1
00:00:34,799 --> 00:00:35,799
mR. enZO
( تنين العرب - Arabdz.Com )

2
00:00:35,800 --> 00:00:37,800
ماذا أحضرت من أجلي؟

3
00:00:37,840 --> 00:00:39,920
لا شيء

4
00:00:39,960 --> 00:00:42,880
أنت قتلت " روجير من ستوك "، آلان

5
00:00:42,880 --> 00:00:46,400
أنت تعلم أنني قتلته
أنت لا تريد للإعجاب به من أجلك

6
00:00:46,440 --> 00:00:48,320
أنت وضيع ، أجل!

7
00:00:48,360 --> 00:00:52,440
وأنت هنا من أجل المزيد من المال
إذاً ماذا تريد أن تخبرني؟

8
00:00:52,440 --> 00:00:54,280
أنت كسبت الرسول

9
00:00:54,320 --> 00:00:57,400
" هنري من لويس "
يصل غداً صحيح؟

10
00:00:59,000 --> 00:01:00,600
كيف تعلم ذلك؟

11
00:01:00,640 --> 00:01:05,240
هو قدم لإخبارك أين ومتى الملك
يخطط للمدينة عندما عاد لإنجلترا

12
00:01:05,280 --> 00:01:07,040
لكنه هناك للذهاب إلى الكمين غداً
في الطريق الشمالي

13
00:01:07,080 --> 00:01:10,920
إذاً، لو أنت تريد " هنري " لإعطائك لنوتينغهام
من الأفضل أن تغير مسلكك

14
00:01:13,960 --> 00:01:15,600
ماذا تدعي هذا؟

15
00:01:15,640 --> 00:01:17,480
ظهيرة يوم غد

16
00:01:17,520 --> 00:01:19,120
غولد

17
00:01:22,320 --> 00:01:24,000
إذا " هنري " وصل

18
00:01:38,400 --> 00:01:41,200
هو ليس قادم

19
00:01:41,240 --> 00:01:42,960
هو انحنى

20
00:01:43,000 --> 00:01:45,120
بواسطة من؟

21
00:01:45,160 --> 00:01:47,240
لا تبالي، هو من المحتمل ينتظر

22
00:01:47,280 --> 00:01:49,800
الحصان يحتاج للحدد أو هو توقف من أجل شيء ما

23
00:01:49,840 --> 00:01:51,840
هو هنا لخيانة الملك!

24
00:01:51,880 --> 00:01:53,560
هو توقف من أجل أخذ غفوة!

25
00:01:53,600 --> 00:01:55,280
ممكن أن تكون " ماريان " قد
أخطأت في الوقت؟

26
00:01:55,280 --> 00:01:57,960
هذه نقطة جيدة

27
00:01:58,000 --> 00:01:59,760
لا، لأن " ماريان " تحاول لسماع كل شيء صحيح؟

28
00:01:59,800 --> 00:02:02,720
هي من الممكن أنها قد
جلبت جميع أنواع المشاكل

29
00:02:07,360 --> 00:02:09,440
هي من الممكن أنها
قد جلبت مشكلة كبيرة

30
00:02:11,360 --> 00:02:13,560
ارجع للمخيّم وابقى هناك

31
00:02:15,440 --> 00:02:17,880
" روبين "، ماذا؟

32
00:02:17,920 --> 00:02:20,360
هذا طلب

33
00:02:20,800 --> 00:02:22,120
" روبين " ...

34
00:02:25,120 --> 00:02:26,720
أميري

35
00:02:26,760 --> 00:02:29,360
ماذا تعتقد؟

36
00:02:29,400 --> 00:02:31,960
هاستينغس؟ بورتسموث؟

37
00:02:32,000 --> 00:02:37,720
أيّ ساحل جنوبي سوف يبحر به
الملك ريتشارد بنهايته؟

38
00:02:37,760 --> 00:02:40,880
سنعرف ذلك عن قريب
" هنري " هنا، أنا أعدك

39
00:02:40,920 --> 00:02:45,160
أحسنت " غيسبورن " أحسنت

40
00:02:46,920 --> 00:02:48,640
" هنري "

41
00:02:52,640 --> 00:02:56,040
" هنري من لويس "

42
00:02:56,080 --> 00:02:59,440
مرحباً بك في ...

43
00:03:03,800 --> 00:03:06,320
أحضر لي طبيبي!

44
00:03:06,360 --> 00:03:10,560
أحضر " الشريف " الطبيب الآن

45
00:03:10,560 --> 00:03:14,160
لماذا تركت الرسول؟ أهو تكلم؟

46
00:03:14,200 --> 00:03:16,920
لا ليس بعد، هو مريض

47
00:03:16,960 --> 00:03:20,480
" روبين "، أنا سأغامر لإيجاد طريقه
وأنت ابقى متأهباً له؟

48
00:03:20,520 --> 00:03:22,240
أنت لا تستطيع العودة للقلعة

49
00:03:22,280 --> 00:03:23,720
ماذا؟

50
00:03:23,760 --> 00:03:26,080
اذهب للغابة الآن!

51
00:03:26,120 --> 00:03:28,200
أنا سأنضم إليك متى
أسكت " هنري "

52
00:03:28,200 --> 00:03:31,080
الغابة؟ لا تكن سخيف

53
00:03:31,080 --> 00:03:33,200
أنت قلت لي هو سافر عن
طريق الطريق الشمالي

54
00:03:33,240 --> 00:03:34,720
أجل وهو لم يفعل

55
00:03:37,280 --> 00:03:40,960
" ماريان "، أنا أعتقد أنّه يوجد جاسوس
في عصابتي

56
00:04:24,360 --> 00:04:25,960
ماذا أنت ذاهب لفعله؟

57
00:04:32,960 --> 00:04:34,760
أنا أريد إسكات " هنري "

58
00:04:36,320 --> 00:04:40,360
ومن ثم أنا سأجد الخائن في
مخيّمي وسأسكته

59
00:04:40,360 --> 00:04:44,360
لا أحد من رجالك موجود في القلعة
أنا ذاهب لمشاهدتهم

60
00:04:44,400 --> 00:04:47,280
ومن ثمّ سيذهب شخص
ما لمقابلتهم

61
00:04:47,280 --> 00:04:49,920
أنا سأحتفظ بالمشاهدة

62
00:04:49,960 --> 00:04:52,480
لا " ماريان "! هذا لا أحد

63
00:04:52,520 --> 00:04:56,480
الملك سيخون الآن بسبب جاسوسك
هذا هو عملي

64
00:04:56,520 --> 00:04:58,600
ولكن ماذا لو تحدث هذا الجاسوس لهم
عنك وعن رجل المراقبة الليلي؟

65
00:04:58,640 --> 00:05:00,200
أنا سأكون ميت بأيّ حال

66
00:05:11,680 --> 00:05:15,960
ماذا تفعل بلايت؟
هو سيء وهادئ، هادئ؟

67
00:05:16,000 --> 00:05:20,200
أنت تهديه للموت
الدواء هو الرحلة ، أميري

68
00:05:20,240 --> 00:05:21,840
ليست الغاية

69
00:05:21,880 --> 00:05:23,440
العلاج يأخذ وقت طويل ....

70
00:05:23,480 --> 00:05:25,960
أانت جدي وتعتقد أنك تكسب رحلتك بلايت؟

71
00:05:26,000 --> 00:05:27,360
دليل!

72
00:05:28,600 --> 00:05:33,200
" غيسبورن "، أنت وجدتني مشعوذ
من يعلم ماذا هو يفعل

73
00:05:33,240 --> 00:05:36,320
مشعوذ؟ شريف، أنا الرجل الذي تعلّم
أنا أعطيتك العلوم ...

74
00:05:36,360 --> 00:05:40,440
العلوم؟ أنت أعطيتني السكوت

75
00:05:40,480 --> 00:05:43,480
أنا أريد هذا الرجل ليتكلّم

76
00:05:56,720 --> 00:05:59,200
ماذا تفعل هنا؟
ماذا تفعل هنا؟

77
00:06:00,920 --> 00:06:03,120
أنا أعلم أنك غاضب

78
00:06:03,160 --> 00:06:06,680
أنت غاضب بسبب " هنري من لويس "
لكنك لا تستطيع الهروب

79
00:06:08,200 --> 00:06:12,000
وأكثر، أنت خالفت تعليماتي
أنا قلت لك ابقى في المخيّم

80
00:06:12,040 --> 00:06:15,320
" غيسبورن " خرج، إذاً ماذا؟

81
00:06:15,360 --> 00:06:18,600
حظه انتهى

82
00:06:18,600 --> 00:06:22,360
بصورة مختلفة نحن سنسأل عن من
أين هو يجلب معلوماته

83
00:06:24,720 --> 00:06:26,200
ماذا؟

84
00:06:29,640 --> 00:06:32,400
أنت تعتقد أنه يجلب المعلومات؟

85
00:06:32,440 --> 00:06:35,360
من واحد مننا؟

86
00:06:35,400 --> 00:06:37,280
لا

87
00:06:37,280 --> 00:06:41,600
سيدي، أهناك خائن؟

88
00:06:43,320 --> 00:06:45,480
من؟

89
00:06:45,520 --> 00:06:48,400
هذا لماذا أنت ترسلنا للخلف للمخيّم

90
00:06:48,440 --> 00:06:51,200
لأنك مشتبه

91
00:06:51,480 --> 00:06:54,760
أنت تشبهني؟
أنا مشتبه بأيّ واحد

92
00:06:54,800 --> 00:06:58,000
هذا أنا، أنت تشبهني
" ماتش "، ارجع للمخيم

93
00:06:58,000 --> 00:07:02,240
ماذا لدي أنا للبرهان على وفائي لك؟
ماذا؟ أخبرني ماذا؟

94
00:07:02,280 --> 00:07:04,520
سوف أقطع ذراعي!

95
00:07:06,480 --> 00:07:10,040
حسناً، ذراع واحد بسبب في يوم
من الأيام سوف أقطع ذلك

96
00:07:12,200 --> 00:07:15,440
إذا أنت تصدقني
أنا سأسئلك شيئاً واحداً

97
00:07:15,480 --> 00:07:17,880
ارجع للمخيم

98
00:07:24,280 --> 00:07:25,800
أوه!

99
00:07:28,960 --> 00:07:30,200
تعال تعال تعال!

100
00:07:33,120 --> 00:07:34,680
هناك يذهب

101
00:07:35,920 --> 00:07:37,520
أوه!

102
00:07:37,520 --> 00:07:39,440
هذا الطفل مثل أمه

103
00:07:39,480 --> 00:07:41,120
لا يعلم أبداً

104
00:07:41,160 --> 00:07:43,680
- مرة أخرى؟
- مرة أخرى

105
00:07:43,680 --> 00:07:45,240
لا تلومي نفسك

106
00:07:45,240 --> 00:07:46,880
أنا سأرجعه للطريق الصحيح

107
00:07:46,920 --> 00:07:48,480
كيف تعلمين أنه ولد؟

108
00:07:48,520 --> 00:07:51,600
لأنني أعلم

109
00:07:53,440 --> 00:07:54,960
لكنه مضرّ

110
00:07:55,000 --> 00:07:57,880
مضرّ؟ أنتِ لا تعلمين الألم

111
00:07:57,920 --> 00:08:00,920
حاولي إعطائه الولادة وبالأقدام أولاً
ومن ثم ستعلمين ما هو الألم

112
00:08:00,921 --> 00:08:01,921
m R . e n Z O
تـ ـنـ ـيـ ـن الـ ـعـ ـرب

113
00:08:03,120 --> 00:08:05,080
أحضر أدويتها رجاءً

114
00:08:05,120 --> 00:08:08,440
" الشريف " يريد خدماتك
اذهبي ابنتي!

115
00:08:08,480 --> 00:08:10,280
ابنتك تستطيع الانتظار

116
00:08:10,320 --> 00:08:11,360
أمي!

117
00:08:13,480 --> 00:08:14,800
أمي!

118
00:08:14,840 --> 00:08:16,680
أنت روث ثعلب!

119
00:08:16,720 --> 00:08:22,600
أنا سوف أقلع عيونكم أيها الحقراء الأوغاد
أمي!

120
00:08:22,640 --> 00:08:23,800
روسا!

121
00:08:23,840 --> 00:08:25,360
تكلم

122
00:08:25,400 --> 00:08:27,480
تكلم تكلم، تكلم!

123
00:08:30,680 --> 00:08:35,880
ابقي هنا يا امرأة!

124
00:08:37,080 --> 00:08:37,960
ماتليدا...

125
00:08:38,000 --> 00:08:42,240
بلايت! ها!
إنه أفضل أصدقاؤك

126
00:08:42,280 --> 00:08:43,760
تزاوج اليرقة!

127
00:08:43,800 --> 00:08:46,160
ألا تستطيع إيجاد امرأة مثالية؟

128
00:08:46,200 --> 00:08:51,080
هي واحدة من النساء الحكيمات
مرحباً بالدي!

129
00:08:53,840 --> 00:08:55,560
أتعلم من أنا؟

130
00:08:55,600 --> 00:08:57,800
أنا " الشريف "

131
00:08:57,840 --> 00:09:00,040
ولدي عمل من أجلك

132
00:09:00,080 --> 00:09:05,200
إذا أنت على نار، فأنا
لن أحبطك مع خبري

133
00:09:07,400 --> 00:09:10,120
عالج هذا الرجل أو مت

134
00:09:10,160 --> 00:09:14,640
أي أحد يحبك وأنت سوف تقوم
بالهروب من هنا

135
00:09:14,680 --> 00:09:17,640
لا استطيع أن أبقى هنا!
ابنتي تنتظر أن تحمل بطفل

136
00:09:17,680 --> 00:09:23,120
ابنتك تستطيع أن تتوقع جثة الأم إذا لم
تعمل أنت ما نقوله لك

137
00:09:23,160 --> 00:09:26,200
حسناً ، أنا لن أبقى إذا زرع أصبع
واحد على مريضي

138
00:09:32,520 --> 00:09:35,280
إذا عالجته، أيمكنني الذهاب؟

139
00:09:35,320 --> 00:09:39,040
ألا تعتقد أنني أريدك تكوم بفوضى
في قلعتي؟

140
00:09:48,920 --> 00:09:51,680
متى هو تكلم أحضرني فوراً

141
00:09:54,560 --> 00:09:58,880
نحن سوف نحرر هذه الأشياء
من أجل المبتدئين

142
00:10:02,240 --> 00:10:03,960
سيدي، هناك داخل

143
00:10:06,480 --> 00:10:07,600
" ماريان "

144
00:10:09,680 --> 00:10:13,120
- أين حارسك؟
- لا أعلم أنا فقدته

145
00:10:13,160 --> 00:10:14,840
شاهدي السيدة " ماريان "

146
00:10:14,880 --> 00:10:17,320
أهو حقاً ضروري؟

147
00:10:19,880 --> 00:10:22,800
أنا لا أعلم، أهو؟

148
00:10:22,840 --> 00:10:24,720
أتعتقدين أنني أهدد؟

149
00:10:26,560 --> 00:10:27,440
لا

150
00:10:27,480 --> 00:10:33,560
أنا معجب إذا استطعت أنا خرجت يوماً واحداً من القلعة
والحراس يرافقونني

151
00:10:33,600 --> 00:10:37,160
- أنا في شغل
- اهتم بالأصوات
-  " ماريان "، إنه خاص

152
00:10:37,200 --> 00:10:39,480
- اهتمامي كبير بالأصوات
- " ماريان "

153
00:10:39,520 --> 00:10:43,760
لا حسناً، لكن على الأقل اتركني
آخذ يوم راحة

154
00:10:45,560 --> 00:10:48,040
- أتخططين لشيء؟
- أجل

155
00:10:48,080 --> 00:10:53,960
أنا سحرتك لدرجة أنني أستطيع أخذ
ساعة أو ساعتين بدون حراس ورائي

156
00:11:01,280 --> 00:11:04,000
لكن ستبقين في القلعة

157
00:11:23,360 --> 00:11:29,080
أاحد طلب سلعة؟ أنا شاهدت ما يكفي من مصاصي
الدماء في يوم واحد

158
00:11:29,080 --> 00:11:32,720
عينات رائعة

159
00:11:37,280 --> 00:11:38,840
هيا نلقي نظرة

160
00:11:55,280 --> 00:11:58,440
" روبين " من لوكسيلي
ما هذه اللحية؟

161
00:11:58,480 --> 00:12:01,920
إنها مزروعة، حسّن عقلك " ماتيلدا "

162
00:12:01,960 --> 00:12:07,160
- أهذا الرجل يتكلم؟
- لا، أنت لا تستطيع معالجته

163
00:12:07,160 --> 00:12:08,640
جيّد

164
00:12:08,640 --> 00:12:10,600
أخرجني من هذه المشكلة

165
00:12:10,600 --> 00:12:12,480
روزا لديها طفل في الطريق

166
00:12:12,480 --> 00:12:15,080
الولد يراهن
بواسطة الإزعاج الذي سببه

167
00:12:15,120 --> 00:12:17,000
قد أدار نفسه مرتين بالمقلوب

168
00:12:17,040 --> 00:12:22,920
أنت سيء، أنا سأذكر
هذا سوف يرتاح بينما أنا أقلبه، هيا هيا نذهب

169
00:12:22,960 --> 00:12:25,800
أنا لدي عمل هنا أولاً
هي تحتاجني الآن

170
00:12:25,800 --> 00:12:29,800
- أتعلمين أي شيء عن هذا الرجل؟
- أجل، هو لسعته النحلة انظر

171
00:12:29,840 --> 00:12:32,320
ماذا، أهو مريض؟ أهو لسعته نحلة؟

172
00:12:32,360 --> 00:12:34,880
حسناً، هو حدث! كان قريب من الموت

173
00:12:34,880 --> 00:12:36,480
هذا والعلقات

174
00:12:36,480 --> 00:12:38,800
لكنه بخير الآن انتظر!

175
00:12:40,440 --> 00:12:42,240
اسمه " هنري من لويس "

176
00:12:42,280 --> 00:12:47,680
هو قدم هنا ليقول للشريف أين الملك يخطط ليقيم
متى هو سيعود إلى إنجلترا

177
00:12:47,720 --> 00:12:53,480
- عليّ أن أنصرف
- توقف

178
00:12:53,520 --> 00:12:56,840
- سوف أكون بسرعة
- النحلة فشلت في قتله المشعوذ فشل في قتله

179
00:12:56,880 --> 00:13:00,840
أنا سوف أكون ملعونة إذا الولد نقلت إليه تسللاتي
من أحد وينهي واحداً من مرضاي

180
00:13:00,880 --> 00:13:05,160
" ماتيلدا "! أنا لا أستطيع تركه

181
00:13:05,200 --> 00:13:09,480
إنها ليست حياته، أنت خائف

182
00:13:11,040 --> 00:13:14,720
علينا أن نقطع لسانه إذاً؟

183
00:13:14,760 --> 00:13:16,440
يا رجل!

184
00:13:16,480 --> 00:13:19,040
دائماً فكر في الخط المستقيم

185
00:13:19,080 --> 00:13:20,520
أنا لدي فكرة جيدة

186
00:13:20,560 --> 00:13:25,360
- أيمكنك إسكاته؟
- لوقت طويل للتفكير بشيء ما أفضل ومن ثم قتله
- أجل

187
00:13:25,400 --> 00:13:28,240
أنا يمكن أن أعكّر دماغه يوم أو اثنين

188
00:13:28,280 --> 00:13:30,560
أربكه وحيره الآن

189
00:13:30,561 --> 00:13:31,561
A R A B D Z . C O M
m R . e n Z O

190
00:13:36,800 --> 00:13:39,440
آسف

191
00:14:01,880 --> 00:14:04,640
حسناً

192
00:14:09,440 --> 00:14:12,240
يجب أن يكون آخر

193
00:14:12,280 --> 00:14:14,720
متى في النهاية هو وصل

194
00:14:14,760 --> 00:14:18,320
أعطه هذا من أجل تسليم " هنري "

195
00:14:18,360 --> 00:14:22,120
قل له إنه فضي ليس ذهبي
لأن البضائع كانت متضررة

196
00:14:25,440 --> 00:14:26,960
شكراً لك

197
00:14:32,440 --> 00:14:34,360
هو استيقظ

198
00:14:36,160 --> 00:14:38,800
" ماتيلدا " بسرعة! أين أنا؟

199
00:14:38,840 --> 00:14:40,560
ما هو؟

200
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
هنا إنه ميد

201
00:14:47,320 --> 00:14:51,640
- حسناً، العمل انتهى! هيا نذهب
- عليّ أن أعرف ذلك العمل

202
00:14:51,680 --> 00:14:54,360
ألا تريد الشمس والنجوم؟

203
00:14:54,400 --> 00:14:58,760
هو لا يمكن أن يتكلم! علينا أن نضحي للملك

204
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
هو يبدو منتعش

205
00:15:05,240 --> 00:15:06,800
أهو استيقظ؟

206
00:15:08,440 --> 00:15:10,200
" هنري "!

207
00:15:10,240 --> 00:15:12,880
الميد! فظيع!

208
00:15:12,920 --> 00:15:16,680
" هنري "؟ عزيز " هنري "

209
00:15:16,720 --> 00:15:21,320
القلعة، أجل أجل
هذه هي قلعة نوتينغهام

210
00:15:21,360 --> 00:15:23,040
أنا قدمت من الأرض المقدّسة

211
00:15:23,080 --> 00:15:25,720
أجل، أنا سوف أتكلم فقط للشريف

212
00:15:25,760 --> 00:15:29,640
أجل أجل أنا " الشريف "
شريف نوتينغهام

213
00:15:29,680 --> 00:15:32,560
أيها الملك
أجل، أيّ طريق سوف يصل فيه ؟

214
00:15:32,600 --> 00:15:37,280
متى يعود الملك من الأرض المقدسة....
أجل أجل أجل، أين هو يقيم؟

215
00:15:37,320 --> 00:15:38,880
ما هي خطة الملك؟

216
00:15:38,920 --> 00:15:44,920
هو سيقوم
أنا أشعر بالقوة أنا أشعر ...

217
00:15:44,960 --> 00:15:48,320
أجل، لا تحاتي كيف تشعر " هنري "

218
00:15:48,360 --> 00:15:50,200
ما هي خطة الملك؟

219
00:15:50,240 --> 00:15:52,400
خطة الملك

220
00:15:52,440 --> 00:15:58,240
التلويح، المرفأ
أجل أجل؟ أيّ مرفأ؟ لحم خنزير

221
00:15:58,280 --> 00:16:00,680
أنا جئت من لحم الخنزير المقدس

222
00:16:03,000 --> 00:16:05,280
أي مرفأ؟

223
00:16:05,320 --> 00:16:07,320
لحم الخنزير

224
00:16:07,360 --> 00:16:08,960
لحم الخنزير المقدس

225
00:16:12,680 --> 00:16:14,920
- هناك شخص ما!
- الحارس

226
00:16:25,960 --> 00:16:29,720
أعط ذلك لروزا، اخرجه من هنا

227
00:16:29,760 --> 00:16:31,880
لا توقف عليه يا أبله!

228
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
أحضره إلى الأعلى، أحضره للسرير

229
00:16:34,080 --> 00:16:35,720
بعطف بعطف بعطف

230
00:16:37,280 --> 00:16:40,400
أي مرفأ؟

231
00:16:44,840 --> 00:16:46,320
" روبين "!

232
00:16:50,600 --> 00:16:52,160
" هنري "؟

233
00:16:52,200 --> 00:16:55,200
إنه ساكت

234
00:16:55,240 --> 00:16:57,800
أنت على حق، أنت لديك جاسوس

235
00:16:57,840 --> 00:17:02,520
كيف تعلم؟ أنا اتبعت " غيسبورن " إلى الفندق
الذي كان سوف يقابله لم يأتي

236
00:17:02,520 --> 00:17:04,880
الخادمة تعرفه وهو ترك المال معها

237
00:17:04,920 --> 00:17:09,920
أنا سمعتهم ومنهم " هنري "، لكن لم
أستطع سماع أسماء أخرى

238
00:17:09,960 --> 00:17:12,840
من هو " ماريان "؟
من سيخونني؟

239
00:17:16,200 --> 00:17:17,640
هناك " غيسبورن "

240
00:17:26,160 --> 00:17:28,240
" ماريان "!

241
00:17:29,960 --> 00:17:33,880
- أنت تتبعيني؟
- أنا؟

242
00:17:33,880 --> 00:17:35,520
- لا تنكري ذلك
- لا .. أنا....

243
00:17:35,520 --> 00:17:38,080
أنا شاهدتك

244
00:17:38,120 --> 00:17:40,160
الآن هنا، صدفة؟

245
00:17:40,160 --> 00:17:44,600
- أنا فقط....
- أنا لا أعتقد ذلك
- لكن أنت تقريباً تمردتي

246
00:17:44,640 --> 00:17:49,040
دعني أشرح! أنت لا تفهم
عاقبني ولا تعاقب أبي

247
00:17:49,080 --> 00:17:52,520
أعاقبك؟ لماذا أعاقبك؟

248
00:17:52,560 --> 00:17:55,720
ماذا قمت بفعله؟

249
00:17:55,720 --> 00:17:58,680
سامحني، أنت على حق
أنا تمردت عليك

250
00:17:58,720 --> 00:18:01,600
أنا فقط أريد قضاء وقت معك

251
00:18:01,640 --> 00:18:03,920
حقاً؟

252
00:18:03,960 --> 00:18:06,160
اجل

253
00:18:06,200 --> 00:18:09,400
حسناً، أنا احترمك " ماريان "

254
00:18:09,400 --> 00:18:12,800
لكن أنا قلت لك أنا في عمل

255
00:18:14,320 --> 00:18:16,960
حسناً هذا لن يحصل بعد

256
00:18:18,200 --> 00:18:20,000
أنحن... ؟

257
00:18:37,320 --> 00:18:40,480
ما هي مشكلتك؟

258
00:18:40,520 --> 00:18:44,160
أستتكلم مع " روبين "، أو ماذا؟
لماذا تريد أن تعرف؟

259
00:18:44,200 --> 00:18:49,040
نحن نريدك أن تعرف ماذا ستقوم به، ما هي الخطة
أجاء الرسول إلى القلعة؟

260
00:18:49,080 --> 00:18:52,080
أذهب " روبين " لقتله؟
لمعرفة خطته، أفعلت؟

261
00:18:52,120 --> 00:18:54,880
ما هي خطة " الشريف " و" غيسبورن "؟

262
00:18:54,920 --> 00:18:57,600
- ماذا؟
- أنا أقصد، أهناك " هنري "؟

263
00:18:57,640 --> 00:19:00,040
- أو أنه وقع في حصار؟
- ماذا؟

264
00:19:00,080 --> 00:19:02,320
ماذا يحدث؟
كم مرة هم دفعوك؟

265
00:19:02,360 --> 00:19:04,080
دفعوا من؟

266
00:19:05,760 --> 00:19:09,280
هناك جاسوس في المخيّم

267
00:19:09,320 --> 00:19:11,600
واحد منكم جاسوس

268
00:19:11,640 --> 00:19:14,400
و" روبين " يعرف ذلك

269
00:19:14,440 --> 00:19:16,200
ماذا؟

270
00:19:16,240 --> 00:19:18,200
كيف هو عرف؟

271
00:19:18,240 --> 00:19:21,200
" غيسبورن " دائماً لديه خمسة أو ستة
خطوات أمامنا

272
00:19:21,240 --> 00:19:28,600
أتلقبني بالخائن؟ حسناً ...
خائن؟ إلى ماذا أنت تنظر؟

273
00:19:28,640 --> 00:19:32,640
حسناً، أنت واحد من كان يقنعني بأن
أسرق من " روبين "

274
00:19:32,680 --> 00:19:35,000
نحن نعتقد أن الملك قادم..
هذا صحيح!

275
00:19:35,040 --> 00:19:39,920
نحن قررنا مواجهته ونحن نعتقد ذلك
أنا قلت لا! آلان، توقف الآن

276
00:19:39,960 --> 00:19:43,600
اجل، لو أي واحد ذهب لقتل الخائن
إنه سيكون أنا

277
00:19:43,640 --> 00:19:48,840
ماذا جعلك أن تكون عالي وضخم؟ هو لا يثق بك أبداً
أو لماذا هو أرسلك للعودة؟

278
00:19:48,880 --> 00:19:50,960
أوقفه

279
00:19:51,000 --> 00:19:55,160
أوقفه!

280
00:19:55,440 --> 00:19:56,720
" روبين "

281
00:19:58,480 --> 00:19:59,840
ماستر!

282
00:20:02,120 --> 00:20:04,200
ماذا يحدث؟

283
00:20:04,240 --> 00:20:05,760
نحن سنأخذه للمخيم

284
00:20:05,800 --> 00:20:09,960
ماذا، مخيمنا؟ هذه روزا، ابنة " ماتيلدا "

285
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
اجعل هذا الأمر سرّي

286
00:20:13,760 --> 00:20:16,400
" ديجاك "، الطفل أخطا الطريق

287
00:20:16,440 --> 00:20:18,960
أتعرف كيف تقلبه؟

288
00:20:19,000 --> 00:20:21,040
هيا نحضره للسرير

289
00:20:21,080 --> 00:20:22,760
لا تستطيع؟

290
00:20:32,640 --> 00:20:34,160
أحضره معه

291
00:20:41,400 --> 00:20:45,600
حضرة جلالتك، هو ليس الملك

292
00:20:45,640 --> 00:20:47,600
الأم!

293
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
دماغه!

294
00:20:49,560 --> 00:20:52,880
قد نزفوا إلى جلد خنزير مجفف
بواسطة العلقات

295
00:21:15,680 --> 00:21:17,840
هي سممته

296
00:21:17,880 --> 00:21:19,960
أنا لم أعطه أي شيء

297
00:21:20,000 --> 00:21:22,480
أنا أكره إخبار الحكايات

298
00:21:22,520 --> 00:21:29,120
هي سلّمت طفل " روبين " لهذا العالم

299
00:21:33,600 --> 00:21:35,800
خنزير

300
00:21:35,840 --> 00:21:39,240
فساد بواسطة الاسم، فساد بواسطة الطبيعة

301
00:21:39,280 --> 00:21:41,680
مساعدة مساعدة!

302
00:21:41,720 --> 00:21:43,640
هناك أحد ما

303
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
حاول

304
00:21:49,400 --> 00:21:51,080
أسممتيه؟

305
00:21:51,120 --> 00:21:53,480
لا

306
00:21:53,520 --> 00:21:56,360
أنا أعطيته شيء ما للنوم

307
00:21:56,400 --> 00:21:59,800
حسناً، أنت اعطيتيه شيء ما ليوقظه؟

308
00:22:01,480 --> 00:22:03,640
لا

309
00:22:03,680 --> 00:22:07,920
هناك جواب خطأ وهناك جواب صح

310
00:22:07,960 --> 00:22:10,880
وهذا جواب خاطئ

311
00:22:10,920 --> 00:22:15,280
نحن بحاجة لنعلم من هو الخائن

312
00:22:15,320 --> 00:22:19,640
أنا آسف، ليس هذا السر
الذي استطيع ان احفظه

313
00:22:19,680 --> 00:22:23,960
علينا ان نتفق مع روزا أولاً
أخبرنا " روبين "

314
00:22:24,000 --> 00:22:28,640
" روبين "، هناك سيكون الناس مثل روزا التي ستحتاج
مساعدتنا، لكن إذا لم نكن عصابة، إذا أنت شبهتنا...

315
00:22:28,680 --> 00:22:32,280
حسناً، هذه الحقيقة

316
00:22:32,320 --> 00:22:38,000
واحد منكم خاننا، أنت اجتمعت مع " غيسبورن "
وأنت بعت وفضحت أسرارنا

317
00:22:40,520 --> 00:22:43,160
لست أنا
لست أنا

318
00:22:43,200 --> 00:22:46,560
لست أنا لست أنا
أوقفوا ذلك حالاً

319
00:22:46,600 --> 00:22:51,000
إذا الرجل مذنب أو المرأة اعترفت
أنا سأستمع

320
00:22:51,001 --> 00:22:52,001
- mR. enZO -
(تنين العرب - ArabDZ.Com)

321
00:22:52,760 --> 00:22:55,200
قل لي ماذا قال " غيسبورن "

322
00:22:55,240 --> 00:22:57,320
ماذا هو عرض

323
00:22:57,320 --> 00:22:59,760
خطوة الهجوم الآن

324
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
لديك فرصة واحدة

325
00:23:02,200 --> 00:23:05,840
أنا لن أعالج

326
00:23:12,760 --> 00:23:15,360
حسناً، من أنت تكون...

327
00:23:15,400 --> 00:23:17,520
أنت صنعت لك فرصة

328
00:23:17,560 --> 00:23:19,680
وأنا سأجدك

329
00:23:28,080 --> 00:23:29,600
" جون " ...

330
00:23:32,480 --> 00:23:34,720
ساعدني في تحريك الطفل
لا

331
00:23:36,240 --> 00:23:39,160
أنا أعمل في ميدان المعركة

332
00:23:39,160 --> 00:23:41,880
أنا لم أعالج هذا من قبل

333
00:23:55,200 --> 00:23:57,040
أيمكنني أن؟

334
00:24:09,600 --> 00:24:12,200
ماذا؟

335
00:24:12,240 --> 00:24:14,560
إنه الرأس

336
00:24:14,600 --> 00:24:16,800
مرحباً، يا صغير

337
00:24:16,840 --> 00:24:19,760
مرحباً
الطريق خاطئ

338
00:24:19,800 --> 00:24:22,680
أنت تحتاج للتحرك يا طفل

339
00:24:29,720 --> 00:24:32,440
إنه يتحرك! هذا هو

340
00:24:39,160 --> 00:24:40,920
كيف فعلت هذا؟

341
00:24:42,080 --> 00:24:44,000
شكراً لك

342
00:24:45,520 --> 00:24:46,800
شكراً لك

343
00:24:52,560 --> 00:24:59,800
أميري، " ماتيلدا " هنا عرفت كيف هي تدير لتكون صبورة
على ظهرها الذي كان سوف يموت

344
00:24:59,840 --> 00:25:03,480
موثق بواسطتي، الموت

345
00:25:03,520 --> 00:25:07,880
إذاً، ماذا لدينا هنا؟
ألدينا معالج؟

346
00:25:07,920 --> 00:25:12,480
ماذا يحدث؟ أو ألدينا شيء آخر؟
مستحضر الأرواح؟

347
00:25:12,520 --> 00:25:14,440
متعبد الشياطين؟

348
00:25:14,480 --> 00:25:16,400
ساحر؟

349
00:25:16,440 --> 00:25:19,400
ليست هي ساحرة

350
00:25:24,520 --> 00:25:27,040
أنت تعلم أنها ليست ساحرة

351
00:25:27,080 --> 00:25:30,520
" ماريان "، لا تقولي شيئاً
هذه الادعاءات تنتشر بواسطة جمعية

352
00:25:30,560 --> 00:25:35,400
إن سقوط الجذع هو جملة الموت، أنت تعلم هذا
أنت ليس لديك شيء لفعله من أجلها

353
00:25:35,440 --> 00:25:39,600
أيمكنني أن أتركك تموت؟

354
00:25:39,640 --> 00:25:42,360
يا رجل

355
00:25:45,280 --> 00:25:47,000
يمكنك أن تتجنبي هذا " ماتيلدا "

356
00:25:47,040 --> 00:25:48,520
قولي لنا العلاج

357
00:26:05,400 --> 00:26:09,880
شكل " الشريف " عقل مع بقدونس

358
00:26:15,960 --> 00:26:18,040
إلى اللوكسيلي!

359
00:26:29,200 --> 00:26:31,240
" ديجاك "؟

360
00:26:31,240 --> 00:26:33,280
فيما بعد

361
00:26:35,600 --> 00:26:37,880
أانت بخير؟

362
00:26:37,920 --> 00:26:39,840
هناك جاسوس في المخيم

363
00:26:39,880 --> 00:26:41,760
كيف ستكون الأمور بخير؟

364
00:26:41,800 --> 00:26:44,800
حسناً، هو يعلم ذلك
هو صنع مشكلة

365
00:26:44,840 --> 00:26:47,520
هو لديه فرصة للاعتراف

366
00:26:47,560 --> 00:26:51,240
من الممكن أنه التصق
الناس أحضروا الملصق، أتعلم؟

367
00:26:53,160 --> 00:26:55,120
أخوك يقول أنه ملصق

368
00:26:55,160 --> 00:26:58,400
هو رفض الاستبدال

369
00:26:58,440 --> 00:27:01,320
إنه أبله
لا

370
00:27:01,360 --> 00:27:03,800
إنه شخص رائع

371
00:27:03,840 --> 00:27:10,120
وأنت شاهدته!
أنا أصدق " روبين "

372
00:27:10,160 --> 00:27:13,520
إذا الجاسوس اعترف ...

373
00:27:13,560 --> 00:27:16,120
سوف نسامحه

374
00:27:16,160 --> 00:27:18,680
وسيغيّر طريقه...

375
00:27:21,680 --> 00:27:24,440
أنا أصدق أنك رجل رائع آلان

376
00:27:29,920 --> 00:27:31,720
" روبين "!

377
00:27:33,800 --> 00:27:35,600
" روبين "!

378
00:27:42,840 --> 00:27:45,360
" روبين "! " ماتيلدا "!

379
00:27:45,400 --> 00:27:47,520
" الشريف " يعلم أنها ساعدتك

380
00:27:47,560 --> 00:27:52,960
هي رفضت القول لهم كيف هي أيقظت " هنري " وهم أغطسوها
متى؟ الآن في بركة لوكسيلي

381
00:27:52,960 --> 00:27:55,280
قل لرجالك، أنا عليّ أن أذهب قبل أن افقد

382
00:27:55,320 --> 00:27:57,360
" روبين "! الطفل قادم

383
00:27:57,400 --> 00:28:00,040
الطفل؟ إنه حفيد " ماتيلدا "

384
00:28:00,080 --> 00:28:02,560
" روبين "!
بسرعة بسرعة

385
00:28:06,760 --> 00:28:11,280
" ماتيلدا " بحاجة إلينا
" ديجاك "، ابقى مع روزا

386
00:28:11,320 --> 00:28:15,480
الجميع معي، الآن ماذا يحدث؟
" الشريف " حدث

387
00:28:15,480 --> 00:28:19,000
" جون "، اتستطيع البقاء؟

388
00:28:34,600 --> 00:28:37,320
أهو قال أي شيء؟

389
00:28:43,600 --> 00:28:46,640
الفلاحون، السيدات، الأمراء

390
00:28:46,680 --> 00:28:48,440
يقدمون

391
00:28:48,480 --> 00:28:50,160
طائر الذيال؟

392
00:28:50,160 --> 00:28:52,800
ألقِ نظرة على هذا الرجل " الشريف "

393
00:28:52,840 --> 00:28:55,800
هو عاد من الموت!

394
00:28:55,840 --> 00:29:00,000
الساحرة كانت يجب أن تنحني

395
00:29:00,040 --> 00:29:03,120
إذا هي ماتت

396
00:29:03,160 --> 00:29:07,960
سوف يهجرها الشيطان وهي تجب أن تكون
مدفونة في أرضة مبركة

397
00:29:08,000 --> 00:29:11,680
أمسكوا أرضاً

398
00:29:11,720 --> 00:29:15,920
إذا هي حيّة، شاهدوا الشيطان
الذي سيكون باقي فيها

399
00:29:15,960 --> 00:29:17,560
هي سوف تحرق بشكل حي!

400
00:29:17,600 --> 00:29:20,280
من الصعب أن تعرف أيّ واحد ستأمل

401
00:29:20,320 --> 00:29:22,720
روزا!

402
00:29:22,760 --> 00:29:25,080
روزا!

403
00:29:25,120 --> 00:29:29,080
هي ذهبت للأسفل
نفس عميق

404
00:29:42,640 --> 00:29:50,000
عنب رائع " غيسبورن "

405
00:30:11,200 --> 00:30:15,520
من " روبين "؟
لا ليس هنا " روبين "

406
00:30:15,560 --> 00:30:19,280
وثلاثة اثنين واحد!

407
00:30:22,480 --> 00:30:24,200
نفس عميق نفس عميق

408
00:30:32,120 --> 00:30:34,560
هناك شيء ما

409
00:30:36,200 --> 00:30:40,040
ماذا يحدث؟
إنه بخير

410
00:30:40,080 --> 00:30:43,880
زوجك، أهو بالخارج؟

411
00:30:43,920 --> 00:30:46,880
الحروب
هو سوف يكون فخور بك

412
00:30:46,920 --> 00:30:50,840
ما اسم زوجتك؟

413
00:30:50,880 --> 00:30:56,440
" أليس "، إذاً أنت أنجزت ذلك من قبل
مع " أليس "؟

414
00:30:56,560 --> 00:30:58,440
لا
لماذا هو صعب جداً؟

415
00:30:58,480 --> 00:31:02,680
لا

416
00:31:02,720 --> 00:31:04,040
" أليس " وحيدة

417
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
ادفع الآن

418
00:32:01,640 --> 00:32:03,200
أنا عذبتك

419
00:32:03,240 --> 00:32:08,000
من الممكن أن تكون الثعابين
قد زحفت فوق أنفك

420
00:32:08,040 --> 00:32:11,920
واعتش على دماغك الصغير!

421
00:32:11,960 --> 00:32:13,640
أسفل أسفل!

422
00:32:34,880 --> 00:32:35,920
تنفسي ببطء

423
00:32:42,360 --> 00:32:46,240
إنه يذهب ليكون أصعب لأخذه
" هنري "

424
00:32:46,280 --> 00:32:47,720
ألا نستطيع قتله؟

425
00:32:47,760 --> 00:32:50,960
لا، ارسموا تنبيهاً ل" روبين "
ضعه في خطر

426
00:32:51,000 --> 00:32:54,440
نحن ننتظر، حتى هم يلهون

427
00:32:54,480 --> 00:32:56,960
واحد من الاثنين أبلغ " غيسبورن "

428
00:32:57,000 --> 00:32:58,840
احفظ اتهامك لنفسك!

429
00:32:58,880 --> 00:33:00,320
ابقى منتفخاً!

430
00:33:02,040 --> 00:33:06,920
هيا نرفع الجثة إلى فوق

431
00:33:06,960 --> 00:33:11,800
عشرة تسعة ثمانية سبعة

432
00:33:11,840 --> 00:33:14,440
ستة خمسة

433
00:33:20,120 --> 00:33:24,800
واحد ونصف ثم نرفع

434
00:33:41,440 --> 00:33:44,760
ما الشيطان ذلك بلايت؟

435
00:33:44,760 --> 00:33:49,160
أنا أفترض أنهم من الممكن أن يكونوا
قد أخفوها، أميري

436
00:33:49,200 --> 00:33:51,040
اصمت اصمت!

437
00:33:53,680 --> 00:33:55,200
اعتقل، اعتقل!

438
00:33:55,240 --> 00:34:01,120
" غيسبورن "، " هنري " رحل! " غيسبورن "، " هنري " رحل
أيها الحراس ابحثوا عنه وأوجدوه

439
00:34:14,280 --> 00:34:19,240
روزا، أين روزا؟

440
00:34:19,280 --> 00:34:20,800
روزا؟

441
00:34:23,440 --> 00:34:25,960
أمي؟ أين صغيري؟

442
00:34:26,000 --> 00:34:28,920
قولي لي أنّ الصبي بخير
لا، ليس هناك صبي

443
00:34:28,960 --> 00:34:30,720
لا صبي؟

444
00:34:39,400 --> 00:34:41,480
لديها رئات جيدة

445
00:34:41,520 --> 00:34:43,480
ليست لحظة السلام!

446
00:34:43,520 --> 00:34:48,680
حسناً، هيا ننظر إذا جدتي لم تستطع
إجلاسها مرة أخرى

447
00:34:50,560 --> 00:34:52,640
صغيرتي..

448
00:34:52,680 --> 00:34:54,720
ما اسمها؟

449
00:34:54,720 --> 00:34:56,240
اليس

450
00:34:56,280 --> 00:34:58,720
أنا ذاهب لتسميتها " أليس "

451
00:34:58,760 --> 00:35:00,200
" أليس "

452
00:35:09,520 --> 00:35:11,200
مقيم في أرض الجني

453
00:35:13,960 --> 00:35:16,280
ماذا تريد أن تفعل معه؟

454
00:35:16,320 --> 00:35:18,560
أنا سوف أطرحه
علينا أن نقتله

455
00:35:18,600 --> 00:35:21,840
الخائن للملك لا يستحق أن يعيش

456
00:35:27,040 --> 00:35:30,000
انظر " ماتش "!

457
00:35:30,040 --> 00:35:33,000
" ماتش "، التقي ب" أليس "!

458
00:35:41,880 --> 00:35:45,560
ضعه في الأسفل " هنري "!
هم يقولون أنت لن تقتل المزيد

459
00:35:45,600 --> 00:35:48,440
من أجل الملك سأقتل
الملك انتهى

460
00:35:48,480 --> 00:35:53,280
" الشريف " والأمير " جون "، والمحارب الأسود
هم سوف يفوزون

461
00:35:53,320 --> 00:35:54,880
" روبين "...

462
00:36:08,880 --> 00:36:11,120
ليس اليوم

463
00:36:20,200 --> 00:36:21,760
أيمكنني أن أثق بك؟

464
00:36:21,800 --> 00:36:24,000
بالطبع

465
00:36:25,760 --> 00:36:27,320
أنا بحاجة لمساعدتك

466
00:36:27,360 --> 00:36:32,120
أي شيء، " ماريان " شاهدت الخادمة
تتكلم إلى " غيسبورن " في الفندق

467
00:36:32,160 --> 00:36:33,840
هي تعرف من هو جاسوسنا

468
00:36:33,880 --> 00:36:38,320
أنا أستطيع أن اذهب للفندق وأجب الخادمة
وأجبرها لأن تقول لي من هو الخائن

469
00:36:38,360 --> 00:36:40,400
أنت ستعود للمخيم وقت الغروب

470
00:36:40,440 --> 00:36:42,160
أين أذهب؟

471
00:36:42,200 --> 00:36:43,880
هذا مضر

472
00:36:48,680 --> 00:36:50,240
ماذا يفعل هو؟

473
00:36:51,840 --> 00:36:53,640
" روبين "! ماستر!

474
00:36:53,880 --> 00:36:56,200
الغروب تذكّر؟

475
00:37:03,640 --> 00:37:05,160
أنا أعلم أنه هو

476
00:37:05,200 --> 00:37:06,800
أنا أعلم أنه هو

477
00:37:06,840 --> 00:37:10,840
لا، أنا أعرفه!

478
00:37:10,880 --> 00:37:13,240
" روبين "، " ويل " هو الجاسوس

479
00:37:13,280 --> 00:37:15,560
هذا الدرس أغلق

480
00:37:15,600 --> 00:37:18,280
" ويل "، " روبين "! أنا لا أصدق

481
00:37:18,320 --> 00:37:21,480
أنا بحاجة للتحدث معك
ليس الآن، صدقني " روبين " أنا بحاجة ....

482
00:37:21,520 --> 00:37:23,160
لا لست أنت " ديجاك "!

483
00:37:23,200 --> 00:37:25,080
صدقني

484
00:37:25,120 --> 00:37:26,920
" ويل " رحل

485
00:37:26,960 --> 00:37:31,520
وهذه نهايته! الآن، عليّ أن اذهب للقلعة
أنا أعتقد أنه ذهب لهناك

486
00:37:31,560 --> 00:37:33,120
- في القلعة!؟
- أجل، في رحلة

487
00:37:33,160 --> 00:37:36,600
" ماريان " شاهدت خادمة تأخذ
المال من " غيسبورن "

488
00:37:36,640 --> 00:37:41,120
أنا سوف أقابل " ماريان " لإيجاد بالضبط ما قام به
" غيسبورن "، نحن سنأتي! لا لا

489
00:37:41,160 --> 00:37:44,880
أنا آمن في مدينتي

490
00:37:44,920 --> 00:37:50,080
حتى أنا أجد ماذا يعلم " غيسبورن " حول المخيّم
أنا سوف أذهب للقلعة وقت الغروب

491
00:37:50,120 --> 00:37:51,920
ثم عد إلى هنا بعد ما تنتهي من هناك

492
00:37:51,960 --> 00:37:53,760
أنا سوف أقول لك ماذا أعلم

493
00:37:57,120 --> 00:37:59,000
ماذا أنتم سوف تفعلون؟

494
00:37:59,040 --> 00:38:00,560
أنت سمعته

495
00:38:00,600 --> 00:38:02,120
نحن مبعثرون

496
00:38:06,160 --> 00:38:07,840
أنت متأخر

497
00:38:07,880 --> 00:38:09,960
أنا ذاهب للحفاظ على مالك

498
00:38:12,400 --> 00:38:20,280
فضي ليس ذهبي، أنت ذاهب للقول إلى " غيسبورن "
ليحفظ ذلك المال! أنا لن أفعل هذا

499
00:38:20,320 --> 00:38:23,320
أنا غيّرت، إنها قطعة متأخرة من أجل الضمير

500
00:38:23,360 --> 00:38:25,160
أجل، متأخر جداً

501
00:38:29,800 --> 00:38:31,520
" روبين "

502
00:38:44,000 --> 00:38:45,760
أنت مبكّر

503
00:38:45,800 --> 00:38:48,520
اتركنا، ابقى هناك! اخرج

504
00:38:55,560 --> 00:38:57,880
أنا بحاجة للكلام

505
00:38:57,880 --> 00:38:59,560
مع جاسوسي

506
00:39:03,760 --> 00:39:07,480
ماذا كان ذلك مع " ويل "؟
أنت طردت " ويل "

507
00:39:07,520 --> 00:39:11,480
هي فقط تعلم من هو المذنب

508
00:39:11,520 --> 00:39:15,120
وأنا أعلم الجاسوس الذي يريدون للمجيء هنا
قبلي للغطاء على مساراته

509
00:39:15,160 --> 00:39:18,360
أنا أعلم كل شيء، و" ويل " هنا واقف

510
00:39:19,320 --> 00:39:21,880
لكنه ليس هو

511
00:39:25,000 --> 00:39:27,320
إنه أنت

512
00:39:27,320 --> 00:39:30,040
" روبين "، إنه فوق! اسألها

513
00:39:30,080 --> 00:39:32,760
أنا اتخذت قراراً
ثم ما هذا؟

514
00:39:32,760 --> 00:39:34,320
كنت سأعيده!

515
00:39:36,320 --> 00:39:38,160
إذاً أنت خنتني

516
00:39:38,160 --> 00:39:41,160
أنت خنت نفسك!
أنت خنت ملكك

517
00:39:41,200 --> 00:39:42,960
من أجل ماذا؟

518
00:39:42,960 --> 00:39:45,960
من أجل القليل من العملات المعدنية الفضية

519
00:39:45,960 --> 00:39:48,440
ماذا قلت أنت ل" غيسبورن "، آلان؟

520
00:39:51,120 --> 00:39:54,240
في الحقيقة لا شيء

521
00:39:54,240 --> 00:39:59,840
أهو يعلم عن المخيم؟
لا. أهو يعلم عن " ماريان "؟

522
00:39:59,840 --> 00:40:04,440
لا!
المزيد من الكذب؟

523
00:40:04,480 --> 00:40:07,400
لا

524
00:40:07,400 --> 00:40:09,800
هذه آخر مرة
أعدك

525
00:40:09,840 --> 00:40:11,760
وأنا كنت مخطئ

526
00:40:11,760 --> 00:40:17,640
لكنه قبض عليّ، " روبين ". هو عذبني، أنا ليس
لديّ أيّ خيار. كل شيء له خيار

527
00:40:17,680 --> 00:40:20,120
كل شيء نحن نفعله

528
00:40:23,600 --> 00:40:25,840
هذا شيء سهل بالنسبة لك لقوله

529
00:40:28,760 --> 00:40:33,480
أنت كسبت المجد! أنت كسب البنت
الجميع يحبّك

530
00:40:33,520 --> 00:40:39,640
ومن ثم متى رجع الملك، أنت سوف تقيم
كل ّ شيء، ماذا أنا لدي؟

531
00:40:43,160 --> 00:40:45,520
أنت دائماً في الشمس " روبين "

532
00:40:45,560 --> 00:40:48,400
وأنا دائماً في الظل

533
00:40:48,440 --> 00:40:51,960
أيعني أن المقصود من هذا هو الاعتذار؟

534
00:40:52,000 --> 00:40:55,440
أعطني فرصة أخرى أرجوك

535
00:40:55,440 --> 00:40:59,520
أنا لن أترك " غيسبورن " يعذّب أي واحد فينا
أنا أبداً لم أتكلم له عن مثل هذه الأشياء

536
00:40:59,560 --> 00:41:01,640
الكذب غير مؤذي؟ الخيانات البريئة؟

537
00:41:01,680 --> 00:41:04,040
هم لن يعيشوا، آلان

538
00:41:04,080 --> 00:41:06,400
" روبين "، أنا غيرت

539
00:41:07,920 --> 00:41:11,480
كيف يمكنني ان أجعل تصدق هذا؟

540
00:41:11,520 --> 00:41:15,040
أنت لاتستطيع. والشيء المضحك هو....

541
00:41:16,600 --> 00:41:19,200
أنت تخبر الحقيقة.
أنا!

542
00:41:19,240 --> 00:41:21,840
كيف يمكنني أن أجعلك تصدقني؟

543
00:41:21,880 --> 00:41:25,880
" روبين "، أنا أسب لك في حياتي

544
00:41:31,080 --> 00:41:32,080
لا تقتلني

545
00:41:33,520 --> 00:41:35,120
ارجوك

546
00:41:42,960 --> 00:41:45,960
أنت محظوظ لأنني تركتك مع الحياة

547
00:41:48,800 --> 00:41:53,720
أبداً أبداً لا تضع عينك في عيني مرة أخرى

548
00:42:07,200 --> 00:42:08,680
أنحن آمنون؟

549
00:42:11,760 --> 00:42:14,680
" ويل "!

550
00:42:14,720 --> 00:42:17,200
" ويل "؟ إنه بخير

551
00:42:17,240 --> 00:42:20,640
انه بخير، إنه ليس هو

552
00:42:20,640 --> 00:42:22,120
ماذا؟

553
00:42:24,400 --> 00:42:26,680
إنه فخ

554
00:42:26,720 --> 00:42:28,560
أنا كذبت عليك، أنا آسف

555
00:42:28,600 --> 00:42:30,400
أنا أريد إخداع الجاسوس

556
00:42:35,400 --> 00:42:36,800
إنه آلان

557
00:42:36,840 --> 00:42:38,200
أهو حيّ؟

558
00:42:39,720 --> 00:42:41,600
أين؟ لقد رحل

559
00:42:41,600 --> 00:42:43,760
آلان، لماذا؟

560
00:42:43,800 --> 00:42:46,000
من أجل المال " جون "، ماذا بعد؟

561
00:42:46,000 --> 00:42:48,400
أنا أصدقه أنه قام بالتغيير

562
00:42:48,440 --> 00:42:50,760
أتعلم أنت أنه هو؟
أنا لا أعلم

563
00:42:50,800 --> 00:42:54,360
أنا أخمّن. أنا أعلم أنه هو

564
00:42:54,360 --> 00:42:56,600
أنا أعلم أنه آلان

565
00:42:59,000 --> 00:43:01,600
" ويل "، أتسامحني؟

566
00:43:01,600 --> 00:43:04,680
إنه يعمل، والباقي منك؟

567
00:43:08,360 --> 00:43:11,680
المسافرون في الطريق الشمالي

568
00:43:11,720 --> 00:43:14,120
صحيح

569
00:43:14,120 --> 00:43:16,600
أانت معي؟

570
00:43:16,600 --> 00:43:19,520
أجل؟ هيا نذهب

571
00:43:25,960 --> 00:43:29,240
ماذا نحن ممجّدون؟ التوقيع على لمستندات مهمة

572
00:43:29,240 --> 00:43:32,800
هذا هو الخائن. " الشريف " أعطى المحارب
الأسود الدخول لولائهم

573
00:43:32,840 --> 00:43:35,800
إذا تحب السلام أنت، لا توقع!
سوف يكلفك ساسكس!

574
00:43:35,840 --> 00:43:39,320
أنا فقدت ساسكس!
أنا الرجل السيد الشخص

575
00:43:40,720 --> 00:43:43,840
خائن! " ماريان "؟ هي ليست هنا

576
00:43:43,880 --> 00:43:47,800
وينشستر يريدك
أنا بحاجة لإعطاء هذه المفكرة لـ " ماريان "

577
00:44:18,120 --> 00:44:21,120
mR. enZO
( تنين العرب - ArabDZ.Com )

