1
00:00:03,477 --> 00:00:06,397
. (‏(روبن هود

2
00:00:06,497 --> 00:00:09,717
. هذا الطريق

3
00:00:09,817 --> 00:00:12,445
. هيا

4
00:00:14,017 --> 00:00:16,042
. إختبأ

5
00:00:17,617 --> 00:00:19,517
. ‏(روبن) , عمدة البلدة أمامك

6
00:00:19,617 --> 00:00:23,557
. ستكون ضربة مثالية . سهم واحد وينتهي الرعب

7
00:00:23,657 --> 00:00:27,400
. هذا مقابل جرائمك لشعب (نوتنغهام) ، عمدة البلدة

8
00:00:29,137 --> 00:00:32,997
. أنت أحمق ، (دانيال) . هذا دوري
. أنا (روبن) . أنا (روبن) كالمعتاد

9
00:00:33,097 --> 00:00:36,000
أنا الذي حصلت على هذه
. القطع الخشبية من الشجرة

10
00:00:36,817 --> 00:00:38,899
. مهلاً

11
00:00:43,957 --> 00:00:46,460
. ‏(مارك) ، أنهض

12
00:01:15,577 --> 00:01:17,577
. الأن

13
00:01:22,907 --> 00:01:24,177
أرأيت ؟

14
00:01:24,277 --> 00:01:27,947
. أخبرتك أن بأمكاني فعل هذا
. لا شيء يمكنه أختراقه

15
00:01:28,047 --> 00:01:31,217
. عمل ممتاز
هل كنت تتوقع غير ذلك ؟

16
00:01:31,317 --> 00:01:33,477
. . . لسوء الحظ

17
00:01:33,577 --> 00:01:36,978
. هذا السر لا يمكن أن يغادر الغابة

18
00:01:41,037 --> 00:01:43,037
. إحصل عليهم

19
00:01:43,900 --> 00:01:48,000
" في عمق قلب أنجلترا "

20
00:01:51,039 --> 00:01:54,000
" يعيش الأسطورة "

21
00:01:54,500 --> 00:02:23,000
<i> " روبن هود "
ترجمة : snaksun
الحلقة بعنوان : الطفل هود
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com
</i>

22
00:02:36,317 --> 00:02:38,657
. إذهب خلفهم , إذهب خلفهم

23
00:02:38,757 --> 00:02:41,487
. ‏(مارك) ، هيا

24
00:03:24,037 --> 00:03:26,957
. هيا إخرج

25
00:03:27,057 --> 00:03:30,686
. ثق بي
. (أنا لورد (لوكسلي

26
00:03:57,017 --> 00:04:00,317
. . . (لورد (لوكسلي
. أبتعد عني , هذا بخير

27
00:04:00,417 --> 00:04:02,477
. إعتمد علي ، أنا أعرفك

28
00:04:02,577 --> 00:04:06,445
. (أنت كنت السائس الخاص بـ (ماريان
كيف عرفت ذلك ؟

29
00:04:07,477 --> 00:04:11,157
ماذا حدث ؟
. أعلم أن (غيسبون) فعل شئ يجعله يتعقبك

30
00:04:11,257 --> 00:04:14,340
. لا أثق بك
. حسناً

31
00:04:15,697 --> 00:04:18,957
. أخبرني أسمك
. ‏(دانيال) . (دانيال)‏

32
00:04:19,057 --> 00:04:23,801
هل تعرف من أنا ؟  لا
. (أنا (روبن هود

33
00:04:35,777 --> 00:04:38,037
إذن , ماذا كنتم تفعلون هنا ؟

34
00:04:38,137 --> 00:04:41,317
. لا شيء
. نلعب

35
00:04:41,417 --> 00:04:46,798
نلعب (روبن هود) . لعبه الخاسر ؟
. لم نرى أي شئ ، سيدي

36
00:04:49,497 --> 00:04:51,677
, إذا كنت لم ترى أي شئ

37
00:04:51,777 --> 00:04:55,622
لماذا تقول أنك لم ترى أي شيء ؟
. لن نقول شيئاً ، سيدي

38
00:04:57,297 --> 00:05:00,299
. أيمكنك التأكد من ذلك

39
00:05:02,677 --> 00:05:04,679
. أنتظر

40
00:05:05,777 --> 00:05:09,237
. يمكنا أستخدامهم
. أرسلهم إلى المنجم

41
00:05:09,337 --> 00:05:14,138
. و أخبر عمدة البلدة أننا نجحنا . . . . أخيراً

42
00:05:18,257 --> 00:05:21,237
. ‏(غيسبون) حصل على أصدقائي
. هو أخذ أصدقائي

43
00:05:21,337 --> 00:05:24,943
. يمكني مساعدة أصدقائك
. لكن أريد أن تخبرني بما رأيته

44
00:05:26,177 --> 00:05:29,757
, هذا الرجل . ضربوه
. لكنه لم يمت

45
00:05:29,857 --> 00:05:32,017
. الأسهم وثبت بعيداً عنه

46
00:05:32,117 --> 00:05:36,637
, وبعد ذلك السيد (غيسبون) قتله بالسكين
. والآن سيقتل أصدقائي

47
00:05:36,737 --> 00:05:40,327
مهلاً , مهلاً , الأسهم وثبت بعيداً عنه لماذا ؟

48
00:05:40,427 --> 00:05:43,677
, الدرع . كان يرتدي درع
. درع مضحك

49
00:05:43,777 --> 00:05:48,237
دعنا نرى أصدقائك , أليس كذلك ؟
. هيا

50
00:05:48,337 --> 00:05:52,517
. شكرا لك
إعتقد أنك قلت "دجاج" ؟

51
00:05:52,617 --> 00:05:55,397
. (هذا دجاج صغير جداً ، (ماتش

52
00:05:55,497 --> 00:06:01,424
ثانياً . وهل رأيت هذا في الأشجار ؟
. لا سناجيب مؤخراً

53
00:06:03,217 --> 00:06:05,337
. هذا ليس سنجاباً

54
00:06:05,437 --> 00:06:11,397
ماذا حدث إلى الخضار ؟
. كل ما تأكله هو الخبز و اللحم

55
00:06:11,497 --> 00:06:15,097
. نحن محاطون بالتوت و الأوراق الصالحة للأكل

56
00:06:15,197 --> 00:06:18,127
أين الفاكهة ، السلطة ؟
السلطة ؟

57
00:06:18,227 --> 00:06:22,217
هل الرجال يأكلون الأوراق ؟
. هناك إستعمال واحد للأوراق التي حولنا هنا

58
00:06:22,317 --> 00:06:25,077
. وأنتِ لن تريدي أكلهم بعد ذلك

59
00:06:27,177 --> 00:06:30,317
, يجب أن نذهب
. هذا (دانيال) , أصدقائه في خطر

60
00:06:30,417 --> 00:06:32,477
. وإذا لم أكن مخطئ ، وكذلك نحن

61
00:06:32,577 --> 00:06:34,477
ما الأمر ؟
. (هذا (غيسبون

62
00:06:34,577 --> 00:06:36,597
. هو يصنع درع جديد

63
00:06:36,697 --> 00:06:40,484
. نحتاج لأخذ لعبته بعيداً ، لذا سلحوا أنفسكم

64
00:06:41,057 --> 00:06:43,397
, (‏(ليتل جون) , (ويل

65
00:06:43,497 --> 00:06:45,497
. (‏(ألين دايل

66
00:06:46,217 --> 00:06:50,277
. وأنتِ بالطبع (دجاك) ، المسلمة
. رائع

67
00:06:50,377 --> 00:06:54,237
آسف . من أنت ؟
. . . هذا

68
00:06:54,337 --> 00:07:00,025
. هذا (ماتش)‏
. حسناً , الخادم

69
00:07:02,337 --> 00:07:04,464
. مضحك جداً

70
00:07:11,737 --> 00:07:13,957
ماذا ؟
. لا شيء

71
00:07:14,057 --> 00:07:17,537
. . .  فقط
. أعتقدتك ستكون . . . أطول

72
00:07:17,637 --> 00:07:20,197
. أنا طويل بالفعل

73
00:07:20,297 --> 00:07:23,967
, لكن كما تعلم
. مثل العملاق

74
00:07:24,067 --> 00:07:28,386
. الرجال تكذب حول حجمها
. هل أنت مستعد ؟ أعطيني ذلك

75
00:07:29,957 --> 00:07:32,937
. لن تحتاج هذا
. هيا بنا نذهب

76
00:07:40,297 --> 00:07:42,299
. ذهبوا

77
00:07:56,177 --> 00:08:00,738
. (هذا (مارك
.  أنظر حرف الـ " أم "‏

78
00:08:01,797 --> 00:08:05,857
. ذلك جيد
. كنا نلعب لعبه المجرمين

79
00:08:05,957 --> 00:08:12,617
. (أنا (روبن هود
حسناً , أتمنى أن تكون أفضل مني في لعبه (روبن هود) . لا

80
00:08:12,717 --> 00:08:17,617
. أنا تركتهم
. عندما جاء (غيسبون) ركضت

81
00:08:17,717 --> 00:08:19,977
. إذن أنت فعلت الشيء الصحيح
حقاً ؟

82
00:08:20,077 --> 00:08:24,764
. إذا لم تركض ، كان سيقبض عليك أيضاً
ما الجيد في ذلك ؟

83
00:08:26,477 --> 00:08:30,817
, إستمع . . . أحياناً ، في حرارة المعركة

84
00:08:30,917 --> 00:08:34,340
. لا يمكنك النظر إلى عصابتك

85
00:08:34,717 --> 00:08:36,717
. هناك أثار عربة

86
00:08:37,677 --> 00:08:40,617
ذهبوا إلى (لوكسلي) ، حسناً ؟

87
00:08:40,717 --> 00:08:42,947
. هيا . لنذهب

88
00:09:11,477 --> 00:09:14,684
. دعنا نرى هذا المعدن السحري

89
00:09:27,037 --> 00:09:30,697
. هل هذا ؟ نعم
. رقيق جداً

90
00:09:30,797 --> 00:09:33,417
. رقيق . . . نعم

91
00:09:33,517 --> 00:09:38,297
. لكن هذا رائع
. إذا أرتدى الجندي هذا يمكنه أن يرقص في المعركه

92
00:09:38,397 --> 00:09:41,897
حسناً . كيف صنعت هذا ؟
, هذا سري

93
00:09:41,997 --> 00:09:47,605
وأنا الرجل الوحيد في (القدس)‏
. الذي يعرف كيف يصنع هذا

94
00:09:50,357 --> 00:09:54,805
. ضعيف الأيمان
. تعال ,  سأريك القليل من فني

95
00:09:58,557 --> 00:10:01,637
. هناك رائحة كريهة

96
00:10:01,737 --> 00:10:05,605
. بالنسبة للمجرمين , هذه الرائحة جميلة
. يوجد هنا بعض المكونات الخاصة بي

97
00:10:07,517 --> 00:10:10,277
. هذا ، بالنسبة لي أكثر ثمناً من الماس

98
00:10:10,377 --> 00:10:14,438
. أتمنى أن يكون أغلى من الماس
. . . شاهد

99
00:10:26,877 --> 00:10:30,757
. لا تكح
. تنفس . إستنشق

100
00:10:30,857 --> 00:10:33,280
. تمتع بهذا
أتمتع ؟

101
00:10:39,337 --> 00:10:44,242
. الماء لعمدة البلدة
. صدقني , بمرور الوقت ، ستتعود على هذا

102
00:10:45,777 --> 00:10:48,127
. أنت الذي ستتعود على هذا ، يا صديقي

103
00:10:48,227 --> 00:10:52,077
, أبدأ في الأنتاج
. أريد 5000  درع

104
00:10:52,177 --> 00:10:54,437
. سيدي , هذا كثير جداً

105
00:10:54,537 --> 00:10:58,701
. حسناً . سيكون أجرك كبير جداً
. ملك (فرنسا) سيدفع الضعف

106
00:11:05,617 --> 00:11:08,927
. حسناً ، أنت في الحقيقة فنان

107
00:11:10,777 --> 00:11:16,037
الضعف ؟
. هذا مزعج . لكن فكر في المكسب

108
00:11:16,137 --> 00:11:19,197
. جيش المحاربين الراسخين

109
00:11:19,297 --> 00:11:22,717
. ضع هذا في مكان آمان في غرفتي

110
00:11:27,337 --> 00:11:31,837
. (‏(غيسبون
. . . هل لديك عائلة

111
00:11:31,937 --> 00:11:35,225
ولم تخبرني ؟
. . . سيدي

112
00:11:42,097 --> 00:11:46,197
. أطفال
. أمسكتهم يتطفلون في الغابة ، سيدي

113
00:11:46,297 --> 00:11:51,061
أخبرني أنهم لم يشاهدوك
. وأنت تختبر الدرع في الغابة

114
00:11:54,657 --> 00:11:59,637
لماذا لم تقتلهم (غيسبون) ؟
. سيدي , رأيت أن بأمكاننا أستعمالهم في المنجم
. . . نحتاج عمال إضافين

115
00:11:59,737 --> 00:12:06,300
, عندما أعتقدت أن بأمكاني تركك بمفردك في الخارج
. أصبح لديك بعض الرحمة

116
00:12:07,317 --> 00:12:12,822
, عندما يعلم هؤلاء الناس بسرنا الصغير
. هؤلاء الناس يجب أن يموتوا

117
00:12:44,957 --> 00:12:49,417
. هذا يعني الباب الخلفي
. هيا . لنتحرك

118
00:13:16,637 --> 00:13:17,662
. هنا

119
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
. سريعاً

120
00:13:32,337 --> 00:13:35,497
. لا أحب الإنتظار

121
00:13:35,597 --> 00:13:37,257
. خصوصاً وراء بقرة

122
00:13:38,357 --> 00:13:41,022
. ليس جيد بالنسبة لي
. ‏(ماتش)‏

123
00:14:18,137 --> 00:14:21,000
‏(روبن هود) ؟
. ‏(لوكسلي) , ليست لك

124
00:14:25,717 --> 00:14:29,619
. لا . (لوكسلي) ملكي الآن

125
00:14:31,277 --> 00:14:35,144
. ‏(لوكسلي) لن تكون لك أبداً

126
00:14:49,237 --> 00:14:53,560
. هذا محزن
. واجه الحقيقة ، (روبن هود) أنت خسرت ، أنا ربحت

127
00:15:04,677 --> 00:15:06,977
. (‏(ويل
. أريد (ألين) و (دجاك) الآن

128
00:15:14,397 --> 00:15:16,397
. تريد القلوب و العقول

129
00:15:17,717 --> 00:15:22,377
. لكن لن تأخذهم أبداً
. مهما كان عدد الناس التي تقتل

130
00:15:22,477 --> 00:15:26,459
. مهما كان عدد الأطفال التي تفزع
. مهما كان عدد الدروع التي تضعها

131
00:15:32,637 --> 00:15:34,737
. (أنت تبالغ في تقديرك , (روبن هود

132
00:15:34,837 --> 00:15:38,257
, أحياناً في الليل
. أحصل على أحد خدمك لأجعلها تفرك أقدامي

133
00:15:38,357 --> 00:15:40,697
. لا أهتم إذا كان لديها قلب أو عقل

134
00:15:40,797 --> 00:15:44,642
, حسناً . أجلس هناك ، غطي عيونك
. سأعود

135
00:15:45,637 --> 00:15:47,637
حسناً ؟

136
00:15:56,877 --> 00:15:59,097
. الأنقاذ من قبل المجرمين

137
00:15:59,197 --> 00:16:03,837
, المفاجأة
. سنحارب , خذ هذا . دافع عني من الأعلى

138
00:16:04,937 --> 00:16:06,679
. حسناً , هذا ممتع

139
00:16:08,597 --> 00:16:11,137
هيا , أين (مارك) ؟
. (هل تركت (مارك

140
00:16:11,237 --> 00:16:14,697
. هو بخير
. نحتاجك . الآن

141
00:16:14,797 --> 00:16:18,745
. أبقى هنا
. أذهب في الداخل

142
00:16:24,117 --> 00:16:28,537
.  (متأسف لا أستطيع ترك هذا الماس , (غيسبون
. و لا أستطيع أن أترك تأخذهم

143
00:16:28,637 --> 00:16:32,403
. الفرسان السود سيكونوا خائبين الأمل
. إذن هذا مأزق

144
00:16:33,657 --> 00:16:37,457
هل نرمي لهم عملة معدنية ؟
. ليس مأزق

145
00:16:37,557 --> 00:16:39,557
. الهزيمة

146
00:16:43,417 --> 00:16:44,521
. أراك لاحقاً

147
00:16:53,357 --> 00:16:55,707
. ابن عاهره

148
00:16:55,807 --> 00:16:58,282
. (‏(روبن هود

149
00:17:04,437 --> 00:17:07,837
, في حرارة المعركة
. يمكنك النظر إلى عصابتك

150
00:17:07,937 --> 00:17:09,962
. شكراً ، (دانيال) . إذهب ,إذهب

151
00:17:35,817 --> 00:17:37,817
. من هذا الطريق

152
00:17:39,897 --> 00:17:41,945
. هذا من أجل الفقراء

153
00:17:52,117 --> 00:17:54,119
. حصلت عليك

154
00:18:08,097 --> 00:18:10,668
. هيا , إدخل . إدخل

155
00:18:13,817 --> 00:18:16,677
هل الجميع بخير ؟
. لا ، إنتظر

156
00:18:16,777 --> 00:18:18,997
أين (دانيال) ؟

157
00:18:19,097 --> 00:18:23,157
, ‏(غيسبون)‏
. ‏(روبن هود) أوقع أحد رجالي بصندوق خشبي

158
00:18:23,257 --> 00:18:26,784
الآن ، أخبرني أن هذا الصندوق
. ليس صندوق الماس الأسود

159
00:18:30,717 --> 00:18:33,277
. خمسة رجال و صبي

160
00:18:33,377 --> 00:18:36,107
. الرهينة

161
00:18:37,117 --> 00:18:39,557
. (‏(دانيال

162
00:18:39,657 --> 00:18:44,423
. ‏(روبن هود) سيعود . سينقذني
. نعتمد على هذا

163
00:18:45,097 --> 00:18:47,797
, (شعب (لوكسلي
. . . لنجعل (روبن هود) يعرف هذا

164
00:18:47,897 --> 00:18:51,677
. نريد أستعاده صندوقنا بحلول الصباح

165
00:18:51,777 --> 00:18:56,000
. وأما صديقه الصغير سيعاقب

166
00:18:56,057 --> 00:18:58,901
. صديقه الصغير سيموت

167
00:19:04,417 --> 00:19:09,837
. ‏(روبن) ، لنحصل على الصبي الآن
. لا . توقف لنفكر ، (جون)‏

168
00:19:09,937 --> 00:19:13,542
. يجب أن تعطيه الذي يريده

169
00:19:14,517 --> 00:19:18,537
. ‏(روبن) ، ألقي نظرة على هذا المعدن

170
00:19:18,637 --> 00:19:21,457
, (هذا فولاذ من (دمشق
. أو شيء مثله

171
00:19:21,557 --> 00:19:26,177
. الرجل الذي يرتدي هذا , يكون منيع
. الأسلحة تكون عديمة الفائدة أمامة

172
00:19:26,277 --> 00:19:32,237
. لن نستطيع ترك عمدة البلدة يصنع هذه المادة
. لهذا أخذت الأحجار . لا نستطيع إعادتهم ، (روبن)‏

173
00:19:32,337 --> 00:19:34,737
. أعرف

174
00:19:34,837 --> 00:19:37,897
. لكن لا نستطيع ترك الصبي يموت
ماذا سنفعل ؟

175
00:19:49,217 --> 00:19:51,242
. شكراً لكِ

176
00:20:17,797 --> 00:20:20,697
. حارسي ذهب لتناول الطعام
. لدينا دقيقتان

177
00:20:20,797 --> 00:20:25,787
سمعت عن الصبي . ماذا تريد ؟
. عمدة البلدة و (غيسبون) يصنعان درع جديد

178
00:20:25,887 --> 00:20:30,457
. سيجعله هو و الفرسان السود منيعون . يجب أن نتوقفهم
. لن نستطيع المخاطرة بالصبي . أعرف

179
00:20:30,557 --> 00:20:35,337
لكن إذا عمدة البلدة هزم الملك , كم عدد الناس التي ستفقد ؟
. الحارس

180
00:20:35,437 --> 00:20:38,657
. سأخرج الصبي الليلة
. كيف ؟ أنتِ تحت الإقامة الإجبارية

181
00:20:38,757 --> 00:20:41,840
. سأجد طريقة لهذا
. هذا سبب حضوري إلى هنا

182
00:20:47,917 --> 00:20:50,177
. خذي هذا

183
00:20:50,277 --> 00:20:56,217
إذا نجحت (ماريان) ، ليس من الضروري فعل أي شئ ؟
. . . لكن إذا لم تنجح ، سنحتاج إلى خطة

184
00:20:56,317 --> 00:20:59,777
. نحتاج لتبديل (دانيال) بالماس الأسود في مكان المفتوح

185
00:20:59,877 --> 00:21:02,697
وذلك سيكون هنا . عندما يحصل
, عمدة البلدة على الماس

186
00:21:02,797 --> 00:21:05,777
, ونحن نحصل على (دانيال) بآمان
. إذن يمكنا أن نضرب

187
00:21:05,877 --> 00:21:09,857
. لا يمكنا أن نضربهم في اللحظة الاخيرة
مع ذلك , سيكون المكان محاصر , أليس كذلك ؟

188
00:21:09,957 --> 00:21:15,097
. من الممكن أن يهربوا
. يمكنا أن نحطمهم . يجب أن نفعل ذلك

189
00:21:15,197 --> 00:21:17,997
. نحتاج لشئ يحترق بسرعة
. الزفت

190
00:21:18,097 --> 00:21:21,737
, ماذا عن القش ؟ القش سريع
لكن لا يسخن بما فيه الكفاية . الزفت

191
00:21:21,837 --> 00:21:24,417
الخشب ؟ الخشب يسخن
. لكن ليس سريع

192
00:21:24,517 --> 00:21:28,647
. الزفت . يحترق سريعاً و يسخن

193
00:21:30,337 --> 00:21:33,537
. الزفت
. (تفكير جيد ، (مارك

194
00:21:33,637 --> 00:21:37,957
. يمكني صنع صندوق جديد . سأختار الخشب الصحيح
. يمكني تحديده بالزفت

195
00:21:38,057 --> 00:21:44,397
, ثم نضع الماس في ذلك ، و يمكنك أن تضربه ، (روبن)‏
. بواسطه سهم ملتهب . والصخور ستنفجر

196
00:21:44,497 --> 00:21:48,937
. فكرة جيدة ، (ويل) . سنختبر هذا في الصباح
. ‏(ماتش)‏

197
00:21:49,037 --> 00:21:51,957
هل هذا جرذ ؟

198
00:21:52,057 --> 00:21:56,097
. هذا دجاج
. لا أستطيع رؤية أي ريش

199
00:21:56,197 --> 00:21:59,143
. لا , لم نرى أي سنجاب

200
00:22:00,277 --> 00:22:03,757
, صحيح
, لم يلاحظ أي واحد هنا هذا في الحقيقة

201
00:22:03,857 --> 00:22:08,177
لكن كان يجب أن أفعل أي شئ
. لأبقي هذا المجزن مجهز

202
00:22:08,277 --> 00:22:11,717
, إذا كان هناك أي شخص مهتم بالبحث في الغابة

203
00:22:11,817 --> 00:22:16,958
, ليحاول الأمساك ببعض الحيوانات الهائلة
. حتى يكون الخادم

204
00:22:38,977 --> 00:22:43,038
. سيدي

205
00:22:45,377 --> 00:22:47,717
. سيدي , أريد عطفك

206
00:22:47,817 --> 00:22:50,317
. جهزت لك تصريح يحتاج توقيعك

207
00:22:50,417 --> 00:22:53,341
. وبحاجة لتصريحك لمغادرة القلعة

208
00:22:55,277 --> 00:22:57,637
لماذا ؟
. أنت أمرت بهذا

209
00:22:57,737 --> 00:23:00,177
. لا , لا

210
00:23:00,277 --> 00:23:03,087
أعني , لماذا تريدين المغادرة ؟

211
00:23:05,057 --> 00:23:08,618
. (لزيارة (غيسبون
. (غيسبون)

212
00:23:10,977 --> 00:23:14,697
. حسناً . . . كان لديه يوم سيئ
. لا أنصحك بذلك

213
00:23:16,057 --> 00:23:20,277
. كان يجب أن يقتل بعض الأولاد الصغار

214
00:23:20,377 --> 00:23:24,047
, لكن لم يفعل ذلك
. تركهم يعيشون ليظهر بعض الرحمة

215
00:23:24,147 --> 00:23:27,157
. والآن أصبح الأمر فوضى

216
00:23:34,377 --> 00:23:38,825
. حسناً ، قد يكون الآن هو الوقت الجيد لأقدم له اعتذاري

217
00:23:42,937 --> 00:23:45,462
في هذه الساعة ؟

218
00:23:49,097 --> 00:23:52,827
. وفي ثوبك الحرير

219
00:23:54,437 --> 00:23:57,437
. أتمنى أن أصنع بعض الهدوء معه

220
00:24:05,277 --> 00:24:07,279
. من فضلك

221
00:24:10,937 --> 00:24:13,758
. حسناً . . . يا فتاة

222
00:24:18,437 --> 00:24:21,439
. . . لو كنت مكانه

223
00:24:24,057 --> 00:24:27,845
. لضربت وجهك المتقلب

224
00:24:35,297 --> 00:24:37,561
. كلاهما

225
00:24:47,937 --> 00:24:50,417
. هذا تصريح عبور من باب القلعة

226
00:24:50,517 --> 00:24:55,857
, لكن مطلوب فيه إرسال (دانيال) إلى القلعة
. حتى يستطيع عمدة البلدة أستجوابه الليلة

227
00:24:55,957 --> 00:24:59,057
. ‏(غيسبون) لن يطلق سراحه إلينا
. . . لكن سيطلق سراحه إلى

228
00:24:59,157 --> 00:25:01,157
. حراس القلعة

229
00:25:03,677 --> 00:25:06,464
. سأفعل هذا

230
00:25:09,977 --> 00:25:13,397
هل أنت مدرك للخطر ؟
. إذا أمسكك (غيسبون) . . . لا تقلقي

231
00:25:13,497 --> 00:25:17,837
. سيكون مثل المعجون في يدي
. أنت رجل شجاع

232
00:25:22,737 --> 00:25:27,077
, (سأذهب , أخبرت عمدة البلدة أنني ذاهبه إلى (غيسبون
. لذا يجب أن أجعله يرى وجهي

233
00:25:27,177 --> 00:25:29,225
. حظ سعيد

234
00:25:51,457 --> 00:25:55,597
. سامحني
. ‏(ماريان) ، هذا متأخر

235
00:25:55,697 --> 00:25:57,757
لما العجله ؟

236
00:25:57,857 --> 00:26:01,224
. . . كنت أريد التحدث معك
. حول مسألة شخصية

237
00:26:04,537 --> 00:26:06,539
.سأطلبك

238
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
ما الأمر ؟

239
00:26:18,100 --> 00:26:22,041
. يوجد الكثير من العداء بيننا

240
00:26:23,000 --> 00:26:24,900
. أنتِ تبالغي في تقدير نفسك

241
00:26:25,937 --> 00:26:28,557
. لدي مشاعر أتجاهك

242
00:26:28,657 --> 00:26:30,997
. لم أبخل في ذلك

243
00:26:31,097 --> 00:26:35,545
. لكن الآن . . . لا أشعر بشئ

244
00:26:38,697 --> 00:26:42,447
. و لدي طموحات مخيفة أكبر من ذلك

245
00:26:42,547 --> 00:26:46,277
هل ليس هناك أمل في المصالحة ؟

246
00:26:46,377 --> 00:26:50,257
. أعلم أنك رجل رحيم

247
00:26:50,357 --> 00:26:52,621
. . . أنا أعرض عليك

248
00:26:57,117 --> 00:26:59,142
. أعرض عليك الصداقة

249
00:27:05,757 --> 00:27:07,757
. . . (‏(غيسبون

250
00:27:13,737 --> 00:27:16,157
ماذا ؟
. لا أعرف

251
00:27:16,257 --> 00:27:18,027
‏(ماريان) ، لماذا كل هذا ؟

252
00:27:18,127 --> 00:27:22,025
, هذا من أجل الصداقة
. ذلك كل ما في الأمر . لا

253
00:27:23,937 --> 00:27:26,697
. ليس من أجل الصداقة

254
00:27:26,797 --> 00:27:29,297
. تريدي أستعاده حريتك

255
00:27:29,397 --> 00:27:32,981
. هذا ما تريده
. و أنا لا أستطيع أعطائك هذا

256
00:27:35,117 --> 00:27:38,905
. أنتِ و والدك , لديكم نفس الفراش

257
00:27:40,597 --> 00:27:46,387
. آسف ، سيدي
. هناك رسول من عمدة البلدة . يجب أن أذهب

258
00:27:55,197 --> 00:28:00,577
. هذا يبدو لطيف
. هل كنت تتجسس علي ؟ لم أتجسس
. كنت أتأكد أنكِ في آمن

259
00:28:00,677 --> 00:28:05,340
. أنا في آمن
ألا يجب أن تتأكد أن (ألين) في آمن ؟

260
00:28:05,997 --> 00:28:07,999
. أنا أديت دوري

261
00:28:09,077 --> 00:28:11,659
. . . (‏(ماريان

262
00:28:15,277 --> 00:28:20,077
. هذا ختم عمدة البلدة الرسمي
من أعطاك هذا ؟

263
00:28:20,177 --> 00:28:24,977
, إستمع , يا صديقي , في الحقيقة أنت هنا في أنتظار تلقي ذلك
. . . هذا يعني أنني أوقفت (روبن)‏

264
00:28:25,077 --> 00:28:28,737
صحيح ؟
. لا أعرف من أين هذا

265
00:28:28,837 --> 00:28:32,682
, إذا إكثرت من إسئلتي
. سيكتشفون هويتي

266
00:28:33,837 --> 00:28:37,921
. من الجيد أنك أحضرت هذا لي , حسناً

267
00:28:39,477 --> 00:28:43,007
. أعلم ذلك
. أعتقد أنني أريد المزيد من النبيذ

268
00:28:49,557 --> 00:28:54,137
. إذن . . . خطتك فشلت

269
00:28:54,237 --> 00:28:56,417
ماذا سيفعل (روبن) ؟

270
00:28:56,517 --> 00:29:00,187
, حسناً ، إذا فشلت الخطة
. سيقوم بعمل تبادل بسيط

271
00:29:00,287 --> 00:29:04,977
, الماس مقابل الصبي
. ‏(روبن) لن يخاطر بحياة الصبي

272
00:29:05,077 --> 00:29:08,457
. كم هو شهم

273
00:29:08,557 --> 00:29:12,061
. لكن لابد وأن هناك خدعة

274
00:29:13,917 --> 00:29:16,124
ماذا يساوي هذا ؟

275
00:29:24,457 --> 00:29:29,087
. الزفت , في الصندوق الذي يحتوي على الماس

276
00:29:30,737 --> 00:29:33,604
. . . الصبي يركض حراً ، (روبن) يطلق سهم ملتهب و

277
00:29:35,057 --> 00:29:38,207
. وداعاً , أيها الماس

278
00:29:41,197 --> 00:29:44,797
ماذا ستخبر (روبن هود) ؟
. هذا سهل

279
00:29:44,897 --> 00:29:47,137
. سأقول فقط أنني تعثرت

280
00:29:47,237 --> 00:29:52,397
, وأنت أكتشفتني ، وتشاجرنا
. ومن الواضح أنني ربحت

281
00:29:52,497 --> 00:29:57,397
. وتركتك تقريباً ميت ، وهربت من الحراس

282
00:29:57,497 --> 00:29:59,886
. فكرة جيدة

283
00:30:03,317 --> 00:30:06,081
لماذا ؟
. المصداقيه

284
00:30:10,757 --> 00:30:12,884
‏(ألين) ؟

285
00:30:14,397 --> 00:30:18,237
. بسرعة . دعنا نذهب , (غيسبون) ضربني
. كيف خرجت ؟ تعاملت معه

286
00:30:18,337 --> 00:30:23,357
. ضربته ضربه شديدة
. . . . هذا لا يصدق . لحسن الحظ , الحراس لم يسمعونا ، لكن

287
00:30:23,457 --> 00:30:26,177
. يجب أن نذهب سريعاً قبل أن يأتي
. صحيح . هيا

288
00:30:26,277 --> 00:30:31,097
. ‏(روبن) . . . أنا آسف
ليس خطأك , أليس كذلك ؟

289
00:30:31,197 --> 00:30:34,883
. (لنخبر الآخرين و (ماريان
. لنفعل خطة (مارك) . هيا

290
00:31:07,417 --> 00:31:11,197
. صحيح . . . هيا بنا

291
00:31:11,297 --> 00:31:16,143
. أيها الحراس ، خذوا مواقعكم

292
00:31:19,417 --> 00:31:23,717
. أيها الصبي . شاهد ذلك

293
00:31:23,817 --> 00:31:28,377
إذا لم يظهر (روبن هود) , هؤلاء الناس
. سيشاهدوك وأنت تشنق

294
00:31:28,477 --> 00:31:30,477
. أجلس

295
00:31:32,337 --> 00:31:36,757
, حسناً , أرى الشمس
. لكن لا إشارة لأنقاذك

296
00:31:36,857 --> 00:31:39,637
. سيأتي
. حسناً ، دعنا نتمنى ذلك

297
00:31:39,737 --> 00:31:42,197
. من أجلك

298
00:31:42,297 --> 00:31:44,982
. (‏(روبن هود

299
00:31:46,777 --> 00:31:49,507
. (روبن هود)

300
00:31:58,697 --> 00:32:00,697
. (أبقى مكانك , (روبن هود

301
00:32:03,457 --> 00:32:07,677
. سيقابلك حدادي في المنتصف . ليفحص الصندوق

302
00:32:07,777 --> 00:32:12,037
. إذا كانوا بخير
. ستأخذ المفتاح مع الصبي . لا ، عمدة البلدة

303
00:32:12,137 --> 00:32:16,637
. يمكنك التبادل , لكن حراسك سيقتلوني

304
00:32:16,737 --> 00:32:20,957
, وإذا إطلقوا السهام علي
. رجالي سيقتلونك

305
00:32:21,057 --> 00:32:24,367
. إبتعدوا عن الطريق
. إذهبوا إلى بيوتكم . هيا

306
00:32:30,457 --> 00:32:32,618
. حسناً ، دعنا نواصل الأمر

307
00:32:35,137 --> 00:32:39,300
, ‏(ألين) ، (دجاك) ، أنتبهوا إلى الحراس الموجدين على اليسار
. أنتم الإثنان معي

308
00:32:47,417 --> 00:32:52,477
. توقف , لا يمكنك أطلاق صراح الطفل إلى مجرم

309
00:32:52,577 --> 00:32:57,157
. ليبحث أحد عن صندوق لأضع هذه الإمرأة داخله
. أطلق سراحه لي

310
00:32:57,257 --> 00:33:03,677
. سأرسله إلى المنزل بسلام
. ‏(لوكسلي) , لن يحدث هذا فرقاً
. هذا وعد

311
00:33:03,777 --> 00:33:06,701
. أوافق على هذا الشرط
. هذا جيد

312
00:33:08,537 --> 00:33:11,426
. . . إستمر . الآن

313
00:33:12,817 --> 00:33:15,577
. الماس الأسود
. . . ليس بعد

314
00:33:15,677 --> 00:33:19,703
. إسمح لي بتفحص الصندوق أولاً

315
00:33:34,597 --> 00:33:36,357
. آسف جداً

316
00:33:36,457 --> 00:33:40,142
. . . (بعد ذلك ، كما أشارت السيدة (ماريان

317
00:33:42,237 --> 00:33:46,077
. المجرم

318
00:33:46,177 --> 00:33:49,997
. عمدة البلدة خمن خطتنا
. هذا لا يصدق

319
00:33:50,097 --> 00:33:52,097
هل هناك شيء خاطئ ، (روبن هود) ؟

320
00:33:59,437 --> 00:34:03,383
. ‏(غيسبون) , نال منه

321
00:34:12,117 --> 00:34:14,142
. ذلك الدرع

322
00:34:21,657 --> 00:34:23,657
. تمتع

323
00:34:24,557 --> 00:34:26,557
. (روبن)

324
00:34:28,117 --> 00:34:32,104
, عود للوراء
. سيفي , سيدي

325
00:35:13,517 --> 00:35:16,338
ماذا الآن ، (لوكسلي) ؟
. أركض

326
00:35:28,517 --> 00:35:30,577
. سيدي

327
00:35:30,677 --> 00:35:35,205
. (روبن)
. لا تمسه , أنتبه للحراس

328
00:35:39,757 --> 00:35:46,424
. لا ، (جون) , إنتظر

329
00:35:55,037 --> 00:35:58,006
. ‏(لوكسلي) ستكون لي دائماً

330
00:36:00,377 --> 00:36:02,777
ماذا يفعل ؟

331
00:36:02,877 --> 00:36:06,517
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله ؟
ماذا الأن ؟

332
00:36:08,257 --> 00:36:12,842
هل تلعب لعبه المجرمين مع الأطفال ؟
. (وداعاً , (روبن هود

333
00:36:13,897 --> 00:36:17,207
. لا
. حسناً

334
00:36:43,237 --> 00:36:48,000
. أأمر رجالك أن ينسحبوا , عمدة البلدة
. . . هذا تبادل أخر

335
00:36:48,837 --> 00:36:52,920
. الماس الأسود مقابل (غيسبون) و حقيبتك الأخرى

336
00:36:53,677 --> 00:36:57,000
كم المدة التي يمكنك حبس فيها أنفاسك؟
. سيدي . . . من فضلك

337
00:36:57,517 --> 00:37:02,521
. يبدو أنك بالغت في تقدير أهمية (غيسبون) لي

338
00:37:03,077 --> 00:37:05,125
. تأكد أنه في آمن

339
00:37:07,917 --> 00:37:10,277
. أنت لا تريده ميت

340
00:37:10,377 --> 00:37:12,857
. لدي كل ما أريده

341
00:37:13,837 --> 00:37:15,837
. عمدة البلدة
. . . ليس ثانياً

342
00:37:17,477 --> 00:37:20,605
. دعه يعيش
. (من ؟ (غيسبون

343
00:37:22,897 --> 00:37:26,217
‏(ماريان) ، ماذا تفعلين ؟
. أطلب منك إعادة النظر

344
00:37:26,317 --> 00:37:28,377
تساعدين (روبن هود) ؟

345
00:37:28,477 --> 00:37:33,665
. العكس تماماً
. أريد تذكيرك أن (غيسبون) خادمك المخلص

346
00:37:35,197 --> 00:37:37,857
. سيدي , من فضلك
. دعه يموت

347
00:37:37,957 --> 00:37:42,697
. هو نبيل و رجل جيد
. يجب أن يساوي إليك أكثر من كيس صخور

348
00:37:42,797 --> 00:37:46,157
. سأخذ هذه الصخور

349
00:37:46,257 --> 00:37:51,247
. إذن سأقتل هذا الرجل
. . . بدونه

350
00:37:51,347 --> 00:37:54,217
. لن يمكنك أستخدام هذه الصخور
. لا , لا , هذا صحيح

351
00:37:54,317 --> 00:37:58,718
أنا الرجل الوحيد في (القدس) الذي
. يستطيع أستخراج سحرهم

352
00:38:03,057 --> 00:38:05,560
. سيدي
. إخرس

353
00:38:10,757 --> 00:38:14,157
. سيدي , سأحصل لك على المزيد من الصخور

354
00:38:19,897 --> 00:38:22,517
. (ستعاقبين على هذا , (ماريان

355
00:38:22,617 --> 00:38:26,917
. لا تشكِ في ذلك , ستعاقبين

356
00:38:32,500 --> 00:38:34,007
. إخرج

357
00:38:44,537 --> 00:38:46,698
. إحرق هذا

358
00:39:15,928 --> 00:39:18,384
. إنقذتي حياتي

359
00:39:18,484 --> 00:39:22,011
. شكراً لكِ
. لا أستطيع أن أراك تموت بدون فعل شئ

360
00:39:23,004 --> 00:39:28,408
. إنقذتي (روبن) ، أيضاً
ذلك كان طارئ . حقاً ؟

361
00:39:30,884 --> 00:39:34,344
. . . ‏(ماريان) , أعتقدت بعد أن أصبح (روبن هود) مجرم

362
00:39:34,444 --> 00:39:38,544
. لن تفعلي أي شئ معه
. هل أخطأت في أعتقادي ؟ لا

363
00:39:38,644 --> 00:39:42,394
. لأنكِ إذا قمتِ بالأنضمام إلى مجرم

364
00:39:42,494 --> 00:39:47,464
. سيكون العقاب أكثر شدة من الإقامة الإجبارية
. سيكون العقاب الموت

365
00:39:47,564 --> 00:39:50,646
هل كنت تفضل أن أتركك تموت ؟

366
00:39:53,964 --> 00:39:56,684
. (غيسبون)
. إبقي هنا

367
00:39:56,784 --> 00:40:00,144
أنتظر , أنتظر . أين تذهب ؟

368
00:40:00,244 --> 00:40:06,104
. لا أستطيع العمل في هذه البيئة
. صديقي العزيز ، يمكني زيادة أجرك

369
00:40:06,204 --> 00:40:09,810
. في (فرنسا) ، يعلمون كيف يتعاملون مع الفنان

370
00:40:17,304 --> 00:40:20,584
ماذا فعلتي ؟
. ‏(غيسبون) خادمك المطيع

371
00:40:20,684 --> 00:40:26,604
. كنت أمنعك من أرتكاب خطأ
. لست بحاجة إلى ذلك , يجب أن تعاقبي

372
00:40:26,704 --> 00:40:30,049
. حسناً ، مستعده لعقابك

373
00:40:32,144 --> 00:40:34,964
حسناً . . . سيكون والدك ؟

374
00:40:35,064 --> 00:40:40,764
. أجعله خارج هذا
. سأتركه بمفرده لليتعفن في الزنزانة

375
00:40:40,864 --> 00:40:43,253
. حتى تتعلمي إحسان التصرف

376
00:40:45,784 --> 00:40:48,014
. لا

377
00:40:57,944 --> 00:41:01,364
. النخب
. أنتظر

378
00:41:01,464 --> 00:41:03,773
. . . (‏(دجاك) , (ويل

379
00:41:08,304 --> 00:41:10,568
. عمل جيد ، يا فتيان

380
00:41:14,344 --> 00:41:19,084
, أنتم الآن
. أعضاء شرفين لعصابتنا

381
00:41:19,184 --> 00:41:21,364
. أنتم عيوننا و آذاننا في القرى

382
00:41:21,464 --> 00:41:23,773
. . . وفي أي وقت تحتاجونا

383
00:41:25,624 --> 00:41:27,964
. يمكنم أن تستدعونا

384
00:41:28,064 --> 00:41:32,204
, وفي أي وقت تحتاجونا
. إستدعونا . اتفاقنا

385
00:41:32,304 --> 00:41:35,284
. (نحن (روبن هود

386
00:41:35,384 --> 00:41:37,852
. (نحن (روبن هود

387
00:41:40,000 --> 00:41:41,900
" في المرة القادمة "

388
00:41:42,784 --> 00:41:45,144
. الوباء حضر
. هي ستموت

389
00:41:45,244 --> 00:41:47,004
. لا , لن تموت
ماذا حدث ؟

390
00:41:47,104 --> 00:41:49,584
. أبي
. ضع الحواجز

391
00:41:51,424 --> 00:41:55,246
. دعني أعبر
. ليس لي علاقه بهذا
. لا تفعل هذا

392
00:41:56,424 --> 00:41:59,424
. شخص ما يقلدني

393
00:41:59,744 --> 00:42:02,844
. أنت تسمم الناس
. سيقتل عمدة البلدة

394
00:42:02,944 --> 00:42:05,884
هل لا أعرفك ؟
. (تعلم , أبي ، (دان

395
00:42:05,984 --> 00:42:07,000
. . . (ويل)

396
00:42:08,800 --> 00:43:41,000
أتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة وإلى اللقاء في الحلقة القادمة
. (الحلقة القادمة بعنوان : (ملاك الموت

