1
00:00:00,000 --> 00:00:00,157
<font color="#00FFFF">"...(سابقاً في (رجلان ونصف"</font>

2
00:00:00,321 --> 00:00:02,821
هذه امرأة مثيرة جداً

3
00:00:03,357 --> 00:00:06,587
لمن هذه السيارة؟ -
طبيب نفسي -

4
00:00:07,461 --> 00:00:08,962
(لنخرج من هنا يا (تشارلي

5
00:00:08,963 --> 00:00:10,897
لن تتركاني هنا وحدي، صحيح؟

6
00:00:10,898 --> 00:00:13,398
(ها نحن ذا، في منزل (تشارلي

7
00:00:14,702 --> 00:00:18,004
إنها تنزع ملابسها -
أليس هذه بلدة عظيمة؟ -

8
00:00:18,005 --> 00:00:19,606
انتما يا رفاق لطيفان للغاية

9
00:00:19,607 --> 00:00:20,707
وأنتِ كذلك

10
00:00:20,708 --> 00:00:23,109
جيد يا (تشارلي)، استمر في مغازلة
الامرأة الخطرة

11
00:00:23,110 --> 00:00:26,045
تشارلي)، أنت رجل رائع حقاً)

12
00:00:26,046 --> 00:00:28,314
ولكنني لن أضاجعك

13
00:00:28,315 --> 00:00:30,815
ابداً؟

14
00:00:31,519 --> 00:00:33,820
تدليك عميق، وفطائر

15
00:00:33,821 --> 00:00:38,992
إن كان لديك تلفاز على جبهتك وتستطيع
التنفس من أذناك لكنت مثالي

16
00:00:38,993 --> 00:00:42,228
أتفترض أنه إن كان كلانا مهمتان بالمرأة
..ذاتها

17
00:00:42,229 --> 00:00:44,664
فسوف تنالها؟ -
بالتأكيد -

18
00:00:44,665 --> 00:00:46,032
مما أنت خائف؟

19
00:00:46,033 --> 00:00:48,768
أخشى أنني إن ضربتك بقوة فسأكون مجرد
طفل

20
00:00:48,769 --> 00:00:51,337
أأنت واثق؟ -
لقد حسم الأمر، ستبقين معنا -

21
00:00:51,338 --> 00:00:53,673
بالطبع، لازلنا لا نعلم أي شيء عنها

22
00:00:53,674 --> 00:00:55,575
(أنا (جواني

23
00:00:55,576 --> 00:00:56,876
مرحباً

24
00:00:56,877 --> 00:00:59,512
(سنذهب إلى منزل (تشارلي) و (آلن
يا عزيزتي

25
00:00:59,513 --> 00:01:05,653
إنه مكان مذهل حيث لن يجدنا هؤلاء
الأشرار

26
00:01:05,719 --> 00:01:11,257
إذن (فرانكي).. لمَ لم تخبرينا أن
لديكِ ابنة؟

27
00:01:11,258 --> 00:01:17,128
هاك الأمر يا رفاق.. لم أريدكما أن تعلما

28
00:01:18,032 --> 00:01:20,532
حسناً، أشعر بتحسن

29
00:01:20,568 --> 00:01:22,702
آسفة، إنها قصة طويلة

30
00:01:22,703 --> 00:01:25,705
لدينا وقت، أنا لا أفعل أي شيء
ماذا عنك يا (آلن)؟

31
00:01:25,706 --> 00:01:28,141
كلا، أنا لديّ وقت

32
00:01:28,142 --> 00:01:31,377
لقد كنت اقيم مع جدتي وجدي، والذان
هم أغنياء جداً

33
00:01:31,378 --> 00:01:36,082
ولا يرغبوا في أن تأخذني أمي، لذا قالوا
أنها مجنونة

34
00:01:36,083 --> 00:01:38,318
هذه لم تكن قصة طويلة

35
00:01:38,319 --> 00:01:44,390
أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟ -
حسناً. ما الذي يجب أن نتحدث عنه؟ -

36
00:01:44,391 --> 00:01:46,891
أأنتما يا رفاق شاذان؟

37
00:01:49,263 --> 00:01:51,763
أليست نجمة؟

38
00:01:53,120 --> 00:01:56,608
<font color="#F88017">(رجــــــــــــلان ونـــــــصـــــف)
(الحلقة السادسة عشر) - (الموسم الأول)</font>

39
00:01:56,643 --> 00:02:00,240
<font color="#CCFB5D">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>></font>

40
00:02:00,708 --> 00:02:03,208
حسناً، ها نحن ذا

41
00:02:03,944 --> 00:02:07,274
هذه هي، صحيح؟ طفلة واحدة
ولا حيوانات أليفة

42
00:02:07,881 --> 00:02:09,949
بمقدار ما أعرفه

43
00:02:09,950 --> 00:02:15,370
أيمكنني الذهاب والنظر للمحيط -
بالتأكيد، فقط ابق في الشرفة

44
00:02:18,125 --> 00:02:21,115
حسناً، من لديه السؤال الأول؟

45
00:02:23,063 --> 00:02:25,563
(آلن) -
شكراً لكِ؟ -

46
00:02:27,401 --> 00:02:30,971
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
هذا سؤال جيد -

47
00:02:31,205 --> 00:02:34,907
هاك الأمر. كنت متزوجة من رجل غني جداً
ووالداه كرهاني دوماً

48
00:02:34,908 --> 00:02:39,512
لا أدري، لربما بسبب أنه عندما تقابلنا
كان في سبيله ليكون عضو مجلس الكونجرس

49
00:02:39,513 --> 00:02:43,053
وقد كنت أنا .. على الطريق

50
00:02:43,884 --> 00:02:45,918
جواني)، انزلي من على السور)

51
00:02:45,919 --> 00:02:48,688
على كلٍ، لم يكونا سعداء عندما تزوجنا

52
00:02:48,689 --> 00:02:53,559
وكانا أقل سعادة عندما استخدمنا القليل
من صندوق ائتمانه لتمويل مهنتي في التسجيل

53
00:02:53,560 --> 00:02:58,400
أنتِ مغنية؟ -
..حسناً، كما أتضح، فكلا -

54
00:02:59,099 --> 00:03:00,733
(بعدها بعامين مات (براد

55
00:03:00,734 --> 00:03:04,103
(ومن حينها ووالداها يحاولا أخذ (جواني
مني

56
00:03:04,104 --> 00:03:06,372
...إذن الطبيب النفسي -
بأمر المحكمة -

57
00:03:06,373 --> 00:03:09,342
إنهما يريدا نقل الرعاية بحجة أنني
لا أصلح للأمومة

58
00:03:09,343 --> 00:03:11,843
لا تصلحِ؟ كيف؟ -
..كما تعرف  -

59
00:03:14,181 --> 00:03:15,415
أنا لست محام

60
00:03:15,416 --> 00:03:18,051
ولكن أخذ مضرب كرة إلى الطبيب النفسي

61
00:03:18,052 --> 00:03:20,520
فلن يساعد هذا قضيتكِ

62
00:03:20,521 --> 00:03:23,122
أجل، لربما طوعوا هذه لصالحهم

63
00:03:23,123 --> 00:03:24,390
ولكني كنت ضائعة لا محالة

64
00:03:24,391 --> 00:03:26,893
لأنهم كانوا يدفعوا له ليجعلني أبدو سيئة

65
00:03:26,894 --> 00:03:29,295
هذا فظيع -
إذن ما خطتكِ الآن -

66
00:03:29,296 --> 00:03:32,532
لا أدري، لم أفكر سوى بإبعادها من هناك

67
00:03:32,533 --> 00:03:33,633
لا يجب أن تدري

68
00:03:33,634 --> 00:03:35,968
يمكنكِ البقاء هنا واكتشاف الأمر، حسناً؟

69
00:03:35,969 --> 00:03:38,529
بالتأكيد -
شكراً لكما -

70
00:03:38,605 --> 00:03:42,065
(هذا سيكون عظيماً، سأعلم (جواني

71
00:03:42,242 --> 00:03:45,439
رائع، إننا سعداء لأنكِ معنا

72
00:03:47,381 --> 00:03:51,051
حسناً، يجب أن نخرجها من هنا

73
00:03:51,251 --> 00:03:53,453
تشارلي)، إنها بحاجة لنا) -
إنها ليست بحاجة لنا -

74
00:03:53,454 --> 00:03:56,923
إنها بحاجة لمحام وغالباً طبيب نفسي جديد

75
00:03:56,924 --> 00:03:58,891
حسناً، سنأتي لها بهما

76
00:03:58,892 --> 00:04:01,761
في هذه المرحلة أود أن تتوقف عن استخدام
صيغة المثني

77
00:04:01,762 --> 00:04:03,162
هل ستتكفل بها؟

78
00:04:03,163 --> 00:04:05,598
منذ يومان كنت تنتظر اليوم الذي تضاجعها فيه

79
00:04:05,599 --> 00:04:08,601
هذا لأنها منذ يومين كانت المجنونة
الغريبة

80
00:04:08,602 --> 00:04:11,304
وإن كنت أتذكر جيداً، فكنت أنت تريد
التخلص منها

81
00:04:11,305 --> 00:04:13,172
أجل، لأنها كانت غريبة ومجنونة

82
00:04:13,173 --> 00:04:15,942
والآن أصبحت أعرفها، وأريدها أن تبقي

83
00:04:15,943 --> 00:04:19,779
حسناً يا (آلن)، ولكنني أحذرك.. هذه الفتاة
لديها الكثير من المشاكل

84
00:04:19,780 --> 00:04:25,618
لا أدري إن كان لديك وسائل سماوية
لتكبح مشاكلها

85
00:04:25,619 --> 00:04:28,119
ماذا؟

86
00:04:29,690 --> 00:04:32,810
إذن يا (جواني)، في أي صف أنتِ؟

87
00:04:32,826 --> 00:04:34,360
الثاني -
حقاً؟ -

88
00:04:34,361 --> 00:04:38,351
لديّ فتى صغير في الصف الرابع -
إذن؟ -

89
00:04:39,266 --> 00:04:44,804
لا أدري، أعتقدت أن المحادثة ستوطد
الصلة بيننا

90
00:04:44,805 --> 00:04:50,255
مذهل. لا يهم كم عمرهن، فأنت تخفق
معهن دوماً

91
00:04:51,945 --> 00:04:55,314
أتعلمين يا (جواني)، أنتِ جميلة كوالدتكِ

92
00:04:55,315 --> 00:04:57,815
إذن؟

93
00:04:57,851 --> 00:05:00,351
انا أنحني للسيد

94
00:05:01,355 --> 00:05:03,855
انتظر، دعني انهي

95
00:05:03,891 --> 00:05:06,359
حسناً، سأقول هذا مرة أخري

96
00:05:06,360 --> 00:05:08,661
وببطء كي لا يكون هناك سوء فهم

97
00:05:08,662 --> 00:05:10,263
...يمكنك ان تأخذِ مالكِ اللعين

98
00:05:10,264 --> 00:05:16,480
وتحشريه في مؤخرتكِ " الأبيض العيش
"والنادي الريفي، ودورات الورد ، ومعاوناتكِ

99
00:05:17,337 --> 00:05:19,837
مرحباً

100
00:05:21,241 --> 00:05:25,234
حقاً؟ أنا قمامة؟ -
هل (آلن) هنا؟ -

101
00:05:26,079 --> 00:05:28,014
حقاً؟ أهذا صحيح؟

102
00:05:28,015 --> 00:05:32,952
حسناً، لديّ أخبار لكِ يا سيدة، التعبير
هو قمامة بيضاء

103
00:05:32,953 --> 00:05:36,943
هل تعرفها؟ -
كلا، إنها جديدة -

104
00:05:37,057 --> 00:05:39,959
مرحباً يا أبي -
جايك)، (جوديت)، ما الذي تفعلانه هنا؟) -

105
00:05:39,960 --> 00:05:42,962
آلن)، لقد أخبرتك بالأمس أنني ذاهبة لزيارة)
أبواي

106
00:05:42,963 --> 00:05:44,764
ابي يجري عملية قولون أخرى

107
00:05:44,765 --> 00:05:46,966
إن لم أكن هناك فسأضطر لمشاهدة التسجيل

108
00:05:46,967 --> 00:05:50,303
أجل، صحيح، أنا آسف، إن هناك الكثير
من الأمور هنا

109
00:05:50,304 --> 00:05:53,306
أجل، لقد قابلت أخر نزوات أخيك

110
00:05:53,307 --> 00:05:56,108
لمَ تفترضين أنها له؟ -
ماذا، أهي نزوة لك؟ -

111
00:05:56,109 --> 00:05:57,810
كلا، ولكنها ليست نزوته أيضاً

112
00:05:57,811 --> 00:06:00,479
ولكن يمكن هذا -
من قال هذا؟ -

113
00:06:00,480 --> 00:06:01,781
طليقتك

114
00:06:01,782 --> 00:06:05,885
حسناً، لست محتاج لسماع هذا..عزيزي
جايك)، اقض وقتاً ممتعاً)

115
00:06:05,886 --> 00:06:08,386
تشارلي)، احسن التصرف)

116
00:06:08,655 --> 00:06:10,056
ماذا عني؟

117
00:06:10,057 --> 00:06:13,893
أنا قادر تماماً على امتلاك أموري الخاصة

118
00:06:13,894 --> 00:06:18,331
(مرحباً أنا (جواني -
مرحباً، سأذهب لألعب في غرفتي -

119
00:06:18,332 --> 00:06:21,322
أيمكنني المجيء معك؟ -
أيا يكن -

120
00:06:21,835 --> 00:06:26,839
إن أمكنه الحفاظ على هذا الآداء لثلاثين
عام فسيكون ذهبي

121
00:06:26,840 --> 00:06:30,276
أنا لست خائفة من محاميكِ أو أطبائكِ
النفسيين

122
00:06:30,277 --> 00:06:32,845
حسناً، اظهرِ ما لديكِ، وأتعلمين السبب؟

123
00:06:32,846 --> 00:06:35,936
سوف نهرب ونختبئ

124
00:06:36,416 --> 00:06:38,517
الآن اصبحت علاقتنا أكثر سوءً

125
00:06:38,518 --> 00:06:42,755
أهناك ما يمكننا فعله؟ -
شكراً، لقد فعلت ما يكفي بالفعل -

126
00:06:42,756 --> 00:06:45,791
أكره فقط أنني سأجعلك تخرج من الغرفة

127
00:06:45,792 --> 00:06:48,928
(لدينا مساحات كبيرة، يمكنكِ أنتِ و(جواني
أن تبقيا في غرفتي

128
00:06:48,929 --> 00:06:51,439
(وسأنام أنا مع (تشارلي

129
00:06:52,699 --> 00:06:55,199
ستنام مع (تشارلي)؟

130
00:06:56,370 --> 00:07:00,506
(تمهل قليلاً يا (بيكوس بيل -
كلا، سيكون هذا ممتعاً -

131
00:07:00,507 --> 00:07:02,975
سيكون كما كنا أطفال

132
00:07:02,976 --> 00:07:04,443
حسناً

133
00:07:04,444 --> 00:07:10,714
ولكن تذكر هذا، أمنا لن تكون موجودة
لسماع صراخك

134
00:07:12,519 --> 00:07:14,287
لمَ هؤلاء القوم هنا؟

135
00:07:14,288 --> 00:07:17,356
إنهم يمروا بوقت عصيب ونحن نساعدهم

136
00:07:17,357 --> 00:07:19,458
هذه الفتاة مزعجة حقاً

137
00:07:19,459 --> 00:07:25,859
أعتقد أنها معجبة بك -
أجل، هذا هو المزعج -

138
00:07:26,400 --> 00:07:30,636
ألا تحب الفتيات بعد؟ -
كلا، أحبهم -

139
00:07:30,637 --> 00:07:33,387
ولكن ليس وهن بسن الثامنة

140
00:07:39,513 --> 00:07:41,213
هل (جواني) بخير؟

141
00:07:41,214 --> 00:07:44,250
أجل، لقد نامت بمجرد أن أسندت رأسها
للوسادة

142
00:07:44,251 --> 00:07:47,501
لقد كان يوم طويل عليها -
أجل -

143
00:07:48,188 --> 00:07:52,725
الأخيار الجيدة أنني أعتقد أن نسبائي
سيتراجعوا

144
00:07:52,726 --> 00:07:56,926
الخبر السيئ أنها لم تكن سيارة طبيبي
النفسي

145
00:07:57,931 --> 00:08:00,900
أجل، حسناً..كلنا نخطئ

146
00:08:00,901 --> 00:08:03,602
ولكن على الأقل فعلتِ هذا لأسباب صالحة

147
00:08:03,603 --> 00:08:06,103
أنتِ تحبين ابنتكِ

148
00:08:08,175 --> 00:08:11,344
فقط آمل لو أعرف كيف سأمضي من هنا

149
00:08:11,345 --> 00:08:16,235
لأنني أعرف أنه يظهر بأنني مسيطرة
على الأمور

150
00:08:17,217 --> 00:08:20,186
...ولكن هذا الـ -
الخوف؟ -

151
00:08:20,187 --> 00:08:22,621
أجل، أتفهم

152
00:08:22,622 --> 00:08:26,222
عندما انتهى زواجي كنت مفزوع

153
00:08:27,894 --> 00:08:30,394
إنه المجهول

154
00:08:30,764 --> 00:08:35,792
أجل -
كلا، لا تبكي -

155
00:08:38,071 --> 00:08:41,431
كل الأمور ستسير على ما يرام
وسترين هذا

156
00:09:05,599 --> 00:09:08,849
ما الخطب؟ -
لا أعرف -

157
00:09:10,170 --> 00:09:14,400
لقد مر وقت طويل منذ أن لمسني أحد

158
00:09:15,042 --> 00:09:17,542
تعال هنا

159
00:09:53,480 --> 00:09:55,481
(آلن) -
أجل -

160
00:09:55,482 --> 00:09:59,712
لقد مر وقت طويل منذ أن لمسني أحد

161
00:10:06,560 --> 00:10:08,794
ما هي المدة التي رأيتنا فيها؟

162
00:10:08,795 --> 00:10:12,105
المدة الكافية لتجعل النوم مستحيل

163
00:10:13,333 --> 00:10:18,013
حسناً، هذا عظيم، لقد كنت أتحرق
شوقاً للتحدث عن هذا

164
00:10:18,238 --> 00:10:20,739
(كلما فعلناه كانت قبلة، ولكن يا (تشارلي
! يالها من قبلة

165
00:10:20,740 --> 00:10:23,909
لقد كانت كأن روحانا اندمجا

166
00:10:23,910 --> 00:10:27,146
(هذا كان اللعاب يا (آلن -
كلا، بجدية -

167
00:10:27,147 --> 00:10:29,515
أعني أن (فرانكي) مذهلة، فكر بهذا

168
00:10:29,516 --> 00:10:33,119
أولاً تفقد زوجها ثم تقاتل للحفاظ على
ابنتها

169
00:10:33,120 --> 00:10:36,655
ورغم ذلك لا زال لديها روح المرح التي
تساعدها على البقاء

170
00:10:36,656 --> 00:10:39,592
حسناً، أتود أن تسمع رأيي حول هذا؟

171
00:10:39,593 --> 00:10:42,663
أهو إيجابي ومثبت للحياة؟

172
00:10:42,863 --> 00:10:45,331
(تصبح على خير يا (آلن

173
00:10:45,332 --> 00:10:48,100
حسناً، كلا. اخبرني برأيك

174
00:10:48,101 --> 00:10:49,268
حسناً

175
00:10:49,269 --> 00:10:52,938
لقد عرفت طوال حياتك، وإن كان هناك شيء
..متأكد منه

176
00:10:52,939 --> 00:10:55,608
فهو أنك المحب لأي فتاة في خطر

177
00:10:55,609 --> 00:10:58,134
لست كذلك -
(بربك يا (آلن -

178
00:10:58,211 --> 00:11:01,714
كل امرأة كنت مرتبط بها كانت مدمرة
ومحتاجة

179
00:11:01,715 --> 00:11:05,845
مهلاً، ماذا عن ... حسناً اكمل

180
00:11:06,953 --> 00:11:10,189
لقد طوعت كل وقتك وطاقتك لإصلاح حالهن

181
00:11:10,190 --> 00:11:15,327
بدلاً من فعل الشيء البسري، وهو مضاجعتهن
والهرب منهن

182
00:11:15,328 --> 00:11:17,897
كيف هذا بأمر بشري بالتحديد؟

183
00:11:17,898 --> 00:11:22,034
بطريقتي، فإنهن يقضين وقتاً طيباً
وكذلك أنت، ولا أحد يعاني

184
00:11:22,035 --> 00:11:26,038
بطريقتك، فأنت تتزوجهن وتسلبهن حياتهن

185
00:11:26,039 --> 00:11:30,743
فيبدأن في كرهك، وينتهي بك الأمر منتقلاً
للعيش معي

186
00:11:30,744 --> 00:11:33,512
أتدري يا (تشارلي)؟ أعتقد أنك غيور

187
00:11:33,513 --> 00:11:35,915
ممن؟ -
مني -

188
00:11:35,916 --> 00:11:40,052
لأول مرة في حياتنا فامرأة تختارني عليك
ولا يمكنك التعامل مع هذا

189
00:11:40,053 --> 00:11:44,523
يمكنني التعامل مع هذا. أنا لا أفهم هذا
ولكن يمكنني التعامل معه

190
00:11:44,524 --> 00:11:51,997
أشعر بالآسف عليك، وأشعر بالآسف
لأن قلبك اصبح قاسياً وصغيراً بأن فقدت القدرة

191
00:11:51,998 --> 00:11:55,501
للإرتباط بأي إنسان أخر في علاقة
ذات مغزى

192
00:11:55,502 --> 00:11:59,662
عدا التبادل الثمل لسوائل الجنس

193
00:12:01,841 --> 00:12:07,974
ياللعجب! يمكنك أن تحول أمر جميل
كالمضاجعة الثملة يلشيء سيئ

194
00:12:08,882 --> 00:12:13,242
أنا لا أعلم لمَ أتضايق وأتحدث معك حتى

195
00:12:15,355 --> 00:12:17,556
آلن)؟) -
ماذا؟ -

196
00:12:17,557 --> 00:12:22,047
أعتقدت بأن لدينا عهد بألا نذهب للفراش
غاضبين

197
00:12:23,763 --> 00:12:26,263
دعني وشأني

198
00:12:26,633 --> 00:12:29,761
بربك. ألا تريد المداعبة؟

199
00:12:31,304 --> 00:12:35,824
أقسم بالله أنك ستفقد هذه اليد

200
00:12:36,209 --> 00:12:39,007
هذه ليست يدي -
أمي -

201
00:12:46,686 --> 00:12:50,789
أتعرف أين (جاك)؟ -
كلا يا عزيزتي، أنا آسف -

202
00:12:50,790 --> 00:12:54,426
لقد كنا نلعب الاختباء -
أنا لا أدري أين هو مختبئ -

203
00:12:54,427 --> 00:12:59,027
كلا، لقد كنت مختبئة كان يفترض أن يجدني

204
00:12:59,599 --> 00:13:02,099
لقد مر أكثر من ساعة

205
00:13:02,969 --> 00:13:06,372
إن رأيته فسأعلمه -
شكراً لك -

206
00:13:06,373 --> 00:13:08,873
على الرحب والسعة

207
00:13:10,043 --> 00:13:12,663
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

208
00:13:15,949 --> 00:13:18,384
صباح الخير

209
00:13:18,385 --> 00:13:20,885
صباح الخير

210
00:13:43,109 --> 00:13:45,609
قهوة؟ -
شكراً لك -

211
00:13:47,113 --> 00:13:51,784
لقد فكرت بأنه يمكننا أنا وأنتِ والأطفال
أن نذهب لفعل شيء لطيف بالخارج

212
00:13:51,785 --> 00:13:55,435
(ماذا عن (تشارلي -
لقد كان لديه متعته -

213
00:13:55,855 --> 00:13:59,525
(أعلم. لمَ لا نذهب إلى حديقة (ويل روجرز
ونقضي نزهة؟

214
00:13:59,526 --> 00:14:02,026
هذا يبدو لطيفاً -
عظيم -

215
00:14:06,266 --> 00:14:08,766
صباح الخير -
صباح الخير -

216
00:14:16,843 --> 00:14:19,343
! يا رجل

217
00:14:19,479 --> 00:14:21,979
أنا الرجل الزائد

218
00:14:22,615 --> 00:14:24,850
لا تقول على نفسك أنك زائد

219
00:14:24,851 --> 00:14:27,351
جرب الزائد عن الحاجة -
(آلن) -

220
00:14:28,054 --> 00:14:32,374
العجلة الخامسة، اصبع القدم الحادي عشر، الحلمة الثالثة -
(آلن) -

221
00:14:33,827 --> 00:14:35,027
مشوق

222
00:14:35,028 --> 00:14:38,838
ما هو المشوق؟ -
هذا جديد عليّ -

223
00:14:39,299 --> 00:14:41,799
لا أحبه حقاً

224
00:14:43,203 --> 00:14:47,005
تشارلي)، أنت رجل رائع) -
كلا، رجاءً، توقفِ -

225
00:14:47,006 --> 00:14:49,141
لا تقولي عليّ رجل رائع

226
00:14:49,142 --> 00:14:52,678
هذا ما يقال للصديق الخاسر الذي
..يجب أن يرقص مع

227
00:14:52,679 --> 00:14:55,179
ابنة العم القبيحة للفتاة المثيرة

228
00:14:59,652 --> 00:15:04,351
ماذا؟ -
لا شيء، فقط استمتعوا بيومكم -

229
00:15:08,561 --> 00:15:14,166
أستأتي في النزهة يا عم (تشارلي)؟ -
كلا، لا يمكنني إيجاد مرافقة -

230
00:15:14,167 --> 00:15:15,334
...(جايك)

231
00:15:15,335 --> 00:15:18,103
أمي تريد أن تعرف إن كنت تريد سلطة بيض
أو سمك التونا على الغذاء

232
00:15:18,104 --> 00:15:20,604
سمك التونا -
وأنا أيضاً -

233
00:15:24,277 --> 00:15:26,777
! رباه! إنها مزعجة

234
00:15:27,347 --> 00:15:30,249
على الأقل أنت لست الحلمة الثالثة

235
00:15:30,250 --> 00:15:37,585
(جايك)، لمَ لا تذهب للمطبخ، وتساعد (جواني)
لوضع بعض الوجبات الخفيفة لصندوق النزهة؟

236
00:15:41,127 --> 00:15:43,061
أواثق أنك لا تريد أن تأتي معنا؟

237
00:15:43,062 --> 00:15:48,600
أتريدين أن آتي معكم؟ -
كلا، لقد كنت مهذبة معك فحسب -

238
00:15:48,601 --> 00:15:53,138
اسمعيني يا (فرانكي)، يجب أن نتحدث بشأنكِ
(أنتِ و (آلن

239
00:15:53,139 --> 00:15:55,441
..بربك أيها النجم

240
00:15:55,442 --> 00:16:00,342
أنت لا تغار منه، صحيح؟ -
كلا، لربما مصعوق -

241
00:16:00,380 --> 00:16:04,616
مندهش، متحير، منذهل ولكن ليس غيور

242
00:16:04,617 --> 00:16:07,953
أريد فقط أن أتأكد أنكِ تفهمين كم هو
هش الآن

243
00:16:07,954 --> 00:16:10,823
ألا تعتقد أنني هشة الآن؟

244
00:16:10,824 --> 00:16:16,128
لربما لم تلاحظ يا (تشارلي)، ولكنني
مضغوطة أكثر من شطيرة بمطار

245
00:16:16,129 --> 00:16:19,898
حسناً، دعيني أوضح الأمر، أخي مجنون بكِ

246
00:16:19,899 --> 00:16:22,768
حسناً، وأنا مجنونة به أيضاً

247
00:16:22,769 --> 00:16:25,671
كلا، أنتِ لا تفهمين.. (آلن) ملتزم

248
00:16:25,672 --> 00:16:28,740
إنه بالفعل يتخيل كلاكما وأنتما تمشيان
بالمهد

249
00:16:28,741 --> 00:16:31,977
تختارون أدوات الطاولة و تلقون بالوسادات

250
00:16:31,978 --> 00:16:34,778
بربك -
لقد فعلها معي -

251
00:16:39,085 --> 00:16:42,495
أنت تهتم لأمره حقاً، أليس كذلك؟

252
00:16:42,989 --> 00:16:45,224
أجل

253
00:16:45,225 --> 00:16:47,815
(أنت رجل رائع يا (تشارلي

254
00:16:54,133 --> 00:17:01,747
رجل رائع وقبلة على الخد؟
لمَ لا تركلني في خصياتي وحسب؟

255
00:17:04,644 --> 00:17:06,111
أتريد لعب البطاقات؟ -
كلا -

256
00:17:06,112 --> 00:17:07,513
الاختباء؟ -
كلا -

257
00:17:07,514 --> 00:17:10,014
أتريد مطاردتي؟ -
كلا -

258
00:17:11,150 --> 00:17:15,521
الأطفال يستمتعوا بوقتهم -
هذه فكرة مذهلة يا (آلن)، شكراً لك -

259
00:17:15,522 --> 00:17:18,490
ما جعلها مذهلة هو الرفقة

260
00:17:18,491 --> 00:17:22,301
هل تقول دوماً الشيء المناسب؟

261
00:17:22,328 --> 00:17:23,495
لا أدري

262
00:17:23,496 --> 00:17:27,466
أفترض بأنني أحاول أن أكون مراعياً للموقف

263
00:17:27,467 --> 00:17:30,969
..وأزن كلماتي، لذا يخرجوا بعاطفة

264
00:17:30,970 --> 00:17:33,470
كلا، ليس دوماً

265
00:17:38,945 --> 00:17:42,540
..اسمعيني يا (فرانكي)، لقد كنت أفكر

266
00:17:43,216 --> 00:17:47,185
أن علاقتنا جيدة حتى الأن والأولاد كذلك

267
00:17:47,186 --> 00:17:50,188
..وبما أن لا أحد فينا لديه منزله الخاص

268
00:17:50,189 --> 00:17:52,689
(آلن)

269
00:17:56,195 --> 00:17:58,695
كلا بكل تأكيد

270
00:17:59,732 --> 00:18:01,633
..ولكن -
.كلا، حياتي فوضوية -

271
00:18:01,634 --> 00:18:04,136
لدي الكثير من الأمور التي يجب أن أحلها

272
00:18:04,137 --> 00:18:07,639
قبل أن أفكر حتى بعلاقة

273
00:18:07,640 --> 00:18:14,720
أجل، لديكِ الكثير من المشاكل، ولكنها
شيء يمكنني كبحه

274
00:18:15,081 --> 00:18:17,716
ماذا؟ -
(لقد كان شيء قاله (تشارلي -

275
00:18:17,717 --> 00:18:20,986
كنت آمل أن تعرفي معناها

276
00:18:20,987 --> 00:18:22,854
(كلا يا (آلن

277
00:18:22,855 --> 00:18:25,324
لقد تحدثت مع أخي في (سياتل) اليوم

278
00:18:25,325 --> 00:18:31,535
(وسوف يتكفل هو وزوجته بي أنا و (جواني
لفترة

279
00:18:32,732 --> 00:18:35,912
أأنتِ راحلة؟ -
صباح الغد -

280
00:18:37,437 --> 00:18:41,173
لأنه يمكنني تسجيلها في مدرسة والحصول
...على عمل

281
00:18:41,174 --> 00:18:43,842
وأعيد حياتي لمساراها الطبيعي

282
00:18:43,843 --> 00:18:46,833
أجل، كلا.. هذا منطقي، آسف

283
00:18:48,681 --> 00:18:52,991
أنا آسفة -
كلا، أنتِ تفعلين الصواب -

284
00:18:53,119 --> 00:18:57,699
(انظر للجانب المشرق يا (آلن -
أي جانب مشرق؟ -

285
00:18:58,224 --> 00:19:01,264
ستضاجع الليلة

286
00:19:06,866 --> 00:19:10,616
اعتقد أنني سأبكي مجدداً

287
00:19:14,641 --> 00:19:17,743
حسناً يا عزيزتي، سيارة الأجرة تنتظر
(ودعِ (جايك

288
00:19:17,744 --> 00:19:20,244
(وداعاً يا (جايك -
وداعاً -

289
00:19:21,714 --> 00:19:24,214
! يا رجل

290
00:19:25,284 --> 00:19:30,094
تشارلي)، ما الذي يمكنني قوله؟) -
أعلم، أنا رجل رائع -

291
00:19:33,626 --> 00:19:36,126
! يا رجل

292
00:19:37,163 --> 00:19:40,165
تعلمين، لكنت سأكون سعيداً لو تركتيني
أوصلكِ إلى المطار

293
00:19:40,166 --> 00:19:44,803
كلا، من الأفضل أن نفترق هنا لأن مطار
لوس أنجلوس) محموم وجنوني)

294
00:19:44,804 --> 00:19:50,175
والملابس الداخلية التي في صدريتي
يتم كشفها دوماً في كاشف المعادن

295
00:19:50,176 --> 00:19:53,145
أتعلم، لربما لا يجب أن يكون هذا وداعاً
للآبد

296
00:19:53,146 --> 00:19:56,715
بمجرد أن نستقر فيمكنك أن تأتي لزيارتنا

297
00:19:56,716 --> 00:19:59,216
بالتأكيد

298
00:20:13,399 --> 00:20:15,899
وداعاً

299
00:20:35,922 --> 00:20:38,422
هاك، أنا متأخر

300
00:20:50,636 --> 00:20:54,718
من القاسي رؤيتها تذهب، صحيح؟ -
أجل، سأفتقد (جواني) حقاً -

301
00:20:59,026 --> 00:21:27,817
<font color="##FFFF00">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>></font>

