1
00:00:04,659 --> 00:00:06,624
. هيا , أدفع ضرائبك

2
00:00:06,659 --> 00:00:09,401
. أيها الحراس , خذوا هذا إلى عمدة البلدة

3
00:00:11,059 --> 00:00:13,687
. الضرائب ، لا نحبها

4
00:00:16,899 --> 00:00:18,719
. جيد ، يا فتيان

5
00:00:19,619 --> 00:00:21,780
. مرحباً

6
00:00:26,779 --> 00:00:28,747
. نحن نربح

7
00:00:32,819 --> 00:00:34,544
. آسف , سيدي

8
00:00:34,579 --> 00:00:37,104
. نحن نربح حقاً

9
00:00:37,139 --> 00:00:39,584
. هناك جائزة واحدة

10
00:00:39,619 --> 00:00:42,144
. . . إذا كنا حقاً نريد ضرب عمدة البلدة

11
00:00:57,779 --> 00:00:59,984
كيف سنعرف أن هناك (غرفة قوية) ؟

12
00:01:00,019 --> 00:01:02,943
. تخمين برئ
. ماذا تعتقد ؟ الطير الصغير أخبره

13
00:01:02,978 --> 00:01:06,466
. (الطائر الصغير (ماريان

14
00:01:06,501 --> 00:01:07,665
. هذا هو المكان

15
00:01:14,000 --> 00:01:15,744
هذا ؟

16
00:01:15,779 --> 00:01:17,281
. هذا باب

17
00:01:17,316 --> 00:01:18,783
. لا مقبض ، لا قفل

18
00:01:22,259 --> 00:01:25,004
. (روبن)

19
00:01:25,039 --> 00:01:27,428
. لا أحب هذا

20
00:01:27,463 --> 00:01:28,909
‏(ويل) ؟

21
00:01:36,459 --> 00:01:39,622
‏(ويل) ، ما هذا؟
. ‏(ماتش) ، لا تمس ذلك

22
00:01:41,379 --> 00:01:43,024
لماذا فعلت ذلك ؟

23
00:01:43,059 --> 00:01:46,483
. . . هيا , دعونا نتأكد من هذا
. أنظر , أنظر , أنظر

24
00:01:46,518 --> 00:01:48,743
. أدره , أدره , أدره

25
00:01:53,839 --> 00:01:55,864
ما هذا ؟

26
00:01:55,899 --> 00:01:58,060
. صندوق أموال الحرب لعمدة البلدة

27
00:01:59,339 --> 00:02:01,387
. وذلك ، صندوق الفقراء , يا فتيان

28
00:02:06,399 --> 00:02:07,969
. نحن غير مستعدين لهذا

29
00:02:08,004 --> 00:02:09,444
. ‏(روبن) , الكلاب

30
00:02:09,479 --> 00:02:12,983
. أعرف . لكننا سنعود

31
00:02:14,000 --> 00:02:18,004
<i>" في عمق قلب إنجلترا "</i>

32
00:02:21,005 --> 00:02:24,500
<i>" يعيش الأسطورة "</i>

33
00:02:25,006 --> 00:02:27,006
<i> " روبن هود "
ترجمة : snaksun
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com</i>

34
00:02:28,007 --> 00:02:52,500
الحلقة الثانية بعنوان : المغفل و الوحش
ترجمة : snaksun
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

35
00:02:54,959 --> 00:02:57,564
, لا أريد صوت أحد يعلو على صوتي

36
00:02:57,599 --> 00:03:02,923
, ما دام (روبن هود) يسرق كل شئ
. هل هو على حق ؟ بالطبع لا

37
00:03:02,958 --> 00:03:05,264
. (أفعل شيء حول هذا , (غيسبون

38
00:03:05,299 --> 00:03:07,524
. سيدي , نعرف الأن أن (الغرفة القوية) تعمل

39
00:03:07,559 --> 00:03:13,400
. هذا أوقف (روبن هود) من الموت في مساراته
, ليس الموت كافياً , سرقه مالنا هو الطريق الوحيد

40
00:03:13,435 --> 00:03:19,241
. سرقة المال الذي تحت سيطرتي يعتبر تتطفل
, ‏(الفرسان السود) سيجيئون

41
00:03:19,276 --> 00:03:23,926
. (متوقعين أن لديهم مال يشاركوا به , (غيسبون
. بهذا الشكل , لن يجدوا شيء ليشاركوا به

42
00:03:23,961 --> 00:03:27,161
. (أريد القبض على (روبن هود) , (غيسبون

43
00:03:27,196 --> 00:03:28,922
. أريده ميت

44
00:03:31,159 --> 00:03:34,284
الأن , كيف حال لغتك الألمانية ؟

45
00:03:34,319 --> 00:03:38,120
الألمانية ؟
. بلطف ، أيها المرأة ، بلطف , لا تفركِ

46
00:03:38,155 --> 00:03:41,884
هل هذا بخصوص الضيف الذي تتوقع حضوره ؟
. نعم

47
00:03:41,919 --> 00:03:47,323
, الكونت (فريدريك) من أحد الأغنياء الأرستوقراطيين في أوروبا
. . . حسب كل الروايات
المترجم : الكونت هو لقب مثل لقب السيد

48
00:03:47,358 --> 00:03:50,284
. وغبي ، أيضاً

49
00:03:50,319 --> 00:03:54,301
. لذا يجب أن تتحدوا بعضكم البعض
. هو ضعيف قى المقامرة أيضاً

50
00:03:54,336 --> 00:03:56,584
هل سنقوم بذلك في القاعة العظيمة ؟
. نعم

51
00:03:56,619 --> 00:04:02,524
. نحن سنعامل الكونت بكل أحترام
. ‏(غيسبون) , أخذت حمامي ستة شهور مبكراً لسبب

52
00:04:02,559 --> 00:04:08,446
لذلك يجب أن نحصل على كل
. مبلغ سيحصل عليه هذا المغفل

53
00:04:24,239 --> 00:04:28,881
عمدة البلدة طلب مني أن
. . . أشكركم على عملكم الشاق

54
00:04:28,916 --> 00:04:30,484
. في بناء غرفته القوية

55
00:04:30,519 --> 00:04:33,659
. أعمال العبيد , محببة كثيراً
أين مالنا ؟

56
00:04:35,339 --> 00:04:37,102
. ستحصل على ما سيأتي إليك

57
00:04:39,199 --> 00:04:40,624
. . . الأن

58
00:04:40,659 --> 00:04:45,847
كيف إكتشف (روبن هود) الغرفة القوية ؟

59
00:04:47,139 --> 00:04:51,929
. شخص ما . . . لابد أن أخبره

60
00:04:53,739 --> 00:04:58,164
. كثرة الكلام تكلف الحياة

61
00:05:05,699 --> 00:05:09,009
. جيد . جيد جداً

62
00:05:10,539 --> 00:05:13,464
, هذا العالم ملئ بالبلهاء

63
00:05:13,499 --> 00:05:16,184
. ينتظرون بأن يكونوا جزء من مالهم

64
00:05:16,219 --> 00:05:17,680
. . . لكن ، كما تعلمون

65
00:05:19,779 --> 00:05:21,622
. المنزل يربح دائماً

66
00:05:23,659 --> 00:05:26,583
, الأن , أريد هذه المنضذة في المنتصف

67
00:05:26,618 --> 00:05:29,344
, لأن " النرد " لعبة الكونت (فريدريك) المفضلة

68
00:05:29,379 --> 00:05:32,485
. وهذا أول شيء أريده أن يراه عندما يصل

69
00:05:33,659 --> 00:05:35,741
. جيد . أستمروا

70
00:05:37,219 --> 00:05:40,864
. سيدة (ماريان) ، أنتِ هنا

71
00:05:40,899 --> 00:05:45,321
, الآن ، ضيفنا سيصل بعد قليل

72
00:05:45,356 --> 00:05:49,704
. و أود أن تكونِ صديقة إليه

73
00:05:49,739 --> 00:05:54,950
. أريدك أن تجعليه يشعر بالرغبة من جانبك

74
00:05:54,985 --> 00:05:57,152
كل رغبة ؟

75
00:05:57,187 --> 00:05:59,320
. أجعليه يرى وقت طيب

76
00:06:01,079 --> 00:06:03,809
ما رأيك , (غيسبون) ؟
. فكرة جيدة

77
00:06:04,619 --> 00:06:06,704
. لا , أريد ذلك

78
00:06:06,739 --> 00:06:09,144
. نعم ، لا تريدي

79
00:06:09,179 --> 00:06:11,386
كيف حال والدك , على سبيل المثال ؟

80
00:06:11,421 --> 00:06:14,184
. ضعيف

81
00:06:14,219 --> 00:06:15,823
. الإقامة الإجبارية لا تساعدة

82
00:06:15,858 --> 00:06:18,128
. لكنه على قيد الحياة

83
00:06:21,619 --> 00:06:23,984
ماذا لو رأى قلبي من جانبه ؟

84
00:06:24,019 --> 00:06:27,329
. حسناً , تظاهري
. . . عملية الخداع سهلة عليكِ

85
00:06:29,139 --> 00:06:32,984
, (الآن ، عندما يصل (الكونت
. . . أريدك أن تبتسمي له

86
00:06:33,019 --> 00:06:34,784
. . . و أشتري لنفسك رداء جديد

87
00:06:34,819 --> 00:06:39,529
ماذا أقول ؟
. هذا سيشغل عقله

88
00:06:42,459 --> 00:06:44,268
. الأرخص أفضل , أعتقد

89
00:06:51,459 --> 00:06:52,960
. أحضري ذلك

90
00:07:00,299 --> 00:07:02,384
. قف بعيداً

91
00:07:02,419 --> 00:07:05,946
. تجعلني أشعر كما لو أنني تحت الأعتقال

92
00:07:08,299 --> 00:07:10,381
الحلي الرخيصة للسيدة الرائعة ؟

93
00:07:20,539 --> 00:07:22,224
تدعي أن هذا طازج ؟

94
00:07:22,259 --> 00:07:25,160
. لا يمكنك أن تتوقع أن الناس ستأكل هذا الوحل

95
00:07:29,019 --> 00:07:31,783
مهلاً , توقف , ماذا تفعل ؟

96
00:07:33,899 --> 00:07:37,107
. لقد وضعوا عليكِ حراسة
. لم أختر ذلك

97
00:07:37,142 --> 00:07:40,024
. أنا أتنفس بصعوبة هناك

98
00:07:40,059 --> 00:07:43,879
ماذا حدث ؟
. هم يتوقعون حضور ضيف اليوم , (كونت) ألماني غني

99
00:07:43,914 --> 00:07:47,666
, سيجعلوني أتظاهر بالتودد أليه
سيجعلوني أرتدي . . . ألماني ؟

100
00:07:47,701 --> 00:07:51,384
هل تعتقدي أن عمدة البلدة
و الأمير (جون) يبحثان عن حلفاء في الخارج ؟

101
00:07:51,419 --> 00:07:56,061
. ليس حليفاً ، هو مقامر
. عمدة البلدة وضع منضدة المقامرة في القلعة

102
00:07:56,096 --> 00:08:00,541
. (هو يخطط لملئ غرفته القوية الجديدة بمال (الكونت
أرأيتِ ؟

103
00:08:00,576 --> 00:08:03,424
. سبب أخر جيد لسرقته

104
00:08:03,459 --> 00:08:06,223
, ‏(روبن) ، رجاء
. لا تأتي هناك ، هذا خطر

105
00:08:06,258 --> 00:08:07,804
. تعرفيني

106
00:08:07,839 --> 00:08:09,340
. أحب التحدي

107
00:08:12,219 --> 00:08:13,924
. ليس من الضروري أن تفعلي هذا

108
00:08:13,959 --> 00:08:18,692
نعم ، سأفعل ذلك . بدوني ، لن تعرف حتى
. أن هناك غرفة قوية
" إنجلترا تحتاجني ؟ "

109
00:08:18,727 --> 00:08:22,395
. نعم . إنجلترا تحتاجني
. إنجلترا تحتاجنا

110
00:08:22,430 --> 00:08:26,121
. وأنا أحتاجك

111
00:08:29,337 --> 00:08:30,725
أيها الحارس ؟

112
00:08:32,301 --> 00:08:34,388
, نحتاج إقتحام الغرفة القوية

113
00:08:34,423 --> 00:08:36,811
. و (ستيفن) الشخص الأول الذي فكرت به

114
00:08:36,846 --> 00:08:40,213
هل هو صديق والدك ؟
. المعلم . الأسطورة

115
00:08:40,248 --> 00:08:43,458
. كان مشهور
. كان يعمل في المشرق

116
00:08:43,493 --> 00:08:47,645
, كان لديه بعض المتدربين
. ‏(غيسبون) قتلهم صباح اليوم

117
00:08:48,599 --> 00:08:50,123
‏(ويل) ؟

118
00:08:52,023 --> 00:08:56,092
مازالت حاد الطبع ؟ غاضب ؟

119
00:08:56,127 --> 00:08:59,290
. أشياء كثيرة تجعلني غاضب
صحيح . ومهاراتك ؟

120
00:08:59,325 --> 00:09:03,392
أستخدمهم , لا تهدرهم ؟

121
00:09:03,427 --> 00:09:06,115
. أنا مع (روبن هود) . جيد

122
00:09:06,150 --> 00:09:07,845
. هذا لن يهدرهم

123
00:09:11,225 --> 00:09:13,990
. لا تمسي ذلك ، من فضلك

124
00:09:14,025 --> 00:09:17,153
. رأيت هذا النوع من العمل قبل ذلك
هذا فارسي ؟

125
00:09:17,188 --> 00:09:19,534
. هذا كان لزوجتي

126
00:09:22,685 --> 00:09:28,305
, الرجال الذين ماتوا كان لديهم عائلات و زوجات و أطفال
. أريدك أن تعتني بهم

127
00:09:28,340 --> 00:09:31,950
. سأفعل هذا . هذا وعد

128
00:09:31,985 --> 00:09:36,150
. . . إذا كان هناك أي معلومات يمكنك أن تعطيها لنا

129
00:09:36,185 --> 00:09:40,110
. . . أي شئ أخبروك به
. . . أنظر , لست أمزح

130
00:09:40,145 --> 00:09:42,730
رأينا هذا الفخ يعمل , صحيح ؟

131
00:09:42,765 --> 00:09:45,973
والآن سنأخذ النصيحة من رجل فاقد البصر ؟

132
00:09:47,645 --> 00:09:50,530
, عندما يفقد الرجل بصره

133
00:09:50,565 --> 00:09:53,796
. يجد تعويضاً في الأحاسيس الباقية

134
00:09:59,705 --> 00:10:02,707
. لا أنوى الأنضمام إلى مهمتك

135
00:10:02,742 --> 00:10:05,670
. لكن قد يمكني مساعدتك في التخطيط لهذا

136
00:10:05,705 --> 00:10:09,152
لكن ما الذي يمكنك معرفته
حول غرفة عمدة البلدة القوية ؟

137
00:10:09,187 --> 00:10:11,247
. صفقة عظيمة

138
00:10:11,282 --> 00:10:13,308
. أنا صممت هذا

139
00:10:51,245 --> 00:10:52,550
. (‏(ماريان

140
00:10:52,585 --> 00:10:54,955
من تعتقدي ؟

141
00:10:54,990 --> 00:10:57,198
. (الكونت (فريدريك

142
00:10:57,233 --> 00:10:59,370
. (مرحباً بك في (نوتنغهام

143
00:10:59,405 --> 00:11:03,956
أخبرني ، هل كل الطرق في إنجلترا سيئة جداً ؟
. أشعر وكأني ضربت مثل البيضة

144
00:11:03,991 --> 00:11:06,650
. تأمينك كان أهتمامي الأول

145
00:11:06,685 --> 00:11:09,910
. نظمت الطريق لنتفادى الغابة

146
00:11:09,945 --> 00:11:14,052
لم يكن ممكنا أن نجعل ثروتك أو أنت
. يسقطان في أيدي المجرمين

147
00:11:14,087 --> 00:11:19,506
. أنا ورجالي مستعدين لأي شرير ريفي ، أطمأن

148
00:11:28,345 --> 00:11:33,794
, إذا كنت أعلم من الذي ينتظرني هنا
. كنت سأستخدم خيول مجنحة

149
00:11:35,265 --> 00:11:39,070
. . . السيدة (ماريان) جعلت مسؤوليتها الشخصيه

150
00:11:39,105 --> 00:11:42,814
. هي التأكد أن إقامتك مريحة قدر الإمكان
حقاً ؟

151
00:11:42,849 --> 00:11:46,946
. أنا سعيدة جداً بمعرفتك
. . . هيا , هيا

152
00:11:46,981 --> 00:11:51,791
. الأصدقاء للسيدات كبيرات السن و الكهنة

153
00:11:51,826 --> 00:11:53,992
. نحن سنستغنى عن هذه الشكليات

154
00:11:54,027 --> 00:11:56,538
, أنا صديقك

155
00:11:56,573 --> 00:11:59,050
. ودائماً خادمك

156
00:12:01,665 --> 00:12:03,970
. كن حذراً

157
00:12:04,005 --> 00:12:06,075
. خذ هذا الصندوق إلى غرفي

158
00:12:09,045 --> 00:12:13,209
. بعض العملات لمنضدة المقامرة

159
00:12:13,244 --> 00:12:16,110
أخبريني ، أتلعبي ، سيدة (ماريان) ؟

160
00:12:16,145 --> 00:12:19,417
. مثل هذه المساعي لا أفضلها

161
00:12:19,452 --> 00:12:22,690
. إذن يجب أن نجد المساعي التي تثير أهتماك أكثر

162
00:12:22,725 --> 00:12:24,676
أخبريني ، هل تريدي الركوب ؟

163
00:12:30,425 --> 00:12:32,552
. هيا , هيا

164
00:12:42,045 --> 00:12:44,388
ستغادر بهذه السرعة ؟

165
00:12:48,245 --> 00:12:49,650
. حصلت على رسالتك

166
00:12:49,685 --> 00:12:51,755
ما الذي حصلت عليه من أجلي ؟

167
00:12:54,925 --> 00:13:01,012
. ‏(روبن) يريد الذهاب إلى غرفتك القوية مرة أخرى
هذا واضح . وبعد ذلك ؟

168
00:13:01,047 --> 00:13:05,610
. هذا كل ما في الأمر
, سيكون هذا في الأيام القليلة القادمة

169
00:13:05,645 --> 00:13:08,850
. لذا من الأفضل أن تكون مستعد
. لا تهدر وقتي

170
00:13:08,885 --> 00:13:14,369
. لا أدفع المال على أشياء واضحه
يجب أن تفعل أفضل من ذلك . مثل ماذا ؟

171
00:13:14,404 --> 00:13:17,835
من الذي أخبر (روبن هود) عن الغرفة القوية ؟

172
00:13:22,245 --> 00:13:23,530
. لا أعرف

173
00:13:23,565 --> 00:13:29,367
. أنا غير صادق
. هذه الأيام الأولى في علاقتنا

174
00:13:29,402 --> 00:13:31,804
, لكن إذا حضرت لي ثانياً وليس لديك شئ

175
00:13:31,839 --> 00:13:34,206
. سأكون خائب الأمل جداً

176
00:13:34,241 --> 00:13:37,834
مفهوم ؟
. حسناً . مفهوم

177
00:13:40,205 --> 00:13:42,127
. لا تجعلني أنتظر طويلاً

178
00:13:51,725 --> 00:13:54,011
. التصاميم لم تكن لعمدة البلدة

179
00:13:54,046 --> 00:13:55,909
. هم كانوا لجنة

180
00:13:55,944 --> 00:13:58,094
من قبل من ؟
. جنرال فارسي

181
00:13:58,129 --> 00:14:00,210
, لم أكمل العمل

182
00:14:00,245 --> 00:14:05,535
. لكني أبقيت التصاميم معي دائما
. منذ عهد قريب ، تلميذي باعهم إلى عمدة البلدة

183
00:14:05,570 --> 00:14:09,245
, عائلته كانت جائعة
. لا أستطيع لومه

184
00:14:09,280 --> 00:14:11,930
. مات من أجل هذا

185
00:14:11,965 --> 00:14:14,934
. لم نبخل على سرور مقامرتك

186
00:14:14,969 --> 00:14:18,850
. الغذاء ، الشراب ، الصحبه

187
00:14:18,885 --> 00:14:22,548
, هدفنا السرور من كل الجوانب
أليس هذا صحيح ، (ماريان) ؟

188
00:14:22,583 --> 00:14:25,330
هل هذه فكرتك عن الرياضة ؟

189
00:14:25,365 --> 00:14:27,413
هل لا تحبي لعبة القناني الخشبية , سيدتي ؟

190
00:14:27,448 --> 00:14:30,029
. لكنها لعبة لطيفه

191
00:14:30,064 --> 00:14:32,570
لعبة الأطفال ، بالتأكيد ؟

192
00:14:32,605 --> 00:14:35,893
هل الرجال يهدرون مالهم حقا في لعب هذا ؟

193
00:14:35,928 --> 00:14:37,890
. لا يعتبر أهدار إذا كانت الجائزة تساوي ذلك

194
00:14:37,925 --> 00:14:42,612
. هيا ، دعيني أريكِ
. . . نداعب الكرة بلطف

195
00:14:42,647 --> 00:14:45,005
. شكراً لكِ

196
00:14:48,325 --> 00:14:51,328
, (سامحني ، كونت (فريدريك
. أخطأت الهدف

197
00:14:54,325 --> 00:14:56,130
, هذا الباب

198
00:14:56,165 --> 00:14:59,807
. المدخل و المخرج الوحيد
. . . ليس هناك نوافذ . الغرفة

199
00:14:59,842 --> 00:15:03,449
. طولها 20 قدم و عرضها 20 قدم
. . . جميع الحوائط

200
00:15:03,484 --> 00:15:06,390
, بها فتحات محمله بالأسهم

201
00:15:06,425 --> 00:15:10,088
. لضرب بقع معينة
. . . إذا وقفت على الحجارة الخاطئة

202
00:15:12,585 --> 00:15:15,770
أي حجارة ؟
. إبداعي العظيم

203
00:15:16,705 --> 00:15:18,366
. يتغير

204
00:15:20,785 --> 00:15:23,253
حسناً ، ذلك ليس مستحيل . أليس كذلك ؟

205
00:15:24,925 --> 00:15:28,349
. يوجد عجلة تحت الأرضية تدور بإنتظام

206
00:15:28,384 --> 00:15:30,630
, كل دورة تبين طريق جديد

207
00:15:30,665 --> 00:15:34,294
. تغير مكان الأحجار الخطرة

208
00:15:36,505 --> 00:15:40,555
إذن , أي حجارة يمكنها أن تكون
فخ في أي وقت ؟

209
00:15:40,590 --> 00:15:43,366
. لم أقل أن هذا سهل

210
00:15:44,385 --> 00:15:48,287
. هذا ، لا أحبه

211
00:15:50,265 --> 00:15:53,712
, (هيا ، سيدة (ماريان
. إحضري لي بعض الحظ

212
00:15:53,747 --> 00:15:55,870
أين كنت ؟
. في مهمة

213
00:15:55,905 --> 00:15:58,794
. هو أصبح معها تماماً
. شجعه

214
00:15:58,829 --> 00:16:00,275
. سيخسر سريعاً

215
00:16:04,905 --> 00:16:08,671
. ‏(ماريان) بحاجة إلى القليل من اللطف
. هذه طريقتها

216
00:16:08,706 --> 00:16:12,510
هي تقول لا عندما تقصد نعم ؟
حقاً ؟

217
00:16:12,545 --> 00:16:15,235
. إذن سأستمتع بالتحدي

218
00:16:17,545 --> 00:16:21,886
. السيدة (ماريان) ، لن أستطيع الفوز مالم تساعديني

219
00:16:21,921 --> 00:16:26,228
. لا ، شكراً لك
. لا ، لا ، سيدة (ماريان) ، أنا أصر

220
00:16:43,065 --> 00:16:46,590
. السيدة (ماريان) تفوز
. رأيتي ؟ أنا ربحت

221
00:16:46,625 --> 00:16:49,708
. أيمكنك أن تعذرني
. لدي صداع

222
00:16:49,743 --> 00:16:51,590
. كم هذا فظيع

223
00:16:51,625 --> 00:16:57,268
. إذا وجدت ذلك الجنس اللطيف بهذا الشكل المؤثر

224
00:16:57,303 --> 00:17:01,065
, أنت عطوف جداً
. لكن أعتقد أنني سأذهب لأنام

225
00:17:01,100 --> 00:17:03,882
, بما أن الأمر صعب
. يجب أن نتركك تذهبي

226
00:17:03,917 --> 00:17:06,665
. شكراً لتفهمك ، أيها الكونت

227
00:17:14,105 --> 00:17:20,305
, الجمال الكامل . يجب أن أعترف
. عندما جئت أول مرة إلى هذه البلاد ، إعتقدت أنني لا أحبها

228
00:17:20,340 --> 00:17:21,870
, لكن الأن

229
00:17:21,905 --> 00:17:23,907
. أحبها كثيراً

230
00:17:31,785 --> 00:17:34,990
. أنت ستكون ضد الوقت
. . . إفتح الباب

231
00:17:35,025 --> 00:17:38,190
. إقلب الساعة الرملية الموجودة بجانب التمثال

232
00:17:38,225 --> 00:17:42,935
, عندما يبدأ الرمل
. ستنفجر قذيفه الأمان

233
00:17:42,970 --> 00:17:45,750
يجب أن لا أسأل ، لكن ماذا سيحدث , بالضبط ؟

234
00:17:45,785 --> 00:17:49,835
. يوجد قبو وراء الجدار ، به حوض من السائل المصهور

235
00:17:49,870 --> 00:17:52,828
. هو في حرارة ثابتة بنيران المطبخ

236
00:17:52,863 --> 00:17:55,310
, عندما تنتهي الساعة الرملية

237
00:17:55,345 --> 00:18:00,590
. سينقلب الحوض . ليصب السائل في البالوعات

238
00:18:00,625 --> 00:18:03,410
. الأنابيب في الجدران
, السائل المشهور سيرش

239
00:18:03,445 --> 00:18:07,347
. الغرفة بأكملها
. أي شخص في الداخل لن يحصل على أي فرصة

240
00:18:07,382 --> 00:18:09,870
. . . ورغم ذلك

241
00:18:09,905 --> 00:18:13,432
, العملات المعدنية تبقى سليمة
. لأنهم أصلب من السائل

242
00:18:16,625 --> 00:18:19,492
, كل ما أسمعه
. يقود إلى موت مؤكد

243
00:18:19,527 --> 00:18:21,390
. هذا مشجع

244
00:18:21,425 --> 00:18:24,269
كم المدة التي لدينا قبل أن تنتهي الساعة الرملية ؟

245
00:18:24,304 --> 00:18:26,210
بالعد البطئ إلى 810

246
00:18:26,245 --> 00:18:31,194
في الرقم 170 ، يجب أن تصل إلى المال و تخرجه ؟

247
00:18:31,229 --> 00:18:33,850
. (من اللطيف أنضمامك لنا , (ألين

248
00:18:33,885 --> 00:18:36,079
. حسناً ، مازلت أعتقد أنك مجنون

249
00:18:36,114 --> 00:18:38,230
. . . لكن إذا كنت تريد مساعدة أكثر

250
00:18:38,265 --> 00:18:42,330
نحن مجانين , يجب أن نتمسك
. بسرقة التجار في الغابة

251
00:18:42,365 --> 00:18:46,825
. نحن جيدون في هذا
. إذن سنفعل هذا حتى نصبح جيدون فيه

252
00:18:48,045 --> 00:18:51,788
. سنجتمع قرب الحضيرة القديمة
لماذا ؟

253
00:18:51,823 --> 00:18:53,390
. للتدريب

254
00:18:53,425 --> 00:18:56,747
. سنبني هذه الغرفة القوية هناك

255
00:18:58,445 --> 00:18:59,969
. جيد

256
00:19:03,565 --> 00:19:06,130
أعذرني ، هل بالإمكان أن أعبر ؟
. الأوامر

257
00:19:06,165 --> 00:19:09,669
, لن يمر أحد , حتى أنتي
. إلى الغرفة الخاصة بعمدة البلده

258
00:19:09,704 --> 00:19:13,130
سيدة (ماريان) ؟
. دعني أعبر , هذه المرة فقط

259
00:19:13,165 --> 00:19:19,172
ما الذي سأخده في المقابل ؟
. رداء جميل ، جذاب جداً . مظهره جميل

260
00:19:19,207 --> 00:19:21,770
كيف تجرؤ ؟
. . . سأكون ودود

261
00:19:23,305 --> 00:19:25,485
ماذا عن قبلة صغيرة ؟

262
00:19:25,520 --> 00:19:27,666
ماذا عن صفعة صغيرة ؟

263
00:19:29,465 --> 00:19:32,070
. أعذريني

264
00:19:33,465 --> 00:19:36,810
. أنت مقاتل رائع
. نعم ، أعلم

265
00:19:36,845 --> 00:19:40,427
. وأنتِ رائعة جداً أيضاً في العديد من الجوانب
. من فضلك

266
00:19:40,462 --> 00:19:44,009
هل لستِ مسرورة لأنني تتبعتك ؟
. لم أدعوك

267
00:19:44,044 --> 00:19:46,490
. تتظاهري بالصداع و الأرهاق

268
00:19:46,525 --> 00:19:50,211
. أنا أتبعك
. هذه طريقة أخذ المواعيد في جميع أنحاء العالم

269
00:19:50,246 --> 00:19:53,254
حسناً ، هذا في جميع أنحاء العالم ، صحيح ؟

270
00:19:53,289 --> 00:19:54,590
. . . إبتداء من الآن

271
00:19:54,625 --> 00:19:57,992
‏(غيسبون) ؟
. لا يجب أن يجدوني هنا

272
00:20:02,985 --> 00:20:04,475
. هيا ، بسرعة

273
00:20:07,565 --> 00:20:11,130
يجب أن يكون هناك حارس على
. ذلك الباب في جميع الأوقات

274
00:20:11,165 --> 00:20:14,851
. سأفعل هذا فوراً , سيدي
. . . أنتظر . الأشياء الأولى ، أولاً

275
00:20:14,886 --> 00:20:16,506
. إجتماع الغد . تعال هنا

276
00:20:22,085 --> 00:20:25,634
. قسم المال في غرفتي القوية

277
00:20:29,685 --> 00:20:33,570
, ستكون مسؤول عن التأكد من أن أصدقائنا

278
00:20:33,605 --> 00:20:38,087
. الفرسان السود ، يحصلون على حصتهم
هل تتمنى تقوية قواتنا في الجنوب ؟

279
00:20:38,122 --> 00:20:40,986
. التقسيم بالتساوي
. . . الإستراتيجية , (غيسبون)‏

280
00:20:42,645 --> 00:20:45,466
. من المحتمل أن يهبط الملك هنا عند عودته

281
00:20:47,365 --> 00:20:49,930
. . . بإضافة إلى

282
00:20:49,965 --> 00:20:55,369
, سيكون هناك الكثير من المال في الصندوق
. بعد أن يخسر مغفلنا الألماني الليلة

283
00:20:55,404 --> 00:20:57,890
. سنتأكد أنه خسر الكثير

284
00:20:57,925 --> 00:21:00,894
ماذا لو أن (الكونت) فاجأنا وربح ؟
يربح ؟

285
00:21:00,929 --> 00:21:03,170
ذلك المهرج ؟

286
00:21:03,205 --> 00:21:06,890
. " ‏" أشعر وكأني ضربت مثل البيضة

287
00:21:06,925 --> 00:21:10,292
. الأحمق
لكن هل أخذت أحتياطتك في هذه الحاله ؟

288
00:21:10,327 --> 00:21:13,573
. (تعرفني جيداً , (غيسبون

289
00:21:13,608 --> 00:21:15,170
. بالطبع

290
00:21:15,205 --> 00:21:19,970
. جميع الإحتمالات وضعت في الإعتبرت

291
00:21:20,005 --> 00:21:24,328
. هذا النرد يلف في أتجاه واحد لصالحنا

292
00:21:24,363 --> 00:21:27,271
. تأكد أن كانت (ماريان) معنا الليلة

293
00:21:39,265 --> 00:21:42,070
ماذا يعتقد ؟

294
00:21:42,105 --> 00:21:47,873
لم أشك في دعوة عمدة البلدة في . . . أين نحن ؟

295
00:21:47,908 --> 00:21:50,710
. لن أفعل أي شئ حتى أكشفه على حقيقته

296
00:21:50,745 --> 00:21:55,226
هل يعتقد أن سمعته لن تنتشر في أوروبا ؟
. وأنتِ في داخل هذه الخطة

297
00:21:55,261 --> 00:21:59,708
أتعتقدي أنها ليست المرة الأولى التي يضعوا لي
. فيها فتاة لأخذ عيوني من المنضدة

298
00:21:59,743 --> 00:22:01,430
. أبتعد عني

299
00:22:01,465 --> 00:22:05,849
هل أنتِ من الناس التي تعتقد أنني أبله ؟
, نعم ، حتى الآن

300
00:22:05,884 --> 00:22:10,233
. ذلك بالضبط الذي تريده
ماذا تعني ؟

301
00:22:10,268 --> 00:22:11,750
. طريقتك في القتال

302
00:22:11,785 --> 00:22:16,469
. أنت لست مغفل
. لا أعتقد أن المغفل يفعل هذا مع مضيفيه

303
00:22:16,504 --> 00:22:21,153
. من المناسب أن يكون لديك ناس يعتقدو أنك أبله
. هذا يساعد أحياناً

304
00:22:21,188 --> 00:22:24,125
, الناس يلعبون بشكل حذر
. لكن لست محتالاً

305
00:22:24,160 --> 00:22:26,593
. و أنا لست خادمة لعمدة البلدة

306
00:22:28,105 --> 00:22:30,471
. إذن , نحن الأثنين لاعبون

307
00:22:32,065 --> 00:22:33,470
ماذا ستفعل ؟

308
00:22:33,505 --> 00:22:36,170
. سأغادر
, إذا كان عمدة البلدة يغش النرد

309
00:22:36,205 --> 00:22:40,232
. لن أستطيع الفوز
. سأضرب بطريقة المرض المفاجئ

310
00:22:41,785 --> 00:22:44,731
. لا تغادر . ساعدني

311
00:22:44,766 --> 00:22:46,650
أساعدك ؟

312
00:22:46,685 --> 00:22:48,630
. أنت سمعت عمدة البلدة

313
00:22:48,665 --> 00:22:52,530
. هو يستعمل المال للتخطيط ضد الملك
. . . لدي أصدقاء

314
00:22:52,565 --> 00:22:56,387
. يريدون أخذ ماله قبل أن يوزعه

315
00:22:56,422 --> 00:23:00,185
. وذلك يجب أن يكون الليلة
. هذه لعبة خطرة

316
00:23:01,725 --> 00:23:03,465
. لكن أنت لاعب

317
00:23:07,725 --> 00:23:11,696
, الساعة الرملية تدور الأن
. . . واحد

318
00:23:11,731 --> 00:23:15,668
, السهم
. . . إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

319
00:23:16,245 --> 00:23:18,531
. . . جون، لا . . . ستة ، سبعة
. أنا الحجارة

320
00:23:18,566 --> 00:23:20,410
. ليس هنا (جون) ، لا
حسناً ، أين ؟

321
00:23:20,445 --> 00:23:23,334
هنا ، الحجارة ؟
إعتقدت أنها الحفرة ؟

322
00:23:23,369 --> 00:23:26,146
. لا ، أنا الحفرة
. توقفوا , رجاء , إسكتوا

323
00:23:28,805 --> 00:23:32,050
. حياتنا تعتمد على هذا

324
00:23:32,085 --> 00:23:34,570
. زوجات و عائلات الموتى

325
00:23:34,605 --> 00:23:36,905
. . . بدون الحاجة لذكر ما سيحدث إلى إنجلترا

326
00:23:36,940 --> 00:23:39,206
. إذا عمدة البلدة بدأ في توزيع ذلك المال

327
00:23:40,285 --> 00:23:42,610
, إذا كنا سنهزم الغرفة القوية

328
00:23:42,645 --> 00:23:48,265
, إذن يجب أن نعمل كفريق
. وذلك يعني الأنضباط

329
00:23:49,725 --> 00:23:51,750
ماذا تفعلي ؟

330
00:23:52,645 --> 00:23:56,172
. أنتِ ستبقي في القلعة
. صدقني ، من الأفضل أن أبقى هنا

331
00:23:56,207 --> 00:23:58,909
. أنا أفعل ما أؤمر به

332
00:23:58,944 --> 00:24:01,612
. السيدة (ماريان) ستركب معي

333
00:24:01,647 --> 00:24:03,610
. لا , لا , لا , لا

334
00:24:03,645 --> 00:24:06,610
, حسناً ، إذا لم أركب
, سأكون متوتر بعض الشئ

335
00:24:06,645 --> 00:24:10,570
, وإذا أصبحت متوتر بعض الشئ
. قد أقرر أن لا ألعب على المنضدة في كل الليلة

336
00:24:12,305 --> 00:24:14,970
. جيد جداً

337
00:24:15,005 --> 00:24:17,326
. سأزودك بالحراسه
. أيها الحراس

338
00:24:17,361 --> 00:24:19,490
. الغابة مكان خطر جداً

339
00:24:19,525 --> 00:24:21,850
. عمدة البلدة , نحن الأثنين رجال العالم

340
00:24:21,885 --> 00:24:26,072
ربما الأنفراد بالطبيعة ، في الغابة بين
, الأشجار والزهور

341
00:24:26,107 --> 00:24:28,875
, (السيدة (ماريان
. ربما ليس من السهل الحصول عليها

342
00:24:28,910 --> 00:24:30,332
. لا حراس

343
00:24:33,445 --> 00:24:34,935
. لا تتأخر

344
00:24:45,125 --> 00:24:47,935
. هناك طريق ، أتعلم

345
00:24:47,970 --> 00:24:50,410
طريق إلى ماذا ؟

346
00:24:50,445 --> 00:24:54,074
هناك طريق لفعل كل الأشياء
. الذي تريد أن تفعلها و مازلت تكتشف الحب

347
00:24:56,645 --> 00:24:58,693
. أنت ذو روح منزعجة

348
00:24:58,728 --> 00:25:00,450
. كن صبوراً

349
00:25:00,485 --> 00:25:02,294
. ستنتصر

350
00:25:04,265 --> 00:25:08,531
أيمكنك أن تخبرني كل شئ من خلال لمس وجهي ؟
. لا

351
00:25:08,566 --> 00:25:11,073
. صديقك (ماتش) أخبرني ذلك في وقت سابق

352
00:25:14,525 --> 00:25:17,070
, الآن أعلم عمدة بلدتك جيداً

353
00:25:17,105 --> 00:25:20,734
. و أفهم لماذا لديكِ هذا الإعجاب بهذا المجرم

354
00:25:20,769 --> 00:25:24,270
. ليس أنا فقط
. لم أقصد أنتِ فقط

355
00:25:24,305 --> 00:25:29,732
أعتقد أنني أود الذهاب إلى
. (الغابة وأحارب الظلم مثل (روبن هود

356
00:25:29,767 --> 00:25:31,350
ماذا تعتقدي ؟

357
00:25:31,385 --> 00:25:35,731
لماذا مقاتل محترف يهدر حياته في المقامره ؟

358
00:25:37,105 --> 00:25:40,609
. أنا (كونت) . حياتي أصبحت كذلك منذ أن ولدت

359
00:25:40,644 --> 00:25:44,450
. . . التقاليد , السلوك

360
00:25:44,485 --> 00:25:48,888
. كل هذا آمن . أنا مشتاق للخطر
. أنتِ لا تفهمي

361
00:25:48,923 --> 00:25:51,171
. لا تكن متأكد جداً

362
00:26:02,025 --> 00:26:05,028
هل أنتِ متأكده كيف تجدي أصدقاء ؟

363
00:26:05,063 --> 00:26:07,050
. أتمنى أن يجدوننا

364
00:26:08,125 --> 00:26:10,525
. هم بالفعل

365
00:26:18,785 --> 00:26:23,085
من صديقك الجديد ؟
, (الكونت (فريدريك بيرثولد أوتو فون ويتشباج

366
00:26:23,120 --> 00:26:25,087
. (من المقاطعة الألمانية (بافريا

367
00:26:25,122 --> 00:26:27,974
. وصديقك

368
00:26:29,765 --> 00:26:35,635
. هل هذا ضيف عمدة البلدة ؟ نعم
وهل تثقي به لتحضريه إلى هنا ليقابلني ؟

369
00:26:35,670 --> 00:26:41,029
. هو يريد مساعدتنا
. يبدو أن لدينا رغبة مشتركة ، (روبن هود)‏

370
00:26:42,545 --> 00:26:45,776
أعني ، نحن الأثنين نتمنى رؤية
. عمدة البلدة منكسر و ذليل

371
00:26:45,811 --> 00:26:48,632
. . . ‏(ماريان) و أنا كنا نتناقش
. تقول الأسم بدون ألقاب

372
00:26:48,667 --> 00:26:50,207
غيور ؟

373
00:26:50,242 --> 00:26:51,710
منه ؟

374
00:26:51,745 --> 00:26:54,270
. ‏(ماريان) لديها أقتراح

375
00:26:54,305 --> 00:26:57,286
, إذا كنت تريد سرقة الغرفة القوية
. يجب أن يكون الليلة

376
00:26:57,321 --> 00:27:00,230
. مستحيل . لسنا مستعدين
. حسناً , لا تنزعج

377
00:27:00,265 --> 00:27:04,770
, عمدة البلدة سيقسم المال بين الفرسان السود
. الذين سيجيئون غداً

378
00:27:04,805 --> 00:27:08,155
. بعد ذلك الغرفة القوية ستكون فارغ

379
00:27:09,305 --> 00:27:11,070
. لا أحب تلك النظرة

380
00:27:11,105 --> 00:27:14,550
. تلك النظرة تعني المشاكل
. ‏(روبن) ، هذا موت مؤكد

381
00:27:14,585 --> 00:27:19,352
حسناً ، إذا كان ذلك المال سيستخدم لتمويل
, الأسلحة و الرجال لقتل الملك

382
00:27:19,387 --> 00:27:22,075
. إذن نحن موتى

383
00:27:35,765 --> 00:27:37,450
قبلني . ماذا ؟

384
00:27:37,485 --> 00:27:41,148
وإلا , ماذا سيعتقدون أننا نفعل طوال هذه المدة ؟

385
00:27:45,505 --> 00:27:49,032
. عندما تنشئ الرومانسية
. هذا ما يبدو

386
00:27:50,125 --> 00:27:54,073
, ربما واحدة أخرى
. لنجعلها مقنعة جداً ؟ كن حذر

387
00:27:54,108 --> 00:27:57,290
تذكر لعبة القناني الخشبية ؟
. حسناً

388
00:27:57,325 --> 00:28:00,192
, هو نجح فيما فشلت فيه
. (غيسبون)

389
00:28:00,227 --> 00:28:02,089
. . . إذن , تعال

390
00:28:02,124 --> 00:28:03,952
. لنحصل على المال

391
00:28:17,045 --> 00:28:18,751
. أنتِ . توقفي

392
00:28:25,045 --> 00:28:28,993
أريد كأس (الكونت) مليئ في
جميع الأوقات الليلة. مفهوم ؟

393
00:28:30,105 --> 00:28:31,595
. إستمري

394
00:28:34,405 --> 00:28:35,906
. ضعه هنا

395
00:28:40,565 --> 00:28:43,090
. تعرف ماذا ستفعل

396
00:28:43,125 --> 00:28:46,890
هناك . المال الذي ستخسره
. الليلة سيدخل إلى هذا

397
00:28:46,925 --> 00:28:50,691
. هذا متصل مباشرة بالغرفة القوية
. . . عندما تصل هناك

398
00:28:50,726 --> 00:28:54,305
حسناً , حسناً , أعلم . أصدقائنا
. سيسرقون هذا ويعيدوه لي

399
00:28:54,340 --> 00:28:57,850
. هذا يبدو غير عادل
. لا يوجد مقامر يحب الخسارة ، حتى عمداً

400
00:28:57,885 --> 00:29:02,288
. حسناً ، إذا ربحت ، عمدة البلدة لن يتركك تغادر حياً

401
00:29:02,323 --> 00:29:06,289
كنت أركض نحو القاعة العظيمة
, و تعثرت و سقطت

402
00:29:06,324 --> 00:29:09,869
, وأعتقد أنني آذيت كاحلي
. إنظر

403
00:29:13,365 --> 00:29:15,850
. الرجال واضحون جداً

404
00:29:15,885 --> 00:29:18,930
. الأن , ألعب على قدر أستطاعتك
. حسناً

405
00:29:18,965 --> 00:29:25,154
, خذ وقتك ، وبعد ذلك
. عندما تستلم الإشارة ، أبدأ بالخسارة

406
00:29:40,365 --> 00:29:41,889
. لم أتعرف عليكِ

407
00:29:51,525 --> 00:29:54,369
ماذا ؟
. لا شيء

408
00:29:57,845 --> 00:30:01,190
. ترتدي ملابس الفتايات في أغلب الأحيان
أنا أفعل ذلك ؟

409
00:30:01,225 --> 00:30:03,335
. هذا مجرد أعتقاد

410
00:30:07,845 --> 00:30:09,290
. (كونت (فريدريك

411
00:30:10,325 --> 00:30:11,930
. الثروة تنتظر ، حظ سعيد

412
00:30:13,805 --> 00:30:19,450
. السيدة (ماريان) سحر حظي السعيد هذا المساء
. . . (أتعلم , (غيسبون

413
00:30:19,485 --> 00:30:23,672
. (لدي إحترام جديد لـ (ماريان
هل سنتحمل هذه الطقوس في كل مناسبة ؟

414
00:30:23,707 --> 00:30:26,250
. دعه يخسر بطريقته الخاصه

415
00:30:26,285 --> 00:30:30,107
, وإذا لم يحدث ذلك
. سنغير النرد

416
00:30:32,232 --> 00:30:33,909
. ربحت

417
00:30:33,944 --> 00:30:35,587
. ألقي

418
00:30:37,285 --> 00:30:38,934
. الكونت (فريدريك) يفوز

419
00:30:42,885 --> 00:30:45,012
. الكونت يفوز

420
00:30:47,405 --> 00:30:49,635
. الكونت يفوز

421
00:30:57,325 --> 00:30:59,213
. ثانياً , أربح

422
00:31:05,445 --> 00:31:07,686
. لا كلاب هذه المره

423
00:31:16,805 --> 00:31:18,215
أين السهم ؟

424
00:31:18,250 --> 00:31:20,552
. لا أعرف

425
00:31:20,587 --> 00:31:22,855
. (إستمر ، (ويل

426
00:31:40,185 --> 00:31:41,490
. مسمم

427
00:31:41,525 --> 00:31:43,891
. لم يكن موجود قبل ذلك

428
00:31:45,425 --> 00:31:47,310
. غيروا هذه المره

429
00:31:47,345 --> 00:31:51,050
. حسناً ، لا نستطيع الإستمرار
. الليلة فرصتنا الوحيدة

430
00:31:51,085 --> 00:31:55,205
السلسلة تغيرت ، التدريب أصبح
. . . دون جدوى . إذا لم نحاول

431
00:31:55,240 --> 00:31:59,325
. إنجلترا ستفقد
. نعم ، وإذا أصبحنا موتى ، أذن إنجلترا ستفقد

432
00:32:05,245 --> 00:32:07,406
. سنذهب

433
00:32:12,085 --> 00:32:13,655
. حسناً

434
00:32:15,805 --> 00:32:17,989
, إذا موتنا
. لا تركض لي

435
00:32:18,024 --> 00:32:19,566
. (إستمر ، (ويل

436
00:32:20,925 --> 00:32:22,210
‏(جون) ؟

437
00:32:32,685 --> 00:32:34,926
مستعد ؟

438
00:32:37,845 --> 00:32:40,106
. ‏(دجاك) ؟ أخبري (ماريان) أننا في الداخل

439
00:32:40,141 --> 00:32:42,368
. ‏(ألين) ، (جون) ، أستمروا بالمراقبة

440
00:32:45,085 --> 00:32:46,575
. (ماتش)

441
00:32:52,965 --> 00:32:58,608
. لا تزيل عينك من على الساعة الرملية
. القوس

442
00:33:04,585 --> 00:33:06,210
. هم في الداخل

443
00:33:06,245 --> 00:33:07,815
. أبدأ في الخسارة

444
00:33:10,225 --> 00:33:11,790
, إذا كان ذلك هو طريق الخسارة

445
00:33:11,825 --> 00:33:15,249
. أذن يجب أن تستخدم خطتك البديلة من المتوقع

446
00:33:15,284 --> 00:33:17,952
. هذا مبكر حتى الآن

447
00:33:33,425 --> 00:33:34,995
. لا تفكر بشأن ذلك

448
00:33:35,030 --> 00:33:36,452
. (‏(ماريان

449
00:33:36,865 --> 00:33:40,449
. يجب أن تبدأ بالخسارة
. الوقت ينفذ

450
00:33:41,705 --> 00:33:43,445
. رائع

451
00:33:47,865 --> 00:33:49,446
. أستمر

452
00:33:57,825 --> 00:33:58,985
. إنتبه

453
00:34:04,065 --> 00:34:06,910
, عمدة البلدة
. دعنا نفعل شئ ممتع

454
00:34:06,945 --> 00:34:12,554
. كل شيء لدي , أمام جميع محتويات غرفتك القوية

455
00:34:14,945 --> 00:34:16,590
, (كما نقول في (بافريا

456
00:34:16,625 --> 00:34:21,528
" القميص الأخير الذي ليس له جيوب "

457
00:34:24,465 --> 00:34:27,389
" لا تستطيع أخذه معك "

458
00:34:29,245 --> 00:34:32,089
عمدة البلدة , ماذا قولت ؟
. هذا مال فقط

459
00:34:37,785 --> 00:34:39,355
. أوافق

460
00:34:59,985 --> 00:35:04,388
. مثل هذه اللعبة البالغة الأهمية
. . . قد أقترح

461
00:35:05,545 --> 00:35:07,945
تغيير النرد ؟

462
00:35:07,980 --> 00:35:10,015
. كما تريد

463
00:35:27,465 --> 00:35:29,530
أترى ؟

464
00:35:29,565 --> 00:35:31,430
. هذا سهل عندما تعرف كيف

465
00:35:36,845 --> 00:35:39,473
. ممتاز

466
00:35:42,685 --> 00:35:44,949
. للحظ

467
00:35:51,165 --> 00:35:53,713
. المنزل يفوز

468
00:35:58,125 --> 00:35:59,750
. . . إعتمد علي

469
00:35:59,785 --> 00:36:02,629
ما هذا ؟
. سيدي , من فضلك إخرج ، ليس هناك وقت

470
00:36:02,664 --> 00:36:04,195
. عمدة البلدة

471
00:36:05,725 --> 00:36:07,315
. هذه خدعة أخرى

472
00:36:07,350 --> 00:36:08,906
. هذا خداع

473
00:36:11,245 --> 00:36:14,066
. هذه الصورة تم رسمها على الزجاج

474
00:36:19,925 --> 00:36:21,950
. المال ليس هنا

475
00:36:23,225 --> 00:36:25,610
, (سيدة (ماريان

476
00:36:25,645 --> 00:36:28,305
. لم تجلبي لي غير الحظ السيئ

477
00:36:28,340 --> 00:36:30,966
. لم يعد مرحب بك

478
00:36:31,001 --> 00:36:33,388
. وداعاً

479
00:36:38,485 --> 00:36:40,330
. (عمل جيد ، (ماريان

480
00:36:40,365 --> 00:36:42,936
لم يكن هذا صعب جداً ، صحيح ؟

481
00:36:42,971 --> 00:36:45,405
. لا , لم يكن صعب

482
00:36:48,325 --> 00:36:51,852
. ممتاز . صندوق الحرب تضاعف في ليلة واحدة

483
00:36:54,145 --> 00:36:56,375
. سيدي ، أخرج من هنا

484
00:37:17,285 --> 00:37:20,129
. ماذا تفعل ؟ غادر هذا
. حصلنا على هذا أخيراً

485
00:37:24,125 --> 00:37:27,094
هيا . ماذا تفعل ؟
. إنتظر

486
00:37:31,205 --> 00:37:33,935
. المال هنا
. الحقائب ، بسرعة

487
00:37:39,645 --> 00:37:41,749
. . . هيا , (ماتش) . أعطيه هذا

488
00:37:41,784 --> 00:37:43,853
. حسناً , حسناً

489
00:37:54,405 --> 00:37:58,296
. ‏(ماريان) . رجالي لديهم حافلة جاهزة
أصدقائك ؟

490
00:37:58,331 --> 00:38:00,731
, إذا نجحوا
. سنعرف قريباً

491
00:38:00,766 --> 00:38:02,374
وإذا لم ينجحوا ؟

492
00:38:09,585 --> 00:38:11,052
. الساعة الرملية

493
00:38:13,605 --> 00:38:16,187
. . . لماذا نترك كل شيء

494
00:38:16,222 --> 00:38:19,495
إلى اللحظة . . . الأخيرة ؟

495
00:38:19,530 --> 00:38:21,690
. . . حسناً

496
00:38:21,725 --> 00:38:23,295
. أجد أن هذه الطريقة أكثر متعه

497
00:38:27,845 --> 00:38:29,670
. . . لا

498
00:38:29,705 --> 00:38:31,332
. هيا , أذهب

499
00:38:40,345 --> 00:38:42,495
. . . الغرفة القوية

500
00:38:42,530 --> 00:38:44,210
. أيها الحراس

501
00:38:44,245 --> 00:38:46,250
. ساعدونا , يا رجال بسرعه

502
00:38:46,285 --> 00:38:47,775
. عمدة البلدة تحت الهجوم

503
00:39:16,405 --> 00:39:18,970
. إنظري إلى نفسك

504
00:39:19,005 --> 00:39:21,735
, كوني حذره , يمكنني رؤية الصداقة بينكم

505
00:39:21,770 --> 00:39:24,170
. أخرون يمكنهم ذلك أيضاً
. لا تقلق , أعشق الخطر

506
00:39:24,205 --> 00:39:30,371
. إذا ذهبتي إلى (بافريا) سأتذكرك ، سيدتي
. خادمك ، مغفلك و صديقك

507
00:39:31,585 --> 00:39:33,830
. أنت مضحك

508
00:39:33,865 --> 00:39:36,254
. أنتِ جميلة . أنت تغادر

509
00:39:50,565 --> 00:39:52,806
, صندوق الحرب
. . . ومال الأحمق

510
00:39:54,545 --> 00:39:57,571
. لا يمكنهم أخذ ذلك
. لا , لا

511
00:39:59,125 --> 00:40:01,889
. لا , لا

512
00:40:02,665 --> 00:40:04,769
. لا , لا

513
00:40:05,065 --> 00:40:07,169
. لا

514
00:40:18,025 --> 00:40:23,065
. الكونت (فريدريك) سيأخذك إلى الساحل
. لا أستطيع شكرك بما يكفي لمساعدتك ، (ستيفن)‏

515
00:40:23,100 --> 00:40:26,671
. نعم ، يمكنك
. عائلات الرجال التي ماتت

516
00:40:26,706 --> 00:40:29,133
. سنعتني بهم

517
00:40:30,885 --> 00:40:32,455
. ستنتصر

518
00:40:38,345 --> 00:40:40,868
الآن ، هل تأكدت من طريقك ؟

519
00:40:40,903 --> 00:40:43,350
. تمسك بالطرق الصغرى

520
00:40:43,385 --> 00:40:48,152
. عمدة البلدة سيغطي الطرق الرئيسية
. الكثير من الحفر ثانياً في هذه البلاد

521
00:40:48,187 --> 00:40:51,012
, عندما سأصل إلى المنزل
. سأجاهد بشكل مثالي

522
00:40:51,905 --> 00:40:55,955
. هذا مالك . شكراً لك
. ‏(إنجلترا) مدين لك للأبد

523
00:40:55,990 --> 00:40:58,596
. خذه . أحتفظ به

524
00:40:58,631 --> 00:41:00,550
ماذا ؟

525
00:41:00,585 --> 00:41:04,271
. (‏(إنجلترا) مدين للسيدة (ماريان
. ليس أنا

526
00:41:04,306 --> 00:41:06,995
. (إصرفه بحكمة ، (روبن هود

527
00:41:07,030 --> 00:41:08,510
. . . (حول (ماريان

528
00:41:08,545 --> 00:41:13,107
. مقامرة واحدة كنت سأعطي فيها أي شئ للفوز
. (أنت رجل محظوظ ، (روبن هود

529
00:41:19,145 --> 00:41:21,329
. الوداع

530
00:41:27,165 --> 00:41:29,077
. . . حقاً

531
00:41:29,112 --> 00:41:31,100
. العمل الذي يجب القيام به

532
00:41:35,625 --> 00:41:37,889
. . . لست أمزح

533
00:41:37,924 --> 00:41:40,360
. الفقراء يحصلون على هذا بسهولة

534
00:41:40,395 --> 00:41:42,796
. (لا أعتقد ذلك , (ألين

535
00:41:45,665 --> 00:41:48,150
. هذا ما نفعله , يا فتيان

536
00:41:48,185 --> 00:41:50,551
. حولنا صندوق الحرب إلى الفقراء

537
00:41:52,105 --> 00:41:55,632
. حسناً ، هيا
. لدينا أربع قرى قبل غروب الشمس

538
00:41:59,365 --> 00:42:01,510
. أنا أفكر

539
00:42:01,545 --> 00:42:04,079
. لم نذهب قبل ذلك إلى (ألمانيا)‏

540
00:42:04,114 --> 00:42:06,570
, إذا كانت الأمور صعبه هنا

541
00:42:06,605 --> 00:42:09,028
. ربما يريد (الكونت) تخليصنا من هنا

542
00:42:09,063 --> 00:42:12,631
. (‏(ماتش) ، كونت (شليفيشج هولشتاين

543
00:42:12,666 --> 00:42:13,930
ما الذي يضحك ؟

544
00:42:13,965 --> 00:42:18,030
. . .  (يمكني أن أكون الكونت (شليفيشج
. مهما يكن

545
00:42:18,065 --> 00:42:20,830
من الصعب أن تكون كونت في
. مكان لا يمكن فيه التكلم

546
00:42:20,865 --> 00:42:24,505
. ليس بالضرورة
. ملك (شيروود) ، أنت

547
00:42:24,540 --> 00:42:28,305
. . . حسناً ، نحن يا فتيان
. ملوك (شيروود)‏

548
00:42:29,000 --> 00:42:30,200
" في المرة القادمة "

549
00:42:30,465 --> 00:42:33,730
. (هذا (غيسبون
. الآن , يصنع درع جديد

550
00:42:33,765 --> 00:42:36,512
. نريد أخذ لعبته بعيداً
. إحصل عليهم

551
00:42:36,547 --> 00:42:38,230
. أريد 5000 درع

552
00:42:38,265 --> 00:42:43,089
. (متأسف , لا أستطيع أن أجعلك تحتفظ بهذه الماسة , (غيسبون
. و لا أستطيع أن أترك تأخذهم

553
00:42:43,124 --> 00:42:45,906
, عندما يعلم هؤلاء الناس بسرنا الصغير

554
00:42:45,941 --> 00:42:48,250
. هؤلاء الناس يجب أن يموتوا

555
00:42:48,285 --> 00:42:51,493
. أحتاج ترخيص منك لأغادر القلعة
. إضربه

556
00:42:51,528 --> 00:42:54,067
. الرجل الذي يرتدي هذا يكون منيع

557
00:42:54,070 --> 00:43:29,000
أتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة و إلى اللقاء في الحلقة القادمة
" الحلقة القادمة بعنوان : " الطفل هود

