37:49,880
(أنا لم أرى (كارل هاينز
.منذ أكثر من سنتين

363
00:37:51,560 --> 00:37:53,999
أي أعضاء من العائلة
آخرين ممكن أن يزورهم؟

364
00:37:54,000 --> 00:37:55,879
.لا

365
00:37:55,880 --> 00:37:59,440
لا أحد في الحي؟
قريب, ربما؟

366
00:38:00,640 --> 00:38:02,480
.لا

367
00:38:09,800 --> 00:38:11,760
هل أحدهم أرسلك لإستجوابي؟

368
00:38:11,761 --> 00:38:14,839
لا. فقط تحقيق من طرف
.الشرطة الجنائية الفدرالية في برلين

369
00:38:14,840 --> 00:38:16,280
ال(بي.كاي.أي)؟

370
00:38:17,680 --> 00:38:19,959
حول ماذا يريدون التحدث مع
كارل هاينز)؟)

371
00:38:19,960 --> 00:38:23,159
على ما يبدو بخصوص بإتصالاته مع
.(جماعة (بايدر ماينهوف

372
00:38:23,160 --> 00:38:26,280
تستطيع إعتقال نصف المثقفين
.في ألمانيا بهذه الأسباب

373
00:38:27,520 --> 00:38:29,080
.أنا فقط أتبع الأوامر

374
00:38:30,320 --> 00:38:31,839
.أكيد أنت كذلك

375
00:38:31,840 --> 00:38:33,919
إتصلي بنا

376
00:38:33,920 --> 00:38:36,280
(إذا السيد (كلايست
.قام زيارتكِ

377
00:38:37,280 --> 00:38:39,359
.لن يأتي إلى هنا

378
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
.نحن منفصلون جدا

379
00:38:45,360 --> 00:38:48,319
.(شكرا جزيلا لكِ, آنسة (غيلمارتن

380
00:38:48,320 --> 00:38:50,479
.لقد كان هذا مفيدا جدا

381
00:38:50,480 --> 00:38:52,160
.سنخرج بأنفسنا

382
00:39:07,080 --> 00:39:08,959
هل سمعتِ بالحادث؟

383
00:39:08,960 --> 00:39:10,919
لا. أي حادث؟

384
00:39:10,920 --> 00:39:13,799
تلك العجوز في الكرسي
,(المتحرك في (ميدينغلي

385
00:39:13,800 --> 00:39:16,959
تعرضت لجروج بالغة بعدما صدمتها
.سيارة مسرعة عندما أرادت قطع الطريق

386
00:39:16,960 --> 00:39:18,759
.صدم و هروب

387
00:39:18,760 --> 00:39:20,559
.هذا مروع

388
00:39:20,560 --> 00:39:23,279
لقد كنت في كرسي
.متحرك مؤخرا

389
00:39:23,280 --> 00:39:25,279
.الإمرأة كانت في نفس عمري

390
00:39:25,280 --> 00:39:27,079
.السيارة المسخدمة لذلك كانت مسروقة

391
00:39:27,080 --> 00:39:30,239
الآن, (سال), لا, لا, لن أدعكِ
...تجعلينني أصدق هذا

392
00:39:30,240 --> 00:39:33,239
أظن أنهم إعتقدوا أن تلك الإمرأة
.في الكرسي المتحرك كانت أنا

393
00:39:33,240 --> 00:39:36,240
أظن أنهم إعتقدوا
.أنهم نالوا مني

394
00:39:48,160 --> 00:39:50,120
.الشرطة أتت لشقتي

395
00:39:51,200 --> 00:39:53,439
.(قالوا أنهم يبحثون عن (كارل هاينز

396
00:39:53,440 --> 00:39:56,359
ـ هل صدقتهم؟
.ـ لا أعلم

397
00:39:56,360 --> 00:39:57,879
.لا أعلم أي شيء الآن

398
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
لا تفترضي أي شيء
.أبدا مصادفة

399
00:39:59,841 --> 00:40:01,999
.إنها قاعدة مهمة جدا

400
00:40:02,000 --> 00:40:05,319
.لا تعرفين كيف هم

401
00:40:05,320 --> 00:40:10,959
,يجب عليك البحث عن أدق شيء
.أدق إشارة

402
00:40:10,960 --> 00:40:12,680
.قد ينقذ ذلك حياتك

403
00:40:16,040 --> 00:40:18,440
سأحضر باقي الحاجيات
.من السيارة

404
00:41:03,560 --> 00:41:05,280
مرحبا؟

405
00:41:08,240 --> 00:41:10,039
.(لا تخافي, (روث

406
00:41:10,040 --> 00:41:11,560
.إنه فقط أنا

407
00:41:12,840 --> 00:41:14,279
!إلاهي

408
00:41:14,280 --> 00:41:17,199
كارل هاينز), لا يمكنك المجيء)
.إلى هنا دون إخباري

409
00:41:17,200 --> 00:41:18,680
.أردت رؤية ولدي

410
00:41:20,480 --> 00:41:21,920
.إبني

411
00:41:24,840 --> 00:41:25,999
أين هو؟

412
00:41:26,000 --> 00:41:27,840
.هو سيمضي الليلة مع صديقه

413
00:41:27,841 --> 00:41:30,280
...ذلك

414
00:41:32,520 --> 00:41:34,040
.مؤسف جدا..

415
00:41:35,400 --> 00:41:37,080
.أنا مغادر غدا

416
00:41:38,800 --> 00:41:41,440
.الشرطة أتت بالجوار هنا تسأل عنك

417
00:41:42,880 --> 00:41:44,399
ما الذي فعلته؟

418
00:41:44,400 --> 00:41:46,639
أنا؟

419
00:41:46,640 --> 00:41:48,120
.لا شيء

420
00:41:49,280 --> 00:41:50,719
.أنا في إجازة

421
00:41:50,720 --> 00:41:52,999
ماذا, مع أصدقائك من (بايدر ماينهوف)؟

422
00:41:56,040 --> 00:41:58,999
.روث), في بعض الأحيان أشتاق لكِ)

423
00:41:59,000 --> 00:42:00,560
.الأمر ليس متبادل

424
00:42:07,280 --> 00:42:10,280
أفترض أنكِ لن تخبري
.الشرطة حول هذا اللقاء

425
00:42:13,320 --> 00:42:14,800
.(فكري في (يوخن

426
00:42:20,080 --> 00:42:22,000
.لو كنت مكانك أرحل من هنا

427
00:42:26,000 --> 00:42:27,720
.(ـ (روث
.ـ لا

428
00:42:49,240 --> 00:42:50,880
'.ثقي بغرائزك'

429
00:42:55,280 --> 00:42:58,199
'.لقد حدث تأخير. مشكل'

430
00:42:58,200 --> 00:43:01,599
'.حقا؟ لا أحد أخبرني بذلك'

431
00:43:01,600 --> 00:43:02,920
'.واو'

432
00:43:05,960 --> 00:43:09,440
.سيتم إخباركِ أين تذهبين'
'.إنه فقط عمل توصيل روتيني

433
00:43:11,760 --> 00:43:13,840
'.ال(اف.بي أي) يشكون كثيرا منا'

434
00:43:40,400 --> 00:43:42,759
'حمدا لله. أين أنتِ؟'

435
00:43:42,760 --> 00:43:44,719
.أنا في مكاني الآمن

436
00:43:44,720 --> 00:43:47,479
.ـ حسنا, أحضري إلى المكتب
'.ـ أنا لست آتية, لوكاس'

437
00:43:47,480 --> 00:43:48,879
.لا تكوني سخيفة

438
00:43:48,880 --> 00:43:50,800
'.ـ لقد تم بيعي'
.ـ لا هذا مستحيل

439
00:43:50,801 --> 00:43:52,800
.(تعالي أصدقائكِ هنا, (إيفا

440
00:43:52,801 --> 00:43:57,079
"لقد تم بيعي! أحدهم في "عابر المحيط
.أو في المكتب الرئيسي باعني

441
00:43:57,080 --> 00:43:59,640
.من فضلكِ, إيفا, يجب أن نتكلم

442
00:44:01,800 --> 00:44:03,960
إلتقي بي في تقاطع
.الشارع 44 و الثالث

443
00:44:06,280 --> 00:44:07,999
.كل الأشياء الجيدة التي تنتهي بشكل جيد

444
00:44:08,000 --> 00:44:10,680
.(لا تستعجل بالحكم, (آلفي
.هي لم تعد تماما بعد

445
00:44:39,360 --> 00:44:41,279
.لا تستدر

446
00:44:41,280 --> 00:44:43,839
كيف حالكِ, (إيفا)؟
هل أنت بخير؟ هل أنت بحال جيدة؟

447
00:44:43,840 --> 00:44:46,159
.أنا بخير. و لكن لدينا مشكل

448
00:44:46,160 --> 00:44:49,599
.لا أعلم ما الذي حدث خطأ
.عابر المحيط" محكم"

449
00:44:49,600 --> 00:44:51,879
."حسنا, أحدهم ليس "محكم

450
00:44:51,880 --> 00:44:53,439
.ممكن أحد من المكتب الرئيسي

451
00:44:53,440 --> 00:44:55,680
المكتب الرئيسي يتمنون إعطائكِ
.ميدالية لو كانوا يستطيعون

452
00:44:55,681 --> 00:44:57,840
.لقد قمت بعمل مذهل
هل أستطيع أن أستدير؟

453
00:44:59,600 --> 00:45:02,919
.لنحصل على مشروب
.نحتفل بإنجازكِ المذهل

454
00:45:02,920 --> 00:45:04,799
',عندما بلغتِ بالحادث'

455
00:45:04,800 --> 00:45:07,999
(عمدة مقاطعة (دونا آنا
شخصيا ذهب للتحقيق

456
00:45:08,000 --> 00:45:10,759
.وجد الخريطة و المال
,ظن أن ذلك مريب

457
00:45:10,760 --> 00:45:13,399
(فأتصل بعميل ال(أف.بي.أي
.المحلي للتحقيق

458
00:45:13,400 --> 00:45:15,199
العميل ألقى نظرة واحدة على الخريطة

459
00:45:15,200 --> 00:45:17,639
و أرسلها مباشرة إلى
.هوفر)[مدير ال أف.بي.أي] في واشنطن)

460
00:45:17,640 --> 00:45:20,319
هوفر) شخصيا وضع الخريطة)
.(على مكتب (روزفلت

461
00:45:20,320 --> 00:45:21,919
.يا إلاهي

462
00:45:21,920 --> 00:45:24,319
.ال (أف.بي.أي) مشتعلة
حسنا, كيف تفسرين ذلك؟

463
00:45:24,320 --> 00:45:28,999
موت محقق مكسيكي
.في حادث سيارة بالقرب من الحدود

464
00:45:29,000 --> 00:45:32,999
خريطة, بالألمانية, خطوطها العريضة
.(الرحلات المقترحة للشركة الطيران (لوفثانزا

465
00:45:33,000 --> 00:45:35,279
.بين المكسيك و الولايات المتحدة الأمريكية

466
00:45:35,280 --> 00:45:38,960
المكسيك ممكن أن يكون بلدا نازيا
.على حدود الولايات المتحدة الأمريكية

467
00:45:40,000 --> 00:45:43,999
الهائل, المذهل
الرائع بجماله في كل هذا

468
00:45:44,000 --> 00:45:47,319
هو أن الخريطة وجدت طريقها
,إلى (روزفلت) من دون أي أثر

469
00:45:47,320 --> 00:45:49,959
من دون إشارة أن المراوغ
.البريطاني له دخل في الأمر

470
00:45:49,960 --> 00:45:53,399
هذا سار بطريقة أفضل من
.أي أحد كان يستطيع تخيّل ذلك

471
00:45:53,400 --> 00:45:55,239
لا يستطيعون إشارة الإصبع إتجاهنا

472
00:45:55,240 --> 00:45:59,399
و قول :"خدعة أخرى قذرة بريطانية
".لإيقاعنا في حربكم الأوروبية

473
00:45:59,400 --> 00:46:02,119
لقد وجدوا هذا بأنفسهم
.في فنائهم الخلفي

474
00:46:02,120 --> 00:46:04,480
ماذا يستطيع الذين يخافون من الأنجليز
أو المعتزلة قوله؟

475
00:46:04,481 --> 00:46:06,159
ماذا تستطيع أمريكا قوله أولا؟

476
00:46:06,160 --> 00:46:07,999
.هذا دليل قاطع

477
00:46:08,000 --> 00:46:10,359
النازيون يخططون لطرق
خطوط جوية

478
00:46:10,360 --> 00:46:13,159
.بين (مكسيكو) و (تكساس), من أجل الرب

479
00:46:13,160 --> 00:46:14,719
.إنهم على عتبة بابكِ, أمريكا

480
00:46:14,720 --> 00:46:18,039
إنه ليس أمرا حدث في الجانب
...الآخر من الأطلسي في أوروبا البعيدة

481
00:46:18,040 --> 00:46:19,358
.الحرب آتية لكم

482
00:46:19,359 --> 00:46:21,480
,و لكن الخريطة كانت سيئة
,كان فيها خطأ هجائي

483
00:46:21,481 --> 00:46:24,439
."ـ ليس "فور[إلى] ميامي" و لكن "ناك[بعد] ميامي
.ـ الأمر ليس مهم

484
00:46:24,440 --> 00:46:27,239
راوول) كان فقط كان سيقدم)
,الخريطة إلى جريدة محلية

485
00:46:27,240 --> 00:46:29,759
.لكي تنشرها إلى أن أتت خطتكِ و تولت ذلك 

486
00:46:29,760 --> 00:46:32,439
.لم يكن هنالك خطة
.لم يكن لدي خطة

487
00:46:32,440 --> 00:46:34,160
.لندن مسرورة جدا

488
00:46:36,320 --> 00:46:37,800
.جدا

489
00:46:39,600 --> 00:46:41,199
'.(لقد تمّ بيعي, (موريس'

490
00:46:41,200 --> 00:46:43,039
.أنا محظوظة أنني هنا

491
00:46:43,040 --> 00:46:44,840
.يجب عليك أن توافقني

492
00:46:46,160 --> 00:46:48,439
.أفترض أنني كذلك

493
00:46:48,440 --> 00:46:50,839
أبقى أفكر, ماذا كانت خطتهم؟

494
00:46:50,840 --> 00:46:54,119
بالحظ أحبطتها و حولتها
,إلى إنتصار هام عظيم

495
00:46:54,120 --> 00:46:57,439
و لكن كان من المفترض عليّ أن يتمّ
,(إيجادي ميتة في صحراء في (نيو مكسيكو

496
00:46:57,440 --> 00:47:01,319
بحوزتي خريطة مشكوك فيها و مبلغ
كبير من المال. لماذا؟

497
00:47:01,320 --> 00:47:03,200
ما الهدف من كل ذلك؟

498
00:47:06,880 --> 00:47:08,239
من كان يشرف على العملية؟

499
00:47:08,240 --> 00:47:11,560
.(أنا كنت. مع (أنغس) و (سيلفيا
.لقد كانت حفلتي

500
00:47:14,120 --> 00:47:16,879
حسنا, ربما يجب أن
.أكون مرتابة بخصوصك إذاً

501
00:47:16,880 --> 00:47:19,999
.نعم. هكذا ما يبدو عليه الأمر

502
00:47:20,000 --> 00:47:23,359
فقدتِ الغرابين اللذين كانا
.(يتبعانكِ إلى (ألبيكركي

503
00:47:23,360 --> 00:47:25,760
.ـ نعم
.(ـ و لكن كانوا ينتظرونكِ في (لاس كروسس

504
00:47:25,761 --> 00:47:27,840
.ليس هم
.أحد آخر أكيد كان

505
00:47:29,240 --> 00:47:31,319
أنت كنت تعلم أنني
.(ذاهبة إلى (لاس كروسس

506
00:47:31,320 --> 00:47:32,959
.نعم. لقد قلتِ لي ذلك

507
00:47:32,960 --> 00:47:35,199
.(جميعا كنا نعرف أنكِ في (لاس كروسس

508
00:47:35,200 --> 00:47:37,959
تظنين أن الغرابين الأولين محليين؟

509
00:47:37,960 --> 00:47:41,519
.عملاء (أف.بي.أي) عادين
.رجال يرتدون بذل و قبعات

510
00:47:41,520 --> 00:47:44,959
الذي يشير لي أن غربان
.لاس كروسس) لم يكونوا كذلك)

511
00:47:44,960 --> 00:47:47,479
.لقد كانوا جيدين جدا
.جيدين جدا حتى بالنسبة لكِ

512
00:47:47,480 --> 00:47:48,880
,(حسنا. إذا لم يكن ال(أف.بي.أي

513
00:47:48,881 --> 00:47:51,199
فمن الذي كان ينتظرني
في (لاس كروسس)؟

514
00:47:51,200 --> 00:47:53,599
.لنتابع ذلك إلى النهاية

515
00:47:53,600 --> 00:47:56,279
.لقد أرادوكِ ميتة بحوزتكِ الخريطة

516
00:47:56,280 --> 00:47:58,519
يمكن تحديد هويتكِ
.على أنكِ عميلة بريطانية

517
00:47:58,520 --> 00:48:01,119
(لأن ال(أف.بي.أي
.(تبعكِ إلى (ألبيكركي

518
00:48:01,120 --> 00:48:04,039
,و واضح أنهم علموا من تكونين
.قبل أن تفقدي أثرهم

519
00:48:04,040 --> 00:48:07,119
و لكن كيف علم المحقق المكسيسي
أنكِ إنتقلتِ إلى الفندق الثاني؟

520
00:48:07,120 --> 00:48:08,799
.لا أحد كان يعلم أنني كنت مقيمة هناك

521
00:48:08,800 --> 00:48:11,079
.أقسم بذلك, لا أحد كان يتبعني
.لقد بقيت أتفقد خلفي

522
00:48:11,080 --> 00:48:13,719
.أكيد أنه وجد ظلال
.فكري في ذلك

523
00:48:13,720 --> 00:48:16,279
أكيد أنه كان لديهم فريق كبير
.(عليكِ في (لاس كروسس

524
00:48:16,280 --> 00:48:17,799
.ستة أشخاص, ممكن 8

525
00:48:17,800 --> 00:48:19,719
.رجال و نساء, ربما

526
00:48:19,720 --> 00:48:21,160
.لقد كانوا جيدين

527
00:48:23,360 --> 00:48:25,520
.لقد كانت هناك إمرأة في رداء أحمر

528
00:48:26,720 --> 00:48:30,319
في الحانة التي أخدني إليها
.راوول) لقد كان هناك نساء)

529
00:48:30,320 --> 00:48:32,640
,لم أكن أبحث عن إمرأة
.هذا صحيح

530
00:48:35,200 --> 00:48:39,119
(و رجل الإستقبال في فندق (ألاموغوردو
.هو من أشار عليَّ الفندق الآحر

531
00:48:39,120 --> 00:48:41,079
.لا بد أنه كان فريقا كبيرا

532
00:48:41,080 --> 00:48:43,880
إذاً ما هو الهدف؟
عميل بريطاني ميّت؟

533
00:48:45,000 --> 00:48:47,599
نعم, لماذا ذلك سيفيد أحداً؟

534
00:48:47,600 --> 00:48:50,360
كوي بونو"= من سيستفيد؟"
.هذا هو المفتاح

535
00:48:51,800 --> 00:48:53,239
.سأبقى أفكر في ذلك

536
00:48:53,240 --> 00:48:56,679
,شيء ما يزعجني
.لا أدري ما هو

537
00:48:56,680 --> 00:48:58,480
.سأراكِ لاحقا

538
00:49:16,960 --> 00:49:18,719
إذاً, ماذا للغداء؟

539
00:49:18,720 --> 00:49:22,480
,شريحة لحم, بيض مقلي
بطاطا مشوية, نبيذ أحمر جيد؟

540
00:49:23,560 --> 00:49:25,080
.يبدو ذلك رائعا

541
00:49:30,120 --> 00:49:32,240
'.قابليني في الدرج, الآن'

542
00:49:52,760 --> 00:49:55,839
ـ لماذا لم تعطي فقط الخريطة ل(راوول)؟
ـ آسفة؟

543
00:49:55,840 --> 00:49:58,519
.لقد كان عملا بسيطا
,إستلام الطرد, الخريطة

544
00:49:58,520 --> 00:50:00,039
.(ـ و تسليمها ل(راوول
.ـ نعم

545
00:50:00,040 --> 00:50:01,160
إذاً لماذا لم تقومي بذلك؟

546
00:50:01,161 --> 00:50:04,879
.لأنني تفقدتها و وجدت فيها أخطاء
.مادة رديئة

547
00:50:04,880 --> 00:50:07,399
لماذا تفقدتها؟ هل طلب أحد منكِ ذلك؟

548
00:50:07,400 --> 00:50:08,920
.لا

549
00:50:17,280 --> 00:50:18,480
إذا لماذا قمت بذلك؟

550
00:50:18,481 --> 00:50:19,919
...فقط

551
00:50:19,920 --> 00:50:23,199
...لأنني
.لأنني ظننت أنه يجب عليّ

552
00:50:23,200 --> 00:50:26,639
.غريزة, أعتقد ذلك. إجراء جيد

553
00:50:26,640 --> 00:50:28,959
.غريزة...هذا هو المفتاح

554
00:50:28,960 --> 00:50:30,840
إذا فقط إتبعتِ التعليمات

555
00:50:30,841 --> 00:50:33,519
,(و أعطيت الخريطة ل(راوول
.لا شيء من هذا كان ليحدث

556
00:50:33,520 --> 00:50:37,719
كل شيء حدث بسبب أنكِ لم
.تقومي بما تمّ أمركِ به

557
00:50:37,720 --> 00:50:41,639
أنا لا أتبعك. هل أنت تقول
أن هذا خطئي بطريقة ما؟

558
00:50:41,640 --> 00:50:43,640
.يجب عليّ القيام ببعض التحققات

559
00:50:45,040 --> 00:50:46,599
.لنلتقي غدا, ليس هنا

560
00:50:46,600 --> 00:50:49,720
ما الذي يجري, (موريس)؟ لا يمكنكِ
.فقط تركِ في الظلام هكذا

561
00:50:51,000 --> 00:50:54,279
(أظن أن الغربان في (لاس كروسس
.كانوا أصداقنا الذين يلبسون الرمادي

562
00:50:54,280 --> 00:50:55,559
[ال(أبفير)؟[المخابرات العسكرية الألمانية

563
00:50:55,560 --> 00:50:59,439
[ال(زيكاهتستنزت)[مخابرات جيش هتلر
.لا أحد غيرهم يمكن أن يكون بتلك الجودة

564
00:50:59,440 --> 00:51:02,719
عملاء ألمانيون؟
.هذا ليس لديه أي معني

565
00:51:02,720 --> 00:51:03,760
.يجب على الذهاب

566
00:51:04,920 --> 00:51:06,160
.سنتحدث غدا

567
00:51:16,240 --> 00:51:19,439
ـ هل (موريس) حظر اليوم؟
ـ كلا. هل أنتِ تبحثين عنه؟

568
00:51:19,440 --> 00:51:21,279
.أنا فقط تسألت أين كان هو

569
00:51:21,280 --> 00:51:24,079
ـ ما الأمر؟
,ـ لا شيء مهم

570
00:51:24,080 --> 00:51:26,759
فقط لست مقتنعة بحكاية
.مفجر أربعة قاطرات

571
00:51:26,760 --> 00:51:29,079
إلاهي, هل هذا هو الوقت؟
.يجب عليّ الذهاب

572
00:51:29,080 --> 00:51:30,800
إيف)؟ ما الذي يحدث؟)

573
00:51:31,800 --> 00:51:33,920
هل سنخرج من أجل مشروب الليلة؟

574
00:51:37,200 --> 00:51:38,559
'نعم؟'

575
00:51:38,560 --> 00:51:41,960
هل أستطيع التحدث
مع (إليزابيث ويسلي), من فضلك؟

576
00:51:43,160 --> 00:51:46,520
'.لديكِ رقم خاطئ'
.ـ آسفة جدا

577
00:51:54,680 --> 00:51:57,679
مرحبا, لقد كنت منذ حين مع (جون) و
ماري وايس) و لا أستطيع تذكر)

578
00:51:57,680 --> 00:52:00,239
إذا هم في الطابق 17
.أو 18

579
00:52:00,240 --> 00:52:02,359
,لقد تركت تذكرة القطار عندهم
.تفهمني

580
00:52:02,360 --> 00:52:04,320
,(عزيزتي, عائلة (وايس
.لا أعرفهم

581
00:52:22,920 --> 00:52:24,440
أنغيس)؟ ما الذي يحدث؟)

582
00:52:25,720 --> 00:52:28,959
.(من أفضل لكِ الخروج, (إيف
.النظام أزرق هنا

583
00:52:28,960 --> 00:52:31,599
!نظام أزرق؟ يا إلاهي
أين هو (موريس)؟

584
00:52:31,600 --> 00:52:34,039
أنا من المفروض أن ألتقي
.به من أجل مشروب

585
00:52:34,040 --> 00:52:35,959
.موريس) مات)
.لقد إنتحر

586
00:52:35,960 --> 00:52:38,720
.ـ ماذا؟ لا
.(ـ لا, لا. (إيف), (إيف

587
00:52:41,040 --> 00:52:42,800
ما الذي تفعلينه هنا؟

588
00:52:44,120 --> 00:52:47,160
موريس) طلب مني القدوم هنا من
أجل مشروب. ما الذي حدث؟

589
00:52:50,000 --> 00:52:51,040
.لقد أطلق النار على نفسه

590
00:52:52,200 --> 00:52:53,839
.الأبواب مقفلة, النوافذ مقفلة

591
00:52:53,840 --> 00:52:57,480
.ملحوظة ما, ليس لها معنى
.شيء ما حول طفل ما

592
00:52:58,480 --> 00:53:00,679
كيف دخلت؟
.البواب لم يعلمنا

593
00:53:00,680 --> 00:53:01,799
.لقد كان مشغولا

594
00:53:01,800 --> 00:53:03,800
.لوّحتُ له و صعدت في المصعد

595
00:53:04,800 --> 00:53:07,760
ـ لم تكوني إذاً تبحثين عن (إليزابيث ويسلي)؟
ـ من؟

596
00:53:11,400 --> 00:53:13,639
أبدا لا يستخف بدهاء

597
00:53:13,640 --> 00:53:17,519
آنستنا (ديلكتورسكايا). صح؟

598
00:53:17,520 --> 00:53:21,160
.أبدا لا يستخف ب...غرائزها

599
00:53:22,320 --> 00:53:23,360
رومر)؟)

600
00:53:24,840 --> 00:53:26,199
.(تعرف الآنسة (دالتون

601
00:53:26,200 --> 00:53:29,359
.آنسة (دالتون). بطلتنا

602
00:53:29,360 --> 00:53:31,439
.(كان من المقرر أن تلتقي ب(موريس

603
00:53:31,440 --> 00:53:33,840
هل أستطيع رؤيته؟

604
00:53:35,640 --> 00:53:36,680
.الأمر ليس جميلا

605
00:53:37,880 --> 00:53:39,240
.الأمر على ما يرام. سأكون بخير

606
00:53:49,520 --> 00:53:50,760
.يا إلاهي

607
00:53:52,560 --> 00:53:53,679
.(موريس)

608
00:53:53,680 --> 00:53:56,439
'...عندما يبدو'
'...عندما يبدو'

609
00:53:56,440 --> 00:53:59,039
عندما يبدو مثل إنتحار من'
' ,الدرجة الأولى, جليّ

610
00:53:59,040 --> 00:54:01,759
' ...لا جدال فيه'

611
00:54:01,760 --> 00:54:03,720
'.من المحتمل أنه ليس كذلك'

612
00:54:11,240 --> 00:54:15,679
كل شيء حدث بسبب أنكِ لم'
'.تقومي بما تمّ أمركِ به

613
00:54:15,680 --> 00:54:17,519
'.غريزة, هذا هو المفتاح'

614
00:54:17,520 --> 00:54:19,959
'أبدا لا يستخف بدهاء'

615
00:54:19,960 --> 00:54:21,999
'(آنستنا (ديلكتورسكايا'

616
00:54:22,000 --> 00:54:24,799
,لقد قال, و أنا هنا أقتبس'
' ".ثقي بغرائزك"

617
00:54:24,800 --> 00:54:27,799
.أبدا لا يستخف بغرائزها

618
00:54:27,800 --> 00:54:29,120
آنسة (دالتون)؟

619
00:54:33,440 --> 00:54:34,759
آسفة؟

620
00:54:34,760 --> 00:54:36,399
ممكن أن الوقت غير مناسب

621
00:54:36,400 --> 00:54:38,799
.و لكن (سي) يريد الإجتماع معكِ, الليلة

622
00:54:38,800 --> 00:54:41,759
(على ما يبدو السيد (روزفلت
سيُري العالم

623
00:54:41,760 --> 00:54:43,519
.خريطة المكسيك خاصتكِ الأسبوع القادم

624
00:54:43,520 --> 00:54:45,839
و (سي) يرغب بالإلتقاء
بنجمته الساطعة

625
00:54:45,840 --> 00:54:47,160
.و يصافحكِ شخصيا

626
00:54:47,161 --> 00:54:50,119
سي)؟ في (نيويورك)؟ الليلة؟)
...حسنا, بالطبع, أنا

627
00:54:50,120 --> 00:54:53,880
.ـ سأقلكِ من شقتكِ على الساعة 10
.ـ 10. سأكون هناك

628
00:55:44,000 --> 00:55:46,320
.سيلفيا), إنني أنا. لا تقولي شيئا)

629
00:55:47,480 --> 00:55:49,359
.لدينا نظام أزرق, هنا

630
00:55:49,360 --> 00:55:53,240
...موريس) لقد)
.لقد ذهب في إجازة طويلة

631
00:55:54,840 --> 00:55:56,800
.رومر) يريد من جميعنا أن نترك المدينة)

632
00:55:56,801 --> 00:55:58,479
'.إستئجري سيارة'

633
00:55:58,480 --> 00:56:00,599
'.أحظري أحذية مشي'

634
00:56:00,600 --> 00:56:04,159
.إلتقي بي عند "العشاء". الشارع الرئيسي
.آلباني). بأسرع وقت تستطيعين)

635
00:56:04,160 --> 00:56:06,439
.سأكون في إنتظاركِ

636
00:56:06,440 --> 00:56:08,359
'.سأقول لكِ كل شيء عندها'

637
00:56:33,640 --> 00:56:36,719
هل أنت بخير؟
.لقد قلتِ نظام أزرق, يا إلاهي

638
00:56:36,720 --> 00:56:39,759
.لقد أتيت بأسرع وقت إستطعت
هل صحيح بخصوص (موريس)؟

639
00:56:39,760 --> 00:56:41,719
.إنتحار

640
00:56:41,720 --> 00:56:43,479
.بالطبع. أكيد

641
00:56:43,480 --> 00:56:46,919
رومر) يريد من كلانا أن نعبر)
.الحدود الكندية الليلة. بسريّة

642
00:56:46,920 --> 00:56:47,960
الليلة؟

643
00:56:49,160 --> 00:56:50,240
كيف؟

644
00:56:51,640 --> 00:56:52,680
...هنالك مسالك  

645
00:56:52,681 --> 00:56:56,199
للصيادين تمر عبر الغابة بالقرب
.من (شامبلاين). سنجد طريقنا

646
00:56:56,200 --> 00:56:58,320
و لكن كلانا؟ لماذا؟

647
00:57:00,240 --> 00:57:04,680
.(لقد تمّ نصب فخ لنا, (سيلفيا
.أحدهم يريدنا جميعا موتى

648
00:57:06,280 --> 00:57:07,320
.لنذهب

649
00:57:36,800 --> 00:57:39,000
.لا يوجد أي متعقب
.لقد كنت حذرة جدا

650
00:57:41,920 --> 00:57:45,039
هل أحد ما إتصل بكِ؟
 هل إتصل بكِ (أنغيس)؟

651
00:57:45,040 --> 00:57:50,520
أنغيس)؟ لا, لقد رحلت مباشرة)
.بعدما إتصلتِ

652
00:57:53,560 --> 00:57:55,679
.يجب علينا مواصلة إتباع المسلك

653
00:57:55,680 --> 00:57:59,159
و عندما تشرق الشمس يجب أن نتأكد
.من إبقائها في جهة أيدينا اليمنى

654
00:57:59,160 --> 00:58:02,840
سيتطلب ذلك بضع ساعات. و بعدها
.سنكون في كندا, الجزء الفرنسي من كندا

655
00:58:03,840 --> 00:58:05,400
كيف هي فرنسيتكِ, آنسة؟

656
00:58:06,480 --> 00:58:07,520
ما الأمر؟

657
00:58:08,520 --> 00:58:09,879
.أنا لست ذاهبة معكِ

658
00:58:09,880 --> 00:58:12,320
من الأفضل أن أبقى في الخلف
,و أحرس ظهركِ

659
00:58:12,321 --> 00:58:13,839
.سأقول أنكِ ذهبت إلى المكسيك

660
00:58:13,840 --> 00:58:16,200
.(كلنا سيتمّ قتلنا, (سيلفيا
.أنا أقول لكِ ذلك

661
00:58:16,201 --> 00:58:17,960
.شيء ما خطأ

662
00:58:19,720 --> 00:58:23,560
.لا تقولي لي أي شيء
.كلما قلّ ما أعرفه كلما كنت أأمن أكثر

663
00:58:26,800 --> 00:58:28,320
.لقد أحضرت لكِ بعض السندويشات

664
00:58:29,440 --> 00:58:32,720
.كبد مفروم و بصل
.شيء ما فقط

665
00:59:00,680 --> 00:59:02,759
.تستطيعين الثقة بي, تعلمين هذا

666
00:59:02,760 --> 00:59:05,600
.أعلم. أعلم

667
00:59:10,520 --> 00:59:12,400
.أعتني بنفسك

668
00:59:16,360 --> 00:59:17,920
.إرحلي من هنا, فتاة

669
01:01:25,960 --> 01:01:27,598
'نقطع هذا البرنامج'

670
01:01:27,599 --> 01:01:29,278
'.لنسمعكم خبرا عاجلا مهما'

671
01:01:29,279 --> 01:01:31,038
'تقارير آتية هذا الصباح تقول'

672
01:01:31,039 --> 01:01:33,360
أن طائرت حربية يابانية'
'هاجمت القاعدة البحرية الأمريكية

673
01:01:33,361 --> 01:01:35,239
'.في (بيرل هاربور) في هاواي'

674
01:01:35,240 --> 01:01:36,559
'.من دون تحذيرات مسبقة'

675
01:01:36,560 --> 01:01:39,599
آخرها يقدر أن 3'
'.سفن أساسية غرقت

676
01:01:39,600 --> 01:01:42,959
حرائق مندلعة و هنالك العديد من'
'.الخسائر البشرية

677
01:01:42,960 --> 01:01:45,999
و كنتيجة, فلقد تمّ إعلان'
'أن حالة حرب 

678
01:01:46,000 --> 01:01:48,319
الآن موجودة بين'
'.أمريكا و اليابان

679
01:01:48,320 --> 01:01:51,039
'.إبقوا من أجل نشرات لاحقة حالما تصلنا'

680
01:01:51,040 --> 01:01:52,999
'.و الآن, عودة إلى برنامجكم'

681
01:02:00,000 --> 01:02:04,000
أوتاوا, كندا 1941

682
01:02:06,400 --> 01:02:07,640
.شكرا لك

683
01:02:32,720 --> 01:02:35,679
أنا أعتذر بشدة. هل شرابك آمن؟
.هذا هو الأمر المهم

684
01:02:35,680 --> 01:02:37,280
.آمن

685
01:02:42,280 --> 01:02:44,400
هل أستطيع إزعاجك من أجل نار؟

686
01:02:46,000 --> 01:02:47,120
.أكيد

687
01:02:57,000 --> 01:02:58,040
...حسنا

688
01:03:33,560 --> 01:03:35,040
.و هكذا إلتقيت بأبيكِ

689
01:03:35,041 --> 01:03:37,480
,هو تم تعينه في لندن
.و أنا عدت إلى الوطن

690
01:03:38,600 --> 01:03:43,239
.مذهل. لقد قمت بذلك
.لقد كنتِ آمنة

691
01:03:43,240 --> 01:03:47,600
.لا, لم أكن آمنة
.ذلك هو المشكل الفظيع 

692
01:03:48,600 --> 01:03:51,560
أنتِ لست حقيقة فعلا
.آمنة مجددا, أبدا

693
01:03:52,760 --> 01:03:57,480
(كان يجب عليّ رؤية (ألفي
.لمعرفة الحقيقة

694
01:04:00,000 --> 01:04:04,000
لندن 1942

695
01:04:32,800 --> 01:04:34,519
معذرة. هل هذا المقعد فارغ؟

696
01:04:34,520 --> 01:04:35,960
.تفضلي, عزيزتي

697
01:04:38,640 --> 01:04:40,759
.ـ مرحبا
!(ـ (إيف

698
01:04:40,760 --> 01:04:42,360
ـ ماذا؟
...(ـ (ألفي

699
01:04:45,680 --> 01:04:47,200
.أنا لست الخائنة

700
01:04:50,720 --> 01:04:54,080
هل هذا ما قالوه لك؟
أنا و (موريس)؟

701
01:04:55,280 --> 01:04:56,320
.نعم

702
01:04:58,880 --> 01:05:00,959
لقد قالوا أن (موريس) إنتحر 

703
01:05:00,960 --> 01:05:03,080
...لأنه كان سيتمّ كشف أمره

704
01:05:04,320 --> 01:05:05,759
.و أنت فررتِ..

705
01:05:05,760 --> 01:05:07,479
.(أنا لست الخائنة, (ألفي

706
01:05:07,480 --> 01:05:09,599
.أحدهم حاول قتلي في نيو مكسيكو

707
01:05:09,600 --> 01:05:11,960
ـ من يكون إذاً؟
.(ـ أحدهم قتل (موريس

708
01:05:11,961 --> 01:05:14,279
لأن (موريس) أدرك
.من يكون الخائن

709
01:05:14,280 --> 01:05:17,159
كان عليّ السفر, و إلا
.لكنت ميتة أيضا, إذا لم أقم بذلك

710
01:05:17,160 --> 01:05:18,839
.و ثم (سيلفيا) تمّ قتلها

711
01:05:18,840 --> 01:05:22,439
لماذا أريد الجلوس هنا للتحدث
معك إذا لم أكن أقول الحقيقة؟

712
01:05:22,440 --> 01:05:24,159
سأكون قد رحلت بعيدا, أليس كذلك؟

713
01:05:24,160 --> 01:05:26,840
ليس جالسة في حانة في لندن
.أتحدث معك 

714
01:05:30,840 --> 01:05:32,680
ـ (أنغيس)؟
.ـ (أنغيس) ميّت

715
01:05:35,680 --> 01:05:39,599
الطائرة التي كانت تقله تمّ إسقاطها
.عندما كانت عائدة من الولايات المتحدة

716
01:05:39,600 --> 01:05:45,600
لقد كانت طائرة مائية,
.من (لشبونة) إلى (ساوثسامتون)...أُسقطت 

717
01:05:48,040 --> 01:05:49,520
.لم يعثروا أبدا على جثة

718
01:05:52,800 --> 01:05:53,840
...لقد قلت لك

719
01:05:55,360 --> 01:05:59,319
.(لقد تمّ نصب فخ لنا, (ألفي
.أحدهم نصب لها فخاً

720
01:05:59,320 --> 01:06:03,439
,أولا (موريس), ثم أنا
,(ثم (سيلفيا), الآن (أنغيس

721
01:06:03,440 --> 01:06:06,440
ألا ترى من سيكون التالي؟

722
01:06:09,200 --> 01:06:11,600
.(يجب أن تكون حذرا جدا, (ألفي

723
01:06:12,720 --> 01:06:15,440
.(ربما يجب علينا تحذير السيد (رومر

724
01:06:16,600 --> 01:06:18,679
.إننا نحن الذين في خطر

725
01:06:18,680 --> 01:06:21,280
.لا تقلق
.هو يستطيع الإعتناء بنفسه

726
01:06:24,680 --> 01:06:26,000
أين تعيش, (ألفي)؟

727
01:06:26,001 --> 01:06:29,159
.أظن أنه أأمن الإلتقاء هناك, وحدنا

728
01:06:29,160 --> 01:06:30,200
.نعم, حسنا

729
01:07:31,040 --> 01:07:35,679
ـ هل أنت بخير, (ألفي)؟
ـ لا يمكن أن أكون أفضل. كأس شاي؟

730
01:07:35,680 --> 01:07:37,440
.جميل. شكرا

731
01:07:53,440 --> 01:07:54,919
كيف تجري أمورك, (ألفي)؟

732
01:07:54,920 --> 01:07:57,520
.(يجب ألا أتذمر, (إيف
.يجب ألا أتذمر

733
01:08:06,760 --> 01:08:08,000
.(رومر)

734
01:08:13,760 --> 01:08:16,400
ـ الحليب في الأول أو من بعد؟
.من بعد, من فضلك

735
01:08:22,400 --> 01:08:24,720
...ليس لديك أي سكر, أنا

736
01:08:29,240 --> 01:08:31,800
!آسفة, (ألفي), آسفة جدا

737
01:08:36,440 --> 01:08:39,760
...يجب عليكم الذهاب
.إذهبوا مباشرة إلى الملجأ

738
01:09:39,000 --> 01:09:41,500
!(إيفا)! (إيفا)
!إسمعي

739
01:09:42,000 --> 01:09:44,500
...الأمر ليس
.الأمر ليس كما تظنين

740
01:09:45,700 --> 01:09:46,500
.أستطيع التوضيح

741
01:10:32,560 --> 01:10:33,880
!(إيفا)

742
01:11:01,160 --> 01:11:02,600
.غارة قوية

743
01:11:05,360 --> 01:11:07,000
.نعم

744
01:11:11,800 --> 01:11:15,040
.ليس حكيما جدا البقاء هناك
.من أجل التجول

745
01:11:16,960 --> 01:11:18,240
.لقد ضعت 

746
01:11:20,400 --> 01:11:22,320
ما الذي كنت تفعلينه في (ذا إيست أند)؟
[المنطقة الشرقية من لندن]

747
01:11:26,720 --> 01:11:28,200
.كنت أبحث عن شخص ما

748
01:11:31,080 --> 01:11:32,160
.رجل

749
01:11:36,320 --> 01:11:37,800
هل وجدته؟

750
01:11:41,640 --> 01:11:43,200
.نعم, في الواقع, وجدته 

751
01:11:46,600 --> 01:11:48,680
.أردت أن أودعه

752
01:11:52,280 --> 01:11:53,640
و قمتِ بذلك؟

753
01:11:57,440 --> 01:11:58,720
...نعم

754
01:12:00,200 --> 01:12:01,800
.للأبد..

755
01:12:10,800 --> 01:12:12,599
.إنتهيت

756
01:12:12,600 --> 01:12:14,400
.هكذا تشبهين نفسك أكثر الآن

757
01:12:16,920 --> 01:12:18,480
.(شكرا لك, (شون

758
01:12:21,760 --> 01:12:23,999
ويسكي إيرلندي؟

759
01:12:24,000 --> 01:12:25,240
.نعيما

760
01:12:29,280 --> 01:12:32,920
...بالتحدث عن إيرلندا
...كنت منذ حين أفكر

761
01:12:34,720 --> 01:12:38,640
يجب عليّ المغادرة قريبا. فكرت أنني..
.(قد أرجع إلى الوطن إلى (دبلن 

762
01:12:40,960 --> 01:12:43,080
...آه

763
01:12:44,720 --> 01:12:46,200
.صحيح..

764
01:12:48,080 --> 01:12:50,559
.حسنا, ذلك سيكون جميلا جدا لك

765
01:12:50,560 --> 01:12:51,720
.نعم

766
01:12:52,840 --> 01:12:54,160
هل تودين الذهاب معي؟

767
01:12:57,640 --> 01:13:00,240
.نعم, أود ذلك, من فضلك. كثيرا جدا

768
01:13:01,960 --> 01:13:04,920
.أكثر مما تتسطيع تعبيره الكلمات

769
01:13:05,920 --> 01:13:08,080
.سأتكفل بكل شيء

770
01:14:15,520 --> 01:14:17,080
!أمي

771
01:14:22,960 --> 01:14:25,880
!أمي

772
01:14:32,280 --> 01:14:33,760
!تبا

773
01:14:58,000 --> 01:15:00,720
!تبا

774
01:15:32,600 --> 01:15:35,839
.لن أدعكِ تقتلينه
هل تفهمينني؟

775
01:15:35,840 --> 01:15:37,160
.أنا لن أقتله

776
01:15:37,161 --> 01:15:38,800
أين هو السلاح؟

777
01:15:44,600 --> 01:15:46,799
...يا إلاهي! لا يمكنكِ

778
01:16:11,560 --> 01:16:13,359
لورد (رومر), هل لي بكلمة معك؟

779
01:16:13,360 --> 01:16:14,519
من أنتِ؟

780
01:16:14,520 --> 01:16:16,958
أنا (روث غيلمارتن). لقد إلتقينا
.ذلك اليوم في ناديك

781
01:16:16,959 --> 01:16:19,198
.لقد قمت بمقابلتك
...يجب عليّ أن أخبرك بشيء ما

782
01:16:19,199 --> 01:16:21,320
.ليس لدي أي شيء أقوله لكِ
.من فضلكِ دعيني و شأني

783
01:16:21,321 --> 01:16:22,919
.لا, يجب عليّ أن أخبرك بشيء ما

784
01:16:22,920 --> 01:16:25,959
.(وداعا, آنسة (غيلمارتن
.من فضلك, إرحلي. دعيني و شأني

785
01:16:25,960 --> 01:16:27,280
.(مرحبا, (لوكاس

786
01:16:28,560 --> 01:16:29,760
من أنتِ؟

787
01:16:33,800 --> 01:16:35,280
.إلاهي

788
01:16:36,880 --> 01:16:38,360
.(إيفا ديليكتورسكايا)

789
01:16:41,400 --> 01:16:43,600
من كان يعتقد ذلك؟

790
01:16:46,480 --> 01:16:50,479
عذرا على الإستفسار, و لكن ما هي
العلاقة التي لديك مع هذه الإمرأة؟

791
01:16:50,480 --> 01:16:51,760
.إنها أمي

792
01:16:52,880 --> 01:16:54,520
.يا إلاهي

793
01:16:56,880 --> 01:16:58,519
.لا أصدق ذلك

794
01:16:58,520 --> 01:17:00,320
.(ذلك الشبل من ذاك الأسد, (لوكاس

795
01:17:04,040 --> 01:17:06,359
ما الذي تريدينه؟

796
01:17:06,360 --> 01:17:08,839
(يجب أن أقول هذا (روث
.تعلم كل شيء

797
01:17:08,840 --> 01:17:11,400
.لقد كتبت كل شيء و أعطيتها إياه

798
01:17:13,440 --> 01:17:15,240
.(حياتك السرية إنتهت, (لوكاس

799
01:17:17,120 --> 01:17:19,600
قريبا جدا, الجميع
.سيعرفون ما الذي فعلته

800
01:17:21,560 --> 01:17:22,919
.لقد إنتهى

801
01:17:22,920 --> 01:17:26,399
,بالنسبة للحكومة البريطانية
تعتبرين خائنة في زمن

802
01:17:26,400 --> 01:17:30,079
.الحرب و مازلت مطلوبة من طرف العدالة

803
01:17:30,080 --> 01:17:32,959
أحتاج فقط لرفع
سماعة هذا الهاتف هنا

804
01:17:32,960 --> 01:17:34,519
.و سيتمّ القبض عليكِ

805
01:17:34,520 --> 01:17:37,999
.أتمنى أن تقوم بذلك
.من فضلك, إتصل بالسلطات

806
01:17:38,000 --> 01:17:40,600
,و أخيرا كل شيء أخفق
.(لنواجه ذلك, (لوكاس

807
01:17:44,560 --> 01:17:47,679
في الواقع, كل شيء أخفق
,(في (بيرل هاربور

808
01:17:47,680 --> 01:17:53,040
(شكرا لليابانيين. (بيرل هاربور
.بالأحرى أفسدت كل شيء

809
01:17:55,520 --> 01:17:57,799
لماذا كنت تعمل عند الألمانيين؟

810
01:17:57,800 --> 01:18:00,119
.لم يكونوا الألمانيين

811
01:18:00,120 --> 01:18:01,999
.لقد كانوا الروسيين

812
01:18:02,000 --> 01:18:04,040
(ال(أن.ك.في.دي
[الشرطة السرية السياسة السوفياتية]

813
01:18:05,640 --> 01:18:08,719
في آخر 1941, آخر شيء
الروسييون أرادوه

814
01:18:08,720 --> 01:18:11,479
.هو دخول أمريكا للحرب في أوروبا

815
01:18:11,480 --> 01:18:17,359
آه, لا, أوروبا كانت لروسيا
و لذلك أمرت عميلهم السري

816
01:18:17,360 --> 01:18:23,159
جدا الذي لديه رتبة عالية
في المخابرات البريطانية

817
01:18:23,160 --> 01:18:27,279
لإيجاد طريقة لتدمير
مصداقية الجهود 

818
01:18:27,280 --> 01:18:30,320
البريطانية لإقناع
.أمريكيين للإنضمام إلى الحرب

819
01:18:31,760 --> 01:18:35,039
كلما أراد البريطانيون محاولة
,التلاعب بالرأي العام الأمريكي 

820
01:18:35,040 --> 01:18:38,239
كلما أراد الأمريكيون الإبتعاد
.عن الإنضمام للحرب

821
01:18:38,240 --> 01:18:39,879
.من خلال الخريطة المكسيكية

822
01:18:39,880 --> 01:18:44,559
الواضح على أنها مزوّرة, موجودة
.على جثة عميل بريطاني ميّت

823
01:18:44,560 --> 01:18:47,240
من سيصدق أي شيء سنقوله بعد ذلك؟ 

824
01:18:48,600 --> 01:18:51,920
.لوكاس رومر), جاسوس الجواسيس)

825
01:18:52,920 --> 01:18:55,920
.العميل المزدوج النهائي 

826
01:18:58,320 --> 01:19:02,400
تلك كانت مهمتك, أليس كذلك؟
.أولائك كانوا أوامرك

827
01:19:04,880 --> 01:19:06,679
.إذا أنت الرجل السادس

828
01:19:06,680 --> 01:19:08,559
.ليس لدي أي شيء أقوله لكِ

829
01:19:08,560 --> 01:19:11,239
.كان يجب عليك تركِ و شأني

830
01:19:11,240 --> 01:19:13,759
.لم يكن عليك مواصلة البحث عني

831
01:19:13,760 --> 01:19:17,359
.ـ لا شيء من هذا كان ليحدث
ـ عن ماذا تتحدثين؟

832
01:19:17,360 --> 01:19:18,959
!سالي), من فضلك)

833
01:19:18,960 --> 01:19:20,360
...حسنا, حسنا

834
01:19:24,080 --> 01:19:26,680
!(سالي)

835
01:19:28,640 --> 01:19:31,840
لا تقلقي, عزيزتي. أردت فقط
...رؤية كيف سيكون

836
01:19:33,440 --> 01:19:37,800
.و هو تحت رحمتي للحظة أو إثنين

837
01:19:41,360 --> 01:19:42,920
.تستحق كل ثانية

838
01:19:49,520 --> 01:19:54,319
,في الواقع, لقد أصبتني مرة من قبل
.إيفا). خلال تلك الغارة الجوية)

839
01:19:54,320 --> 01:19:55,959
.أصبتني في الكتف

840
01:19:55,960 --> 01:19:57,480
.اللعنة. أخطأت

841
01:20:01,760 --> 01:20:05,679
مهمة واحدة, و لكن لم تسر
.كما خُطط لها, للأسف

842
01:20:05,680 --> 01:20:11,399
.(شكرا لكِ, (إيفا
.لقد كنت مشغولا جدا من حينها

843
01:20:11,400 --> 01:20:13,519
.بعض المواساة

844
01:20:13,520 --> 01:20:15,879
و لكن لماذا؟ لماذا روسيا؟

845
01:20:15,880 --> 01:20:19,200
هل كان ذلك من أجل المال؟ إبتزاز؟

846
01:20:20,920 --> 01:20:25,039
.لا يمكنكِ أن تعرفي هذا
.أنت أتيت إلى هنا من منفى 

847
01:20:25,040 --> 01:20:28,719
,لا يمكنك أبدا فهم كيفية ذلك
,بالنسبة لرجل إنجليزي 

848
01:20:28,720 --> 01:20:34,120
في بعض الأحيان من السهل كره
.وطنك كسهولة حبه

849
01:20:38,360 --> 01:20:41,720
.(لم أستطع أبدا إيجادكِ, (إيفا

850
01:20:43,320 --> 01:20:45,440
.و صدقيني, قد حاولت

851
01:20:48,320 --> 01:20:50,239
.لقد كنت جيدة جدا

852
01:20:50,240 --> 01:20:51,320
.جدا

853
01:20:58,920 --> 01:21:02,640
و لكن أظن أنه لم يكن من اللازم
.عليكِ قتل المسكين (ألفي), مع ذلك

854
01:21:10,680 --> 01:21:12,360
ما الذي كنت ستفعله أنت؟

855
01:21:14,160 --> 01:21:15,880
.حان وقت الذهاب, عزيزتي

856
01:21:19,320 --> 01:21:22,119
.(وداعا, (لوكاس

857
01:21:22,120 --> 01:21:26,600
,تذكر هذا المساء
.تذكر ما قلنه

858
01:21:27,880 --> 01:21:29,760
.لن تراني مجددا

859
01:21:39,040 --> 01:21:44,679
إذا هو أرادكِ ميتة بحوزتكِ
.الخريطة و المال

860
01:21:44,680 --> 01:21:47,920
,ذلك كان الرجل الذي أحببته
.الرجل الذي ظننت أنه يحبني

861
01:21:49,840 --> 01:21:52,679
,هو دربني
.هو يعرفني جدا جدا

862
01:21:52,680 --> 01:21:55,679
هو علم أنه ليس واجبا عليه قول
.(ما يجب أن أفعله في (نيو مكسيكو

863
01:21:55,680 --> 01:21:57,879
.لأنه علم أنني سأفعله في جميع الأحوال

864
01:21:57,880 --> 01:21:59,559
.ذلك الذي كان ذكيا بشدة

865
01:21:59,560 --> 01:22:01,879
.هو لم يطلب منكِ تفقد الخريطة

866
01:22:01,880 --> 01:22:03,879
.بالظبط. لأنه يعلم أنني سأقوم بذلك

867
01:22:03,880 --> 01:22:05,919
و علم أنني سأرى أن
...أمرا ما خاطئ

868
01:22:05,920 --> 01:22:07,680
,و أنني لن أسير حسب الخطة

869
01:22:07,681 --> 01:22:09,479
.و أنني سأتصرف من نفسي

870
01:22:09,480 --> 01:22:11,359
.و لكن (موريس) تفطن لذلك

871
01:22:11,360 --> 01:22:12,840
.قبل أن أتفطن

872
01:22:14,440 --> 01:22:17,080
و وصلوا إليه أولا و
.أظهروا على أنه إنتحر

873
01:22:19,560 --> 01:22:21,520
.لقد كنت التالية

874
01:22:25,720 --> 01:22:28,080
.(و كان واجبا عليكِ قتل (ألفي

875
01:22:32,000 --> 01:22:33,839
.نعم

876
01:22:33,840 --> 01:22:36,240
,لن أكون جالسة هنا
.إذا قمت بخلاف ذلك

877
01:23:43,040 --> 01:23:45,280
.رومر) سيقتل نفسه الليلة)

878
01:23:46,360 --> 01:23:49,079
,في اللحظة التي رأني
.علم أنه حياته قد إنتهت

879
01:23:49,080 --> 01:23:51,240
.لقد أصبح رجلا ميّتا

880
01:23:53,840 --> 01:23:56,879
سيبدو ذلك على أنه نوبة قلبية
.أو سكتة دماغية ضخمة 

881
01:23:56,880 --> 01:23:59,680
.شيء ما طبيعي
.حقنة, أو حبة دواء 

882
01:24:01,040 --> 01:24:03,999
.شيء ما حضره منذ سنين

883
01:24:04,000 --> 01:24:06,759
.و لكن أنا قلقة لأنني قمت بخطأ

884
01:24:06,760 --> 01:24:08,960
.أخدت مخاطرة. مخاطرة واحدة 

885
01:24:10,600 --> 01:24:11,879
ماذا؟

886
01:24:11,880 --> 01:24:15,600
.هو يعلم أنكِ إبنتي
.(هو يعلم إسمكِ (روث غيلمارتن

887
01:24:16,840 --> 01:24:19,159
.يستطيعون الآن إيجادي. و إيجادكِ

888
01:24:19,160 --> 01:24:22,639
.(لقد أصبته في الصميم, (سال
.هو يعلم هذا

889
01:24:22,640 --> 01:24:25,040
أنا أخشى أنه ربما ترك
.شيء ما مكتوباً

890
01:24:26,320 --> 01:24:29,000
.بعض التوجيهات الأخيرة

891
01:24:45,160 --> 01:24:48,839
.أنظري إليهم جميعا
.رومر) كان سيكون مسرورا)

892
01:24:48,840 --> 01:24:50,640
.غروره سيكون متملقا 

893
01:24:51,720 --> 01:24:53,240
...ضحكته الأخيرة

894
01:24:55,120 --> 01:24:57,679
كل العظماء و الأخيار
تحولوا هكذا

895
01:24:57,680 --> 01:25:02,079
.لكي يقدموا تعازيهم للرجل العظيم

896
01:25:02,080 --> 01:25:05,679
.كل زخارف الإنشاء 

897
01:25:05,680 --> 01:25:07,520
.كان سيحب كل ذلك

898
01:25:08,760 --> 01:25:13,040
.كل الوقت, يضحك في الداخل
.يضحك عليهم

899
01:25:18,080 --> 01:25:19,399
.أنظري

900
01:25:19,400 --> 01:25:22,159
أليس هذا وزير الخارجية؟

901
01:25:22,160 --> 01:25:24,239
أين سنتناول الغداء؟

902
01:25:24,240 --> 01:25:26,639
.(في فندق جميل يدعى ال(ريتز

903
01:25:26,640 --> 01:25:28,439
.سنهذب لكي نشرب الشامبانيا

904
01:25:28,440 --> 01:25:31,239
أحب الشامبانيا. 
هل أستطيع الحصول على القليل؟

905
01:25:31,240 --> 01:25:33,639
.نعم, بالتأكيد تستطيع

906
01:25:33,640 --> 01:25:36,680
سنرفع كؤوسنا من أجل
.(إيفا ديلكتورسكايا)

907
01:25:37,760 --> 01:25:40,719
.لقد فازت في الأخير

908
01:25:40,720 --> 01:25:42,560
.لقد فزتِ

909
01:25:43,560 --> 01:25:47,000
.نعم, اعتقد أنني فعلت ذلك

910
01:26:02,440 --> 01:26:06,679
هل أنت متأكدة؟
.نستطيع البقاء لليلة إذا ترغبين ذلك

911
01:26:06,680 --> 01:26:08,759
.أنا بخير. تستطيعين الذهاب

912
01:26:08,760 --> 01:26:12,079
ـ (يوكن). ـ نعم. ـ قم بجولة و تفقد
.إذا نسيت شيئا ما

913
01:26:12,080 --> 01:26:13,400
.نعم, أمي

914
01:26:15,880 --> 01:26:17,999
أمي, بجدية, هل أنت على ما يرام؟

915
01:26:18,000 --> 01:26:19,599
...تبدين قليلا

916
01:26:19,600 --> 01:26:21,559
.أنا قلقة بخصوص خطئي

917
01:26:21,560 --> 01:26:24,159
كان يجب عليّ أن أرسلك 
.للقائه تحت إسم مستعار

918
01:26:24,160 --> 01:26:25,559
.لقد كنت حمقاء جدا 

919
01:26:25,560 --> 01:26:28,519
.أمي, توقفي.  لقد إنتهى الأمر

920
01:26:28,520 --> 01:26:31,359
.لقد مات. لقد إنتهى الأمر

921
01:26:31,360 --> 01:26:32,919
.تقريبا نسيت هذه

922
01:26:32,920 --> 01:26:35,239
.أسمعي, من الأفضل لنا الذهاب

923
01:26:35,240 --> 01:26:36,520
.سأراكِ السبت

924
01:26:36,521 --> 01:26:37,839
!إلى اللقاء, جدتي

925
01:26:37,840 --> 01:26:39,240
.إلى اللقاء, قودي بحذر

926
01:26:49,800 --> 01:26:52,119
أين هي سترتك؟

927
01:26:52,120 --> 01:26:54,079
.لقد تركتها في المطبخ

928
01:26:54,080 --> 01:26:56,000
.إبقى هنا, سأحضرها

929
01:27:18,800 --> 01:27:19,880
.أمي

930
01:27:20,880 --> 01:27:22,199
.إنه أنا فقط

931
01:27:22,200 --> 01:27:24,720
.لقد نسيَ سترته

932
01:28:20,000 --> 01:28:36,000
: ترجمة
{\c&HFFFFFF&}| {\c&HFF9933&}سعيد {\c&HFFFFFF&}| {\c&H666666&}nivad {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H0000FF&}S.T.S {\c&HFFFFFF&}|

