1
00:00:00,511 --> 00:00:01,400
بريد

2
00:00:02,219 --> 00:00:03,219
بريد

3
00:00:03,797 --> 00:00:04,797
فواتير

5
00:00:06,809 --> 00:00:08,012
دكتور (تشارلي هاريس)

7
00:00:14,519 --> 00:00:17,606
نتمنى لك أن تتعافى بسرعة 

8
00:00:17,798 --> 00:00:20,055
التوقيع: السيد و السيدة (بينت)

9
00:00:20,831 --> 00:00:24,463
بغض النظر عن مشاعرهم الصادقة

10
00:00:24,497 --> 00:00:25,714
سألقي بها في القمامة

11
00:00:25,749 --> 00:00:27,633
إضافة إلى ذلك, إنهم يستمرون 
باستخدام موقف السيارات الخاص بنا

12
00:00:29,669 --> 00:00:31,637
لماذا أنا دائما غير متحضِّرة ؟

13
00:00:31,883 --> 00:00:34,640
العلامات دائما موجودة, فأنا أشعر بالإنتفاخ

14
00:00:34,674 --> 00:00:36,125
هل لديك سدّادة قطنية ؟

15
00:00:36,159 --> 00:00:37,509
كلّا, آسفة

16
00:00:37,543 --> 00:00:39,478
ماذا ؟

17
00:00:39,512 --> 00:00:41,680
انتظري, أنا أفكر

18
00:00:41,714 --> 00:00:42,898
هل دورتك الشهرية متأخِّرة ؟

19
00:00:42,933 --> 00:00:44,967
أجل

20
00:00:46,252 --> 00:00:49,073
حادث (تشارلي) كان منذ ستة أسابيع

21
00:00:49,110 --> 00:00:50,222
هل بالعادة تتأخر ؟

22
00:00:50,240 --> 00:00:52,608
لا تتعاملي معي كالأطبّاء 
يا (ميل), ربّما ذلك بسبب التوتُّر

23
00:00:52,659 --> 00:00:54,326
أو ... يا إلهي ... أنتِ حامل

24
00:00:54,361 --> 00:00:56,862
أنتِ... لا تقولي ذلك بصوت مرتَفِع 

25
00:00:57,268 --> 00:00:59,398
و لا تقولي لأي أحد, أَتَعِديني ؟

26
00:00:59,416 --> 00:01:00,732
حسناً, أعِدُكِ

27
00:01:00,750 --> 00:01:02,084
من الممكن أن يكون أي شيء أو لا شيء 

28
00:01:02,118 --> 00:01:04,086
أنا سأذهب ... لأُكْمِلَ مناوبتي

29
00:01:04,120 --> 00:01:05,754
أجل, لا

30
00:01:05,789 --> 00:01:07,456
- لا أريد أن أتحدَّث عن الأمر
- انتظري

31
00:01:08,792 --> 00:01:10,042
حامل

32
00:01:44,160 --> 00:01:46,128
ذكر, 35 سنة,حادث سيّارة 

33
00:01:46,162 --> 00:01:48,297
يسافر في ما يقارب 50 كم بالساعة

34
00:01:48,331 --> 00:01:49,381
أكياس هواء ؟

35
00:01:49,416 --> 00:01:51,800
كلّا, الحادث حصل منذ 30 دقيقة 

36
00:01:51,835 --> 00:01:55,787
مقياس غلاسكو 15, و جميع الأعضاء الحيوية مستقرة

37
00:01:56,618 --> 00:01:57,423
هل هذا حديد تسليح ؟

38
00:01:57,457 --> 00:01:58,590
أجل

39
00:01:58,862 --> 00:02:00,509
يا إلهي, هذا رائع, دعيني أحزر

40
00:02:00,560 --> 00:02:03,012
لقد اصطدم في مُؤخِّرة شاحنة تحمل مواد بناء

41
00:02:03,063 --> 00:02:04,980
كم أحبُّ هذا الشعور عندما أكون محِقّاً

42
00:02:05,015 --> 00:02:06,348
هل زودتوه بالمورفين ؟

43
00:02:06,399 --> 00:02:07,349
كلّا

44
00:02:07,400 --> 00:02:08,350
لما لا ؟

45
00:02:08,401 --> 00:02:10,102
نظنُّ أن ضغط دمه منخفض

46
00:02:10,136 --> 00:02:11,603
إذن لماذا لا يصرخ ؟

47
00:02:11,637 --> 00:02:12,738
لا أعرف ذلك

48
00:02:12,772 --> 00:02:14,473
يجب أن يشعر بألم مريع 

49
00:02:14,491 --> 00:02:16,759
هذا ليس طبيعي

50
00:02:16,793 --> 00:02:18,527
كيف حالك اليوم ؟

51
00:02:18,578 --> 00:02:19,811
أنا بخير

52
00:02:19,829 --> 00:02:21,663
هل تشعر بأي ألم أو مكروه ؟

53
00:02:21,698 --> 00:02:23,365
كلّا, أبداً

54
00:02:23,416 --> 00:02:24,366
ما هو اسمك ؟

55
00:02:24,417 --> 00:02:25,984
ليس لدي أدنى فكرة

56
00:02:26,019 --> 00:02:27,152
هل صدم رأسه

57
00:02:27,170 --> 00:02:29,588
كلّا

58
00:02:29,622 --> 00:02:31,090
حسناً, سنهتم بك جيِّداً

59
00:02:31,124 --> 00:02:32,491
(لين) دعينا نتأكَّد من الهوائية بجسده

60
00:02:32,509 --> 00:02:33,625
سنقوم بإعادة تقييم الأعضاء الحيوية له

61
00:02:33,659 --> 00:02:35,018
ضعوا قسطرة في وريده

62
00:02:35,054 --> 00:02:35,840
و خذوا لهم صورة أشعّة x

63
00:02:35,870 --> 00:02:38,297
سنأخذ صورة مقطعية لبطنه و صدره

64
00:02:38,331 --> 00:02:39,831
بالتأكيد

65
00:02:40,833 --> 00:02:41,967
مرحبا

66
00:02:42,001 --> 00:02:43,335
مرحبا

67
00:02:46,339 --> 00:02:48,140
- مرحبا (ماغي)
- مرحبا (جويل)

68
00:02:48,174 --> 00:02:49,441
لقد اتصلت بكِ ليلة الأمس

69
00:02:49,476 --> 00:02:50,642
و لكنكِ لم تجيبي

70
00:02:50,676 --> 00:02:52,844
لقد كنت أشاهد فلم أو شيء كهذا

71
00:02:52,862 --> 00:02:55,314
حسناً, إذا كنت متفرِّغة الليلة 

72
00:02:55,348 --> 00:02:56,648
فالـ ... فالنتسكَّع معاً

73
00:02:58,952 --> 00:03:00,235
هل أعتبر هذه موافَقَة ؟

74
00:03:00,286 --> 00:03:02,854
أجل بالتأكيد, إنها نعم, نعم, نعم, نعم

75
00:03:02,872 --> 00:03:05,190
حسناً, إذن سأراسلك

76
00:03:05,208 --> 00:03:08,911
حسناً, بأصابعك, لنخطط لشيء ما

77
00:03:08,962 --> 00:03:10,079
هل هذل حديد تسليح ؟

78
00:03:10,130 --> 00:03:12,714
أجل, إنّهُ كذلك

79
00:03:19,139 --> 00:03:21,006
سيد (سعيد)

80
00:03:21,040 --> 00:03:23,375
هذا ما نناديه

81
00:03:23,393 --> 00:03:24,927
هل يعاني من فقدان الذاكرة ؟

82
00:03:24,978 --> 00:03:28,597
هذه هي النظريَّة الحالية, 
فهو لا يشعر بأي ألم

83
00:03:28,648 --> 00:03:30,732
لديه قطعة من الحديد 
المسلّح مغروسة في صدره

84
00:03:30,767 --> 00:03:32,434
أعرف ذلك

85
00:03:32,485 --> 00:03:34,219
يجب أن يتلوّى من الألم

86
00:03:34,237 --> 00:03:36,605
أجل, أعرف ذلك

87
00:03:36,656 --> 00:03:38,390
أنا أخشى من أن يكون قد جرح الشريان

88
00:03:38,408 --> 00:03:40,559
إذا أزلناه قد ينزف حتى الموت 

89
00:03:40,577 --> 00:03:41,777
الأضلاع المكسورة من الأمام و الخلف

90
00:03:41,828 --> 00:03:43,228
أتريدني أن أخبر الدكتور (غوران)

91
00:03:43,246 --> 00:03:45,414
- أناسأتوّلى ذلك

92
00:03:48,168 --> 00:03:49,418
مرحبا, أنا الدكتورة (ريد)

93
00:03:49,452 --> 00:03:50,419
مرحبا

94
00:03:50,453 --> 00:03:53,455
هذا يبدو مؤلماً, كيف تشعر ؟

95
00:03:53,506 --> 00:03:54,873
أنا أشعر فقط بالمشاعر الجيِّدة

96
00:03:54,907 --> 00:03:57,342
أتستطيع أن تحرِّك قدمك اليسرى ؟

98
00:03:58,761 --> 00:04:00,879
جيِّد, و الآن قدمك اليمنى

99
00:04:00,913 --> 00:04:03,382
ألا تتذكّر اسمك ؟

100
00:04:03,416 --> 00:04:05,050
كلّا, لقد كنت أقود السيّارة ثم ...

101
00:04:05,084 --> 00:04:06,552
ثم اصطدمت بشاحنة

102
00:04:06,586 --> 00:04:09,588
و أنت لا تتذكّر أي شيء؟ عنوانك؟ رقم هاتف؟

103
00:04:09,606 --> 00:04:10,939
كلّا

104
00:04:12,108 --> 00:04:13,642
سأراك بعد دقائق

105
00:04:13,693 --> 00:04:15,260
لديك عينان جميلتان

106
00:04:15,278 --> 00:04:16,778
شكرا لك

107
00:04:21,784 --> 00:04:23,935
مرحبا آنسة (داي) أنا الدكتورة (لين)

108
00:04:23,953 --> 00:04:25,954
مكتوب هنا أنك سقطتِ

109
00:04:25,989 --> 00:04:27,489
أمي دفعتني عن السلالِم

110
00:04:27,540 --> 00:04:29,408
و الآن لا أستطيع أن أحرِّك عنقي

111
00:04:29,442 --> 00:04:30,942
تستطيعي أن تَرَيْ إنها ملتوية

112
00:04:30,960 --> 00:04:32,794
هل تستطيعي أن تلويها إلى الجهة الأخرى

113
00:04:32,829 --> 00:04:34,079
كلّا

114
00:04:34,113 --> 00:04:36,248
هل أعطوك المسعفون أي أدويّة ؟

115
00:04:36,282 --> 00:04:39,635
هذه الأدوية ليست ملائمة

116
00:04:39,669 --> 00:04:41,503
أو ناشطة

117
00:04:41,554 --> 00:04:43,172
إنه مثير للشفقة

118
00:04:43,223 --> 00:04:44,673
قد يكون ذلك غير مترابط 

119
00:04:44,724 --> 00:04:46,592
حسناً يا (هيذر) ابقي هنا

120
00:04:46,626 --> 00:04:49,061
و سوف نصوِّر رقبتك بأشعّة x بأسرع وقت ممكن 

121
00:04:53,816 --> 00:04:54,799
يبدو أن هذه العصا

122
00:04:54,817 --> 00:04:56,268
قد اخترقت الضلع الثالث و الرابع

123
00:04:56,302 --> 00:04:57,903
و لديه كسور متعدِّدَة بسبب قوة الإصطدام

124
00:04:57,937 --> 00:04:59,738
لديه كدمة صغيرة في الرئة هناك

125
00:04:59,772 --> 00:05:01,740
حركة جدار صدره متناقضة

126
00:05:01,774 --> 00:05:03,575
و لديه استرواح صدري مدمى

127
00:05:03,610 --> 00:05:05,494
- و لديه صدر سائب 
- أجل

128
00:05:05,528 --> 00:05:07,696
و بسبب امتداد حجم الكسور

129
00:05:07,747 --> 00:05:09,781
يجب علينا أن نُوازن الجزءالسائب في صدره

130
00:05:09,815 --> 00:05:11,750
أهو حقاً

131
00:05:11,784 --> 00:05:12,751
إنه لا يشعر بأي ألم ؟

132
00:05:12,785 --> 00:05:14,253
يبدو ذلك

133
00:05:14,287 --> 00:05:15,437
أي نظريّات عن السبب ؟

134
00:05:15,471 --> 00:05:17,639
كلّا, أظن ان السبب هو فقدان الذاكرة

135
00:05:17,674 --> 00:05:19,041
مخدِّرات ؟

136
00:05:19,075 --> 00:05:21,376
كلّا, فحص السموم لم يظهر أي مخدِّرات

137
00:05:21,427 --> 00:05:23,679
إذهب, تحدّث معه بنفسك, ربّما تكتشف شيئاً جديداً

138
00:05:23,713 --> 00:05:25,597
أجل, فأنتِ ليس لديك مهاراتي 
الرائعة في رعاية المرضى

139
00:05:25,632 --> 00:05:27,299
شاهدي و تعلَّمي

140
00:05:33,139 --> 00:05:35,941
مرحبا

141
00:05:35,975 --> 00:05:37,776
أنا الدكتور (غوران)

142
00:05:37,810 --> 00:05:39,678
إذن, استمع إليّ, قبل أن أبدأ بالعمليّة

143
00:05:39,696 --> 00:05:41,346
أحتاج أن أعلم إذا تناولت أي أدوية

144
00:05:41,364 --> 00:05:44,283
و هذا سيفسِّر سبب عدم شعورك بأي ألم

145
00:05:44,317 --> 00:05:48,153
كلّا, أنا لم أتناول أي شيء

146
00:05:48,187 --> 00:05:49,854
أجل, أنت لديك...لقد كان ذلك جميلاً

147
00:05:49,872 --> 00:05:51,540
حسناً, لقد كان ذلك غريباً

148
00:05:51,574 --> 00:05:54,009
حسناً, يا سيِّد...

149
00:05:54,043 --> 00:05:58,530
عادةً, قبل أن نبدأ بالعمليّة

150
00:05:58,548 --> 00:05:59,698
ننتظر قليلاً لنحصر على ناريخك الطبي

151
00:05:59,716 --> 00:06:01,833
و لكنّنا لا نستطيع 
أن ننتظر أبداً في حالتك هذه

152
00:06:01,867 --> 00:06:04,469
الدكتورة (ريد) ستنزع العصا

153
00:06:04,504 --> 00:06:05,921
سوف أجري شقّاً لأتأكد

154
00:06:05,972 --> 00:06:08,540
من أن الأوعية الدموية و الأعضاء
 الداخلية لم يحدث لهم أي ضرر

155
00:06:08,558 --> 00:06:10,559
و سأهتم بالأضلاع

156
00:06:10,593 --> 00:06:15,013
إذا كانت هذه مشكلتك 
الوحيدة لم لا أنا أفعل ...

157
00:06:15,047 --> 00:06:16,181
- كلّا, لا تفعل
- لا

158
00:06:17,934 --> 00:06:19,551
أعطوه بروبوفول 180

159
00:06:19,569 --> 00:06:21,720
ضعوا له أنبوب

160
00:06:21,738 --> 00:06:23,572
سأحطِّم بعض من أضلاع الصدر

161
00:06:23,606 --> 00:06:26,858
يا إلهي, ما هو وضعنا ؟

162
00:06:26,892 --> 00:06:28,577
نحن نعمل

163
00:06:28,611 --> 00:06:29,695
لا يوجد ضغط

164
00:06:29,729 --> 00:06:32,614
اسكبه عليه, هل وضعتم له الأنبوب ؟

165
00:06:32,665 --> 00:06:33,615
- الآن هو كذلك
- رائع

166
00:06:33,666 --> 00:06:34,616
حسناً, سكِّين

167
00:06:34,667 --> 00:06:35,917
حسناً

168
00:06:35,952 --> 00:06:37,202
يجب أن تصلي إلى أضلاعه

169
00:06:37,236 --> 00:06:38,503
أعطني أداة المابعدة, ها نحن نبدأ 

171
00:06:40,072 --> 00:06:41,456
الكامشة

172
00:06:41,507 --> 00:06:42,907
جاري الضم

173
00:06:42,925 --> 00:06:45,627
إننا نبدأ

174
00:06:45,678 --> 00:06:48,180
هل وصلت للشريان الأورطي ؟

175
00:06:48,214 --> 00:06:50,599
أجل أظن ذلك, هناك ثقب ضخم به

176
00:06:52,435 --> 00:06:54,353
المضخة الماصّة 

177
00:06:54,387 --> 00:06:55,721
إسمعي, يجب أن تضخي كل شيء لديك

178
00:06:55,755 --> 00:06:58,423
في هذا الرجل, دماء, سوائل, كل شيء

179
00:07:00,193 --> 00:07:03,395
سأصل الشريان الأورطي و القاصي بالقرب من الشق

181
00:07:06,532 --> 00:07:07,733
مرة أخرى

182
00:07:09,369 --> 00:07:10,652
حسناً, أظن أنني سيطرت على الوضع

183
00:07:10,703 --> 00:07:12,154
لكننا لا نملك الكثير من الوقت

184
00:07:12,205 --> 00:07:14,623
يجب علينا أن نعالج الشق و نزيل المشبك

185
00:07:14,657 --> 00:07:16,491
و نعيد تدفق الدم للعمود الفقري

186
00:07:16,542 --> 00:07:17,826
ضغط الدم يعود لحالته الطبيعية

187
00:07:17,877 --> 00:07:20,612
و أخيراً

188
00:07:42,202 --> 00:07:43,051
(هيذر) ؟

189
00:07:43,255 --> 00:07:45,388
من الأفضل لكِ أن تبقي قرب سريرك

190
00:07:45,521 --> 00:07:47,022
إنني أنتظر لأرى طبيب

191
00:07:47,056 --> 00:07:48,189
أنت لا تحتاجي إلى طبيب آخر

192
00:07:48,224 --> 00:07:50,141
نحن ننتظر للحصول على نتائج أشعة x

193
00:07:50,175 --> 00:07:52,677
إنهم يستمرّون بتغيير القواعد

194
00:07:52,695 --> 00:07:55,563
فالنعد إلى سريرك الآن 

195
00:07:55,614 --> 00:07:56,948
ابتعد

196
00:07:58,868 --> 00:08:00,568
لقد كدت أن تقتل نفسك يا سيدي

197
00:08:00,619 --> 00:08:01,686
أجل

198
00:08:01,704 --> 00:08:03,405
أظن أن سحب ذلك الشيء من صدري

199
00:08:03,456 --> 00:08:05,490
لم يكُن بالشيء الحَسَن

200
00:08:05,524 --> 00:08:06,825
كلّا, لم يكن كذلك

201
00:08:06,859 --> 00:08:09,160
- لقد حاولت أن أقول لك ذلك عندما...
- أجل

202
00:08:09,194 --> 00:08:12,213
سحبته من صدري

203
00:08:12,248 --> 00:08:13,581
قسم من قفصك الصدري قد تم فصله

204
00:08:13,632 --> 00:08:15,383
و الآن أعدته 

205
00:08:15,418 --> 00:08:17,185
و الدكتورة (ريد) قامت بترميم
 الشق الذي في شريانك الأورطي

207
00:08:18,554 --> 00:08:19,888
أنت محظوظ لانك لازلت حيّاً

208
00:08:20,478 --> 00:08:22,707
أنتم يا جماعة رائعين

209
00:08:22,742 --> 00:08:24,743
هذا المستشفى رائع

210
00:08:24,777 --> 00:08:26,594
ما هو الطعام الذي تقدِّمونه هنا

211
00:08:26,629 --> 00:08:29,013
ستكون حالتك صعبة لبعض الوقت

212
00:08:29,047 --> 00:08:32,008
لست متأكِّداً من أنّك ستستطيع أن تأكل قريباً

213
00:08:32,082 --> 00:08:33,885
- تأثيرات شخصيّة
- لنلقِ نظرة على هذه الأشياء

214
00:08:34,546 --> 00:08:35,854
هل هذه أغراضي

215
00:08:35,888 --> 00:08:36,938
نريد أن نرى إذا فوّت المسعفون أي شيء

216
00:08:36,989 --> 00:08:37,939
هل تمانع ؟

217
00:08:37,990 --> 00:08:39,524
كلّا, رجاء, تفضّلوا

218
00:08:39,558 --> 00:08:40,608
هذه حقنة المورفين

219
00:08:40,659 --> 00:08:43,528
إذا يزيد الألم اضغط على الزر

220
00:08:43,562 --> 00:08:46,281
أجل, و لكن يجب عليكم أن 
تتذكّروا بأنني لا اعاني من أي ألم

221
00:08:46,332 --> 00:08:47,282
لا زلت ؟

222
00:08:47,333 --> 00:08:48,450
لا

223
00:08:48,501 --> 00:08:49,451
انظروا إلى هذا

224
00:08:51,837 --> 00:08:53,705
من هو (راندل العظيم) ؟

225
00:08:53,739 --> 00:08:54,956
لا أدري

226
00:08:55,007 --> 00:08:56,124
إنه منوِّم مغناطيسي

227
00:08:56,175 --> 00:08:57,625
منوِّم مغناطيسي ؟

228
00:08:57,676 --> 00:08:59,377
أجل, (راندل العظيم) إنه يقوم ببعض العروض

229
00:08:59,411 --> 00:09:01,846
إنه يأتي في جميع البرامج, 
ألا تخرجون أبدا يا جماعة ؟

230
00:09:02,932 --> 00:09:04,749
هل تمّ تنويمه مغنايطيسيّاً

231
00:09:04,767 --> 00:09:08,970
هذا ليس ما كنت أفكِّر به

232
00:09:09,021 --> 00:09:10,355
إذن ما الذي نفكِّر به ؟

233
00:09:12,274 --> 00:09:15,110
يجب أن أتخدّث إلى (غافن)

234
00:09:15,144 --> 00:09:17,762
بعض الأشخاص قد يؤثّر عليهم 
التنويم المغناطيسي تأثيراً كبيراً

235
00:09:17,780 --> 00:09:19,197
إلى هذا الحد ؟

236
00:09:19,231 --> 00:09:21,116
التنويم المغناطيسي ليس مفهوم بالكامل

237
00:09:21,150 --> 00:09:23,368
بعض الأشخاص تتغيّر تركيبة عقولهم

238
00:09:23,402 --> 00:09:24,736
تحت تأثير التنويم المغناطيسي

239
00:09:24,770 --> 00:09:26,437
و هناك الأشخاص الذين يتأثرون به بسرعة

240
00:09:26,455 --> 00:09:28,940
كالذين تعرّضوا للتحرش في طفولتهم

241
00:09:28,958 --> 00:09:31,108
أو الذين في الطوائف

242
00:09:31,127 --> 00:09:32,794
نحن لا نعرف قصة هذا الرجل

243
00:09:32,828 --> 00:09:34,111
لما لا نتركه تحت تأثير التنويم المغناطيسي ؟

244
00:09:34,130 --> 00:09:35,713
لأنه يخفي الألم

245
00:09:35,748 --> 00:09:38,449
المورفين يخفي الألم, تعلمين ذلك

246
00:09:38,467 --> 00:09:40,451
لا يجب أن يكون المريض بعد 
العملية الجراحية في حالة غشية

247
00:09:40,469 --> 00:09:41,953
إنه تصرُّف غير مسؤول

248
00:09:41,971 --> 00:09:44,472
لا أستطيع أن أعرف ماذا 
يحدث له إذا لم يشعر به

249
00:09:44,507 --> 00:09:45,590
أنا لست منوِّم مغناطيسي

250
00:09:45,624 --> 00:09:47,926
فقط حاول, أرجوك

251
00:09:52,815 --> 00:09:55,200
مرحبا

252
00:09:55,234 --> 00:09:58,153
أنا (غافن مورفي), طبيب نفسي في هذا المشفى

253
00:09:58,187 --> 00:10:01,806
أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً

254
00:10:01,824 --> 00:10:03,140
و أن تسترخي

255
00:10:03,159 --> 00:10:05,309
حسناً

256
00:10:05,327 --> 00:10:07,996
اتبع اصبعي 

257
00:10:09,198 --> 00:10:11,866
الآن سأعدُّ عدّاً عكسِيّاً من العشرة

258
00:10:11,917 --> 00:10:16,287
أريدك أن تشاهد اصبعي, إلى أن تشعر بالنُّعاس

259
00:10:16,321 --> 00:10:19,323
عشرة...تسعة...

260
00:10:19,341 --> 00:10:20,658
هل فعلت هذا من قبل ؟

261
00:10:20,676 --> 00:10:23,828
أجل, و قد أثّر تأثيراً عظيماً

263
00:10:25,014 --> 00:10:28,349
ثمانية...سبعة...

264
00:10:28,384 --> 00:10:30,218
ستة..

265
00:10:30,269 --> 00:10:31,269
تابع اصبعي

266
00:10:31,303 --> 00:10:32,670
هل أنت ... نعم أنا أشاهد

267
00:10:32,688 --> 00:10:34,389
في الحقيقة, حسناً

268
00:10:34,440 --> 00:10:36,858
يجب أن تغلق عينيك

269
00:10:36,892 --> 00:10:37,859
الآن ؟

270
00:10:37,893 --> 00:10:38,893
أجل, رجاءً

271
00:10:38,944 --> 00:10:39,894
أغلق عينيك

272
00:10:39,945 --> 00:10:41,178
حسناً, عينيّ الآن مغلقتان

273
00:10:41,197 --> 00:10:43,865
الآن, أريدك أن تدع عقلك يتجوّل

275
00:10:44,950 --> 00:10:47,151
دعه يتجوَّل أينما يريد

276
00:10:47,185 --> 00:10:50,738
الآن أخبرني, ما الذي تراه ؟

277
00:10:50,789 --> 00:10:52,123
جفوني

278
00:10:57,329 --> 00:10:59,080
من الأفضل لكِ أن تستدعي الرجل الآخر

279
00:10:59,131 --> 00:11:00,164
العظيم...

280
00:11:00,198 --> 00:11:02,366
(راندل)

281
00:11:05,137 --> 00:11:07,639
هل استدعيتني ؟

282
00:11:07,673 --> 00:11:09,474
لديّ مريضة مصابة بعُنُقِها 

283
00:11:09,508 --> 00:11:11,876
تقول أن أمها دفعتها من السلالم

284
00:11:11,894 --> 00:11:14,178
حسناًو لكن هذه ليست مسألة تخص الطب النفسي

285
00:11:14,212 --> 00:11:16,931
إنها تتصرف بغرابة, هناك شيء ما

286
00:11:16,982 --> 00:11:18,149
كيف ذلك ؟

287
00:11:18,183 --> 00:11:21,486
إنها ليست منطقيّة, و تقول أشياء عشوائية

288
00:11:21,520 --> 00:11:23,655
تقول أشياء عشوائية؟ بلا أي سبب

289
00:11:23,689 --> 00:11:24,739
و لا أي واحد

290
00:11:24,773 --> 00:11:26,274
يبدو ذلك أن لديها "تلاحن"

291
00:11:26,325 --> 00:11:27,859
- أين هي ؟
- ماذا قلت ؟

292
00:11:27,893 --> 00:11:30,361
إنه نوع من أنواع الخطابات كالقوافي

293
00:11:30,395 --> 00:11:32,530
- إنه يحدث للمرضى الذين ...
- أنت

294
00:11:32,564 --> 00:11:34,999
لقد سمعت ما قلت, لقد سمعتك

295
00:11:35,034 --> 00:11:37,869
لا تتظاهر و كأنك لم تقل أي 
شيء, و أنا أيضاً سئمت منك 

296
00:11:37,903 --> 00:11:39,671
اهدئي, اهدئي

297
00:11:39,705 --> 00:11:43,341
لديك أحذية, كدمات, بلوز, دليل

298
00:11:43,375 --> 00:11:45,710
- إساءة. كدمة.
- أحتاح الى بعض المهدِّئات

299
00:11:45,744 --> 00:11:47,378
- ما اسمها ؟
- (هيذر)

300
00:11:47,412 --> 00:11:48,963
لما لا تذهب و تقتل نفسك ؟

301
00:11:49,014 --> 00:11:50,214
هذا ما يقولونه لي طوال الوقت

302
00:11:50,248 --> 00:11:52,100
لن أشتري لك المزيد من الهدايا

303
00:11:52,134 --> 00:11:55,303
حسناً, مرحبا (هيذر) اسمي (غافن)

304
00:11:55,354 --> 00:11:57,105
أنت طويل جداً, انت طويل جداً

305
00:11:57,139 --> 00:11:58,589
هل أستطيع أن أتكلم معك ؟

306
00:11:58,607 --> 00:12:00,591
أتريد أن تقيِّدني كالحيوانات؟

307
00:12:00,609 --> 00:12:02,810
يا جماعة, يا جماعة, تراجعوا, تراجعوا

308
00:12:02,861 --> 00:12:04,062
- تراجعوا
- أنا أسيطر على الوضع

309
00:12:04,096 --> 00:12:05,280
(هيذر)

310
00:12:05,314 --> 00:12:07,365
(هيذر) من تصرفاتك يبدو أنك غاضبة حقا 

311
00:12:07,399 --> 00:12:08,983
هل نستطيع أن نتحدّث عمّا يغضبك قليلاً ؟

312
00:12:09,034 --> 00:12:10,785
(غافن), (غافن)

313
00:12:10,819 --> 00:12:12,654
لا يوجد شيئا يتوافق مع كلمة غافن

314
00:12:12,705 --> 00:12:14,072
لقد تسببت لتلك الصورة بوجع رأس

315
00:12:14,106 --> 00:12:16,407
أنت تسبب لي وجع الرأس !

316
00:12:16,441 --> 00:12:17,408
(غافن) يجب ان نفعل ذلك

317
00:12:17,442 --> 00:12:18,576
إنها خطرة على المرضى الآخرين

318
00:12:18,610 --> 00:12:19,577
(هيذر) يجب أن نعطيكِ

319
00:12:19,611 --> 00:12:20,795
- بعض الأدوية, حسناً ؟
- لا

320
00:12:20,829 --> 00:12:22,163
سيجعلك تشعرين بالتحسُّن بعض الشيء

321
00:12:22,214 --> 00:12:23,798
- حسناً؟
- لا, لا, أنا لا...أنا لا أريده

322
00:12:23,832 --> 00:12:25,667
- كلّا, أنا لا أريده
- لا بأس, لا بأس

323
00:12:25,718 --> 00:12:26,951
- لا أريده
- ستكون كالقرصة

324
00:12:26,969 --> 00:12:28,303
كالقرصة

325
00:12:28,337 --> 00:12:29,787
- أتركني, أنت تدمر كل شيء


326
00:12:29,805 --> 00:12:31,089
- أنت دائما تدمِّر كل شيء
- لا بأس, لا بأس

327
00:12:32,891 --> 00:12:35,760
أجل, أحسنت, أمسك قدميها, أمسك قدميها

328
00:12:35,794 --> 00:12:36,761
أحسنتِ, لا بأس

329
00:12:36,795 --> 00:12:41,132
حسنا

330
00:12:43,185 --> 00:12:44,652
شكرا لك

331
00:12:44,687 --> 00:12:47,271
على الرحب

332
00:12:52,310 --> 00:12:53,828
لم أستطع أن أستخدم فحص الحمل

333
00:12:53,862 --> 00:12:56,030
أتعنين أنكِ حاولتِ ؟

334
00:12:56,065 --> 00:12:57,448
لقد ذهبت إلى الصيدليّة

335
00:12:57,482 --> 00:13:00,785
اشتريته و لكنني لا استطيع فعل ذلك

336
00:13:00,819 --> 00:13:02,537
يجب عليك أن تفحصي, المعرفة أفضل من عدمها

337
00:13:02,588 --> 00:13:03,955
حقاً ؟

338
00:13:03,989 --> 00:13:06,457
لا تستطيعي أن تتجنبي الأمر للأبد

339
00:13:06,491 --> 00:13:08,710
كنت سأتجنبه لو حدث ذلك في الأشهر الماضية

340
00:13:08,761 --> 00:13:10,962
التعامل مع الأطفال و أنا لازلت في بداية وظيفتي

341
00:13:10,996 --> 00:13:14,799
و لكن الآن, و مع كل الذي حدث

342
00:13:14,833 --> 00:13:16,217
أريده

343
00:13:16,268 --> 00:13:18,619
إذن افحصي

345
00:13:23,008 --> 00:13:25,676
يجب أن أذهب

346
00:13:29,732 --> 00:13:31,282
معظم الأشخاص الذين يأتون إلى المشفى

347
00:13:31,316 --> 00:13:32,734
يأتون لأنهم يشعرون بالألم

348
00:13:35,287 --> 00:13:37,455
قسم الأمومة بالتحديد, مملوء

349
00:13:37,489 --> 00:13:41,525
بصرخات الألم من قِبَل أمّهات على وشك الولادة

350
00:13:43,746 --> 00:13:46,330
إنه أسعد قسم بالمشفى

351
00:13:50,803 --> 00:13:51,753
مرحبا

352
00:13:51,804 --> 00:13:53,755
أنا هنا لأقابل الدكتورة (ريد)

353
00:13:53,806 --> 00:13:55,089
ما هو اسمك ؟

354
00:13:55,140 --> 00:13:57,058
(راندل)

355
00:13:57,092 --> 00:13:58,226
سيد (راندل)

356
00:13:58,967 --> 00:14:00,428
كلّا, فقط (راندل)

357
00:14:00,479 --> 00:14:01,813
قالت لي أن أستدعيها عندما أصل

358
00:14:01,847 --> 00:14:03,431
- حسنا
- شكرا لك 

359
00:14:03,482 --> 00:14:06,768
دكتورة (ريد) يوجد شخص يدعى 
(راندل) بانتظارك في قسم الإستقبال

360
00:14:06,819 --> 00:14:09,320
دكتورة (ريد), (راندل) في قسم الاستقبال

361
00:14:09,354 --> 00:14:10,888
بذلة جميلة يا صاح

362
00:14:13,158 --> 00:14:14,192
(راندل) ؟

363
00:14:14,226 --> 00:14:16,661
هذا أنا

364
00:14:18,080 --> 00:14:19,230
هلّا تبعتني ؟

365
00:14:19,248 --> 00:14:21,332
بالتأكيد

366
00:14:27,089 --> 00:14:29,123
أريدك أن تستمع إلي بعناية

367
00:14:29,174 --> 00:14:31,459
لصوتي

368
00:14:31,510 --> 00:14:34,462
أريدك أن تسمع, و لكنني لا أريدك أن تفكر

369
00:14:34,513 --> 00:14:36,964
سأعد عكسياً من الثلاثة

370
00:14:37,015 --> 00:14:39,884
و عند الرقم الثلاثة أريدك أن تفعل ثلاثة أشياء

371
00:14:39,918 --> 00:14:42,586
أريدك أن تغلق عينيك

372
00:14:42,604 --> 00:14:45,223
و أن تأخذ نفساً عميقاً

373
00:14:45,257 --> 00:14:46,974
و أريدك أن ترخي يديك

374
00:14:47,025 --> 00:14:51,529
و عند اثنان, أريدك أن تفعل شيئان

375
00:14:51,563 --> 00:14:53,865
زفير, و تخيّل نفسك 

376
00:14:53,899 --> 00:14:57,434
في مكان هادىء

377
00:14:57,453 --> 00:15:02,273
و عند واحد, أريدك أن تقوم بأمر واحد فقط

378
00:15:02,291 --> 00:15:04,275
أنظر للأعلى

379
00:15:04,293 --> 00:15:06,861
ثلاثة

380
00:15:06,895 --> 00:15:08,946
اثنان

381
00:15:08,964 --> 00:15:10,298
واحد

382
00:15:10,332 --> 00:15:12,467
استيقظ

383
00:15:12,501 --> 00:15:15,136
- هل تأثّر ؟
- ما اسمك ؟

384
00:15:15,170 --> 00:15:16,971
- (تشيستر ميلز)
- و ما هو عنوانك ؟

385
00:15:17,005 --> 00:15:19,290
شارع "ويستبريدج" 202

386
00:15:19,308 --> 00:15:21,726
لا, لا, لا, لا, لا

387
00:15:21,760 --> 00:15:23,010
- هذا ..
- (تشيستر) ؟

388
00:15:23,061 --> 00:15:25,146
إنه مؤلم, معدتي تؤلمني جداً

389
00:15:25,180 --> 00:15:26,147
المورفين لا يعمل

390
00:15:26,181 --> 00:15:27,148
 سيعمل


391
00:15:27,182 --> 00:15:28,649
 ضعي له كميّة إضافية


392
00:15:29,685 --> 00:15:30,651
هل قلت أن معدتك التي تؤلمك ؟

393
00:15:30,686 --> 00:15:32,136
أجل! معدتي!

394
00:15:32,154 --> 00:15:33,154
لماذا أيقظتني ؟

395
00:15:33,188 --> 00:15:35,156
لماذا فعلت ذلك ؟

396
00:15:35,190 --> 00:15:37,692
لقد كنت أفضل من قبل

397
00:15:37,743 --> 00:15:42,313
الأطبّاء يطلقون على الألم 
بأنه العلامة الحيوية الخامسة

398
00:15:42,331 --> 00:15:46,701
و لكن بعكس العلامات الأربعة
 الأخرى, الجميع يرغب بإيقافه

399
00:15:53,025 --> 00:15:54,359
انتبه للغرز

400
00:15:54,393 --> 00:15:56,027
كلّا, أتعرفين شيئاً؟ هذا ليس بسبب العمليّة

401
00:15:56,062 --> 00:15:57,229
إنه حقا مؤلم

402
00:15:57,280 --> 00:15:58,563
و لكنه لا يقارن بالألم الذي أشعر به

403
00:15:58,614 --> 00:16:00,532
هذا هو سبب زيارته لي أصلا

404
00:16:00,566 --> 00:16:01,616
الألم الذي يشعر به 

406
00:16:02,735 --> 00:16:04,369
هناك ألم في قشمه السفلي من جسده

407
00:16:04,403 --> 00:16:06,321
هل من الممكن أن تكون القسطرة قد ثقبت مثانته ؟

408
00:16:06,355 --> 00:16:08,707
لقد أدخلناها بصعوبة, هذا ممكن 

409
00:16:08,741 --> 00:16:11,025
حسناً, (تشيستر)

410
00:16:11,043 --> 00:16:12,744
سوف أرسلك لتنظير المثانة

411
00:16:12,795 --> 00:16:15,297
لا, لا, لن تفعلي, استمعي إلي

412
00:16:15,331 --> 00:16:16,831
أرجوك, أرجوك توقفي, أرجوك

413
00:16:16,865 --> 00:16:20,752
إنني أشعر بهذا الألم منذ سنين 

414
00:16:20,803 --> 00:16:22,254
- كم سنة ؟
- لا أعرف!

415
00:16:22,305 --> 00:16:23,555
لا أعلم, ربما خمس سنين

416
00:16:23,589 --> 00:16:25,056
لقد ذهبت إلى العديد, العديد من الأطبّاء

417
00:16:25,091 --> 00:16:27,592
و لم يساعدني أحد, و لا واحد, فقط هو

418
00:16:27,643 --> 00:16:29,177
أنا أعرف حرية واحدة

419
00:16:29,211 --> 00:16:31,346
و هذه الحرية هي حرية العقل

420
00:16:31,380 --> 00:16:33,348
مقتبس من (أنتون دي سانت)

421
00:16:33,382 --> 00:16:35,267
حسنا يا (راندل), لا يجب أن تكون هنا

422
00:16:37,436 --> 00:16:39,104
سنجد سبب كل هذا الألم

423
00:16:39,155 --> 00:16:40,722
لم يجد أحد سبب هذا الألم

424
00:16:40,740 --> 00:16:43,441
توقفي, توقفي, هلّا توقفنا قليلاً, رجاءً ؟

425
00:16:43,492 --> 00:16:45,059
خذي, خذي نفس

426
00:16:45,077 --> 00:16:48,079
فقط .. فقط لثانية أرجوك 

427
00:16:48,518 --> 00:16:49,053
حسنا

428
00:16:49,083 --> 00:16:51,449
أنا لا أستطيع أن اعمل, حسنا

429
00:16:51,500 --> 00:16:53,568
ليس لديّ مال, و لا أستطيع أن
 أجعلهم يعتبروني من العَجَزَة

430
00:16:53,586 --> 00:16:55,420
لأن الجميع يظنون أن هذا الألم في عقلي و حسب

431
00:16:55,454 --> 00:16:56,921
لذلك, لا..أرجوكِ لا تقولي لي

432
00:16:56,956 --> 00:16:59,791
بأنك ستعالجيني لأنني لا أصدقك

433
00:16:59,842 --> 00:17:02,427
اسمع, سأرى تاريخك الطبي

434
00:17:02,461 --> 00:17:03,545
كبداية جديدة

435
00:17:03,579 --> 00:17:04,963
ربما سأستطيع ان أرى شيئا

436
00:17:04,997 --> 00:17:06,598
الأطبّاء السابقين قد فوّتوه

437
00:17:06,632 --> 00:17:09,517
و في الوقت الحالي فقط لتكون في أمان

438
00:17:09,552 --> 00:17:11,353
هلّا أخذت هذا الفحص ؟

439
00:17:11,387 --> 00:17:13,087
ما الفائدة من ذلك ؟

440
00:17:13,105 --> 00:17:15,273
لقد خرجت توّاً من عمليّة, و تشعر بالألم

441
00:17:15,308 --> 00:17:17,425
أريد أن أتأكد بأنه ليس شيئا نحن فعلناه

443
00:17:19,478 --> 00:17:21,929
حسناً, افحصيني

444
00:17:21,947 --> 00:17:23,782
شكرا لك

445
00:17:23,816 --> 00:17:27,285
هلّا أخذت (تشيستر) لفحص مثانته

446
00:17:27,320 --> 00:17:28,286
و زِد من كميّة المورفين

447
00:17:29,322 --> 00:17:30,288
حسناً ؟

448
00:17:30,323 --> 00:17:32,624
حسناً

449
00:17:35,995 --> 00:17:37,295
ما الذي لا تزال تفعله هنا؟

450
00:17:37,330 --> 00:17:40,632
أنا أريد التعويضات

451
00:17:40,666 --> 00:17:42,000
لأجل ماذا؟

452
00:17:42,051 --> 00:17:44,285
لأنني أتيت هنا و انقذت ذاك الرجل

453
00:17:44,303 --> 00:17:45,553
هذا مستشفى

454
00:17:45,588 --> 00:17:47,972
و ليس مسرح, لذلك فكر بالأمر

455
00:17:48,007 --> 00:17:51,092
على أنه عمل خيري لليوم

456
00:17:51,126 --> 00:17:54,629
لديك حزن كبير في داخلك يا دكتورة (ريد)

457
00:17:54,663 --> 00:17:56,931
أجل

458
00:17:56,965 --> 00:17:58,900
من هناك المخرج

459
00:17:58,934 --> 00:18:01,135
و شكرا لك مرة أخرى

460
00:18:07,026 --> 00:18:09,527
اعذرني

461
00:18:13,366 --> 00:18:16,000
إذن, كيف تستطيع أن تراني

462
00:18:17,386 --> 00:18:19,204
أتعني أنه لا أحد يراك ؟

463
00:18:19,255 --> 00:18:20,672
كلّا

464
00:18:20,706 --> 00:18:23,174
لأنك ميِّت ؟

465
00:18:23,209 --> 00:18:24,676
ليس تماماً

466
00:18:24,710 --> 00:18:25,960
انتظر, انتظر, انتظر, انتظر

467
00:18:25,994 --> 00:18:28,012
لا أحد يعلم أنني هنا

468
00:18:28,047 --> 00:18:29,514
- أريدك أن تفعل شيء لأجلي
- كلّا

469
00:18:29,548 --> 00:18:31,132
أنت افعل شيئا لأجلي

470
00:18:31,166 --> 00:18:32,851
اتركني و شأني

471
00:18:32,885 --> 00:18:34,185
ماذا ؟

472
00:18:39,892 --> 00:18:41,175
أهذا الرجل صاحب عصا التسليح ؟

473
00:18:41,193 --> 00:18:44,062
أجل خمس سنوات تستحق تاريخ طبي

474
00:18:44,113 --> 00:18:47,065
لقد تم فحصه للذئبة و القولون العصبي

475
00:18:47,116 --> 00:18:48,650
إنه وحشي

476
00:18:48,684 --> 00:18:49,818
حسناً

477
00:18:51,387 --> 00:18:52,987
ماذا تعني بـ "حسناً" ؟

478
00:18:53,021 --> 00:18:54,406
أعني بأنك أخرجت ذاك الشيء من صدرك

479
00:18:54,457 --> 00:18:55,874
لقد أنقذتِ حياته

480
00:18:55,908 --> 00:18:57,992
لقد قمت بعملك, أكملي طريقك

481
00:18:58,026 --> 00:18:59,661
هذا الرجل التقى العشرات من الأطباء

482
00:18:59,695 --> 00:19:00,712
و لا أحد ساعده

483
00:19:00,746 --> 00:19:02,213
أتعرفي كيف لا تصابي بالجنون ؟

484
00:19:02,248 --> 00:19:03,882
بمساعدة المريض

485
00:19:03,916 --> 00:19:06,384
و عندما يشعرون بتحسُّن, يكون عملك قد انتهى

486
00:19:06,419 --> 00:19:07,886
لكن هذا الرجل يشعر بالألم مرة أخرى

487
00:19:07,920 --> 00:19:10,171
و لكنّكِ عرفت عن هذا الألم ل
أنك لم تتوقفي بالوقت المناسب

488
00:19:10,205 --> 00:19:12,173
هذا هو ما أقصده

489
00:19:12,207 --> 00:19:14,225
أهذه هي طريقة أطبّاء الطوارىء ؟

490
00:19:14,260 --> 00:19:15,710
أجل

491
00:19:15,728 --> 00:19:17,061
انظري, أنا أفهمك

492
00:19:17,096 --> 00:19:18,930
أنت ترهقين نفسك بالعمل

493
00:19:18,981 --> 00:19:20,732
كلّا, أنا لست كذلك

494
00:19:20,766 --> 00:19:22,884
كل طبيب التقاه خيّب أمله 

495
00:19:22,902 --> 00:19:24,886
و انا لا أريد أن أكون واحدة من هؤلاء

496
00:19:25,171 --> 00:19:27,054
لم تحتفظي بعصا حديد التسليح أليس كذلك ؟

497
00:19:27,072 --> 00:19:28,857
كلّا, لماذا ؟

498
00:19:28,891 --> 00:19:32,744
فقط لأمور تعليمية, لا بأس

499
00:19:32,778 --> 00:19:34,946
انتظر

501
00:19:37,666 --> 00:19:38,867
استمع إلي

502
00:19:38,901 --> 00:19:40,568
آخر مرّة وجدوني أتحّث مع شخص ميِّت

503
00:19:40,586 --> 00:19:42,587
وضعوني في مستشفى للأمراض النفسيّة, لذلك ابتعد

504
00:19:42,621 --> 00:19:45,072
أنا لست ميت, و المرأة التي أحب يجب أن تعرف

505
00:19:45,090 --> 00:19:46,458
انا احاول العودة إليها

506
00:19:46,509 --> 00:19:47,625
سيء جدا

507
00:19:47,676 --> 00:19:50,094
أنا لست منقذك, و لست الرسول خاصتك

508
00:19:50,129 --> 00:19:51,379
أرجوك ! أنا أتوسل إليك !

509
00:19:51,413 --> 00:19:54,215
أظن أنها حامل !

510
00:19:54,249 --> 00:19:55,249
يجب أن تعرف أنه لا بأس

511
00:19:55,267 --> 00:19:58,419
أنني...أنني أريد أن أكون أباً

512
00:20:04,527 --> 00:20:08,229
لم أدفعها عن السلالم

513
00:20:08,263 --> 00:20:10,198
هل تخيّلت ذلك ؟

514
00:20:10,232 --> 00:20:12,099
بل صدّقت ذلك

515
00:20:12,117 --> 00:20:13,785
إنّها تتوهم

516
00:20:13,819 --> 00:20:18,156
أحياناً أمورُ تحدث

517
00:20:18,207 --> 00:20:20,325
و هي تنسِّقهم على شكل مؤامرة

518
00:20:20,376 --> 00:20:23,277
عنقها تبدو مصابة 

519
00:20:23,295 --> 00:20:25,580
نستطيع أن نصوّرها بالأشعة 
بما أنها أكثر هدوءاً الآن

520
00:20:25,614 --> 00:20:27,382
شكرا لك

521
00:20:28,801 --> 00:20:30,468
هلّا تركتينا لدقيقة

523
00:20:31,971 --> 00:20:34,255
هل غالبا ما يحدث هذا 
لها بعد أن تتناول أدويتها؟

524
00:20:34,289 --> 00:20:35,957
أحياناً

525
00:20:35,975 --> 00:20:37,792
لقد لاحظت أنها تأخذ "بيرفينازين"

526
00:20:37,810 --> 00:20:40,178
أعتقد أنه يوجد أدوية أفضل لحالتها 

527
00:20:41,313 --> 00:20:43,348
لقد جرّبنا كل شيء

528
00:20:43,399 --> 00:20:44,632
و لا شيء يعمل

529
00:20:44,650 --> 00:20:47,268
بالتأكيد بعض الأدوية تعمل و لكن لوقت قصير

530
00:20:47,302 --> 00:20:48,436
و لكنها بالغة الآن

531
00:20:48,470 --> 00:20:50,772
أنا...أنا لا أستطيع أن أتحكم بتصرفاتها

532
00:20:50,806 --> 00:20:53,307
أن أجعلها تأخذ أدويتها و ان تتصرف بشكل سليم

533
00:20:53,325 --> 00:20:55,493
يمكنك أن تدعميها, أنت تفعلين ذلك

534
00:20:55,528 --> 00:20:57,645
و أظن أن تغيير أدويتها قد ...

535
00:20:57,663 --> 00:21:00,915
دكتور (مورفي) أنا 
اسفة و لكن ليس لديك خطة

536
00:21:02,201 --> 00:21:04,986
إلا إذا كان لديك في هذه الحالة ما هي ؟

537
00:21:07,039 --> 00:21:10,324
هي لن تتحسن أبداً

538
00:21:10,342 --> 00:21:12,210
أنا...انا استطيع ان اصل إلى حل معها

539
00:21:12,261 --> 00:21:13,678
و لكن الأشخاص مثلك, 
الذين يعطوني آمال كاذبة

540
00:21:13,712 --> 00:21:15,213
يجعلون الأمر أسوء

541
00:21:15,264 --> 00:21:16,214
من الممكن أن تتحسن

542
00:21:16,265 --> 00:21:17,832
ثم ماذا ؟

543
00:21:17,850 --> 00:21:19,667
ستكون كارثة أخرى

544
00:21:19,685 --> 00:21:21,019
انا فقط سعيدة لأن الشرطة

545
00:21:21,053 --> 00:21:22,937
لم تحضرها إلي هذه المرّة

546
00:21:28,176 --> 00:21:29,944
عزيزتي

547
00:21:31,847 --> 00:21:33,731
كيف تشعرين ؟

548
00:21:33,782 --> 00:21:36,618
دكتور (طويل جداً) لقد طعنني في يدي

549
00:21:36,652 --> 00:21:38,486
هذا كله موقف سيء

550
00:21:44,326 --> 00:21:45,910
ما الأمر؟ هل حدثت أي مضاعفات ؟

551
00:21:45,961 --> 00:21:48,246
ليس بسبب العملية, إنه وجهه

553
00:21:54,503 --> 00:21:56,004
هل حصلت على نتائج فحصك ؟

554
00:21:56,038 --> 00:21:57,889
(تشيستر) هل كنت في الشمس

555
00:21:57,923 --> 00:22:00,207
طوال الوقت ؟

556
00:22:00,225 --> 00:22:02,977
أجل, أجل, أجل, و هذا الذي حدث

557
00:22:03,012 --> 00:22:05,096
فالشمس لا تحرقني, بل تسبب لي الفقاعات

558
00:22:05,147 --> 00:22:07,515
إما طبقة الاوزون اختفت تماما

559
00:22:07,549 --> 00:22:08,883
و إما ان تكون مصاص دماء

560
00:22:08,901 --> 00:22:10,217
أجل, لديك الحق في قول ذلك يا صاح

561
00:22:10,235 --> 00:22:11,819
حياة أبدية من الألم

562
00:22:13,555 --> 00:22:14,522
الذئبة

563
00:22:14,556 --> 00:22:15,990
هيا يا دكتورة (ريد)

564
00:22:16,025 --> 00:22:17,859
ما يحدث لك الآن هو عَرَض أعراضها

565
00:22:17,893 --> 00:22:19,944
و كذلك هو الألم ألم البطن

566
00:22:19,995 --> 00:22:21,613
أجل لقد تم فحصي

567
00:22:21,664 --> 00:22:23,114
لنفحصك مرة أخرى

569
00:22:25,200 --> 00:22:27,952
حسناً, و لكنني أريد شيئا بالمقابل

570
00:22:28,003 --> 00:22:29,370
ماذا ؟

571
00:22:29,404 --> 00:22:32,256
جِدي (راندل العظيم)و أحضريه إلى هنا

572
00:22:32,291 --> 00:22:34,258
دعيه يرسلني مرة أخرى إلى السلوان

573
00:22:34,293 --> 00:22:36,410
و لكن..و لكن هذا ليس حلّاً

574
00:22:36,428 --> 00:22:39,631
حقاً ؟ ما هو ؟

578
00:23:04,821 --> 00:23:06,771
هل قمتِ بعضّي ؟

579
00:23:06,789 --> 00:23:09,107
أجل, لدي دافع

580
00:23:16,165 --> 00:23:17,916
حسناً

581
00:23:17,950 --> 00:23:21,073
هل أنت غاضبة مني ؟ هل فعلت شيئا ضايقك ؟

582
00:23:21,982 --> 00:23:24,416
لقد جعلت الدكتورة (ريد)
 تشارك في العمليّة التي وعدتني بها

583
00:23:24,476 --> 00:23:26,867
و أنت لا تتصل بي أبدا إلا إذا أردت ممارسة الجنس

584
00:23:26,934 --> 00:23:28,980
ظننت أن كان ذلك اتفاقنا

585
00:23:29,177 --> 00:23:30,066
لنا نحن الإثنان

586
00:23:30,130 --> 00:23:31,734
نحن...نحن نستمتع بوقتنا

587
00:23:31,968 --> 00:23:33,252
و لكن ليس أكثر من ذلك

588
00:23:34,569 --> 00:23:36,759
هل نحن نجري "الحديث"

589
00:23:37,341 --> 00:23:38,885
لا, لا

590
00:23:39,129 --> 00:23:40,794
لأنني كنت صادقاً معك تماماً

591
00:23:40,822 --> 00:23:42,189
عن كل هذا 

592
00:23:42,240 --> 00:23:45,776
أنا لست مستعد لعلاقة جديّة الآن

593
00:23:45,810 --> 00:23:48,812
أنا لا أريد ذلك, و لاأريد أن أوهمك بذلك

594
00:23:48,830 --> 00:23:50,814
حسنا

595
00:23:50,832 --> 00:23:54,118
إذن أظن أن صقتنا قد انتهت دكتور (غوران)

596
00:23:54,152 --> 00:23:55,503
عذراً, ماذا قلت ؟

597
00:23:55,537 --> 00:23:57,538
لقد قضيت وقت رائع

598
00:23:57,589 --> 00:24:00,091
أنت حقاً رجل ذكي, و رفقتك رائعة

599
00:24:00,125 --> 00:24:02,659
سـ...سأراك في المشفى

600
00:24:03,762 --> 00:24:06,330
لن أصافح يدك

601
00:24:06,348 --> 00:24:09,166
(جويل) ! لقد كان ذلك 
رائع, لنتصافح و نصبح أصدقاء

602
00:24:17,392 --> 00:24:21,011
طوال حياتي و انا مُلاحق من قبل الأشباح أمثالك

603
00:24:21,029 --> 00:24:23,230
الطريقة الوحيدة بالهروب 
هي بالإنتشاء أو بأن أثمل

604
00:24:23,281 --> 00:24:25,516
حسناً قبل أن تفعل ذلك

605
00:24:25,534 --> 00:24:27,851
هلّا أوصلت رسالة مني إلى (أليكس) ؟

606
00:24:27,869 --> 00:24:29,853
لا أعرف

607
00:24:29,871 --> 00:24:32,907
أنا لا أفهم, ماذا ستخسر ؟

608
00:24:32,958 --> 00:24:34,992
هل تظن أن تصاب بهذه اللعنة هو أمر ممتع ؟

609
00:24:35,026 --> 00:24:37,161
الناس يظنون أنني مجنون

610
00:24:37,195 --> 00:24:39,580
أو أسوء من ذلك, منهم من يصدقني فيبدأ بمطاردتي

611
00:24:39,631 --> 00:24:41,532
ليحاول أن يتصل بالعم (آرثر)

612
00:24:41,550 --> 00:24:43,167
و الصغير (بوبي)

613
00:24:43,201 --> 00:24:45,636
يجب أن أكون حذر جداً جداً 

614
00:24:45,670 --> 00:24:46,971
أنا لست حالياً

615
00:24:47,005 --> 00:24:49,006
في ظروفي الطبيعية 

616
00:24:49,040 --> 00:24:50,508
أنت هنا و هناك

617
00:24:50,542 --> 00:24:52,259
ماذا؟ ماذا قلت ؟

618
00:24:52,310 --> 00:24:54,428
أنت لم تتقبّل تماما الذي تمر به

619
00:24:54,479 --> 00:24:55,479
أستطيع معرفة ذلك 

620
00:24:57,065 --> 00:24:59,150
- صباح الخير, هل أستطيع أن أحصل على قهوة
- ها هي

621
00:25:00,385 --> 00:25:03,354
الدكتورة (ريد), عالم صغير

622
00:25:03,388 --> 00:25:05,272
هلّا تكلمت معها, أرجوك ؟

623
00:25:05,323 --> 00:25:06,440
لأجلي

624
00:25:06,491 --> 00:25:08,108
لماذا يجب علي فعل لك ؟

625
00:25:08,160 --> 00:25:10,561
لأنك رجل محترم 

626
00:25:10,579 --> 00:25:12,913
دكتورة (ريد)

627
00:25:14,449 --> 00:25:16,167
هل هناك شيء في قهوة مشفانا ؟

628
00:25:16,201 --> 00:25:17,751
لا يتسكّع الناس عادةً في المستشفيات

629
00:25:19,621 --> 00:25:21,455
هلّا تكلّمت معك قليلاً ؟

630
00:25:21,506 --> 00:25:22,456
حسناً

631
00:25:22,507 --> 00:25:26,743
أنا ..

632
00:25:26,761 --> 00:25:27,928
كيف حال (تشيستر)

633
00:25:27,963 --> 00:25:29,713
إنه يتعافى

634
00:25:29,747 --> 00:25:32,383
قُل لها أنك تتكلم مع (تشارلي) ستصدقك

635
00:25:34,603 --> 00:25:36,053
ما الذي يحدث ؟

636
00:25:36,087 --> 00:25:38,105
ستجدين هذا غريب بعض الشيء

637
00:25:38,139 --> 00:25:42,026
لقد كنت في طريقي للخارج

638
00:25:42,060 --> 00:25:44,945
ستظنينني مجنوناً, و لكن التقيت

639
00:25:44,980 --> 00:25:46,763
بروح

640
00:25:47,932 --> 00:25:49,867
(تشارلي)

641
00:25:53,104 --> 00:25:55,873
من الذي أخبرك عن (تشارلي)

642
00:25:55,907 --> 00:25:58,292
هو الذي فعل, و لن يتوقف عن ذلك 

643
00:25:58,326 --> 00:26:00,294
تشارلي موجود هنا؟ حسناً

644
00:26:00,328 --> 00:26:01,612
أين؟ أين؟ أين هو ؟

645
00:26:01,630 --> 00:26:03,297
انا هنا بجانبك

646
00:26:03,331 --> 00:26:05,049
أخبرها أنني..أنني سعيد لإنها ترتدي القلادة

647
00:26:05,083 --> 00:26:08,252
التي اشتريتها لها على عيد ميلادها

648
00:26:08,286 --> 00:26:10,454
- هل هذه مزحة ؟
- إنه سعيد لأنك ترتدي

649
00:26:10,472 --> 00:26:12,156
القلادة التي اشتراها لك على عيد ميلادك

650
00:26:12,190 --> 00:26:14,508
كيف عرفت ذلك ؟

651
00:26:14,559 --> 00:26:17,411
إنه هنا, يستمع إلينا

652
00:26:18,813 --> 00:26:21,632
أنت تكذب

653
00:26:21,650 --> 00:26:23,133
لماذا سأكذب عليكِ ؟

654
00:26:23,151 --> 00:26:24,151
لا أعرف

655
00:26:24,185 --> 00:26:25,486
لتظني أنني مجنون ؟

656
00:26:25,520 --> 00:26:27,471
إذا كنت لا تصدقيني! اذهبي

657
00:26:27,489 --> 00:26:28,822
اذهبي

658
00:26:28,857 --> 00:26:30,491
حسناً

659
00:26:30,525 --> 00:26:32,660
و لكن ماذا إذا كنت أقول الصدق ؟

661
00:26:34,829 --> 00:26:36,914
إنه هناك

662
00:26:50,378 --> 00:26:52,212
(تشارلي)

663
00:26:55,684 --> 00:26:57,334
(أليكس)

664
00:27:00,505 --> 00:27:02,690
إذا كنت موجود ..

665
00:27:04,509 --> 00:27:06,226
أريدك أن تستيقظ

666
00:27:06,278 --> 00:27:09,113
يا إلهي, أنا أعلم, حبيبتي

667
00:27:09,147 --> 00:27:11,365
أنا أعلم, أنا..أنا أحاول, إنني أحاول

668
00:27:11,399 --> 00:27:12,683
أخبرها أنني...أخبرها أنني أحاول

669
00:27:12,701 --> 00:27:16,687
أخبرها أنها تحتاج إلى أن تؤمن

670
00:27:16,705 --> 00:27:21,492
أخبرها أنني هنا, أخبرها أنني هنا بجانبها

671
00:27:21,526 --> 00:27:23,377
قل لها أن تؤمن بي

672
00:27:24,829 --> 00:27:25,879
أي رد ؟

673
00:27:25,914 --> 00:27:27,715
ما الذي تنتظره ؟ أخبرها

674
00:27:30,802 --> 00:27:32,836
إنهم يدفعون لك لتقومي بعملك, أليس كذذلك؟

675
00:27:32,870 --> 00:27:34,722
ما الذي تفعله ؟

676
00:27:36,641 --> 00:27:38,175
أنت لا تتكلّم بجديّة

677
00:27:38,209 --> 00:27:40,144
ماذا ؟ أنت تستدعيني لأُيقِظَ (تشيستر)

678
00:27:40,178 --> 00:27:42,179
و الآن تريدينني أن أتحدّث مع حبيبك

679
00:27:42,213 --> 00:27:43,731
يا لي من غبيّة

680
00:27:43,765 --> 00:27:45,232
ستظن أنك تحاول أن تحتال عليها

681
00:27:45,266 --> 00:27:46,817
- ما الذي تفعله
- لا, كل ما أقوله هو 

682
00:27:46,851 --> 00:27:48,902
- لا بدّ أن تعطيني شيء مقابل هذا
- أتعرف ؟ أنا..

683
00:27:48,937 --> 00:27:51,188
لقد صدقتك , لقد صدقتك لدقيقة

684
00:27:51,222 --> 00:27:54,108
لا, لا, لا, ما الذي تفعله ؟

685
00:27:54,159 --> 00:27:56,059
(أليكس)

686
00:27:56,077 --> 00:27:59,530
(أليكس)!

687
00:28:01,499 --> 00:28:05,252
- (تشارلي)
- ما الذي كنت تفكِّر به بحق الجحيم ؟

688
00:28:05,286 --> 00:28:06,870
لقد كانت فرصتي

689
00:28:06,904 --> 00:28:08,572
كانت فرصتي الوحيدة

690
00:28:08,590 --> 00:28:10,741
لكنّها ذهبت أدراج الرياح الآن

691
00:28:32,016 --> 00:28:32,985
فقط أطمئن عليك

692
00:28:33,818 --> 00:28:35,125
المورفين لا يعمل

693
00:28:35,272 --> 00:28:36,719
إنه فقط يعطيك الجرعة المحدّدة

694
00:28:37,072 --> 00:28:39,106
لماذا لا تقوم عن هذا السرير و تتمشى قليلاً

695
00:28:39,140 --> 00:28:40,341
كهرولة خفيفة

696
00:28:40,375 --> 00:28:43,460
أو كـ .. تدريب عابر

697
00:28:43,977 --> 00:28:44,950
(تشيستر)

698
00:28:45,639 --> 00:28:46,880
ربما يجعلك تشعر بتحسُّن

699
00:28:46,915 --> 00:28:48,448
و بعد العملية, يجب عليك ذلك

700
00:28:49,313 --> 00:28:50,276
حسناً

701
00:28:50,719 --> 00:28:51,669
حسناً

702
00:28:51,720 --> 00:28:52,920
ها نحن نبدأ

703
00:28:52,954 --> 00:28:55,139
هل ستتمشي معي ؟

704
00:28:55,173 --> 00:28:56,357
بالتأكيد

705
00:28:56,391 --> 00:28:59,159
هل هناك أي أحد يجب عليك أن تتصل به ؟

706
00:28:59,194 --> 00:29:01,829
و تخبرهم بأنك هنا لا بدّ ان لديك حبيبة أو شيء كذلك

708
00:29:02,964 --> 00:29:04,064
حسناً

709
00:29:04,099 --> 00:29:05,099
شكرا لك

710
00:29:05,133 --> 00:29:06,150
أجل

711
00:29:06,184 --> 00:29:09,486
أجل لقد...لقد تركتني

712
00:29:09,521 --> 00:29:11,488
لم تتحمّل

713
00:29:11,523 --> 00:29:13,440
لم تصدِّق أن الألم كان حقيقي

714
00:29:13,474 --> 00:29:15,526
يؤسفني سماع ذلك

715
00:29:15,577 --> 00:29:18,862
أجل, لقد كنت.. لقد كنت شخصاً محظوظاً

716
00:29:18,913 --> 00:29:20,998
أتعلمين ما المضحك ؟

718
00:29:22,167 --> 00:29:24,668
لقد كنت موظف مبيعات

719
00:29:24,703 --> 00:29:26,086
ماذا كنت تبيع ؟

720
00:29:26,121 --> 00:29:28,589
سيارات

721
00:29:28,623 --> 00:29:30,791
و لكن تبيع نفسك, هذا ما يقولوه

722
00:29:30,825 --> 00:29:33,627
و منذ ما حدث لي, إذا جاز التعبير

723
00:29:33,661 --> 00:29:36,997
لقد أصبح نوعاً ما, أصبح هكذا

724
00:29:37,015 --> 00:29:39,550
أنا..

725
00:29:39,601 --> 00:29:42,002
انا حقا لا أشعر بالتحسن 

726
00:29:42,020 --> 00:29:44,605
إنني أرغب في أن أعود و أستلقي على السرير

727
00:29:44,639 --> 00:29:46,974
حسنا

728
00:29:53,898 --> 00:29:55,366
لقد سمعت عن مريضك المرعب

729
00:29:55,400 --> 00:29:56,900
أجل وجع في البطن

730
00:29:56,951 --> 00:30:00,353
ظهور تقرحات و دمه بحالة غريبة

731
00:30:00,372 --> 00:30:01,872
تقرُّحات ؟

732
00:30:01,906 --> 00:30:03,657
قلت لك يجب أن تعطيه حقنة 
شرجية من الثوم و الماء المقدّس

733
00:30:03,691 --> 00:30:05,242
ربما تحلُّ الأمر

734
00:30:05,293 --> 00:30:07,544
لقد جاء و في قلبه عصا

735
00:30:07,579 --> 00:30:08,729
انتبهوا للروابط

736
00:30:08,763 --> 00:30:10,964
إن مريضي حقاً يعاني يا (رايكرافت)

737
00:30:10,999 --> 00:30:12,416
و ليس فقط بسبب حساسية الضوء

738
00:30:12,467 --> 00:30:13,751
الرجل مصاص دماء

739
00:30:13,802 --> 00:30:16,336
- من سيخبره ؟
- يا جماعة ؟

740
00:30:16,370 --> 00:30:18,371
مصاص دماء 

741
00:30:18,390 --> 00:30:20,407
(جاكسون) انا أحبك

742
00:30:21,092 --> 00:30:22,643
(جويل) هل لديك خمس دقائق لتأتي معي

743
00:30:22,677 --> 00:30:24,228
و نجرِّب شيئا غريبا ؟

744
00:30:24,262 --> 00:30:25,729
حسناً

745
00:30:34,606 --> 00:30:36,240
لم يكن علي القدوم

746
00:30:36,274 --> 00:30:38,942
لم لا ؟ الطوارىء هنا للجميع

747
00:30:38,993 --> 00:30:40,911
لا يجب أن تنزفي حتى الموت لتحتاجي للمساعدة

748
00:30:40,945 --> 00:30:44,014
ليس لأنني أعرف ما أتكلّم عنه فأنا مجنونة

749
00:30:44,049 --> 00:30:48,252
(هيذر) قلت لوالدتك أنني أريد إعادة تنظيم أدويتك

750
00:30:48,286 --> 00:30:51,071
و أظن أن التكلم مع طبيب نفسي سيفيدك

751
00:30:51,089 --> 00:30:53,457
أنا أتكلم طوال الوقت, مما يجعل الأمر أسوء

752
00:30:53,508 --> 00:30:55,209
لديك هلوسة سماعية

753
00:30:55,243 --> 00:30:57,177
أصوات الكره ؟

754
00:30:57,212 --> 00:30:59,579
"لقد سئمت منك "
"لماذا لا تموتين؟ أنت لا تستحقي الحياة"

755
00:30:59,597 --> 00:31:01,932
هل يهدؤوا ؟ أو هل يتوقفوا عن الكلام ؟

756
00:31:01,966 --> 00:31:03,583
كلّا, أبدا

757
00:31:03,601 --> 00:31:05,803
إنهم يستمرّون بالعودة, و يصبحون أكثر ذكاءاً

758
00:31:05,837 --> 00:31:09,440
التحدث معي قد يجعلك أكثر موضوعية 

759
00:31:09,474 --> 00:31:12,476
و لكن يجب أن تتناولي أدويتك بانتظام

760
00:31:12,527 --> 00:31:15,095
أنا أتوقف عن تناول الأدوية
 لأنهم يجعلوني أشعر بالتعب

761
00:31:15,113 --> 00:31:16,780
- أعرف
- كلّا, أنت لا تعرف

762
00:31:16,815 --> 00:31:18,899
عالمي الآخر مخيف

763
00:31:19,724 --> 00:31:21,318
و لكن لديّ أصدقاء هناك

764
00:31:21,352 --> 00:31:24,788
أحياناً الحياة هناك أسهل من هنا

765
00:31:24,823 --> 00:31:27,091
رقبتك

766
00:31:27,125 --> 00:31:28,659
ربما هذا بسبب خلل التوتر

767
00:31:28,710 --> 00:31:31,879
إنها ردّة فعل جسدك بسبب عدم تناولك للأدوية

768
00:31:31,913 --> 00:31:33,881
لأن جسدك قد اعتاد عليها

769
00:31:33,915 --> 00:31:35,549
هلّا سمحتِ لي ؟

770
00:31:44,843 --> 00:31:47,794
كيف فعلت ذلك ؟

771
00:31:47,812 --> 00:31:50,681
إنها خدعة و لكنّها لا تنجح دائماً

772
00:31:50,732 --> 00:31:52,266
كيف فعلت ذلك ؟

773
00:31:52,300 --> 00:31:54,401
لا أعرف

774
00:31:54,435 --> 00:31:55,819
لديك يدان سحريّتان

775
00:31:55,854 --> 00:31:58,188
إنهما عاديتان

776
00:31:58,239 --> 00:31:59,973
إنهما سحريتان

777
00:31:59,991 --> 00:32:01,641
أستطيع أن أعرف

778
00:32:03,528 --> 00:32:04,695
إذن فالتأتي إلى هنا كل فترة

779
00:32:04,746 --> 00:32:06,613
حسناً

780
00:32:06,647 --> 00:32:08,481
رائع

781
00:32:10,585 --> 00:32:12,503
"البورفيريا"

782
00:32:12,537 --> 00:32:14,037
مرض مصاص الدماء

783
00:32:14,088 --> 00:32:16,874
لم أراه في حياتي, و لكنني قمت بماحاكته في كلية الطب

784
00:32:16,925 --> 00:32:18,158
و تشخيصه صعب جداً

785
00:32:18,176 --> 00:32:20,160
لأنه يشبه أمراض أخرى كثيرة

786
00:32:20,178 --> 00:32:23,163
- هل تمّ فحصه لهذا المرض من قبل ؟
- كلّا, لا أرى ذلك

787
00:32:23,181 --> 00:32:26,350
حسناً, نحن جاهزان, أطفىء الضوء

788
00:32:26,384 --> 00:32:27,935
حسناً, إذن ما الذي سنراه الآن ؟

789
00:32:27,969 --> 00:32:29,269
إذا كان لديه هذا المرض

790
00:32:29,304 --> 00:32:32,005
بوله سيتحول للون الوردي

791
00:32:32,023 --> 00:32:34,975
إذا لم يحدث ذلك, سنعود إلى نقطة الصفر

792
00:32:43,735 --> 00:32:44,968
بول بألوان الديسكو

793
00:32:45,003 --> 00:32:47,988
لا بدّ أن مستويات "البورفير" لدى المريض مرتفعة جداً

794
00:32:48,022 --> 00:32:50,874
(تشيستر) مصاب بالـ"بورفيريا" لا أصدق ذلك

795
00:32:50,909 --> 00:32:52,876
قم باختبار دم و بول لنتأكد من ذلك

796
00:32:52,911 --> 00:32:55,546
لدي الإجابة التي يحتاجها

797
00:32:55,580 --> 00:32:58,198
باختصار, جسدك ينتج بكميّات فائضة

798
00:32:58,216 --> 00:32:59,532
شيء يدعى "بورفيرين"

799
00:32:59,551 --> 00:33:00,867
و هذه الأشياء تهاجم

800
00:33:00,885 --> 00:33:04,087
جسدك كاملاً, الأعصاب و العضلات و البشرة

801
00:33:04,138 --> 00:33:06,757
و الأمعاء, لهذا أنا أشعر بالألم دائماً, أليس كذلك؟

802
00:33:06,808 --> 00:33:09,676
أجل, و أنت تقول أن الألم ليس دائم, أليس كذلك ؟

803
00:33:09,710 --> 00:33:11,762
- أجل
- "البورفيريا" تسبب هذه الهجمات

804
00:33:11,813 --> 00:33:13,230
و هذه الهجمات تصبح أسوء عن التي قبلها

805
00:33:13,264 --> 00:33:15,766
هل أنت متأكِّدة من ذلك ؟

806
00:33:15,817 --> 00:33:18,402
من دون شك, انا أعلم ما علَّتك

807
00:33:21,889 --> 00:33:24,107
ليس لديك أي فكرة كم من 
الوقت انتظرت أن أسمع ذلك

808
00:33:24,158 --> 00:33:26,226
سنحدد لك موعداً مع طبيب أمراض الدم حالاً

809
00:33:26,244 --> 00:33:28,228
و سيقولون لك كل ما عليك فعله

810
00:33:28,246 --> 00:33:30,914
لكي لا تصاب بهجمات أخرى, كأن تبتعد عن الشمس

811
00:33:30,949 --> 00:33:33,700
و لا تشرب الكحول, و تتجنب الضغط النفسي

812
00:33:33,734 --> 00:33:35,035
حسناً

813
00:33:35,069 --> 00:33:37,087
ستكون أحياناً كالتجربة و من الممكن أن تفشل

814
00:33:37,121 --> 00:33:40,040
ما الذي تعنيه ؟

815
00:33:40,074 --> 00:33:41,124
فقط عندما تعرف ما هي الأشياء الأخرى

816
00:33:41,175 --> 00:33:42,292
التي تحفِّز هذه الهجمات, و عندما تفعل

817
00:33:42,343 --> 00:33:44,127
ستستطيع أن تسيطر على مرضك

818
00:33:44,178 --> 00:33:46,213
و لكنني لن أسيطر عليه, لن أسيطر عليه

819
00:33:46,247 --> 00:33:47,747
فأنت... فأنت ستعالجيني

820
00:33:47,765 --> 00:33:51,635
هذه حالة مستمرة مدى الحياة

821
00:33:51,686 --> 00:33:53,670
لا يوجد علاج

822
00:33:55,356 --> 00:33:57,557
و لكن ...

823
00:33:57,591 --> 00:33:59,592
لا يزال هذا خبراً جيداً

824
00:34:02,530 --> 00:34:05,949
أجل, قلـ..قليلاً

825
00:34:05,984 --> 00:34:07,267
شكرا لك

826
00:34:07,285 --> 00:34:09,319
- (تشيستر)
- كلّا, لقد حُلَّ اللغز

827
00:34:09,370 --> 00:34:12,122
لقد قمت بعمل جيد

828
00:34:12,156 --> 00:34:14,107
شكرا لك على المحاولة..

829
00:34:14,125 --> 00:34:16,710
شكرا لك لإنكِ حاولتِ مساعدتي

830
00:34:19,797 --> 00:34:21,915
حسناً

831
00:34:24,452 --> 00:34:29,956
إذا كنت تستطيع معرفته و لكنّك لا تستطيع تغييره

832
00:34:29,974 --> 00:34:31,758
هل حقاً من الأفضل معرفته

833
00:34:33,428 --> 00:34:35,245
أشعر و كأنني سأصاب بالجنون

834
00:34:35,280 --> 00:34:36,930
أنا التي سأصاب بالجنون, قومي بذلك الفص اللعين

835
00:34:36,964 --> 00:34:37,981
توقفي

836
00:34:38,016 --> 00:34:40,567
(ميل)

837
00:34:43,738 --> 00:34:45,739
(أليكس) أنت تعرفين أنك لن تكوني وحدك

838
00:34:45,773 --> 00:34:46,990
ستحصلين على الكثير من المساعدة

839
00:34:47,025 --> 00:34:49,443
انا لست قلقة بشأن ذلك

840
00:34:49,477 --> 00:34:52,162
هذا سيكون طفل (تشارلي), سيكون هبة

841
00:34:52,196 --> 00:34:54,331
أنا لست مترددة أبداً

842
00:34:54,365 --> 00:34:56,316
إذن اذهبي و تبوّلي

843
00:35:01,205 --> 00:35:03,940
ما الذي تفعلينه بالداخل ؟

844
00:35:15,436 --> 00:35:16,636
(أليكس)

845
00:35:26,731 --> 00:35:29,149
هل قمت بالفحص ؟

846
00:35:44,566 --> 00:35:47,084
دكتورة (ريد) هلّا تكلمت معك قليلاً ؟

847
00:35:47,119 --> 00:35:49,170
انا مشغولة إنني أقوم بعملي

848
00:35:49,204 --> 00:35:52,039
تستطيعي أن تعطيني دقيقتان من وقتك

849
00:35:52,074 --> 00:35:53,374
و لماذا قد أفعل ذلك ؟

850
00:35:53,408 --> 00:35:56,777
لأنني أعرض عليك أن أقوم بتعديل

851
00:35:56,812 --> 00:35:59,263
تعديل, حقاً, كيف ؟

852
00:35:59,297 --> 00:36:02,099
إنني أعرض عليك أن..أن أحاول مرة أخرى

853
00:36:02,134 --> 00:36:03,884
أن أكون الرسول بينكما

854
00:36:03,918 --> 00:36:05,219
من دون ثمن

855
00:36:05,253 --> 00:36:06,754
أنت غير معقول

856
00:36:06,772 --> 00:36:10,357
إنه يتمشى هنا

857
00:36:11,977 --> 00:36:13,594
إنه متلهِّف لتستمعي إليه

858
00:36:16,865 --> 00:36:19,984
فقط رجل يشعر بالوحدة قد يقوم بالتغذي على نقاط ضعف

859
00:36:20,035 --> 00:36:22,069
الآخرين كما تفعل أنت

860
00:36:22,103 --> 00:36:26,106
إنني أحاول أن لا أكون قاسية عليك 

861
00:36:26,124 --> 00:36:28,292
وداعاً

863
00:36:32,631 --> 00:36:35,382
لقد وافقت (هيذر) على أن تجرب أدوية جديدة

864
00:36:35,417 --> 00:36:36,667
- "رسبيرادون"
- "رسبيرادون"

865
00:36:36,718 --> 00:36:39,587
- "رسبيرادون"
- هذا جيد

866
00:36:39,621 --> 00:36:42,139
و سنلتقي أسبوعياً لأتحدث معها

867
00:36:42,174 --> 00:36:44,141
سنعمل على التعامل مع

868
00:36:44,176 --> 00:36:45,259
محتويات أوهامها

869
00:36:45,293 --> 00:36:47,127
كل إثنين على الساعة الثالثة, أليس كذلك؟

870
00:36:47,145 --> 00:36:48,679
أجل

871
00:36:48,730 --> 00:36:50,064
إنها خطوة جيدة

872
00:36:51,650 --> 00:36:53,017
إنها خطوة جيدة

873
00:36:53,068 --> 00:36:54,568
هل تستطيعي أن تلتزمي بذلك ؟

874
00:36:54,603 --> 00:36:56,103
يجب أن تلتزمي به

875
00:36:56,137 --> 00:36:58,155
أجل, أستطيع فعل ذلك, حتى 
لو كنت لا أستطيع تغيير ما أفكر فيه

876
00:36:58,190 --> 00:37:00,474
أستطيع أن أكون على الأقل أكثر منطقيّة

877
00:37:02,160 --> 00:37:04,495
و بعدها ربما أستطيع أن أحصل على وظيفة

878
00:37:04,529 --> 00:37:06,280
هدفها أن تنتقل من المنزل

879
00:37:06,314 --> 00:37:07,998
أجل

880
00:37:08,033 --> 00:37:09,667
سأستطيع أن أطهو لك العشاء 

881
00:37:11,870 --> 00:37:13,320
شكرا لك دكتور (مورفي)

882
00:37:14,506 --> 00:37:15,989
أجل, شكرا

883
00:37:16,007 --> 00:37:17,157
سأراك يوم الإثنين, أليس كذلك ؟

884
00:37:17,175 --> 00:37:18,492
الإثنين, الإثنين

885
00:37:18,510 --> 00:37:19,677
- حسناً
- حسناً

886
00:37:22,013 --> 00:37:23,547
أظن أن القهوة قد نفذت من عندنا 

887
00:37:23,598 --> 00:37:25,633
- حقاً
- أستطيع أن أتوقف بالطريق و أشتري القليل إذا أردت؟

888
00:37:25,667 --> 00:37:27,501
ستكونين غاضبة من دون قهوتك

889
00:37:34,192 --> 00:37:36,060
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً ؟

890
00:37:36,111 --> 00:37:37,678
ما الذي تريده المرأة ؟

891
00:37:37,696 --> 00:37:40,231
- لا أفهم السؤال
- أعني, ما مشكلتكم يا جماعة ؟

892
00:37:40,282 --> 00:37:42,399
ظننت أنكم تريدون الصدق فكنت صادقا معها

893
00:37:42,450 --> 00:37:45,035
و لكن لا زلت أن الأحمق

894
00:37:45,070 --> 00:37:46,353
الصدق ليس كل شيء

895
00:37:46,371 --> 00:37:47,705
أعتقد أننا نتكلم عن (ماغي)

896
00:37:47,739 --> 00:37:50,374
- أجل
- هل كنت حقاً أحمق ؟

897
00:37:50,408 --> 00:37:53,460
كلّا, بالتأكيد لا

898
00:37:57,082 --> 00:37:59,466
حسناً ربما كنت أحمقاً قليلاً

899
00:37:59,501 --> 00:38:00,085
Joel.

900
00:38:00,119 --> 00:38:01,918
لا أستطيع أن أعطيها أكثر مما أعطيها حالياً

901
00:38:01,970 --> 00:38:03,420
و قد كنت احاول أن أكون صادق بهذا الشأن

902
00:38:03,471 --> 00:38:06,874
أنا فقط, إنني أشعر و كأنني أفوِّت شيئاً

903
00:38:06,892 --> 00:38:08,559
أنا فقط إنسان ذكر

904
00:38:09,895 --> 00:38:11,545
أنت أكثر إنسان ذكر عرفته في حياتي

905
00:38:11,563 --> 00:38:14,565
حسناً, الآن أنت تعبثين معي

906
00:38:14,599 --> 00:38:16,066
كيف كان يومك ؟

907
00:38:17,652 --> 00:38:20,938
أنا أريد عودة (تشارلي) بشدة لدرجة 

908
00:38:20,989 --> 00:38:23,891
أنني تحدّثت معه عبر منجِّم

909
00:38:23,909 --> 00:38:26,193
(راندل العظيم)

910
00:38:26,227 --> 00:38:29,396
لقد أخبرني 

911
00:38:29,414 --> 00:38:33,400
أنا (تشارلي) أحضر لي هذه القلادة على عيد ميلادي

912
00:38:33,418 --> 00:38:36,203
ربما رآك تلمسينها كثيراً فحَزِر ذلك

913
00:38:38,540 --> 00:38:40,674
على أي حال, انا غبيّة

914
00:38:46,798 --> 00:38:48,465
لست أحمقاً يا (جويل)

915
00:38:48,516 --> 00:38:50,568
لكن إذا كنت تريد أن تكون صادقاً حقاً

916
00:38:50,602 --> 00:38:53,053
يجب عليك أن تعطي أكثر مما تقول 

917
00:38:54,306 --> 00:38:55,923
انت فقط جبان

918
00:38:57,258 --> 00:38:59,593
سأراك

919
00:39:10,121 --> 00:39:11,655
لقد قمت بالفحص

920
00:39:13,658 --> 00:39:15,376
و حصلت على النتيجة

921
00:39:19,547 --> 00:39:22,366
أنا لست حامل

922
00:39:32,711 --> 00:39:34,678
انا فقط أقول

923
00:39:34,729 --> 00:39:36,296
أنك محظوظة لأن لديك اخوة

925
00:39:37,799 --> 00:39:40,234
لن تقول هذا إذا رأيت الكدمات التي كانت تغطيني

926
00:39:40,268 --> 00:39:41,518
عندما كنت طفلة

927
00:39:41,569 --> 00:39:43,320
أجل و لكن كان لديك مغامرات

928
00:39:43,355 --> 00:39:47,140
أعني كتلك المرة التي دفعك فيها (دوغي) من السطح

929
00:39:47,158 --> 00:39:50,861
- لقد قفزت عن السطح لأنهم تحدوني
- أترين

930
00:39:50,912 --> 00:39:52,997
لماذا لا تتكلّم عن ذكرياتك عندما كنت طفل

931
00:39:53,031 --> 00:39:54,665
لا أعلم, لأنه لم يكن ذلك ممتعاً

932
00:39:54,699 --> 00:39:56,500
اريد أن أعرف أكثر عنك

933
00:39:56,534 --> 00:40:00,170
ليس فقط الأشياء المضحكة و الباهرة

934
00:40:00,205 --> 00:40:03,340
ما رأيك أن نذهب إلى الغرفة الخلفية

935
00:40:03,375 --> 00:40:06,493
و نرمي النرد, و نصنع طفلاً

936
00:40:07,662 --> 00:40:10,464
و نصنع طفلاً

937
00:40:10,498 --> 00:40:13,767
حسنا انتظر, سأذهب الى الغرفة الخلفية

938
00:40:13,802 --> 00:40:16,470
و لكننا لن نرمي النرد

939
00:40:16,504 --> 00:40:17,938
لم لا ؟

940
00:40:17,973 --> 00:40:19,506
ليس لدينا الوقت لنهتم بطفل

941
00:40:19,524 --> 00:40:20,841
خصوصاً مع مناوباتي

942
00:40:20,859 --> 00:40:23,861
أجل و لكنك تستطيعي ان تأخذي سنة كاستراحة

943
00:40:23,895 --> 00:40:27,347
ثم تعودي

944
00:40:27,365 --> 00:40:29,566
و كأن هذا يحدث

946
00:40:30,952 --> 00:40:34,538
مهنتي مهمة كثيرا بالنسبة الي

947
00:40:34,572 --> 00:40:38,191
حسناً

948
00:40:38,209 --> 00:40:39,359
و لكنني اعرفك

949
00:40:39,377 --> 00:40:42,413
و سغيرين رأيك في يومما

950
00:40:42,464 --> 00:40:44,415
يوم ما ؟

951
00:40:44,466 --> 00:40:47,360
و عندما ستفعلين, 
ستريدين أن تحصلي على ست أطفال

953
00:40:47,781 --> 00:40:50,037
و ستريدين أن تسميهم جميعاً تيمُّناً بي 

954
00:40:50,055 --> 00:40:53,974
مثلاً (تشارلي جي ار)

955
00:40:54,009 --> 00:40:56,393
(تشاك) (تشاس)

956
00:40:56,428 --> 00:40:58,712
(تشارلين)

957
00:40:58,730 --> 00:41:00,064
مجنون ؟

958
00:41:10,241 --> 00:41:12,443
لقد وجدتك

959
00:41:12,494 --> 00:41:14,695
أحضرت لك قهوة

960
00:41:14,729 --> 00:41:16,530
لماذا ؟

961
00:41:16,564 --> 00:41:18,532
لقد حان دوري لأحاول أن أكون أكثر كرماً 

962
00:41:18,566 --> 00:41:20,918
حسناً, شكرا لك, حسناً

963
00:41:20,952 --> 00:41:25,589
لقد حان دوري لأحاول أن أكون أكثر كرماً معك

964
00:41:25,623 --> 00:41:28,459
أهذا كنظام تشفير يعني أنّك تريد أن تكون لي وحسب ؟

965
00:41:28,510 --> 00:41:30,928
أظن أنه يجب علينا أن نجرِّب ذلك ؟

966
00:41:30,962 --> 00:41:33,714
تعني كحبيب و حبيبة, أليس كذلك ؟

967
00:41:33,748 --> 00:41:34,765
ليست القهوة

968
00:41:34,799 --> 00:41:36,633
ليست القهوة

969
00:41:36,684 --> 00:41:39,053
أنا موافقة

970
00:41:39,087 --> 00:41:40,687
و لكنني أريد أن أسمعك تقول "حبيبكِ"

971
00:41:40,722 --> 00:41:43,107
لأصدقك

972
00:41:43,141 --> 00:41:44,858
حبيبك

973
00:41:47,362 --> 00:41:52,099
أحب كثيراً أن أكون حبيبك

974
00:41:52,117 --> 00:41:54,601
يا إلهي

975
00:42:03,611 --> 00:42:07,214
هناك فرق بين الألم و المعاناة

977
00:42:10,301 --> 00:42:11,952
الألم يكون بالجسد

980
00:42:19,177 --> 00:42:22,796
المعاناة تكون بالعقل

981
00:42:22,814 --> 00:42:24,348
و كأنها لا نهائية

984
00:42:32,073 --> 00:42:35,192
لذك ربما الحل يكمن بأن تشعر بألمك

986
00:42:37,478 --> 00:42:38,912
و أن تتعلم منه

989
00:42:46,371 --> 00:42:47,788
و يوم ما

991
00:42:50,592 --> 00:42:53,460
معاناتك ستختفي

992
00:42:54,666 --> 00:42:58,160
ترجمة ديـنـا جـمـال
deenaprotranslator@hotmail.com

