﻿1
00:00:50,779 --> 00:01:06,928
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>

2
00:01:17,100 --> 00:01:18,441
مرحباً

3
00:01:18,442 --> 00:01:21,341
نعم انا قادمة لأخذه
في

4
00:01:21,342 --> 00:01:24,718
انا اسفة
هل قلت انه هرب؟

5
00:01:24,719 --> 00:01:27,142
مرحبا انا جوان واتسون
كنت قد حصلت على مقابلة

6
00:01:27,143 --> 00:01:29,047
اذا لم تكن بالفعل قد
حصلت على اتصال من قبل هيمدل

7
00:01:29,048 --> 00:01:31,471
ابنك غادر المركز التأهيلي
في وقتٍ مبكر من هذا اليوم

8
00:01:31,472 --> 00:01:34,198
انا بالفعل في منزله
لأرى ان كان موجود هنا

9
00:01:34,199 --> 00:01:37,656
سأتصل بك إن كان هنالك
أيةُ مشكلة

10
00:01:43,247 --> 00:01:45,237
أرجو المعذرة

11
00:01:45,238 --> 00:01:47,972
أنا أبحث عن السيد

12
00:01:54,935 --> 00:01:57,516
مرحباً

13
00:02:11,385 --> 00:02:12,293
أرجو المعذرة يا سيد

14
00:02:12,294 --> 00:02:13,585
إسكتي

15
00:02:23,027 --> 00:02:25,667
إسمي جوان واتسون

16
00:02:25,668 --> 00:02:27,571
لقد تم تعييني من قبل والدك

17
00:02:27,572 --> 00:02:29,086
لأكون مرافقتك

18
00:02:29,087 --> 00:02:32,723
لقد أخبرني بأنه سيرسل لك بريداً
إلكترونياً بشأن قدومي

19
00:02:32,724 --> 00:02:34,238
أنا هنا لأقوم بمرحلة إنتقالك

20
00:02:34,239 --> 00:02:35,623
من تجربة مركز تأهيلك

21
00:02:35,624 --> 00:02:38,047
الى روتين حياتك اليومية
بإنسيابية

22
00:02:38,048 --> 00:02:40,861
على قدر الامكان،وسأعيش معك
الى الست اسابيع القادمة

23
00:02:40,862 --> 00:02:44,281
مما يعني سأكون متاحة لك24
 ساعة باليوم  7 ايام في الاسبوع

24
00:02:44,282 --> 00:02:46,749
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟

25
00:02:46,750 --> 00:02:48,913
آه
انا اعرف بم تفكرين

26
00:02:48,914 --> 00:02:51,554
ألعالم مليء بالسخرية
ولربما أنا رجل ساخر

27
00:02:51,555 --> 00:02:53,978
بتفكير امرأة مثلك
أتهبط الى هذا المستوى

28
00:02:53,979 --> 00:02:56,792
ألأمر هو
ليس الهبوط

29
00:02:56,793 --> 00:03:01,597
لذا أرجوك إصغي إلي
عندما أقول

30
00:03:01,598 --> 00:03:06,273
أنا لم أعشق من قبل
كما أعشقك ألآن

31
00:03:06,274 --> 00:03:08,802
في هذه اللّحظة

32
00:03:09,910 --> 00:03:12,463
في التلفاز
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟

33
00:03:12,464 --> 00:03:16,143
أنا اعرف بم تفكرين
ألعالم مليء بالسخرية

34
00:03:16,144 --> 00:03:18,697
ولربما أنا رجل ساخر
بتفكير إمرأة مثلك

35
00:03:18,698 --> 00:03:20,125
أتهبط إلى هذا المستوى

36
00:03:20,126 --> 00:03:22,030
ألأمر هو ليس الهبوط

37
00:03:22,031 --> 00:03:24,281
لذا أرجوك

38
00:03:24,282 --> 00:03:26,099
إصغي لي عندما أقول

39
00:03:26,100 --> 00:03:27,831
أنا لم أعشق من قبل

40
00:03:27,832 --> 00:03:30,472
كما أعشقك الآن

41
00:03:30,473 --> 00:03:32,278
في هذه اللحظة

42
00:03:32,377 --> 00:03:34,454
في المكان المناسب تماما

43
00:03:34,455 --> 00:03:35,642
شارلوك هولمز

44
00:03:36,620 --> 00:03:38,047
أرجوك لاتريحي نفسك

45
00:03:38,048 --> 00:03:40,216
لن نبقى هنا طويلاً

46
00:03:41,035 --> 00:03:42,117
سيد هولمز

47
00:03:42,118 --> 00:03:44,325
هل اخبرك والدك عني أم لا

48
00:03:44,326 --> 00:03:48,480
آه لقد بعث برسالة بريدية يقول
إنه أرسل لي حاظنة مدمنين

49
00:03:48,481 --> 00:03:50,082
حسناً إذاً انه أوضح شروطه

50
00:03:50,083 --> 00:03:51,641
بأن تحترم مرافقتك

51
00:03:51,642 --> 00:03:53,805
حسناً اذا كنت تعنين تهديده لي
اذا ما حاولت الخروج من هذا الوضع

52
00:03:53,806 --> 00:03:56,446
مثل ما حصل مع آخر خمسة

53
00:03:56,447 --> 00:03:57,441
إحسبيهم خمس

54
00:03:57,442 --> 00:04:00,255
بما يملكه من أملاك في نيويورك
نعم لقد أوضح شروطه

55
00:04:00,256 --> 00:04:03,762
بوضوح تام

56
00:04:03,763 --> 00:04:05,926
انا ارفضك
الاقتباس يختم

57
00:04:05,927 --> 00:04:07,485
سأهرع الى الشارع

58
00:04:07,486 --> 00:04:09,909
أنا أعرف جيداً
ذلك أن معضم الأشخاص الذين ترافقوهم

59
00:04:09,910 --> 00:04:11,554
يشفون أنفسهم من الإدمان ولكن

60
00:04:11,555 --> 00:04:14,281
أتم لاتوجد لديكم مشاكل إطلاقاً
مع تناول المخدرات والخمور

61
00:04:14,282 --> 00:04:15,970
أخبرك والدك

62
00:04:15,971 --> 00:04:17,528
بالطبع لا

63
00:04:17,529 --> 00:04:19,606
ايمكنك ان تشرح لي لماذا هربت

64
00:04:19,607 --> 00:04:21,857
من مركز تأهيلك
في نفس يوم اطلاق سراحك؟

65
00:04:21,858 --> 00:04:23,329
ملل

66
00:04:23,330 --> 00:04:24,411
اكنت تشعر بالملل

67
00:04:24,412 --> 00:04:25,580
لا انا اشعر بالملل الان

68
00:04:25,581 --> 00:04:27,138
الاهانات تحدث
ستعتادين عليها

69
00:04:27,139 --> 00:04:28,567
بخصوص
أصدقائنا المشتركون

70
00:04:28,568 --> 00:04:31,467
في هيمدل
يجدر بهم شكري

71
00:04:31,468 --> 00:04:32,809
لإضهاري للعيوب التي لديهم

72
00:04:32,810 --> 00:04:34,195
في نظام الحماية الذي يعملون به
أولا استحق الشكر؟

73
00:04:34,196 --> 00:04:35,364
رائع

74
00:04:35,365 --> 00:04:38,091
كان هنالك امرأة تغادر عند
 وصولي الى بيتك

75
00:04:38,092 --> 00:04:40,082
اجعلتك تشعر بالعلو

76
00:04:40,083 --> 00:04:42,560
في الحقيقة لحوالي ست اقدام

77
00:04:42,854 --> 00:04:44,498
في حقيقة الامر لقد وجدت
طارد للعلاقات الحميمة

78
00:04:44,499 --> 00:04:46,489
رغم كل هذه المشروبات
والاصوات المرتفعة

79
00:04:46,490 --> 00:04:47,658
ولكن عقلي
وجسمي

80
00:04:47,659 --> 00:04:49,909
يتطلب التحرك
وبالمستوى العالي

81
00:04:49,910 --> 00:04:51,944
لذا انا اطعمهم عند الحاجة

82
00:04:51,945 --> 00:04:53,718
انت طبيبة
وتفهمين ذلك

83
00:04:53,719 --> 00:04:55,710
اه انا لست طبيبة

84
00:04:55,711 --> 00:04:58,351
كنت طبيبة
جراحة حكمت عليك من يدك

85
00:04:58,352 --> 00:05:00,905
أسيارتك مركونة بالقرب من هنا

86
00:05:00,906 --> 00:05:02,333
اه نعم انا بالخارج

87
00:05:02,334 --> 00:05:04,411
كيف عرفت اني املك سيارة

88
00:05:04,412 --> 00:05:07,225
بطاقة الركن سقطت منك
عندما أسقطتِ حقيبتك

89
00:05:07,226 --> 00:05:08,134
لايمكنك ان تحصلي

90
00:05:08,135 --> 00:05:10,125
على البطاقة بدون السيارة
ايمكنك؟

91
00:05:10,126 --> 00:05:12,203
لقد تأخرنا نحتاج للذهاب

92
00:05:12,204 --> 00:05:14,541
اه تأخرنا على ماذا

93
00:05:14,542 --> 00:05:15,710
في الحقيقة لنخدش السيارة

94
00:05:15,711 --> 00:05:17,615
لجسر منهاتن
طريق سفلي واحد

95
00:05:17,616 --> 00:05:19,173
سنأخذ الاطار معنا

96
00:05:19,174 --> 00:05:20,602
انظري لهذا المكان ،مقرف

97
00:05:20,603 --> 00:05:23,749
لايمكنني الانتظار لرؤيتك ترتبيه

98
00:05:24,585 --> 00:05:27,312
قبل اقامتي في سجن الحمقى

99
00:05:27,313 --> 00:05:29,649
عملت كمستشار في
سكوتلنديارد

100
00:05:29,650 --> 00:05:32,636
لقد اخبرني والدك وقال انك
كنت محقق

101
00:05:32,637 --> 00:05:35,450
كنت مستشاراً
لم يكن يدفع لي مقابل خدماتي

102
00:05:35,451 --> 00:05:38,908
وكنت اجيب بأني لا افعل هذا لاي احد
ولكن افعله لاجلي انا

103
00:05:45,668 --> 00:05:47,788
ماذا بشأن لندن

104
00:05:47,789 --> 00:05:49,216
ماذا بشأنها

105
00:05:49,217 --> 00:05:50,861
لقد اخبرني بذلك
عندما وصلت لنهاية مسدودة

106
00:05:50,862 --> 00:05:52,030
يعتقد ان شيء ما حدث

107
00:05:52,031 --> 00:05:53,545
لك هناك
ولكنه لايدري ماهو بالضبط

108
00:05:53,546 --> 00:05:55,364
امرأة جميلة والدتك

109
00:05:55,365 --> 00:05:58,004
انه لكبير عليها ان تأخذ بيد والدكِ من
جديد بعد كل معاشراته

110
00:05:58,005 --> 00:06:01,101
كيف يمكنك معرفة ذلك

111
00:06:01,988 --> 00:06:04,238
مازلت لم تخبرني الى
اين نحن ذاهبون

112
00:06:04,239 --> 00:06:07,961
انا متأكد من انك وابي
ستسعدون لمعرفة هذا

113
00:06:07,962 --> 00:06:10,472
لقد اعددت جدول رجيم
بعد خروجي من مركز التأهيل

114
00:06:10,473 --> 00:06:12,117
وذلك سيشغلني كثيراً

115
00:06:12,118 --> 00:06:15,277
وقد قررت ان اكمل عملي كمستشار هنا

116
00:06:15,278 --> 00:06:17,961
في نيو يورك

117
00:06:24,499 --> 00:06:29,400
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>

118
00:06:33,200 --> 00:06:35,667
اخبريني كيف يمكنني ان اقدمك الى العملاء
بطريقة نموذجية

119
00:06:35,668 --> 00:06:36,749
ماذا تعني

120
00:06:36,750 --> 00:06:39,260
انا اعني بأنني اجد صعوبة في تصديق ذلك
بإخبار احدهم

121
00:06:39,261 --> 00:06:41,165
بأننا جلبنا قرد مجمد للمساعدة

122
00:06:41,166 --> 00:06:43,416
قرد مساعد

123
00:06:43,417 --> 00:06:45,234
مانُعرف بالرفيق المؤتمن للاسرار

124
00:06:45,235 --> 00:06:47,788
مما يعني انك تستطيع ان تقدمني لهم
كيف ما شئت

125
00:06:47,789 --> 00:06:50,039
صديق او زميل عمل او من الاقارب
وانا سأتماشى مع ذلك

126
00:06:50,040 --> 00:06:52,940
ولأكون صريحة معك
معضم العملاء ينادونني

127
00:06:52,941 --> 00:06:54,368
الرفيقة

128
00:06:54,369 --> 00:06:55,580
اه

129
00:06:55,581 --> 00:06:56,922
كابتن كريكسون

130
00:06:56,923 --> 00:06:58,914
اه هولمز

131
00:06:58,915 --> 00:07:01,165
كيف الحال
انسة واتسون

132
00:07:01,166 --> 00:07:02,810
هذا هو كابتن كريكسون
كابتن كريكسون

133
00:07:02,811 --> 00:07:05,451
هذه انسة واتسون
خادمتي الشخصية

134
00:07:05,452 --> 00:07:06,706
كيف احوالك انسة

135
00:07:06,707 --> 00:07:08,221
لتنتظر في الخارج
أخشى انها

136
00:07:08,222 --> 00:07:09,606
مهمة جداً بالنسبة لعملي

137
00:07:09,607 --> 00:07:11,122
سأكون على مايرام حقاً

138
00:07:11,123 --> 00:07:12,290
في الواقع لا

139
00:07:12,291 --> 00:07:14,931
على الاقل لن تراسلي ابي
في البريد الالكتروني

140
00:07:14,932 --> 00:07:17,355
لأنه أوضح بأنه ذلك هو عمل الخادم الصحيح

141
00:07:17,356 --> 00:07:20,645
مرافقه اينما كان مكان عمله

142
00:07:20,646 --> 00:07:22,896
حسناً افترضي هذا هو مكان عملي

143
00:07:22,897 --> 00:07:25,321
بإعتبار ان كل خلية عسل بها فساد وقتل

144
00:07:25,322 --> 00:07:27,528
في هذه المدينة
هي مكان عملي

145
00:07:27,529 --> 00:07:29,866
مالم بالطبع انك لاتعتقدي

146
00:07:29,867 --> 00:07:31,511
ان لديك القدرة على عملي

147
00:07:31,512 --> 00:07:33,113
انا جيدة

148
00:07:33,114 --> 00:07:37,551
ايمكنك استخدام
هذه القفازات من فضلك

149
00:07:37,474 --> 00:07:39,768
الدكتور ريتشارد مانتلو
جاء للمنزل قبل بضع ساعات

150
00:07:39,769 --> 00:07:42,841
ليجد بابه مرفوس وزوجته

151
00:07:42,842 --> 00:07:45,093
ايمي ديمبر مفقودة

152
00:07:45,094 --> 00:07:47,170
ذلك

153
00:07:47,171 --> 00:07:49,162
ذاك هو الدكتور مانتلو

154
00:07:49,163 --> 00:07:51,629
انه دكتور في جراحة الرأس
في مشفى سانبرج

155
00:07:51,630 --> 00:07:53,318
يقول انه كان في خفارة الطوارئ الليلة الماضية

156
00:07:53,319 --> 00:07:55,136
ولم يرجع الى المنزل حتى الساعة 5:00 صباحاً

157
00:07:55,137 --> 00:07:57,214
رأى الباب الامامي

158
00:07:57,215 --> 00:07:59,378
اتصل برقم الطوارئ 911

159
00:07:59,379 --> 00:08:03,015
أول الواصلين من الضباط شاهدوا اثار
للمقاومة

160
00:08:03,016 --> 00:08:04,486
في المطبخ

161
00:08:04,487 --> 00:08:05,828
وفي غرفة النوم الرئيسية

162
00:08:05,829 --> 00:08:08,556
ولكن لاوجود للسيدة ديمبر

163
00:08:08,557 --> 00:08:09,847
هل من مطالب فدية

164
00:08:10,548 --> 00:08:11,942
هم
لا

165
00:08:19,033 --> 00:08:21,196
ماذا هناك

166
00:08:21,197 --> 00:08:23,674
انا لست متأكد

167
00:08:28,470 --> 00:08:30,547
هاتف السيدة دامبر
هل وجدتوه

168
00:08:30,548 --> 00:08:32,062
ألدينا هاتفها؟

169
00:08:32,063 --> 00:08:35,005
شكراً لك ايها المحقق

170
00:08:37,301 --> 00:08:38,953
هم

171
00:08:45,743 --> 00:08:47,820
هم

172
00:08:47,821 --> 00:08:50,287
تبدو قد خسرت بعض الوزن
ربما اكثر من ذلك

173
00:08:50,288 --> 00:08:52,971
كعملية الجِراحة التقويمية
في وقت ما من السنتين الاخيرتين

174
00:08:52,972 --> 00:08:55,958
تبدو كما هي بجميع الصور

175
00:08:55,959 --> 00:08:57,430
هذا ما اقصده

176
00:08:57,431 --> 00:08:58,686
الاطارات البيضوية

177
00:08:58,687 --> 00:09:00,114
هي الاقدم
كانت هنا لوقت اطول

178
00:09:00,115 --> 00:09:01,196
يمكنك ملاحظة ذلك من خلال

179
00:09:01,197 --> 00:09:03,491
الاثار على الحائط
الاطارات المربعة احدث

180
00:09:03,492 --> 00:09:05,742
هي الوحيدة التي تميز السيدة دامبير

181
00:09:05,743 --> 00:09:07,214
مصادفة؟ لا

182
00:09:07,215 --> 00:09:08,729
انظروا لهاتفها

183
00:09:08,730 --> 00:09:11,067
لاتوجد صورة لها اقدم من سنتان

184
00:09:11,068 --> 00:09:13,144
رغم ذلك هنالك عدد كبير
من صور الاشخاص الاخرين

185
00:09:13,145 --> 00:09:16,292
في حياتها
العديد قبل خمس سنوات مضت

186
00:09:19,509 --> 00:09:22,668
لاحظت من انكما
قد عملتما مع بعض مسبقاً

187
00:09:22,669 --> 00:09:24,140
نعم قبل 10 سنين

188
00:09:24,141 --> 00:09:27,300
اشهر قليلة بعد حادثة 11 من سبتمبر
تم ارسالى الى سكوتلنديارد

189
00:09:27,301 --> 00:09:29,811
لمراقبة كيف هو نظام
مكتب مكافحة الإرهاب

190
00:09:29,812 --> 00:09:33,837
عمل هولمز في الغالب
في حالات القتل ولكن

191
00:09:34,617 --> 00:09:36,887
مازالت طرقنا تتقاطع من وقت لاخر

192
00:09:46,003 --> 00:09:48,296
كابتن من فضلك

193
00:09:48,297 --> 00:09:49,551
نعم

194
00:09:49,552 --> 00:09:51,283
السيدة دامبير تعرف من هاجمها

195
00:09:51,284 --> 00:09:52,798
لقد دعته الى المنزل بنفسها

196
00:09:54,799 --> 00:09:56,616
ها
كابتن

197
00:09:56,617 --> 00:09:57,525
من من هذا الصبي

198
00:09:57,526 --> 00:09:58,954
هنالك قدحان متكسران

199
00:09:58,955 --> 00:10:00,989
يمكنك ان تجزم بذلك من خلال
كمية الشظايا المتناثرة

200
00:10:00,990 --> 00:10:03,673
من الواضح، هي كانت تصب
 قدح ماء لضيفها

201
00:10:03,674 --> 00:10:04,668
عندما هاجمها

202
00:10:04,669 --> 00:10:06,486
صحيح: هذا الشيء يمكنك ان تفعله

203
00:10:06,487 --> 00:10:08,954
عندما يأتي اخرق ما ويرفس باب بيتك ويدخل

204
00:10:08,955 --> 00:10:12,619
ستسأله ان كان عطشاناً

205
00:10:12,894 --> 00:10:14,365
أيمكنني؟

206
00:10:14,366 --> 00:10:15,863
شكراً

207
00:10:22,505 --> 00:10:26,736
قاعدة القدح الثاني

208
00:10:28,392 --> 00:10:29,950
إذا اخذت لمحةً أخرى

209
00:10:29,951 --> 00:10:32,547
الى اثار الحذاء
على الباب الامامي

210
00:10:32,548 --> 00:10:35,101
انت تقريباً سترى بقعة
غير واضحة من الدماء

211
00:10:35,102 --> 00:10:37,179
مع اتصال الكعب
دع المختبر يتفحصها انا متأكد

212
00:10:37,180 --> 00:10:40,080
من انها ستكون دماء الضحية
ويمكن لهذا ان يحدث بحالة واحدة

213
00:10:40,081 --> 00:10:43,067
ان بقعة الدماء على الباب وضعت بعد مهاجمة

214
00:10:43,068 --> 00:10:44,885
السيدة ديمبر

215
00:10:44,886 --> 00:10:46,486
هي جعلته يدخل لانه كان

216
00:10:46,487 --> 00:10:47,569
مألوف لها

217
00:10:47,570 --> 00:10:49,647
لقد رفس الباب عند خروجه

218
00:10:49,648 --> 00:10:51,378
محاولاً ايهامنا

219
00:10:51,379 --> 00:10:54,217
ايضاً لقد أخذ شيئاً ما من غرفة المعيشة

220
00:11:00,513 --> 00:11:03,499
لاحظ التناظر الموجود في هذه الغرفة

221
00:11:03,500 --> 00:11:06,486
هذا الحائط قريب جداً
بل هو انعكاس لهذا الحائط هنا

222
00:11:06,487 --> 00:11:08,564
صور صور
تزحف تزحف

223
00:11:08,565 --> 00:11:12,028
ارى توازناً في كل شيء ماعدى

224
00:11:12,029 --> 00:11:13,759
مكان هذا الشيء

225
00:11:13,760 --> 00:11:16,919
انت شيء ما كان هنا ماهو

226
00:11:18,120 --> 00:11:20,803
انا آسف
ربما هذا ليس الوقت الافضل

227
00:11:20,804 --> 00:11:22,189
لا لا رجاءاً
ركز

228
00:11:22,190 --> 00:11:23,617
شيء ما استخدم
لتغطية ذاك الفراغ

229
00:11:23,618 --> 00:11:25,782
انا بحاجة لتخبرني ماهو

230
00:11:25,783 --> 00:11:27,513
MANTLO:
لقد كان صندوق

231
00:11:27,514 --> 00:11:31,583
خاتم قديم جدة ايمي اعطته لها لماذا

232
00:11:31,584 --> 00:11:34,050
لقد قلت ان هناك آثار مقاومة في

233
00:11:34,051 --> 00:11:35,305
غرفة النوم الرئيسية

234
00:11:35,306 --> 00:11:37,991
نعم

235
00:11:44,614 --> 00:11:46,171
ماذا هناك

236
00:11:46,172 --> 00:11:48,422
لماذا يهتم الخاطف بأخذ صندوق الخاتم

237
00:11:48,423 --> 00:11:50,414
الخاطفون لايأخذون الغنائم والتذكارات
القتلة يفعلون ذلك

238
00:11:50,415 --> 00:11:51,886
لا يوجد من هو عبقري

239
00:11:51,887 --> 00:11:54,310
لايوجد دماء على الممر او في الانحناءات

240
00:11:54,311 --> 00:11:56,041
يبدو من الصعوبة
بأنه لم يترك اي اثر

241
00:11:56,042 --> 00:11:57,210
عندما تخطف شخصاً

242
00:11:57,211 --> 00:11:58,769
مصاب بجرح شرياني
ألا توافقني الرأي

243
00:11:59,970 --> 00:12:01,484
أأنت واثق من أن رجالك قاموا بتفتيش

244
00:12:01,485 --> 00:12:02,826
كل إنش في هذا المنزل

245
00:12:02,827 --> 00:12:05,561
بالطبع

246
00:12:07,113 --> 00:12:12,168
ولكن كما ترى
هنالك اثار للمقاومة

247
00:12:25,944 --> 00:12:28,021
انها في الغرفة الآمنة

248
00:12:28,022 --> 00:12:29,449
أي غرفة آمنة؟

249
00:12:29,450 --> 00:12:31,441
انها خلف ذاك الحائط

250
00:12:31,442 --> 00:12:33,735
لم يتحدث زوجها عن أي غرفة الامان

251
00:12:33,736 --> 00:12:36,419
هنالك مَيَلان طفيف في الأرضية لايمكنك أن

252
00:12:36,420 --> 00:12:39,060
إنه

253
00:12:39,061 --> 00:12:40,575
ألوزن الثقيل

254
00:12:40,576 --> 00:12:42,133
للغرفة الآمنة لانها مصنوعة من الفولاذ

255
00:12:42,134 --> 00:12:44,860
يمكن ان تميل الأرضية قليلا

256
00:12:44,861 --> 00:12:47,371
وخلق منحدر يتراوح بين

257
00:12:47,372 --> 00:12:50,416
درجة إلى خمس

258
00:13:04,385 --> 00:13:08,822
بعض الاحيان انا اكره هذا
عندما اكون على صواب

259
00:13:12,633 --> 00:13:16,615
للمرة الاخيرة انا احبت زوجتي

260
00:13:16,616 --> 00:13:18,823
لم أؤذها وقبل هذه اللحظة

261
00:13:18,824 --> 00:13:21,420
لم اكن اعلم بوجود الغرفة الامنة في منزلي

262
00:13:21,421 --> 00:13:24,580
انت تدرك كم هو صعب
ان نصدق ما تقول اليس كذلك

263
00:13:24,581 --> 00:13:28,130
لقد كان المكان مدمر قبل ان
نأتي انا وايمي اليه منذ سنتين

264
00:13:28,131 --> 00:13:30,468
وقد اشرفت ايمي
على عملية البناء

265
00:13:30,469 --> 00:13:32,113
انا آسف
ولكن هل تحاول ان تقول

266
00:13:32,114 --> 00:13:34,797
انها بَنَت الغرفة
ولم تخبرك

267
00:13:35,750 --> 00:13:38,000
كيف فعلتها

268
00:13:38,001 --> 00:13:39,429
فعلت ماذا

269
00:13:39,430 --> 00:13:41,160
تتوقع الاشياء

270
00:13:41,161 --> 00:13:43,585
انا لا اتوقع انا أُلاحظ

271
00:13:44,586 --> 00:13:47,788
وحينما الاحظ استنتج

272
00:13:47,789 --> 00:13:49,303
لقد قلت ان بأستطاعتك
قراءة الكف

273
00:13:49,304 --> 00:13:50,775
ذلك اني كنت طبيبة جراحة

274
00:13:50,776 --> 00:13:53,459
يد واحدة في الواقع

275
00:13:53,460 --> 00:13:55,277
وقد كانت ناعمة وبدون انسجة

276
00:13:55,278 --> 00:13:59,509
أيضاً كانت رائحتها مثل رائحة العسل

277
00:14:01,426 --> 00:14:03,416
اه
العديد من الجراحين كما تعلمين

278
00:14:03,417 --> 00:14:05,883
يستخدمون مستحضر من شمع العسل
لحماية ايديهم

279
00:14:05,884 --> 00:14:08,134
من تأثيرات الغسل المتكرر والتجفيف

280
00:14:08,135 --> 00:14:10,472
انتِ لاتزاولين تلك المهنة الان
ولكنها عادة قديمة لديكِ

281
00:14:10,473 --> 00:14:13,026
حتى وان استقلتِ من مهنتك الطبية

282
00:14:13,027 --> 00:14:14,844
لتصبحي مرافقة

283
00:14:14,845 --> 00:14:16,663
أنا أُراهن ان وراء ذلك القرارجاء بعد
فقدان

284
00:14:16,664 --> 00:14:20,169
شخصاً ما قريب لك
وموته او موتها حركك

285
00:14:20,170 --> 00:14:22,637
للقيام بتغييرات صارمة
في حياتك

286
00:14:22,638 --> 00:14:24,065
هل انا قريب

287
00:14:24,066 --> 00:14:25,797
ماذا بشأن ابي

288
00:14:25,798 --> 00:14:27,139
ماذا بشأنه

289
00:14:27,140 --> 00:14:29,780
كيف عرفت انه كان يعاشر النساء

290
00:14:30,781 --> 00:14:32,689
كوكل

291
00:14:33,205 --> 00:14:36,249
حسناً، ليس كل شيء
قابل للاستنتاج

292
00:14:39,828 --> 00:14:42,554
اه اردت فقط ان اقول لك شكرا لمساعدتنا اليوم

293
00:14:42,555 --> 00:14:46,451
انت اعطيتنا رجلنا المنشود
ونحن شاكرون لك هذا

294
00:14:46,452 --> 00:14:48,312
يمكننا ان نكتفل بالبقية

295
00:14:48,313 --> 00:14:50,606
بكل احترام يامحقق
انا اشك بذلك وبقوة

296
00:14:50,607 --> 00:14:52,295
لان لدي اسباب
تجعلني أؤمن

297
00:14:52,296 --> 00:14:54,502
بأن ريتشارد مانتلو
لم يقتل زوجته

298
00:14:55,503 --> 00:14:57,407
انتظر انتظر انتظر

299
00:14:57,408 --> 00:14:58,576
انتظر انتظر

300
00:14:58,577 --> 00:15:00,005
اعد ماقلت؟

301
00:15:00,006 --> 00:15:01,823
دكتور مانتلو لديه اقدام
نساء الم تلاحظ ذلك

302
00:15:01,824 --> 00:15:03,468
حجم اقدامه 8
ولو كان انش

303
00:15:03,469 --> 00:15:05,459
وآثار الحذاء على الباب الامامي

304
00:15:05,460 --> 00:15:06,628
اذاً ماذا انه كان ذكياً

305
00:15:06,629 --> 00:15:08,316
ولبس حذاء اكبر
لأيهامنا

306
00:15:08,317 --> 00:15:10,784
وهل هو ياترى قد ارتدى يدين
بحجم اكبر لخنق زوجته

307
00:15:10,785 --> 00:15:11,953
هولمز

308
00:15:11,954 --> 00:15:13,122
حَسناً، هذه علامات الخنقِ
الدلالية

309
00:15:13,123 --> 00:15:15,416
لرجل بحجم اكبر من مانتلو

310
00:15:15,417 --> 00:15:16,498
ليس فقد اثقل وزناً
بل اطول

311
00:15:16,499 --> 00:15:17,927
أنا أُخمن إرتفاعه

312
00:15:17,928 --> 00:15:20,178
لشخص مابين 6 اقدام الى 6 اقدام وثلاثة

313
00:15:20,179 --> 00:15:23,165
رجلكم سيأتي بنفس النتائج في سُوَيعات

314
00:15:23,166 --> 00:15:24,637
انا اسلمه الان
انت طبيبة

315
00:15:24,638 --> 00:15:26,541
اخبريهم اني محق
انا لست طبيبة

316
00:15:26,542 --> 00:15:27,883
كنتِ طبيبة

317
00:15:27,884 --> 00:15:31,341
بالتأكيد انك لم تنسي كل
تلك الكدمات المؤلمة

318
00:15:32,257 --> 00:15:34,940
حسنا نعم بالتأكيد هذه اليد
تبدو اصغر من

319
00:15:34,941 --> 00:15:35,762
نمط الكدمة ولكن

320
00:15:35,763 --> 00:15:37,840
بعد اذنك كابتن احتاج للحظة

321
00:15:37,841 --> 00:15:39,225
بإنفراد مع الدكتور مانتلو
كابتن

322
00:15:39,226 --> 00:15:41,135
لديك دقيقتين

323
00:15:44,984 --> 00:15:48,440
رجال طوال القامة في حياتكم
احتاج الى اسماءهم

324
00:15:51,261 --> 00:15:53,511
ايمي كانت انسانة جيدة
ولكن ان كنت هنا

325
00:15:53,512 --> 00:15:55,935
لأنك تعتقد ان لي علاقة بما حدث لها

326
00:15:55,936 --> 00:15:58,576
دكتور مانتلو قال
ذلك انك غازلتها

327
00:15:58,577 --> 00:16:00,091
في حفلة عطلة
السنة الماضية

328
00:16:00,092 --> 00:16:02,299
في الحقيقة لا
انا لم افعل ذلك

329
00:16:02,300 --> 00:16:05,199
لقد سألتها عن العمليات الجراحية التقويمية
التي اجرتها

330
00:16:05,200 --> 00:16:06,715
العمليات التقويمية

331
00:16:06,716 --> 00:16:09,442
حسناً انظر لقد ساهمت بمساعدتها
في حفلة جمع تبرعات

332
00:16:09,443 --> 00:16:12,256
لأجل المشفى قبل عامين من الان
كان ذلك قبل العملية

333
00:16:12,257 --> 00:16:14,423
انا متأكد
من اني احتفظ ببعض الصور

334
00:16:22,213 --> 00:16:25,309
هنا

335
00:16:28,019 --> 00:16:30,269
هذه الصورة لـ ايمي ودكتور مانتلو

336
00:16:30,270 --> 00:16:33,862
والتي التقطتها في تلك الليلة
حسناً اخبرني انك لاتريد

337
00:16:33,863 --> 00:16:35,074
مني ان اسألها لمَ قامت بها

338
00:16:35,075 --> 00:16:36,502
اخبرني حول التهمة
التي

339
00:16:36,503 --> 00:16:38,061
اتهمت بها قبل سنتين

340
00:16:38,062 --> 00:16:40,225
لقد سألت جارتي

341
00:16:40,226 --> 00:16:42,823
وقد ردت بإنفعال

342
00:16:42,824 --> 00:16:45,117
هم
سيد بولك ايمكنك اخبارنا

343
00:16:45,118 --> 00:16:46,546
اين كنت في ليلة امس

344
00:16:46,547 --> 00:16:48,451
في المنزل وحيداً

345
00:16:48,452 --> 00:16:49,879
انا اعرف

346
00:16:49,880 --> 00:16:52,260
ليست حجة غياب رصينة
ولكني لا اهتم لذلك

347
00:16:52,261 --> 00:16:54,944
لاني لم اقتلها

348
00:17:21,400 --> 00:17:23,130
اه اكنت تعرف ذلك

349
00:17:23,131 --> 00:17:25,641
ان العسل يقطر من
السقف

350
00:17:25,642 --> 00:17:27,199
نعم هذا يحدث في بعض الاوقات

351
00:17:27,200 --> 00:17:31,096
سأقول انت تربي النحل كهواية

352
00:17:31,097 --> 00:17:33,260
انا أؤلف كتاباً

353
00:17:33,261 --> 00:17:35,338
كتاب صغير
عن ثقافة النحل

354
00:17:35,339 --> 00:17:38,177
مع بعض الملاحضات عن تمييز الملكة

355
00:17:38,889 --> 00:17:41,312
انه هنا في دماغي وقد وصلت للفصل 19

356
00:17:41,313 --> 00:17:43,780
أتحبين ان أُسمعك بعضاً من
اخر فقراته

357
00:17:43,781 --> 00:17:47,286
هل تَكلمت مع الشرطةِ حول
ذالك المدير المخيف

358
00:17:47,287 --> 00:17:49,191
لا لم افعل
ولكني فكرت بذلك

359
00:17:49,192 --> 00:17:50,663
السيد بولك جزء مهم بدون شك

360
00:17:50,664 --> 00:17:52,005
ولكن لغة جسده تقول

361
00:17:52,006 --> 00:17:54,256
تقوال انه  يفض جنساً  آخراً

362
00:17:54,257 --> 00:17:58,125
انا لااراه يملك القدرة لاخذ حياة احدهم

363
00:17:59,495 --> 00:18:02,394
لماذا تفترضين انك
تكرهين عملك الى هذا الحد

364
00:18:03,395 --> 00:18:04,780
انا لا اكره عملي

365
00:18:04,781 --> 00:18:06,208
كان لديك ساعتان منبهتان

366
00:18:06,209 --> 00:18:07,940
لا يوجد من يستخدم منبهان
ويحب عمله

367
00:18:07,941 --> 00:18:09,455
ساعتان منبهتان
تعني العمل الروتيني

368
00:18:09,456 --> 00:18:11,622
بالنسبة لكِ
للنهوض في الصباحِ

369
00:18:13,092 --> 00:18:14,996
انت لا تكرهين ما اعمله
 وإنَّ

370
00:18:14,997 --> 00:18:17,810
ذلك كان واضحا
عندما تَكلّمنا مع السيد بولك

371
00:18:17,811 --> 00:18:20,234
كان هنالك نظرة

372
00:18:20,235 --> 00:18:21,533
على ملامح وجهك

373
00:18:22,534 --> 00:18:25,606
اتخيلها نفس تلك النظرة
التي وجهتها الى او ار

374
00:18:25,607 --> 00:18:27,122
عندما كنتِ تزاولين الجراحة

375
00:18:27,123 --> 00:18:29,199
انت مخطيء

376
00:18:29,200 --> 00:18:32,100
اعرف ان ابي قد امَّن فواتير خدماتك

377
00:18:32,101 --> 00:18:35,351
الى الست اسابيع القادمة

378
00:18:36,430 --> 00:18:39,156
الحقيقة البسيطة والواضحة هي
انا لا احتاج خدماتك

379
00:18:39,157 --> 00:18:41,147
لقد انتهيت من المخدرات

380
00:18:41,148 --> 00:18:43,418
وانا لن استخدمهم ثانيةً

381
00:18:44,525 --> 00:18:46,429
نصيحتي لكٍ

382
00:18:46,430 --> 00:18:48,853
خذي ستة اسابيع اجازة

383
00:18:48,854 --> 00:18:52,930
اعدكِ بأني لن اخبر ابي

384
00:19:30,677 --> 00:19:32,946
أحتاج الى لعابك الان

385
00:19:33,490 --> 00:19:35,567
10:37

386
00:19:35,568 --> 00:19:37,905
انا اتنازل عن كل ما قلته لك ليلة البارحة

387
00:19:37,906 --> 00:19:39,550
انتِ حتماً تحبين عملكِ

388
00:19:39,551 --> 00:19:43,008
لم تطيقي الانتظار لحلول بداية
صباح هذا اليوم

389
00:19:47,170 --> 00:19:49,247
افتح فمك لأتمكن من مسحه

390
00:19:49,248 --> 00:19:52,667
اذا ما كنت قد اخذت اي من الكحول او
المخدرات سيزرق الشريط عند وضعه بالوعاء

391
00:19:52,668 --> 00:19:54,225
لديَّ

392
00:19:54,226 --> 00:19:56,390
لديَّ نظرية جديدة حول قاتلنا

393
00:19:56,391 --> 00:19:59,464
اعتقد انه قد فعلها سابقاً

394
00:19:59,465 --> 00:20:03,360
انا ممن يحبون عملهم
ويستيقضون باكراً ولا يستطيعوا ان يوقفوا تفكيرهم

395
00:20:03,361 --> 00:20:05,697
حول صندوق الخاتم الذي سرقه
من غرفة معيشة ايمي ديمبير

396
00:20:05,698 --> 00:20:07,948
لقد قلت
انه نوع ما من الوعاء

397
00:20:07,949 --> 00:20:09,247
وانت تعرفين بأي طعم

398
00:20:09,248 --> 00:20:11,152
ما يأخذه القاتل من تذكارات

399
00:20:12,153 --> 00:20:14,057
القتلة يأخذون تذكارات ليفرقوا بين ضحاياهم

400
00:20:14,058 --> 00:20:16,827
حاججيني ان لم تكن ايمي هي
ضحية القاتل الاولى

401
00:20:16,828 --> 00:20:19,035
مع ذلك ربما تكون هناك قضايا اخرى متشابهه

402
00:20:19,036 --> 00:20:22,022
مثل ايلين رينفرو

403
00:20:22,023 --> 00:20:24,619
ضربت بشكل وحشي و
خنقت من قبل دخيلِ

404
00:20:24,620 --> 00:20:26,438
في منزلها قبل سنتين

405
00:20:26,439 --> 00:20:28,689
وقد اخذ صندوق مجوهراتها
عند مغادرته

406
00:20:28,690 --> 00:20:30,983
وقد ترك ورائه اثار حذاء مقاس 11

407
00:20:30,984 --> 00:20:33,147
خالي من المخدرات
تهانينا

408
00:20:33,148 --> 00:20:35,225
وخاصة اثار الضرب
تبدوا متشابهه

409
00:20:35,226 --> 00:20:36,567
بينها وبين ايمي

410
00:20:36,568 --> 00:20:39,814
كلاهما كانت رشيقة
ولديها شعر احمر طويل

411
00:20:39,815 --> 00:20:42,368
اتعتقد ان القاتل يختار نوع معين

412
00:20:42,369 --> 00:20:44,619
الاختلاف الوحيد والهام في كلا الحالتين

413
00:20:44,620 --> 00:20:48,954
ان ايلين نجت من الاعتداء

414
00:20:51,075 --> 00:20:53,758
انا اسفة

415
00:20:53,759 --> 00:20:56,961
ارى لماذا تعتقدون انه
نفس الشخص

416
00:20:56,962 --> 00:20:59,126
انا فقط لا اعتقد بأني استطيع مساعدتكم
نحن نعرف من خلال تقارير الشرطة

417
00:20:59,127 --> 00:21:01,637
ان الرجل الذي هاجمك يرتدي قناع

418
00:21:01,638 --> 00:21:04,018
وذلك لا يعني
انك لاتستطيعين مساعدتنا بالتعرف عليه

419
00:21:04,019 --> 00:21:05,706
هل قال اي شيء لك

420
00:21:05,707 --> 00:21:07,914
لا

421
00:21:07,915 --> 00:21:11,810
لقد اتيت من خلال بابي الامامي
وكان هو هنا

422
00:21:11,811 --> 00:21:13,412
هل كان لديه رائحة معينة

423
00:21:13,413 --> 00:21:15,793
اه لا اضن ذلك

424
00:21:15,794 --> 00:21:16,961
أكان طويلاً ام قصير
ام مابينهما

425
00:21:16,962 --> 00:21:18,563
انا لا ادري
اعني

426
00:21:18,564 --> 00:21:20,771
اصبح فوقي بسرعة

427
00:21:20,772 --> 00:21:22,286
ويديه التفت حول عنقي

428
00:21:22,287 --> 00:21:23,758
وماذ بشأن القناع

429
00:21:24,759 --> 00:21:25,927
ماذا بشأنه

430
00:21:25,928 --> 00:21:29,347
اكان من منزلق او كالمصارعين المكسيكيين
او من الورق المقوى

431
00:21:29,348 --> 00:21:30,515
منزلق

432
00:21:30,516 --> 00:21:32,420
جيد رائع

433
00:21:32,421 --> 00:21:34,412
اذاً كان لديك نظرة فاحصة قوية

434
00:21:34,413 --> 00:21:35,797
نحو عينيه

435
00:21:35,798 --> 00:21:37,961
صححيني لو كنت على خطأ
كان الخانق

436
00:21:37,962 --> 00:21:39,866
بشكل حرفي لاتبعدي اكثر من طول ذراعين

437
00:21:39,867 --> 00:21:41,684
عن الخاطف ايمكن ان يكون ابعد؟وذلك نحو
سيد هولمز

438
00:21:41,685 --> 00:21:44,109
قدمان ونصف عنك
 اقل بضعف المسافة بيني وبينك الان

439
00:21:44,110 --> 00:21:46,273
انا استطيع رؤية عينيك
هي بنية جميلة

440
00:21:47,274 --> 00:21:49,611
اعتقد ...انا افضل ان تخرج الان

441
00:21:49,612 --> 00:21:51,342
لماذا ؟لاني اعرف انك تكذبين

442
00:21:51,343 --> 00:21:52,641
سيد هولمز
لا هي

443
00:21:52,642 --> 00:21:54,502
يمكنك ان تتأكدي من المسيح المصلوب
انها تخدعه

444
00:21:54,503 --> 00:21:55,715
كلما اسألك سؤالاً

445
00:21:55,716 --> 00:21:57,057
هو هو يُسكّنُ سلوكَ

446
00:21:57,058 --> 00:21:59,048
انها فقط بداية
الاتصال المسي

447
00:21:59,049 --> 00:22:00,606
فقط اقرأي كتاب
ايمكنك؟

448
00:22:00,607 --> 00:22:02,857
لقد رأت وجه من هاجمها
شارلوك

449
00:22:02,858 --> 00:22:04,459
واضنها ربما تعرف من هو

450
00:22:04,460 --> 00:22:06,191
اخرج
انت تدركين

451
00:22:06,192 --> 00:22:07,576
ذلك انك تحميه
قبل سنتان

452
00:22:07,577 --> 00:22:09,005
هنالك دماء امرأة بريئة

453
00:22:09,006 --> 00:22:11,169
في يديك
الا يجدر بك ربما

454
00:22:11,170 --> 00:22:12,641
للذهاب الى سنتان او ثلاث او اربع

455
00:22:12,642 --> 00:22:15,325
هذا يكفي

456
00:22:15,326 --> 00:22:17,957
لقد انتهيت من هذا
اذهب وانتظر بالسيارة

457
00:22:23,768 --> 00:22:26,451
ياله من احمق

458
00:22:27,490 --> 00:22:31,876
انا انا حقاً اسفة حول هذا

459
00:22:38,443 --> 00:22:41,862
اسم الرجلِ الذي
هاجمَها بيتر سالدو

460
00:22:41,863 --> 00:22:44,113
لقد كان صديق طفولة اخيها

461
00:22:44,114 --> 00:22:45,758
كان والده سيء
لذا اخذوه اقاربه الى

462
00:22:45,759 --> 00:22:47,013
في سنة التخرج
من المدرسة الثانوية

463
00:22:47,014 --> 00:22:49,005
ايلين سمعت من اخوها انه يعمل في

464
00:22:49,006 --> 00:22:51,947
بائع زهور في تشيلسي

465
00:22:53,897 --> 00:22:56,321
لقد عرفت ذلك

466
00:22:56,322 --> 00:22:58,702
لقد عرفت ذلك اذا ما بدات بذكر
الامور الصعبة هناك

467
00:22:58,703 --> 00:23:01,515
ستدافعين عنها
وإن دافعتِ عنها

468
00:23:01,516 --> 00:23:04,715
ربما ستخبرك الحقيقة

469
00:23:06,192 --> 00:23:09,030
انت واثقٌ من ذلك بشدة

470
00:23:11,170 --> 00:23:12,554
انا كريكسون

471
00:23:12,555 --> 00:23:14,286
كابتن كريكسون
شارلوك هولمز

472
00:23:14,287 --> 00:23:16,147
اتصل بسبب اعتقادي بالكشف عن

473
00:23:16,148 --> 00:23:17,966
اسم مشتبه به بقوة

474
00:23:17,967 --> 00:23:20,520
لجريمة ايمي ديمبير

475
00:23:20,521 --> 00:23:24,026
الا يمكن ان يكون الاسم هو بيتر سالدو
تحت اي ضرف ؟ايمكن

476
00:23:24,027 --> 00:23:26,104
كيف عرفت

477
00:23:26,105 --> 00:23:27,230
لاني في منزله

478
00:23:27,231 --> 00:23:30,087
وانا انظر اليه الان

479
00:23:30,088 --> 00:23:32,814
أتقول انه في عهدة الشرطة؟

480
00:23:32,815 --> 00:23:34,546
تقنياً نعم

481
00:23:34,547 --> 00:23:36,507
كله لنا

482
00:23:41,948 --> 00:23:44,934
رأى ساعي البريد الجثة
من خلال النافذة

483
00:23:44,935 --> 00:23:47,012
اتصل بـ 911

484
00:23:47,013 --> 00:23:50,470
قال انه يعتقد بأن احدهم قتل نفسه في طريق تسليمه للبريد

485
00:23:51,169 --> 00:23:52,597
ثم اتضح
انه على حق

486
00:23:52,598 --> 00:23:54,155
السلاح مازال في يد سالدو

487
00:23:54,156 --> 00:23:55,411
عند وصولنا الى هنا

488
00:23:55,412 --> 00:23:58,051
انظر لانتشار الدم

489
00:23:58,052 --> 00:24:00,043
لقد وجدنا صندوق الخاتم

490
00:24:00,044 --> 00:24:02,521
من منزل ايمي ديمبر في هذا المكان

491
00:24:04,935 --> 00:24:06,623
اتضح ان مانتلو وزوجته

492
00:24:06,624 --> 00:24:08,095
استخدما بائع الزهور سالدو

493
00:24:08,096 --> 00:24:10,822
لطلب زهور جديدة للمنزل كل اسبوع

494
00:24:10,823 --> 00:24:12,597
سالدو كان الرجل الذي يوصل الزهور

495
00:24:12,598 --> 00:24:16,406
وهذا يفسر لماذا دعته يدخل البيت ذالك المساء

496
00:24:16,407 --> 00:24:18,398
مالذي حدث هناك

497
00:24:18,399 --> 00:24:20,129
خلط ثيابه الملونة مع البيضاء

498
00:24:20,130 --> 00:24:21,298
Who knows.

499
00:24:21,299 --> 00:24:23,880
كان الرجل معتوه

500
00:24:25,368 --> 00:24:27,099
هل وجدتم هاتفه

501
00:24:27,100 --> 00:24:28,614
لا لم يظهر الى الان

502
00:24:28,615 --> 00:24:31,350
ولكنه سيظهر

503
00:24:52,529 --> 00:24:55,905
اردت ان تكون أول

504
00:24:55,906 --> 00:24:58,175
من يجده
اليس كذلك

505
00:25:00,061 --> 00:25:04,043
انا لا افعل ما افعله من اجل المال

506
00:25:04,044 --> 00:25:07,604
اذا تفعله لاجل ماذا

507
00:25:12,745 --> 00:25:14,822
أود ان اشكر

508
00:25:14,823 --> 00:25:16,597
الشرطة ثانيةً

509
00:25:16,598 --> 00:25:18,415
لإيجادهم الرجل الذي قتل زوجتي

510
00:25:18,416 --> 00:25:22,225
كنت احبذ ان اراه يحاكم على ما اقترفه

511
00:25:22,226 --> 00:25:24,693
لقد ازالت شامتها

512
00:25:24,694 --> 00:25:26,770
عندما غيرت مظهرها

513
00:25:26,771 --> 00:25:30,537
لامعنى لكل هذا

514
00:25:30,538 --> 00:25:32,355
لقد أحبت تلك الشامة

515
00:25:32,356 --> 00:25:35,428
قبل جراحتها ادارت رأسها لتظهر الشامة

516
00:25:35,429 --> 00:25:36,727
بكل الصور الملتقطة

517
00:25:36,728 --> 00:25:37,896
من اين لك كل هذه الصور

518
00:25:37,897 --> 00:25:39,065
لقد حصلت عليها

519
00:25:39,066 --> 00:25:41,229
 من اصدقاء ايمي
على الفيسبوك

520
00:25:41,230 --> 00:25:42,615
هاريسون بولك كان على حق

521
00:25:42,616 --> 00:25:44,606
لقد كانت جميلة قبل الجراحة

522
00:25:44,607 --> 00:25:47,290
كما كانت بعدها

523
00:25:47,291 --> 00:25:49,664
اذا لمَ هذا الازعاج
مالمقصد من هذا

524
00:25:50,191 --> 00:25:52,918
شيء آخر
تسجيلات هاتف سالدو

525
00:25:52,919 --> 00:25:55,342
يشير الى انه يستخدم هاتفه بشكل ثابت

526
00:25:55,343 --> 00:25:56,987
وحتى الثلاثة ايام الماضية

527
00:25:56,988 --> 00:25:58,978
هو فقط توقف
لم يجر اي اتصال

528
00:25:58,979 --> 00:26:00,623
ولم يرسل ولو رسالة واحدة
لماذا

529
00:26:00,624 --> 00:26:02,528
كشوف حساباته المصرفية في هذه الأثناء

530
00:26:02,529 --> 00:26:05,299
هناك عِدّة مرات قام بها بالذهاب
إلى الدكتورِ رولند جيسوب

531
00:26:05,300 --> 00:26:06,684
دكتور نفساني يستحق الكلام معه
لا لا

532
00:26:06,685 --> 00:26:11,402
لا بسبب سقوطه ميتاً
في كورنري عام 2010

533
00:26:11,403 --> 00:26:13,567
قضية ايمي ديمبر انتهت
وانت ساعدت في حلها

534
00:26:13,568 --> 00:26:14,563
لا

535
00:26:14,564 --> 00:26:16,937
هنالك شيء ما
استطيع الشعور به

536
00:26:18,243 --> 00:26:19,541
ما هذا

537
00:26:19,542 --> 00:26:21,705
حصلت على بطاقتان للذهاب الى الاوبرا هذه الليلة

538
00:26:21,706 --> 00:26:23,305
للاحتفال

539
00:26:24,607 --> 00:26:26,034
عندما ابوك استأجرني
ذكر انك

540
00:26:26,035 --> 00:26:27,766
شيء ما حول حبك للأوبرا لذا اعتقدت

541
00:26:27,767 --> 00:26:29,498
ذهبت الى لي كراند ماكابري

542
00:26:29,499 --> 00:26:32,485
مرة عندما كنت بسن التاسعة
والان انا مطلع

543
00:26:32,486 --> 00:26:35,472
انا قلقة عليك

544
00:26:35,473 --> 00:26:37,073
اعتقد انك تجعل الامور اكثر تعقيداً

545
00:26:37,074 --> 00:26:38,242
مما هي عليه الان

546
00:26:38,343 --> 00:26:40,160
وهذا يخبرني انك تكافح

547
00:26:40,161 --> 00:26:41,632
لاكفاح مع اي شيء

548
00:26:41,633 --> 00:26:43,883
او لم تكوني منتبهة في الايام القليلة الماضية

549
00:26:43,884 --> 00:26:47,902
كنت محقاً بكل شيء في الحقيقة لم
تكن في يوم لقاءنا انت استنتجت

550
00:26:47,903 --> 00:26:49,504
ذلك اني استسلمت من مهنة الجراحة

551
00:26:49,505 --> 00:26:52,880
لاكون مرافقة بسبب
خسارتي لشخص قريب جداً مني

552
00:26:52,881 --> 00:26:54,136
والحقيقة هي

553
00:26:53,137 --> 00:26:58,374
الحقيقة هي انك ارتكبت خطأ اثناء
جراحة كلفت حياة احد المرضى حياته

554
00:26:58,375 --> 00:27:00,755
انها تأخذ سنين من الدراسة

555
00:27:00,756 --> 00:27:03,588
لتكوني جرّاحة
بدون الحاجة لذكر الفر والغرور الكبير

556
00:27:03,589 --> 00:27:05,233
الجرّاحون لا يتركو هذا ليكونوا مجرد
حاضني مدمنين

557
00:27:05,234 --> 00:27:07,484
هم يخرجون بالقوة
وفقط يخرجون بالقوة

558
00:27:07,485 --> 00:27:09,822
اذا ما ارتكبو سوء التصرف

559
00:27:09,823 --> 00:27:11,900
لقد عرفت انه سيكون موضوع مؤلم لذا اختلقت قصة

560
00:27:11,901 --> 00:27:16,029
حول خسارتك احد قريب لك
لأُرأعي مشاعرك

561
00:27:17,182 --> 00:27:19,952
هذا شيء كبير منك

562
00:27:19,953 --> 00:27:22,766
كيف عرفت ان المريض مات

563
00:27:22,767 --> 00:27:24,660
كيف عرفت

564
00:27:24,661 --> 00:27:26,738
من اني لم اتركه مشلول او في غيبوبة

565
00:27:26,739 --> 00:27:28,902
بطاقة مخالفة الوقوف
التي كانت عندك في محفظتك

566
00:27:28,903 --> 00:27:31,588
لقد كانت

567
00:27:34,315 --> 00:27:36,478
انت تحمليها منذ اسبوعين

568
00:27:36,479 --> 00:27:38,210
قرب الزاوية 86 و ثلاثة

569
00:27:38,211 --> 00:27:40,028
الشيء الوحيد الموجود هناك هو مقبرة

570
00:27:40,029 --> 00:27:41,846
من الواضح انك تزورين قبر احد ما

571
00:27:41,847 --> 00:27:43,361
ليس من قبور الاهل بالطبع

572
00:27:43,362 --> 00:27:45,006
بحسب معطيات كوكل ان اقاربك على خير مايرام

573
00:27:45,007 --> 00:27:46,651
أشقاء ؟لا
هذه مقبرة الفقراء

574
00:27:46,652 --> 00:27:49,249
والصورة التي تضعيها على هاتفك لأمك وأبوكِ

575
00:27:49,250 --> 00:27:50,721
تقول انهم أثرياء

576
00:27:50,722 --> 00:27:53,448
لايمكن ان يدفنو شقيقك في مقبرة كهذه

577
00:27:53,449 --> 00:27:55,439
مكان حتى لا يحتوي على مكان مخصص لوقوف السيارات

578
00:27:55,440 --> 00:27:57,214
لذلك قطعو لك تذكرة مخالفة
اذا

579
00:27:57,215 --> 00:27:59,292
الجرّاحة التي لم تعد جرّاحة

580
00:27:59,293 --> 00:28:00,937
مع بطاقة مخالفة وقوف في مقبرة
فقيرة

581
00:28:00,938 --> 00:28:03,275
وابوان اثرياء وبحال وصحة جيدة

582
00:28:03,276 --> 00:28:06,010
بعد جمع كل هذا
ماذا ستقول لك المعطيات

583
00:28:06,739 --> 00:28:08,676
كنت تزورين قبر الرجل

584
00:28:08,677 --> 00:28:12,805
الذي مات على طاولة عملياتك

585
00:28:15,560 --> 00:28:17,464
هذا مدهش جداً

586
00:28:17,465 --> 00:28:19,801
الطريقة التي تستطيع

587
00:28:19,802 --> 00:28:23,223
قراءة الناس
فقط بالنظر اليهم

588
00:28:24,294 --> 00:28:26,674
لاحظت عدم وجود مرآة لديك
بكل المكان

589
00:28:26,675 --> 00:28:28,665
وماذا يفترض ان يعني هذا

590
00:28:28,666 --> 00:28:33,620
يعني كما اعتقد انك تعرف القضية الخاسرة عندما تراها

591
00:28:36,069 --> 00:28:39,531
عداً سأقوم بأرسال رفيقة جديدة لك

592
00:28:39,532 --> 00:28:42,421
لكن الليلة لدي مشاريع

593
00:28:59,705 --> 00:29:01,046
من هنا ستبدأ

594
00:29:01,047 --> 00:29:02,345
كل شيء حول الميت المنكمش

595
00:29:02,346 --> 00:29:05,332
وما حصل عليه صديقي الميت

596
00:29:05,333 --> 00:29:07,929
يمكنك ان تشكرني

597
00:29:07,930 --> 00:29:09,661
انه مغبر

598
00:29:09,662 --> 00:29:11,999
بالتأكيد الرجل مات منذ سنتين

599
00:29:12,000 --> 00:29:14,553
أرملته كانت تحتفظ بكل شيء بالمخزن

600
00:29:14,554 --> 00:29:17,453
انت محظوظ حتى لو انها قبلت ان
القي نظرة

601
00:29:17,454 --> 00:29:19,271
وفقاً لهذا سالدو
لم يخبره ابداً

602
00:29:19,272 --> 00:29:21,263
حول مهاجمة ايلين رينفرو

603
00:29:21,264 --> 00:29:23,341
فقط هو كان مهووس بشعر النساء الاحمر

604
00:29:23,342 --> 00:29:25,505
مع ميوله للعنف

605
00:29:25,506 --> 00:29:26,760
اتريد شيء ما

606
00:29:26,761 --> 00:29:29,574
السيد سالدو الان هو مهووس بشأن تحسنه

607
00:29:29,575 --> 00:29:31,739
اخذنا بتسجيل جلساتنا بهاتفه

608
00:29:31,740 --> 00:29:34,319
لذا هو كان يستطيع ان
يتنسط عليهم مراراً وتكراراً

609
00:29:36,545 --> 00:29:38,059
هل ظهر الهاتف حتى الان؟

610
00:29:38,060 --> 00:29:39,704
لا

611
00:29:40,405 --> 00:29:42,136
بدأتُ اعتقد انه أضاعه

612
00:29:42,137 --> 00:29:43,651
اسمع بدأت اشعر بتسرب

613
00:29:43,652 --> 00:29:45,922
ابقي عينيك على مقعدي
من فضلك

614
00:30:04,474 --> 00:30:07,287
الغضب

615
00:30:07,288 --> 00:30:10,074
لقد شعر بالغضب

616
00:30:23,219 --> 00:30:25,283
واتسون

617
00:30:28,760 --> 00:30:32,320
واتسون

618
00:30:38,717 --> 00:30:40,318
ارجو المعذرة

619
00:30:40,319 --> 00:30:42,279
ارجو المعذرة

620
00:30:47,752 --> 00:30:50,046
بيتر سالدو شعر بالغضب

621
00:30:50,047 --> 00:30:52,037
في ليلة قتله لـ ايمي ديمبر

622
00:30:52,038 --> 00:30:53,379
كان لديه مشاكل فقدان السيطرة

623
00:30:53,380 --> 00:30:55,024
انت لست هنا
انا لا اراك الان

624
00:30:55,025 --> 00:30:56,728
لا اسمعك
ايجدر بي التكلم بصوت عالٍ

625
00:30:58,921 --> 00:31:01,604
كان لديه مشاكل في السيطرة على نفسه

626
00:31:01,605 --> 00:31:03,422
  مع ايلين رينفرو
ولكن ليس مع ايمي

627
00:31:03,423 --> 00:31:05,500
لماذا

628
00:31:05,501 --> 00:31:07,881
اخبريني بالضبط

629
00:31:07,882 --> 00:31:10,046
 كيف تبدو حبة دواء اكزانكس

630
00:31:10,047 --> 00:31:12,524
بيضوية بيضاء صغيرة

631
00:31:18,272 --> 00:31:20,089
المحقق ابريو رجاءاً

632
00:31:20,090 --> 00:31:21,085
سكوت

633
00:31:21,086 --> 00:31:23,163
اسكتي نفسك

634
00:31:23,164 --> 00:31:26,516
ليس حتى على مفتاح

635
00:31:28,693 --> 00:31:30,077
ابريو

636
00:31:30,078 --> 00:31:31,332
انا شارلوك هولمز

637
00:31:31,333 --> 00:31:32,804
تكلم بسرعة يا امير تشارلز

638
00:31:32,805 --> 00:31:34,233
كنت بطريقي للخروج

639
00:31:34,234 --> 00:31:36,224
كومة حبوب الدواء من مكتب سالدو
اعرف انكم اخذتموها

640
00:31:36,225 --> 00:31:38,495
مع الادلة
احتاج منك ان تجدها لي

641
00:31:39,558 --> 00:31:42,035
ابق على الخط

642
00:31:43,844 --> 00:31:45,185
ماذا الان

643
00:31:45,186 --> 00:31:47,090
الحبوب في الكيس يفترض ان تكون
بيضاء اللون وبيضوية الشكل

644
00:31:47,091 --> 00:31:50,858
ولكنها عندك ليست كذلك؟صحيح
ما تراه هو حبوب وردية ومدورة

645
00:31:52,069 --> 00:31:53,566
كيف عرفت

646
00:31:56,312 --> 00:31:57,869
احتاج لتوصيلة الان

647
00:31:57,870 --> 00:32:00,656
انا في منتصف
شيء ما

648
00:32:04,395 --> 00:32:06,861
لقد كنت محقة
في اليوم الفائت

649
00:32:06,862 --> 00:32:08,550
بشأن ايلين رنفرو

650
00:32:08,551 --> 00:32:11,840
لم تكن لدي اي فكرة من انها ستستجيب
لك كما فعلت

651
00:32:11,841 --> 00:32:14,524
انا فقط اخبرتك بذلك لاني كنت محرج

652
00:32:14,525 --> 00:32:16,794
لاني فقدت اعصابي

653
00:32:17,685 --> 00:32:20,974
أيمكن لي ان اصل الى الحقيقة
بطريقة اخرى

654
00:32:20,975 --> 00:32:22,402
بالطبع ولكن

655
00:32:22,403 --> 00:32:24,567
لقد كنتٍ اسرع مني هناك

656
00:32:24,568 --> 00:32:28,550
الان ارجوكٍ

657
00:32:28,551 --> 00:32:31,801
بأي سرعة يمكنك ايصالي
لمشفى سانبرج

658
00:32:48,149 --> 00:32:49,490
انت كنت طبيب بيتر سالدو

659
00:32:49,491 --> 00:32:51,957
الاخير
اليس كذلك

660
00:32:51,958 --> 00:32:53,473
بدأت بمعالجته منذ 18 شهراً

661
00:32:53,474 --> 00:32:55,724
من المحتمل اسابيع قليلة قبل ان
تتكلم مع زوجتك

662
00:32:55,725 --> 00:32:56,936
حول العمليات التقويمية

663
00:32:56,937 --> 00:32:58,278
ارجو المعذرة

664
00:32:58,279 --> 00:32:59,533
سالدو اراد اصلاح نفسه

665
00:32:59,534 --> 00:33:01,784
الدكتور جيسوب
كان محاولته الاولى

666
00:33:01,785 --> 00:33:02,996
وانت كنت الثاني

667
00:33:02,997 --> 00:33:05,334
انه قريب لأن يكون حظاً

668
00:33:05,335 --> 00:33:08,148
انت رجل مع زوجة اراد لها الموت

669
00:33:08,149 --> 00:33:10,053
وعثر عليه

670
00:33:10,054 --> 00:33:11,654
رجل استحواذي الشخصية

671
00:33:11,655 --> 00:33:13,299
مع ماضٍ مليء بالعنف

672
00:33:13,300 --> 00:33:15,031
هنالك مشكلة واحدة بالطبع

673
00:33:15,032 --> 00:33:17,758
ايمي لا تتناسب مع مواصفات ضحيته
أهيَّ؟

674
00:33:17,759 --> 00:33:19,533
ولكنك حسَّبت لذلك ومارست عليها الضغط

675
00:33:19,534 --> 00:33:22,260
لتغيير مظهرِها
حتى وافقت

676
00:33:22,261 --> 00:33:24,988
سيد هولمز صحيح؟
أإلتقينا باليوم الفائت

677
00:33:24,989 --> 00:33:26,157
نعم قارورة الحبوب

678
00:33:26,158 --> 00:33:28,148
في منزل سالدو
اتت منك

679
00:33:28,149 --> 00:33:29,966
عيّنة من المشفي
بلا شك

680
00:33:29,967 --> 00:33:32,564
شبه مستحيل
ان تُتَّبع

681
00:33:32,565 --> 00:33:34,641
لقد اعتقد انه كان يأخذ المسكنات
ولكنه لم يكن

682
00:33:34,642 --> 00:33:36,633
أليس كذلك؟
هو كان يأخذ  منشِّط

683
00:33:36,634 --> 00:33:38,451
انت كنت تجلده ليدخل في
هيجان القتل

684
00:33:38,452 --> 00:33:40,659
والهيجان فقط جعله مشوش أكثر فأكثر

685
00:33:40,660 --> 00:33:42,260
أكثر عنفاً

686
00:33:42,261 --> 00:33:44,598
و على الارجح ذلك اجبره بفضاعة

687
00:33:44,599 --> 00:33:48,061
انا حتى لم اسمع بإسم بيتر سالدو

688
00:33:48,062 --> 00:33:50,486
حتى اخبروني رجال الشرطة
انه كان قاتل ايمي

689
00:33:51,687 --> 00:33:52,811
لخبطة

690
00:33:52,812 --> 00:33:53,980
انا اتخيل انك اخذته

691
00:33:53,981 --> 00:33:55,409
والتقيت به بأماكن شاذة
واوقات غريبة

692
00:33:55,410 --> 00:33:57,313
لذا لايمكن لأي كان رؤيتكم سوية

693
00:33:57,314 --> 00:33:58,958
وبعدها عندما حان الوقت الصحيح

694
00:33:58,959 --> 00:34:00,647
استغليت عملة

695
00:34:00,648 --> 00:34:03,201
كرجل توصيل
لوضعه على مرآى ايمي

696
00:34:03,202 --> 00:34:05,105
طلبت الزهور لكي يأتي الى البيت

697
00:34:05,106 --> 00:34:07,357
مرة كل اسبوع لانك
تريده ان يراها

698
00:34:07,358 --> 00:34:09,738
احتجت لرؤيته مهووس بها

699
00:34:09,739 --> 00:34:11,729
لقد ذخرته كسلاح

700
00:34:11,730 --> 00:34:14,802
ثم وجهته مباشرةً

701
00:34:14,803 --> 00:34:16,707
الى زوجتك

702
00:34:16,708 --> 00:34:19,564
انت مجنون

703
00:34:19,565 --> 00:34:22,118
لا هو كان مجنون دكتور

704
00:34:22,119 --> 00:34:25,887
وانت استغليته

705
00:34:26,448 --> 00:34:28,179
وبعد ان قتلته

706
00:34:28,180 --> 00:34:30,906
جعلته يبدو كإنتحار

707
00:34:30,907 --> 00:34:32,075
وأخذت هاتفه

708
00:34:32,076 --> 00:34:33,720
لماذا حسناً بسبب

709
00:34:33,721 --> 00:34:35,885
لانه سجل مكالماتك له

710
00:34:35,886 --> 00:34:37,703
مشكلة؟ بالطبع لا

711
00:34:37,704 --> 00:34:39,218
قتله كان دائماً جزء من الخطة

712
00:34:39,219 --> 00:34:42,057
انت فقط اخذت الهاتف
ان اتممت العمل

713
00:34:43,678 --> 00:34:45,928
افتراضياً سيد هولمز

714
00:34:45,929 --> 00:34:50,560
رجل اراد ان ينهي زواجه
لزوجة غنية جداً

715
00:34:50,561 --> 00:34:53,331
هو يعرف اذا ما انفصلت عنه بإنهاء العلاقة
يوقع على

716
00:34:53,332 --> 00:34:55,062
اتفاقية ماقبل الزواج ويحصل على لاشيء

717
00:34:55,063 --> 00:34:56,491
اذا ما تركها

718
00:34:56,492 --> 00:34:59,608
والحياة الممضمونة تعطيه كل شيء اذا ما هي ماتت

719
00:35:00,809 --> 00:35:03,578
افتراضيا أليس ذلك الرجل يكون الاذكى

720
00:35:03,579 --> 00:35:05,873
لينظر الى طريق
تمرير البنود

721
00:35:05,874 --> 00:35:08,865
في الوثيقة الثانية
مقابل الاولى

722
00:35:17,822 --> 00:35:19,899
مالذي قاله

723
00:35:19,900 --> 00:35:21,717
لقد قال انه فعلها

724
00:35:21,718 --> 00:35:23,145
حسناً نحتاج لإخبار الشرطة

725
00:35:23,146 --> 00:35:25,223
لامغزى من ذلك

726
00:35:25,224 --> 00:35:28,268
لا نملك اي اثبات
هو يعلم هذا

727
00:35:29,380 --> 00:35:30,851
احتج لمفاتيح سيارتكٍ

728
00:35:30,852 --> 00:35:32,669
ماذا لماذا مفاتيح السيارة؟

729
00:35:32,670 --> 00:35:35,353
ماذا

730
00:35:55,094 --> 00:35:57,171
نعم

731
00:35:57,172 --> 00:36:00,526
بحال افضل الان

732
00:36:19,177 --> 00:36:22,164
انا اسف

733
00:36:22,165 --> 00:36:24,415
ليس فقط لأجل سيارتك

734
00:36:24,416 --> 00:36:27,618
ولكن لأجل طريقة مخاطبتي اياك

735
00:36:27,619 --> 00:36:29,696
لقد عرفت ذلك

736
00:36:29,697 --> 00:36:31,774
موت مريضك سيكون موضوع مزعج
انا فقط

737
00:36:31,775 --> 00:36:33,477
الا يمكنك مساعدة نفسك؟

738
00:36:33,680 --> 00:36:34,847
نعم انا بدأت ارى

739
00:36:34,848 --> 00:36:37,533
كيف هي نوعية الاحداث معك

740
00:36:38,918 --> 00:36:40,995
انا افترض انك اخبرت والدي

741
00:36:40,996 --> 00:36:44,763
حول ماحدث الليلة

742
00:36:46,970 --> 00:36:49,306
سأشتاق لذلك البيت

743
00:36:49,307 --> 00:36:50,865
في الحقيقة لن تفعل

744
00:36:50,866 --> 00:36:54,025
لقد تحدثت معه وما فعلتة في المشفى

745
00:36:54,026 --> 00:36:55,583
لاعلاقة له بالمخدرات

746
00:36:55,584 --> 00:36:58,061
لقد وافق
لأعطائك فرصة اخرى

747
00:36:58,918 --> 00:37:01,557
انت قررت البقاء
رفيقتي

748
00:37:01,558 --> 00:37:03,809
أولم تفعلي

749
00:37:03,810 --> 00:37:06,595
انت لن توافقي ابداً اذا لم تقرري

750
00:37:08,052 --> 00:37:12,034
انا ممتن جداً واتسون

751
00:37:12,035 --> 00:37:15,181
اوه لنفسي بالطبع
ولكن لأجلك

752
00:37:15,931 --> 00:37:19,090
انا افكر بأن هنالك بصيص أمل لأن
تكوني محققة

753
00:37:19,091 --> 00:37:23,424
اريدك ان تجعلني ادخل بمجريات الخطة

754
00:37:23,810 --> 00:37:24,977
لنحصل على مانتلو

755
00:37:26,178 --> 00:37:27,996
اعرف انك لم تحطم سيارتي

756
00:37:27,997 --> 00:37:32,125
مالم تكن جزء من خطة واسعة

757
00:37:33,321 --> 00:37:36,307
نوبة غضب مزاجِية
صحيح

758
00:37:36,308 --> 00:37:39,381
في هذه الحالة اريدك ان تخبرني ماحدث في لندن

759
00:37:39,382 --> 00:37:41,415
مكان كبير مطر كثير

760
00:37:41,416 --> 00:37:43,277
اريدك ان تخبرني

761
00:37:43,278 --> 00:37:45,355
ماحدث لك في لندن

762
00:37:45,356 --> 00:37:46,913
لماذا هو بهذه الاهمية بالنسبة لك

763
00:37:46,914 --> 00:37:48,645
لاني اذا ما اردت البقاء معك

764
00:37:48,646 --> 00:37:49,900
احتاج لمعرفة كل شيء

765
00:37:49,901 --> 00:37:51,545
في الحقيقة لستٍ بحاجة لمعرفة اي شيء

766
00:37:51,546 --> 00:37:53,234
ماعدى اني شفيت من الادمان

767
00:37:53,235 --> 00:37:55,441
تريدين معرفة ما جرى بـلندن
لانك تعتقدين

768
00:37:55,442 --> 00:37:57,519
انه سيوصلنا
على نحوٍ ذو مغزى أكثر

769
00:37:57,520 --> 00:37:58,948
لكن في حالة انك لم تلاحظي

770
00:37:58,949 --> 00:38:01,219
ليس لدي ارتباطات ذو مغزى

771
00:38:02,585 --> 00:38:04,662
لماذا تبتسمين؟

772
00:38:04,663 --> 00:38:07,913
لاني الان اعلم انها
امرأة

773
00:38:08,819 --> 00:38:11,372
مالذي جعلك تقولين هذا؟

774
00:38:11,373 --> 00:38:14,359
انت تحاول بقوة

775
00:38:14,360 --> 00:38:17,693
مثلما كنت في اليوم السابق
مع ألمرأة صاحبة الوشوم

776
00:38:17,694 --> 00:38:20,117
كل ذلك الهراء وطارد الجنس

777
00:38:20,118 --> 00:38:24,489
تستطيع التواصل مع الناس

778
00:38:24,490 --> 00:38:27,844
انه فقط مخيفٌ لك

779
00:38:30,409 --> 00:38:34,347
كفالتي الساعة التاسعة صباحاً

780
00:38:34,348 --> 00:38:37,082
انا اثق بأني سأراك هنا

781
00:39:46,513 --> 00:39:48,589
لقد تأخرت آنسة واتسون

782
00:39:48,590 --> 00:39:50,754
المحامية كانت سيئة

783
00:39:50,755 --> 00:39:52,399
أريد ان أريك شيئاً

784
00:39:52,400 --> 00:39:54,477
هذا ملف بيتر سالدو الطبي

785
00:39:54,478 --> 00:39:59,017
انظر تحت الحساسية المعروفة بالرأسية

786
00:40:00,539 --> 00:40:05,389
هذه أخذت
في يوم العثور على جثته

787
00:40:06,513 --> 00:40:08,070
غريب اليس كذلك

788
00:40:08,071 --> 00:40:09,931
لا في الواقع

789
00:40:09,932 --> 00:40:13,854
ولو حتى قليلاً

790
00:40:16,245 --> 00:40:18,409
دكتور مانتلو

791
00:40:18,410 --> 00:40:20,140
اه

792
00:40:20,141 --> 00:40:21,222
آسف لجعلك تنتظر

793
00:40:21,223 --> 00:40:23,820
انا اقدر ذلك
لقد اعطيتني الفرصة

794
00:40:23,821 --> 00:40:26,980
لأعتذر منك وجهاً لوجه
لما حدث في الليلة الماضية

795
00:40:26,981 --> 00:40:29,188
لا استطيع ان اعدك
بأن يغير هذا رأيي

796
00:40:29,189 --> 00:40:30,789
حول مقاضات قسم الشرطة

797
00:40:30,790 --> 00:40:33,776
على ما فعله مستشاركم بسيارتي
ولكنها بداية

798
00:40:33,777 --> 00:40:37,153
هنالك شيء واحد أود ان اسألك عنه

799
00:40:37,154 --> 00:40:41,540
هل عالجت يوماً ما بيتر سالدو كمريض؟

800
00:40:42,306 --> 00:40:45,118
لديك طريقة مضحكة للتعبير عن أسفك كابتن

801
00:40:45,119 --> 00:40:47,629
انه سؤال بسيط دكتور

802
00:40:47,630 --> 00:40:50,443
لا انا لم اعالج بيتر سالدو اطلاقاً

803
00:40:50,444 --> 00:40:52,348
وأنا لم التقيه حتى

804
00:40:52,349 --> 00:40:54,772
الان ان كان هذا كل شيء

805
00:40:54,773 --> 00:40:57,499
لقد تأخرت عن موعدي
مع المحامي

806
00:40:57,500 --> 00:41:00,286
يامحقق

807
00:41:02,306 --> 00:41:04,209
انت تدرك بأنك تحفر لنفسق أعمق

808
00:41:04,210 --> 00:41:05,551
بوضعك هذا الرجل أمامي

809
00:41:05,552 --> 00:41:07,110
في نفس الغرفة

810
00:41:07,111 --> 00:41:09,274
دكتور مانتلو
هذا الدواء

811
00:41:09,275 --> 00:41:12,261
أُكمل من قِبل بيتر سالدو
من دكتوره الاخر

812
00:41:12,262 --> 00:41:15,075
مثل ما قلت لك مسبقاً مستر هولمز
لم أكن ابداً

813
00:41:15,076 --> 00:41:17,326
مساعدتي الانسة واتسون
كانت تعاينه الليلة الماضية

814
00:41:17,327 --> 00:41:20,573
عندما لاحظت بدهاء ان سالدو كان لديه

815
00:41:20,574 --> 00:41:21,742
حساسية الرز

816
00:41:21,743 --> 00:41:23,473
هذا سخيف

817
00:41:23,474 --> 00:41:24,945
هم
مثلما كنت أقول

818
00:41:24,946 --> 00:41:27,846
الانسة واتسون لاحظت حساسية الرز بالنسبة لسالدو

819
00:41:27,847 --> 00:41:29,188
لذا يمكنك ان تتخيل تشوشها

820
00:41:29,189 --> 00:41:30,616
عندما تذكرت انها رأت
كيس من الرز

821
00:41:30,617 --> 00:41:32,088
موضوع على احد رفوفه

822
00:41:32,089 --> 00:41:33,603
وجدنا ايضاً وصل بطاقة إئتمان

823
00:41:33,604 --> 00:41:35,075
والذي اخبرنا نه اشتراه

824
00:41:35,076 --> 00:41:37,499
بالضبط بثلاثة ايام قبل وفاته

825
00:41:37,500 --> 00:41:38,971
غريبٌ هذا .صحيح

826
00:41:38,972 --> 00:41:40,227
هو ذهب للمتجر

827
00:41:40,228 --> 00:41:42,131
واشترى الشيء الوحيد الذي لديه
حساسية تجاهه

828
00:41:42,132 --> 00:41:45,292
والغرابة تستمر اذ انه نفس اليوم الذي توقف به
عن استخدام الهاتف

829
00:41:45,293 --> 00:41:46,937
في بادئ الامر ضننت ان ذلك كان اختيارياً

830
00:41:46,938 --> 00:41:50,179
ثم تذكرت
الغسالة المقلوبة

831
00:41:50,180 --> 00:41:51,608
مالعلاقة بين كيس الرز

832
00:41:51,609 --> 00:41:53,599
والغسالة المقلوبة؟

833
00:41:53,600 --> 00:41:55,417
مالعلاقة بهذا مع أي شيء

834
00:41:55,418 --> 00:41:56,889
لقد كنت مخطئ في اليوم السابق

835
00:41:56,890 --> 00:41:59,227
عندما إتهمتك بأخذ الهاتف

836
00:41:59,228 --> 00:42:00,569
بعد ان قتلته

837
00:42:00,570 --> 00:42:02,776
اردت ان تأخذه ولكنك لم تستطع
اكنت تستطيع

838
00:42:02,777 --> 00:42:05,287
لأنك لم تجده

839
00:42:05,288 --> 00:42:07,279
لقد غسله أترى

840
00:42:07,280 --> 00:42:10,742
تركه بجيبه عندما
وضع بنطلونه في الغسالة

841
00:42:10,743 --> 00:42:12,820
ولكنه ادرك ذلك بعد فوات الاوان

842
00:42:12,821 --> 00:42:15,331
الهاتف كان يدور في الغسالة

843
00:42:15,332 --> 00:42:18,707
جلسات علاجه لم تعد فعالة

844
00:42:18,708 --> 00:42:21,131
عنف نفسه وعانى من التأثيرات

845
00:42:21,132 --> 00:42:22,690
مالذي هو من المحتمل قد فعله

846
00:42:22,691 --> 00:42:27,834
كان منشطاً وقد حطم
الغسالة في نوبة غضب

847
00:42:27,835 --> 00:42:30,215
بعد ذلك ذهب لأقرب بقال

848
00:42:30,216 --> 00:42:32,382
وإشترى كيس الرز

849
00:42:33,549 --> 00:42:37,704
على ما يبدو لم تكن تعلم بأن الرز
مجفف طبيعي

850
00:42:37,705 --> 00:42:39,609
هو يمكن ان يستخدم لأمتصاص الرطوبة

851
00:42:39,610 --> 00:42:42,154
من الاجهزة الالكترونية
التي تغمر بالمياه

852
00:42:42,893 --> 00:42:45,273
لقد ذهبنا الى منزل سالدو هذا الصباح

853
00:42:45,274 --> 00:42:49,911
وتفحصنا كيس الرز

854
00:42:50,512 --> 00:42:53,556
لن تحزر ابداً مالذي وجدناه بالداخل

855
00:42:55,230 --> 00:42:57,307
سالدو: اسمها ايمي

856
00:42:57,308 --> 00:43:00,121
وأنا عندما اراها

857
00:43:00,122 --> 00:43:03,195
اشعر بهذه الاشياء

858
00:43:03,196 --> 00:43:06,268
ارجوك دكتور مانتلو

859
00:43:06,269 --> 00:43:08,260
يجب ان تساعدني

860
00:43:08,261 --> 00:43:11,420
يجب ان تخبرني كيف اوقف نفسي من ايذائها

861
00:43:11,421 --> 00:43:13,584
لا أُريد إيذائها ارجوك

862
00:43:13,585 --> 00:43:15,965
مانتلو:حسناً بيتر

863
00:43:15,966 --> 00:43:18,043
حسنا انا هنا لمساعدتك

864
00:43:18,044 --> 00:43:23,513
دعنا نحاول رفع علاجك
لنرى اين يقودنا هذا

865
00:43:26,356 --> 00:43:28,000
في التلفاز
الان احراز نقطة مقابل اثنين

866
00:43:28,001 --> 00:43:30,164
هذه رمية عميقة جدراً

867
00:43:30,165 --> 00:43:31,420
That has got to be...

868
00:43:31,421 --> 00:43:32,762
واتسون: نعم

869
00:43:32,763 --> 00:43:34,667
ريسون اكمل دورة

870
00:43:34,668 --> 00:43:36,052
هل يمكننا من فضلك الذهاب لتناول الغداء

871
00:43:36,053 --> 00:43:38,130
انها نهاية الساعة 9

872
00:43:38,131 --> 00:43:40,194
انها مبارة مهمة
لن تجد احداً في الخارج

873
00:43:41,118 --> 00:43:42,459
حسناً لاتنظر لي هكذا

874
00:43:42,460 --> 00:43:44,277
لقد قلت انك ستشاهد معي
للتعويض عن ليلة الامس

875
00:43:44,278 --> 00:43:45,835
هذا قبل ان اشعر بالجوع

876
00:43:45,836 --> 00:43:47,610
نعم ،ليس لانك غير معجب بشيء ما

877
00:43:47,611 --> 00:43:48,909
يعني ذلك انه ليس رائعاً

878
00:43:48,910 --> 00:43:50,078
في الحقيقة انسة واتسون

879
00:43:51,079 --> 00:43:52,206
مألوف جداً بالتسلية الامريكية

880
00:43:52,207 --> 00:43:56,162
المدمنون الاخرون يتجمعون أحياناً في غرفة
الإستراحة للمراقبة المباريات على التلفزيون

881
00:43:56,363 --> 00:43:58,180
لاوجود للمباريات
انها العاب

882
00:43:58,181 --> 00:43:59,739
الحقيقة تقول

883
00:43:59,740 --> 00:44:01,990
أجد علم الرياضة ساحراً

884
00:44:01,991 --> 00:44:04,544
جميع التحليلات الاحصائية
وكل الاستراتيجيات

885
00:44:04,545 --> 00:44:08,209
لذا لو تدعيني انقذ لنا بعض الوقت

886
00:44:09,956 --> 00:44:12,423
اظهر للتمركز

887
00:44:12,424 --> 00:44:14,934
مشي متعمد
نهاية اللعبة بضربة مزدوجة

888
00:44:14,935 --> 00:44:17,661
النتيجة النهائية

889
00:44:17,662 --> 00:44:19,479
الحمر 3

890
00:44:19,480 --> 00:44:21,081
ونيويورك2

891
00:44:21,082 --> 00:44:24,023
نعم صحيح محاولة لطيفة

892
00:44:26,796 --> 00:44:29,066
سأنتظرك عند الباب

893
00:44:51,125 --> 00:44:53,859
لا اللعنة

894
00:45:17,229 --> 00:45:20,118
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>