1
00:00:00,267 --> 00:00:01,958
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’الانــتــقــام"</i>

2
00:00:01,970 --> 00:00:03,461
إنهم يقومون بتخزين
(المخدرات في الحانة، (جاك

3
00:00:03,479 --> 00:00:05,604
عثرنا على مخدرات ومسدس
في جوف المركب

4
00:00:05,627 --> 00:00:09,004
... ديكلان بورتر)، أنت رهن الاعتقال) -
كلاّ انتظروا! إنها تخصني -

5
00:00:09,016 --> 00:00:11,059
(تجري مفاوضات بيني وبين (ماركو

6
00:00:11,077 --> 00:00:13,696
حتى أجد له مكاناً في شركتي

7
00:00:13,713 --> 00:00:16,177
بعد ما فعله؟ -
إنه ذكاء تجاري -

8
00:00:16,194 --> 00:00:17,383
أليس كذلك، (نولان)؟

9
00:00:17,383 --> 00:00:19,438
بات الأمر رسمياً إذن
هو المدير التنفيذي الجديد

10
00:00:19,453 --> 00:00:21,369
ابني يحبكِ حباً جماً

11
00:00:21,387 --> 00:00:23,505
(أقنعيه بأن يسقط اهتمامه بـ(غريسن غلوبال

12
00:00:23,539 --> 00:00:26,875
وسأقف داعمة لكِ طوال الطريق

13
00:00:26,893 --> 00:00:28,844
خطيبتك السابقة هجرتني للتوّ

14
00:00:28,878 --> 00:00:29,980
اصتنعتما الانفصال؟

15
00:00:30,004 --> 00:00:33,732
أحسب أن (دانيال) يعتقد بالفعل أنها تمثيلية -
تلك هي الفكرة -

16
00:00:33,766 --> 00:00:35,892
أتدركين أنّني على بعد خطوات
قليلة من دقّ عنقك؟

17
00:00:35,915 --> 00:00:39,438
إن فعلتها فكيف ستجتمع
مع أختك مجدداً؟

18
00:00:39,489 --> 00:00:42,426
لو اضطررت للتلطف مع (دانيال) لفترة

19
00:00:42,449 --> 00:00:45,394
فهو ثمن قليل لا بدّ منه

20
00:00:49,015 --> 00:00:53,551
<i>يقولون أنّ أفضل الخطط
عادة ما تخفق</i>

21
00:00:53,570 --> 00:00:58,173
<i> ... لأنّه مهما بلغت دقة التجهيز لها</i>

22
00:00:58,207 --> 00:01:01,777
<i>فأي خطة دوماً لها نقطة ضعف</i>

23
00:01:01,828 --> 00:01:06,865
<i>وسيكون هناك دوماً من
سيعمل على فضحها</i>

24
00:01:07,141 --> 00:01:09,234
<i>وأن يحكم عليها بالفشل</i>

25
00:01:09,599 --> 00:01:12,671
<i>.وعلى فشل الجاني معها</i>

26
00:01:17,143 --> 00:01:21,051
"قبل يومين"

27
00:01:29,132 --> 00:01:32,357
أين كنت؟ -
أفكر -

28
00:01:33,418 --> 00:01:35,777
حول القبلة

29
00:01:38,267 --> 00:01:39,815
انظر، يؤسفني أنك شاهدت ذلك

30
00:01:39,866 --> 00:01:43,768
ولكن لم يكن لها معنى -
(أنا واثق أنها عنت شيئاً لـ(دانيال -

31
00:01:45,385 --> 00:01:46,771
تعلم؟ لقد طلبت مني أن أثق بك

32
00:01:46,789 --> 00:01:48,373
عليك أن تثق بي أيضاً

33
00:01:48,408 --> 00:01:51,576
لا يمكنك الاختفاء وحسب عندما
تصبح الأمور مقلقة قليلاً

34
00:01:53,246 --> 00:01:55,797
... شئت أم أبيت، (دانيال) هو آخر رابط

35
00:01:55,832 --> 00:01:57,299
إلى الأشخاص الذين دمروا عائلاتنا

36
00:01:57,333 --> 00:01:58,918
... لم آتِ إلى هنا ليلة أمس

37
00:01:58,942 --> 00:02:01,214
(لأتلصّص عليك أنت و(دانيال

38
00:02:02,550 --> 00:02:05,802
(جئت لأخبرك أن (هيلين كرولي
اتصلت بي

39
00:02:06,060 --> 00:02:09,412
أو بشكل أدق سمحت لي
بالاتصال بها

40
00:02:09,446 --> 00:02:10,830
المبادرة" تعلم من تكون؟"

41
00:02:10,864 --> 00:02:12,248
ليس تماماً

42
00:02:12,282 --> 00:02:14,490
يبدو أنه قد تم اختراق
تدابير (تاكيدا) الأمنية

43
00:02:14,513 --> 00:02:16,569
لا يبدو أنهم يعرفون أي شيء عنك

44
00:02:16,603 --> 00:02:18,153
أو عن اتصالنا الأعمق

45
00:02:18,177 --> 00:02:20,146
ماذا أرادت منك؟

46
00:02:20,170 --> 00:02:22,141
أن أتواطأ

47
00:02:23,093 --> 00:02:27,463
قالت لي أن (كولين) لا تزال حية

48
00:02:27,757 --> 00:02:29,574
هل قدمت لك دليلاً؟

49
00:02:29,992 --> 00:02:31,259
كلاّ

50
00:02:31,294 --> 00:02:32,677
فلا سبب للتصديق إذن

51
00:02:32,712 --> 00:02:34,479
سيقولون أي شيء لإخضاعك

52
00:02:34,530 --> 00:02:36,414
أفهم ذلك ولكن اصغي

53
00:02:36,465 --> 00:02:38,276
إذا كانت تظن أنّني قد خضعت لها

54
00:02:38,311 --> 00:02:40,112
من ثم يكون لنا طريق مباشر
"إلى "المبادرة

55
00:02:40,147 --> 00:02:43,669
(وهو ما لا يستدعي عودتك إلى (دانيال

56
00:02:44,754 --> 00:02:46,605
هل لا زال بإمكانك التواصل معها؟

57
00:02:47,229 --> 00:02:48,490
كلاّ

58
00:02:48,524 --> 00:02:50,192
قالت أنها ستتصل بي

59
00:02:53,227 --> 00:02:55,430
فعلينا أن نجذبها إذن

60
00:03:00,213 --> 00:03:02,777
<i>الساعة 9 صباحاً، (إميلي ثورن) هنا</i>

61
00:03:02,811 --> 00:03:04,896
شكراً لك، (غريس)، أرسليها

62
00:03:09,114 --> 00:03:10,668
صباح الخير -
صباح الخير -

63
00:03:13,846 --> 00:03:15,684
... آسف ألم يكن ذلك

64
00:03:15,702 --> 00:03:16,852
... كلاّ

65
00:03:16,886 --> 00:03:18,353
... حسبت أننا بعد ليلة أمس

66
00:03:18,387 --> 00:03:20,639
قبلنا بعضنا، صحيح؟
لم يكن هذا حلماً؟

67
00:03:21,392 --> 00:03:24,810
... أجل وقد كان رائعاً ولكن

68
00:03:25,337 --> 00:03:26,878
أود أن أتأكد فحسب وبصرف
النظر عما يجري هنا

69
00:03:26,913 --> 00:03:30,131
أننا نخطو بتأنٍ

70
00:03:30,226 --> 00:03:31,441
أجل

71
00:03:31,475 --> 00:03:34,627
على الأرجح هذه فكرة جيدة

72
00:03:35,651 --> 00:03:37,080
في الواقع لقد جئت للتكلم معك

73
00:03:37,114 --> 00:03:41,100
حول التبرع للأطفال والذي
كنت أعمل عليه منذ 2008

74
00:03:41,345 --> 00:03:42,785
حسناً اشرحي الفكرة لي

75
00:03:42,820 --> 00:03:45,338
بصورة أساسية، تعمل المنظمة
على مساعدة الذين يتعرضون لخطر

76
00:03:45,372 --> 00:03:48,509
الانزلاق في نظام التبنّي

77
00:03:48,533 --> 00:03:51,761
لو كنت تعني ما قلته عن إعادة
(تصحيح صورة (غريسن غلوبال

78
00:03:51,795 --> 00:03:53,530
أود أن أدعو كبار المستثمرين لديك

79
00:03:53,564 --> 00:03:56,692
لمزاد النبيذ السنوي الخاص بنا

80
00:03:57,161 --> 00:03:59,145
المعذرة، هذا لك

81
00:03:59,180 --> 00:04:02,466
سلّم باليد ووضعت ملحوظة
"عليه كُتب عليها "عاجل

82
00:04:04,071 --> 00:04:06,306
ستونهيفن" المتحدة للحلول"
من أرسل هذا؟

83
00:04:06,340 --> 00:04:09,042
هيلين كرولي)، هي بانتظارك)
على الخط الثاني

84
00:04:09,835 --> 00:04:11,116
علي أن أرد على هذا

85
00:04:11,167 --> 00:04:12,684
(غريس)، هلاّ أعطيت الآنسة (ثورن)

86
00:04:12,735 --> 00:04:13,952
قائمة عملائي السرية؟

87
00:04:13,986 --> 00:04:15,637
بالطبع -
شكراً لك -

88
00:04:15,671 --> 00:04:17,238
هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً؟

89
00:04:17,272 --> 00:04:19,373
بلى، أرجوك

90
00:04:23,145 --> 00:04:24,996
سأعود بالقائمة

91
00:04:25,030 --> 00:04:27,298
غريس)، هل تمانعين إذا)
استخدمت هاتفك؟

92
00:04:27,332 --> 00:04:28,466
لقد فرغت بطارية هاتفي

93
00:04:28,517 --> 00:04:29,734
بالطبع، فقط انقري 9 للخروج

94
00:04:29,768 --> 00:04:31,052
شكراً جزيلاً لك

95
00:04:32,187 --> 00:04:34,288
(هيلين) -
(مرحباً، (دانيال -

96
00:04:36,074 --> 00:04:38,441
<i>هل الكراس الخاص بـ"ستونهيفن" أمامك؟</i>

97
00:04:38,465 --> 00:04:42,316
أجل أنظر فيه الآن
السؤال هو، لماذا؟

98
00:04:42,350 --> 00:04:44,171
<i>اعتبرها هدية</i>

99
00:04:44,195 --> 00:04:45,536
<i>هذه المرة في الربع القادم</i>

100
00:04:45,570 --> 00:04:47,121
<i>تستعد هذه الشركة لمضاعفة
إيراداتها ثلاثة أضعاف</i>

101
00:04:47,155 --> 00:04:48,555
<i>.إلاّ أنهم لا يدركون ذلك بعد</i>

102
00:04:48,573 --> 00:04:49,673
ولكنك تدركين؟

103
00:04:49,708 --> 00:04:51,469
<i>ولمَ سأوصيك بالاستحواذ عليها
سوى لهذا السبب؟</i>

104
00:04:51,493 --> 00:04:54,595
<i>استلهم غريزة القاتل التي
(أظهرتها عند استحواذك على (نولكورب</i>

105
00:04:54,629 --> 00:04:56,614
<i>قبل أن يسبقك أحد إليها</i>

106
00:04:56,665 --> 00:05:00,134
<i>بالمناسبة، هل بحثت في أثر
محادثتنا السابقة؟</i>

107
00:05:00,168 --> 00:05:02,519
أجل، تخمينك كان صحيحاً

108
00:05:02,554 --> 00:05:05,505
ثمة فجوات في مستندات البحث
والتطوير القديمة

109
00:05:05,523 --> 00:05:07,207
آنسة (ثورن)، ها هي قائمة العملاء

110
00:05:07,948 --> 00:05:10,911
أجل سآتي بعد الظهر
للتحقق من ترتيبات الزهور

111
00:05:11,321 --> 00:05:13,522
حسناً، شكراً

112
00:05:14,218 --> 00:05:17,659
تفضلي، آمل أن تساعدك -
شكراً لك -

113
00:05:28,873 --> 00:05:30,539
(فكتوريا)

114
00:05:31,292 --> 00:05:33,608
أظن أن لدي بعض المعلومات لك

115
00:05:34,206 --> 00:05:36,741
إذن أنت تقول أن الشرطة

116
00:05:36,775 --> 00:05:38,376
تلقت بلاغاً من (نايت) و(كيني)؟

117
00:05:38,738 --> 00:05:40,439
إنه التفسير الوحيد

118
00:05:41,054 --> 00:05:42,451
كانوا يعلمون بقدوم الشرطة

119
00:05:42,475 --> 00:05:45,027
لذا قاموا بنقل المخدرات إلى
قاربي ولفقوا لي التهمة

120
00:05:45,061 --> 00:05:46,596
وقد منحتهم الفرصة

121
00:05:46,620 --> 00:05:47,959
سأتصل بـ(إميلي) حتى
تسدد الكفالة

122
00:05:47,993 --> 00:05:49,777
لا أريدها أن تتورط في هذا

123
00:05:49,812 --> 00:05:51,638
(لا بأس، إذن (نولان

124
00:05:51,662 --> 00:05:53,047
لن تقضي ليلة أخرى هنا

125
00:05:53,068 --> 00:05:55,721
لا أريد أن أجر أي من
أصدقائنا إلى هذه الفوضى، حسناً؟

126
00:05:55,755 --> 00:05:57,906
(هذا ليس وقت العناد، (جاك

127
00:05:57,941 --> 00:06:00,833
من سيسدد الكفالة سيستعيد ماله

128
00:06:02,278 --> 00:06:03,662
لن يصدق أي قاضٍ للحظة

129
00:06:03,696 --> 00:06:05,353
أن تلك المخدرات تعود لك

130
00:06:05,376 --> 00:06:07,386
إذا تتبعوا رمز التسجيل للسلاح
سيكتشفون أنه

131
00:06:07,410 --> 00:06:10,237
أنه قد استُخدم في قتل والد
كنيدي) و(نايت) قبل ست سنوات)

132
00:06:13,095 --> 00:06:15,029
وأنه يخص أبي

133
00:06:16,415 --> 00:06:17,515
إذن

134
00:06:17,549 --> 00:06:21,619
هذا التلفيق ردّ دين لما
حل بوالدهما؟

135
00:06:27,290 --> 00:06:30,308
لا يمكنك عمل أي شيء
(حيال الأخوين (رايان

136
00:06:30,332 --> 00:06:35,172
(سيقومون بأذيتك أو (ديكلان) أو (كارل

137
00:06:35,184 --> 00:06:36,828
أماندا)، عديني)

138
00:06:39,287 --> 00:06:41,995
استمتع، (كونراد)، فهي مستوردة
(مباشرة من (كوبا

139
00:06:42,030 --> 00:06:43,463
هذا كرم كبير منك

140
00:06:43,498 --> 00:06:45,165
ولكن لا ضرورة له أبداً

141
00:06:45,199 --> 00:06:46,450
بلى

142
00:06:46,484 --> 00:06:47,882
جيسن)؟)

143
00:06:47,898 --> 00:06:50,870
يا لها من مفاجأة -
فكتوريا)، مر وقت طويل) -

144
00:06:50,888 --> 00:06:52,406
ما الذي أتى بك إلى (هامبتونز)؟

145
00:06:52,440 --> 00:06:53,607
روح رياضية رائعة

146
00:06:53,934 --> 00:06:56,102
يبدو أن عشرين عاماً
من التنافس مع زوجك

147
00:06:56,136 --> 00:06:57,520
قد حانت نهايتها

148
00:06:57,554 --> 00:06:59,455
جلب (جيسن) صندوقاً من
السيجار الكوبي

149
00:06:59,490 --> 00:07:01,107
للاحتفال بتقاعدي

150
00:07:01,141 --> 00:07:03,226
أهذا ما يسمونه المنفى المشترك
هذه الأيام

151
00:07:03,260 --> 00:07:04,610
ثق بي

152
00:07:04,645 --> 00:07:06,562
تغمرني السعادة فحسب لتخلصي
من العمل في القطاع الخاص

153
00:07:06,597 --> 00:07:08,988
وبماذا يعدك القطاع العام؟

154
00:07:09,012 --> 00:07:10,409
خوض الانتخابات العامة؟

155
00:07:10,433 --> 00:07:11,372
ربما

156
00:07:11,395 --> 00:07:14,537
لقد تذكرت فحسب أنه كانت
لي السطوة على ثلاثة مناطق في الولاية

157
00:07:14,588 --> 00:07:15,922
آسف

158
00:07:15,945 --> 00:07:17,730
كونراد)، هل لي بكلمة معك؟)

159
00:07:17,753 --> 00:07:19,104
بكل سرور

160
00:07:19,515 --> 00:07:21,947
جيسن)، اعذرنا رجاءً)

161
00:07:24,651 --> 00:07:28,667
أدري، الرجل كالغول

162
00:07:28,679 --> 00:07:30,901
هذا ما أجنيه من الترحاب بالآخرين

163
00:07:30,936 --> 00:07:34,422
(لا أهتم بتنافسك البائس مع (جيسن بريسور

164
00:07:34,473 --> 00:07:36,857
(أنا قلقة بشأن (هيلين كرولي

165
00:07:36,908 --> 00:07:39,760
يبدو أنها قامت بتوجيه ابننا
للاستحواذ على شركة

166
00:07:39,795 --> 00:07:41,262
تُدعى "ستونهيفن" المتحدة للحلول

167
00:07:41,296 --> 00:07:42,947
هل يعني لك الاسم شيئاً؟

168
00:07:42,981 --> 00:07:45,983
ستونهيفن" هي شركة استعادة"
أنظمة كارثية لو خدمتني الذاكرة

169
00:07:46,017 --> 00:07:49,370
هذا ما تفعله "المبادرة" يا عزيزتي

170
00:07:49,421 --> 00:07:52,740
يثيرون الاضطرابات ثم
يستفيدون مما يتلو

171
00:07:53,163 --> 00:07:56,700
يتلو ماذا، رحلة 197 أخرى؟

172
00:07:56,734 --> 00:07:58,886
كيف عرفتِ هذا الأمر؟

173
00:07:58,937 --> 00:08:02,017
بينما أنت مشغول بالمناظرة
حول عملك السياسي

174
00:08:02,041 --> 00:08:04,875
(كنت أؤمن حلفاءنا المحيطين بـ(دانيال

175
00:08:04,893 --> 00:08:06,860
الذين سيساهمون في ضمان
مستقبل العائلة

176
00:08:06,911 --> 00:08:10,487
وإن كنت لن تقوم بأي شيء
لإيقاف أولئك الشياطين، أنا سأفعل

177
00:08:10,499 --> 00:08:12,850
وكيف تنوين القيام بذلك؟

178
00:08:18,956 --> 00:08:20,330
بالتخريب

179
00:08:24,226 --> 00:08:28,706
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 11
‘‘تــخــريــب’’</b>

180
00:08:35,921 --> 00:08:38,728
شكراً على تنبيهك
(حول "ستونهيفن"، (إميلي

181
00:08:38,751 --> 00:08:41,698
بالطبع، هل الأمر بالغ الأهمية؟

182
00:08:41,722 --> 00:08:43,503
من الصعب قول هذا الآن

183
00:08:43,526 --> 00:08:44,912
... لكن ولهذا السبب

184
00:08:44,935 --> 00:08:46,514
لست أفهم كلياً كيف
... (يمكن بإشراك (دانييل

185
00:08:46,537 --> 00:08:48,974
... بمزادك الخيري القادم إقناعه

186
00:08:48,998 --> 00:08:50,743
بالتخلي عن منصبه
"بـ "غرايسون غلوبال

187
00:08:50,767 --> 00:08:52,727
أعرف
... أخشى أن هذا تمّ التحضير له

188
00:08:52,751 --> 00:08:54,430
قبل محادثتنا

189
00:08:54,453 --> 00:08:56,238
ومن الصعب تغيير
مسار ما اتخذناه بهذه السرعة

190
00:08:56,262 --> 00:08:58,324
حسن، هذه هي الحرب

191
00:09:00,223 --> 00:09:01,707
... طالما أنك ستخوضين هذا الأمر

192
00:09:01,741 --> 00:09:05,644
هل لي أن أقترح بأن تقومي
بدعوة (جايسون بروسر) للحدث؟

193
00:09:05,678 --> 00:09:08,067
جايسون بوسر) صاحب شركة)
بوسر ويلث فاندس"؟"

194
00:09:08,090 --> 00:09:09,732
تعرفينه؟

195
00:09:09,783 --> 00:09:12,999
بالطبع، لكن أليس يكون أحد
أكبر منافسي "غرايسون غلوبال"؟

196
00:09:13,036 --> 00:09:14,373
بلى

197
00:09:14,671 --> 00:09:16,388
... (رجال كـ (كونراد) و(جايسون

198
00:09:16,423 --> 00:09:19,172
يحكمون على رجولتهم
اعتماداً على ثرواتهم

199
00:09:19,195 --> 00:09:20,743
... ومن واقع تجاربي

200
00:09:20,777 --> 00:09:22,943
... المزادت الخيريّة الأكثر إرباحاً

201
00:09:23,013 --> 00:09:26,610
هي التي تضع شركتين
في منافسة بين بعضهما البعض

202
00:09:27,334 --> 00:09:31,553
متأكدة من أنه سيمكنني إقناع
جايسون) بالمشاركة إن حصلت على إذنك)

203
00:09:32,528 --> 00:09:34,640
وها قد تم منحك الإذن

204
00:09:34,674 --> 00:09:37,009
(ديكلان)، (أماندا)

205
00:09:37,043 --> 00:09:38,257
... أظن أنه بناء على تعابير وجهيكما

206
00:09:38,257 --> 00:09:39,974
فتانا (جاك) ما زال سجيناً

207
00:09:39,998 --> 00:09:42,197
بفضل الكمين الذي نصبتموه له

208
00:09:42,368 --> 00:09:43,667
ما الذي تريدونه؟

209
00:09:43,667 --> 00:09:45,867
ألا يمكننا إنهاء أزمتنا تلك؟ -
اهدأ، أيها الفتى -

210
00:09:45,891 --> 00:09:48,390
تريد التخلص من الأزمة؟
الأمر بسيط

211
00:09:48,410 --> 00:09:50,411
عليك بيع حصتكم المتبقية من الحانة

212
00:09:50,446 --> 00:09:52,587
في الواقع، يفترض أن يكفي هذا للشراء

213
00:09:52,610 --> 00:09:54,266
هذا يكون دارنا، أيها الوغد

214
00:09:54,280 --> 00:09:56,148
لن نذهب لأي مكان -
ديكلان)، اهدأ) -

215
00:09:56,182 --> 00:09:57,666
... على الأرجح تحتاج لتوقيع أخيك الأكبر

216
00:09:57,666 --> 00:09:59,899
لجعل الأمر رسمياً على كلٍ
... لذا إليك ما سأقوله

217
00:09:59,919 --> 00:10:05,267
لمَ لا تعود إلينا بعد ما بين 10و 15 سنة
حينما يخرج من السجن، حسناً؟

218
00:10:09,166 --> 00:10:10,545
إنه ثرثار لا أكثر

219
00:10:10,580 --> 00:10:11,713
هذا من شيمه

220
00:10:11,748 --> 00:10:15,315
أتعني أنه كذلك عندما لا يكون
يقوم بدسّ مخدّرات أو أسلحة في قاربنا؟

221
00:10:15,367 --> 00:10:18,320
لا تتظاهر بالبراءة معي

222
00:10:21,676 --> 00:10:24,122
خذ بنصيحتي، حسناً؟

223
00:10:24,146 --> 00:10:25,414
سايرهم لتتجاوز المحنة

224
00:10:25,431 --> 00:10:27,136
لا أريد المزيد من المتاعب لكم

225
00:10:27,159 --> 00:10:30,034
أظن أنك تعرف ما يمكنك فعله
(بنصيحتك يا (كيني

226
00:10:38,234 --> 00:10:42,618
لقد تصفحت تقريرك التقني
"عن كل مشاريع شركة "نولكورب

227
00:10:43,679 --> 00:10:45,163
مبهر، صحيح؟

228
00:10:45,948 --> 00:10:48,062
غير كامل في الواقع

229
00:10:48,096 --> 00:10:52,541
كان هنالك مصادر هامة تم تخصيصها
... لمشروع ما بين سنة 2004 و2006

230
00:10:52,541 --> 00:10:56,299
تلاشى من السجلات
"كان يحمل اسم "كاريون

231
00:10:58,385 --> 00:11:01,787
دانييل)، ليست كل نشاطات بحوثنا)
وتطويرنا تؤول إلى منتجات قابلة للتطبيق

232
00:11:01,822 --> 00:11:06,095
أياً كان ما تؤول إليه
فيمكن بيعه لتعويض خسائرنا

233
00:11:06,775 --> 00:11:09,744
إلا إذا كنت تخبئ شيئاً عني

234
00:11:10,145 --> 00:11:14,265
لا أخبئ شيئاً البتة عنك

235
00:11:14,316 --> 00:11:16,367
... لكن لطالما كانت قاعدة من قواعدي

236
00:11:16,401 --> 00:11:19,537
أن أجعل هناك نشاطات تطوير
فاشلة بالشركة

237
00:11:19,588 --> 00:11:21,839
... كل ما نفعله يتضمن أشياء مختلفة

238
00:11:21,874 --> 00:11:23,960
... (بات هنالك قواعد جديدة الآن يا (نولان

239
00:11:23,971 --> 00:11:25,760
والكشف الكامل يكون أحدها

240
00:11:25,794 --> 00:11:28,529
والآن أريد تقريراً تفصيلياً عن كل
... نشاطات التطوير التي أهملتها

241
00:11:28,563 --> 00:11:30,515
وأريده بنهاية هذا الأسبوع

242
00:11:38,633 --> 00:11:40,206
عماذا كانت هذه الجلبة؟

243
00:11:41,975 --> 00:11:43,843
تخميني؟

244
00:11:44,118 --> 00:11:46,455
مشاكل أبوية كبيرة

245
00:11:47,416 --> 00:11:49,526
حظيتِ بما يكفيكِ من البقاء مبتعدة؟

246
00:11:52,630 --> 00:11:54,188
... كنت أفكر

247
00:11:55,060 --> 00:11:57,991
لم أكن قط مؤهلة لأن أكون
... المديرة المالية في المقام الأول

248
00:11:58,014 --> 00:12:01,968
لذا لا أكترث حيال خسارتي لمنصبي

249
00:12:02,787 --> 00:12:05,405
لكنني أكترث بشأنك

250
00:12:05,675 --> 00:12:08,877
... وإذا كنت ستسترجعني

251
00:12:08,911 --> 00:12:10,929
فسيسعدني العودة للعمل

252
00:12:13,769 --> 00:12:15,233
... (بادما)

253
00:12:17,286 --> 00:12:18,987
أنت ذكية

254
00:12:19,021 --> 00:12:21,990
هنالك فرص كثيرة أفضل في انتظارك

255
00:12:22,405 --> 00:12:30,046
ما دامت تلك الفرص لا تتضمن وجودك
بمكتب مخصص لك فأنا لست راغبة

256
00:12:30,644 --> 00:12:33,029
حسناً، تم توظيفك

257
00:12:33,053 --> 00:12:34,063
مجدداً

258
00:12:34,086 --> 00:12:37,283
تم توظيفها لتشغل أي منصب بالضبط؟

259
00:12:38,689 --> 00:12:42,150
دعنا لا نصاب بالغيرة

260
00:12:42,174 --> 00:12:45,638
متأكد أنه يمكننا أن نجد
مساحة لمديرتنا المالية السابقة

261
00:12:45,661 --> 00:12:48,994
لقد وجدنا مساحة لك، ألس كذلك؟

262
00:12:50,230 --> 00:12:51,997
بالطبع

263
00:12:52,032 --> 00:12:53,899
سنجد حلاً

264
00:12:56,202 --> 00:12:58,987
أهلاً، أهلاً بعودتك

265
00:12:59,955 --> 00:13:01,240
إنه ليس سعيداً

266
00:13:01,274 --> 00:13:03,475
ولا أنا كذلك

267
00:13:03,509 --> 00:13:08,911
ليس لدي رفيقة لتحضر برفقتي
مزاد (إيميلي) للنبيذ الخيري المقام ليلة الغد

268
00:13:10,343 --> 00:13:12,244
أية أفكار؟

269
00:13:24,363 --> 00:13:26,923
(كونراد) -
(آنسة (دافينبورت -

270
00:13:26,946 --> 00:13:28,431
... أعرف أنك شخصيّة تتمتع بالجرأة

271
00:13:28,454 --> 00:13:30,791
... لكن قدومك إلى هنا بتلك السرعة

272
00:13:30,812 --> 00:13:33,022
إن لم أكن تثيرني الدهشة
كنت لأكون مصدوماً

273
00:13:33,045 --> 00:13:35,114
أنا هنا لأجل حماية استثمار

274
00:13:35,128 --> 00:13:37,233
وأي استثمار يكون هذا؟

275
00:13:37,253 --> 00:13:40,705
وقتي الذي قضيته في خدمة عائلتك

276
00:13:40,729 --> 00:13:44,064
أظن أنكم ما زلتم تدينون لي
ببعض المستحقات

277
00:13:44,065 --> 00:13:45,774
ابتزاز

278
00:13:46,351 --> 00:13:48,352
بالطبع

279
00:13:48,386 --> 00:13:50,020
أما من صفة بغيضة إلا وأنت تتصفين بها؟

280
00:13:50,044 --> 00:13:52,486
لا أريد رشوة للحفاظ على صمتي

281
00:13:52,510 --> 00:13:54,908
الحقيقة هي أنه سيكون من الطيش
... بالنسبة لي

282
00:13:54,942 --> 00:13:58,737
البدء من جديد بمكان حيث
... قدرتي على كتمان أي عدد من الأسرار

283
00:13:58,772 --> 00:14:01,619
قد لا تكون قيّمة كما تكون
(عند عائلة (غرايسون

284
00:14:01,721 --> 00:14:02,594
... حسن، في حال عدم ملاحظتك

285
00:14:02,594 --> 00:14:05,857
... ابني الخائن يعتلي الآن عرشي السابق

286
00:14:05,991 --> 00:14:08,308
من دون أدنى مساعدة منكِ

287
00:14:08,331 --> 00:14:10,527
... لذا بالنظر للحال الآن

288
00:14:10,551 --> 00:14:13,998
لست في وضع يخوّلني لأن أعيد
توظيفك بمنصبك السابق

289
00:14:14,016 --> 00:14:17,641
يمكننا النظر للأمر بواحدة من طريقتين

290
00:14:17,665 --> 00:14:19,421
... أعرف أين تمّ دفن الجثث

291
00:14:19,455 --> 00:14:22,182
مجازياً وحرفياً

292
00:14:22,205 --> 00:14:24,530
... لقد كنت على اطلاع بكل أنواع المغالطات

293
00:14:24,554 --> 00:14:27,746
بدءاً بعمليات الخطف الوهمية
وانتهاءاً بعائدات المستثمرين المرتفعة

294
00:14:27,780 --> 00:14:31,875
وما الطريقة الأخرى يا آنسة (دافينبورت)؟

295
00:14:31,898 --> 00:14:36,243
بكل بساطة، أنا ماهرة بعملي

296
00:14:36,267 --> 00:14:37,757
... وبينما عائلتك ما تزال تتمتع بالحياة

297
00:14:37,781 --> 00:14:40,024
فسيكون هنالك مطالبات بالاستفادة
من مواهبي

298
00:14:40,048 --> 00:14:43,608
تدركين أنك تطلبين أن تدخلي من جديد
مدار (فيكتوريا) الخاص

299
00:14:43,620 --> 00:14:46,466
... وفقاً لشروطي

300
00:14:46,501 --> 00:14:48,752
... والتي جميعها لا يمكن التفاوض بها

301
00:14:49,243 --> 00:14:51,471
فمن مسؤوليتك أنت الجدال مع
السيدة المستبدة

302
00:14:53,057 --> 00:14:55,792
... حسناً، المصادفة السعيدة تنتصر

303
00:14:55,826 --> 00:14:56,910
(آنسة (دافينبورت

304
00:14:56,944 --> 00:15:00,313
تلك المواهب التي تتحدثين عنها
... تجعلك مناسبة كلياً

305
00:15:00,348 --> 00:15:03,477
لتساعديني في مسعاي القادم

306
00:15:03,566 --> 00:15:05,784
هل أعتبر أننا اتفقنا؟

307
00:15:05,818 --> 00:15:07,836
يمكنك أن تعتبرينا كذلك

308
00:15:07,870 --> 00:15:09,249
أحسنت

309
00:15:09,272 --> 00:15:10,805
... القيمة الصافية لقائمة ضيوفك

310
00:15:10,840 --> 00:15:13,476
تتعدى الناتج المحلي الإجمالي
لمعظم البلدان الصغيرة

311
00:15:13,499 --> 00:15:15,643
حسن، أنا لا أرتاح حتى أتمكن من
تحقيق مرادي

312
00:15:16,000 --> 00:15:18,797
هذا يجعلنا اثنين

313
00:15:19,335 --> 00:15:21,066
... هنالك على كلٍ عميلة من عملائك

314
00:15:21,100 --> 00:15:23,034
... أعاني مشكلة في كسب رضاها

315
00:15:23,069 --> 00:15:25,970
(هيلين كراولي)

316
00:15:26,021 --> 00:15:27,906
... ايدن) ذكر أنه قابلها)

317
00:15:27,940 --> 00:15:30,403
بأحد مآدب الغداء الاستثمارية
الخاصة بك هذا الصيف

318
00:15:30,426 --> 00:15:32,122
قمت بدعوة (ايدن)؟

319
00:15:32,145 --> 00:15:34,928
(لا، دعوت رئيس (ايدن

320
00:15:34,951 --> 00:15:36,014
ايدن) أجاب عليّ بخصوص دعوتي)

321
00:15:36,048 --> 00:15:39,067
ولكن إذا كان على استعداد للمساهمة
لهذا الغرض، فلا يسعني الرفض

322
00:15:44,321 --> 00:15:45,955
(دانيال غريسن)

323
00:15:45,990 --> 00:15:48,992
سيدة (كرولي) مرحباً

324
00:15:49,026 --> 00:15:50,476
(طاب مساؤك، (دانيال

325
00:15:50,494 --> 00:15:53,920
آمل أني لا أقاطع شيئاً

326
00:15:53,942 --> 00:15:55,392
كلاّ على الإطلاق

327
00:15:55,410 --> 00:15:57,302
أتناول العشاء فقط مع
(زميلتي (إميلي ثورن

328
00:15:57,325 --> 00:15:59,592
إنها المستشارة الخاصة بأعمالنا الخيرية

329
00:15:59,615 --> 00:16:03,237
في الواقع، تود الحديث معك
إن لم تمانعي

330
00:16:06,104 --> 00:16:07,988
(هيلين)، تتحدثين مع (إميلي)

331
00:16:08,023 --> 00:16:09,359
<i>من اللطيف جداً لقاؤك</i>

332
00:16:09,383 --> 00:16:11,440
(وأنت أيضاً سيدة (كرولي

333
00:16:11,461 --> 00:16:13,878
انظري، أعلم أن وقتك ثمين لذا

334
00:16:13,912 --> 00:16:15,629
سأدخل في صلب الموضوع مباشرة

335
00:16:15,680 --> 00:16:18,172
أستضيف مزاداً خيرياً لبيع النبيذ ليلة الغد

336
00:16:18,659 --> 00:16:20,521
<i>أحسب أن (دانيال) قد أخبرك</i>

337
00:16:20,555 --> 00:16:23,169
<i>أنني شخصية شديدة الانطواء</i>

338
00:16:23,192 --> 00:16:24,875
<i>لا أذهب للحفلات كثيراً</i>

339
00:16:24,909 --> 00:16:27,522
كنت آمل أن تعطينا استثناءً

340
00:16:27,546 --> 00:16:29,630
تعلمين، منظمتنا الخيرية
تدعم أطفال التبني

341
00:16:29,664 --> 00:16:30,965
والذين تجاوزا السن الخاصة بهذا النظام

342
00:16:30,999 --> 00:16:33,522
ولا مكان لديهم ليذهبوا
إليه ولا إرشاد

343
00:16:33,546 --> 00:16:36,203
قد تكون أوقاتاً مخيفة لهم حقاً

344
00:16:38,489 --> 00:16:41,625
وكلما زاد ثراء الحاضرين

345
00:16:41,659 --> 00:16:45,296
كلما انعكس ذلك بشكل إيجابي
على (دانيال) كمدير تنفيذي

346
00:16:45,835 --> 00:16:47,819
تعجبني طريقة تفكيرك

347
00:16:47,854 --> 00:16:52,018
ربما يمكنني الحضور

348
00:16:52,042 --> 00:16:54,061
عظيم

349
00:16:54,085 --> 00:16:56,985
سأضعك ضمن قائمة الأشخاص المهمين

350
00:16:57,008 --> 00:16:59,147
لو أن كل مستشاريك بهذا
(العند، (دانيال

351
00:16:59,181 --> 00:17:01,149
أتنبأ لك بمستقبل جيد

352
00:17:01,183 --> 00:17:03,819
عد إلى اجتماعك، سأهاتفك لاحقاً

353
00:17:03,853 --> 00:17:07,906
(مدهش للغاية، آنسة (ثورن

354
00:17:11,295 --> 00:17:15,297
لقد أجريت محادثة مثيرة مع
دانيال غريسن) مؤخراً)

355
00:17:15,304 --> 00:17:20,523
لقد كان يستعلم عن برنامج
تطوير البرامج القديم

356
00:17:20,546 --> 00:17:22,742
يبدو استعلاماً عادياً

357
00:17:22,759 --> 00:17:24,521
يريد فقط أن يتأكد من الشفافية للمالية

358
00:17:24,544 --> 00:17:27,444
كلاّ أظن أن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

359
00:17:27,465 --> 00:17:31,345
"كان يستعلم عن "كاريون

360
00:17:31,370 --> 00:17:36,241
يستحيل أن يكون قد توصل
... إلى هذه المعلومة، لذا

361
00:17:36,275 --> 00:17:38,460
لا بد أن أحدهم نقلها له

362
00:17:38,494 --> 00:17:39,995
وتعتقد أنه أنا؟

363
00:17:40,029 --> 00:17:42,264
"أنت من أزاح الغبار عن "كاريون

364
00:17:42,298 --> 00:17:43,532
ووضعتها على مكتبي

365
00:17:43,566 --> 00:17:45,550
فعلت ذلك لأذكرك

366
00:17:45,585 --> 00:17:47,407
كيف أن لك قدرات عظيمة

367
00:17:47,431 --> 00:17:51,490
نولان)، أحاول أن أعيد بناء الثقة)
التي وضعتها بي يوماً، لا أن أدمرها

368
00:17:52,369 --> 00:17:58,511
(اسمع، أريد أن أصدقك، (ماركو
حقاً أود ذلك

369
00:17:58,535 --> 00:18:00,601
ولكن يمكنك أن ترى لمَ
ذلك يعد صعباً

370
00:18:00,635 --> 00:18:03,378
حسناً سأخبرك بما أراه

371
00:18:03,402 --> 00:18:05,138
قبل مجيء (دانيال) للتلصص

372
00:18:05,173 --> 00:18:07,324
تعاود فتاة الظهور في حياتك
بكل أريحية؟

373
00:18:07,358 --> 00:18:10,637
أوتعلم؟ أذكر أنك عاودت
الظهور في حياتي

374
00:18:10,660 --> 00:18:13,138
بنفس الطريقة بالضبط

375
00:18:13,161 --> 00:18:15,791
الفارق الوحيد هو أنني
خسرت شركتي بأكملها

376
00:18:15,815 --> 00:18:17,705
لصالح (غريسن غلوبال) يوم عودتك

377
00:18:17,719 --> 00:18:20,921
وتعرف كم يؤسفني ذلك

378
00:18:22,036 --> 00:18:26,657
انظر، عند نقطة ما سنضطر
لرمي هذا خلف ظهورنا

379
00:18:29,302 --> 00:18:32,054
حسناً

380
00:18:42,467 --> 00:18:44,518
(شرف لي لقاؤك سيد (ألين

381
00:18:44,552 --> 00:18:46,637
شكراً على مجيئك
استمتع بالأمسية

382
00:18:49,807 --> 00:18:52,076
هل أخبرتك كم تبدين جميلة
في هذا الفستان؟

383
00:18:52,110 --> 00:18:54,471
مرتين في الواقع

384
00:18:54,494 --> 00:18:57,047
ماذا عساي أن أقول؟
بعض الأشياء تستحق التكرار

385
00:18:57,065 --> 00:18:58,397
(سيد (غريسن

386
00:18:59,219 --> 00:19:02,554
جيسن برسور)، يا لها من مفاجأة) -
(سرّني لقاؤك، (دانيال -

387
00:19:02,605 --> 00:19:04,623
وتهانينا على خطوة (نولكورب) المفاجئة

388
00:19:04,657 --> 00:19:06,424
لعب جريء

389
00:19:06,476 --> 00:19:08,827
لما كان والدك العجوز لينجز
الصفقة بهذه السرعة

390
00:19:08,878 --> 00:19:09,978
لا تكن واثقاً هكذا

391
00:19:10,012 --> 00:19:12,497
مهما كانت فطنتي في عملي
فإنني أدين بها لأبي

392
00:19:12,532 --> 00:19:13,799
لقد كان معلمي

393
00:19:13,833 --> 00:19:15,567
والآن لم يعد موظفاً حتى

394
00:19:16,852 --> 00:19:18,427
من تكون الآنسة الجميلة؟

395
00:19:18,478 --> 00:19:20,304
(إميلي ثورن)

396
00:19:20,327 --> 00:19:22,014
يسعدني جداً أنك أتيت
(سيد (بروسر

397
00:19:22,049 --> 00:19:24,682
آسف، ظننتكما تعرفان بعضكما

398
00:19:24,705 --> 00:19:26,478
في الواقع، لقد دعتني أمك إلى هذه الأمسية

399
00:19:26,502 --> 00:19:28,615
ويجدر بك أن تكون قد جلبت دفتر شيكاتك

400
00:19:28,639 --> 00:19:31,052
فكتوريا)، ألستِ ذات رؤية ثاقبة؟)

401
00:19:31,074 --> 00:19:32,592
إلى جانب صفات أخرى

402
00:19:32,643 --> 00:19:34,026
مرحباً

403
00:19:34,061 --> 00:19:36,989
علي أن أقول أنني سعيدة برؤيتكما
معاً مجدداً

404
00:19:37,012 --> 00:19:38,996
جيسن)، ستبتهج حين تعرف)

405
00:19:39,030 --> 00:19:43,567
أنني ملأت الحانة بأقدم ويسكي
ياباني عرفته البشرية

406
00:19:43,601 --> 00:19:45,553
تعال

407
00:19:46,867 --> 00:19:48,806
ما كان سبب ذلك؟

408
00:19:48,828 --> 00:19:51,404
التنافس بين أبي وبين
بروسر) أسطوري)

409
00:19:51,438 --> 00:19:52,889
على الأرجح قامت بدعوته

410
00:19:52,923 --> 00:19:54,490
لتسبب لي الحرج وقت المزايدة

411
00:19:56,060 --> 00:19:58,094
سأعيد ملء الكوب

412
00:20:00,182 --> 00:20:02,033
"يبدو أن خطة "الكذب والرومانسية: الجزء الثاني

413
00:20:02,056 --> 00:20:04,170
تسير وفق المخطط

414
00:20:04,193 --> 00:20:07,379
كيف يتعامل خليلك السابق مع الأمر؟

415
00:20:07,430 --> 00:20:09,367
كما هو متوقع

416
00:20:11,715 --> 00:20:16,855
انظر إليك، تبدو مجدداً كالعميل 007

417
00:20:16,889 --> 00:20:19,391
ماذا لديك لنا اليوم، (كيو)؟

418
00:20:20,576 --> 00:20:22,410
كما طلبت (ماني بيني) بالضبط

419
00:20:22,428 --> 00:20:25,197
لقد اخترقت الشبكة اللاسلكية
... الخاصة بإدارة أنظمة المبنى

420
00:20:25,231 --> 00:20:27,911
جهاز "الباد النولاني" هذا يتحكم بجميع أنظمته

421
00:20:27,934 --> 00:20:29,296
أيريد أحدكم إضاءة خافتة؟

422
00:20:29,320 --> 00:20:32,737
عظيم
من الجيد عملك معنا

423
00:20:33,956 --> 00:20:36,608
سوف أرى ما الذي يسبب
تأخير رفيقتي

424
00:20:39,174 --> 00:20:42,743
أتظنين أن (هيلين) ستأتي؟

425
00:20:42,777 --> 00:20:43,460
بدون شك

426
00:20:43,460 --> 00:20:45,946
(أنا متأكدة أنها تراقب مكتب (دانييل

427
00:20:45,981 --> 00:20:47,831
سوف تأتي لأنها فضوليّة

428
00:20:47,849 --> 00:20:49,316
فضولية حيال أي شيء؟

429
00:20:49,351 --> 00:20:50,878
أنت

430
00:20:50,902 --> 00:20:54,242
لقد جعلتها تصدق أنك أنت
من اقترحت قدومها الليلة

431
00:20:54,205 --> 00:20:56,173
صحيح

432
00:20:57,396 --> 00:20:59,685
ايدن)، هل أنت مستعد لهذا؟)

433
00:20:59,719 --> 00:21:01,704
تبدو مشوش الذهن

434
00:21:01,738 --> 00:21:03,522
لست كذلك على الإطلاق

435
00:21:03,556 --> 00:21:04,940
لنبدأ العرض

436
00:21:09,284 --> 00:21:11,101
(يريدون الحانة يا (جاك

437
00:21:11,684 --> 00:21:14,087
و(نايت) عرض دولاراً واحداً

438
00:21:14,105 --> 00:21:16,170
لن يأخذوا الحانة منا ولو بمليون دولار

439
00:21:16,170 --> 00:21:18,158
أعرف
... هذا ما قلته لكن

440
00:21:18,192 --> 00:21:19,255
... الشيء الذي لا يمكنني استيعابه

441
00:21:19,255 --> 00:21:22,652
هو رغبتهم الملّحة بالحصول عليها
بالمقام الأول

442
00:21:25,888 --> 00:21:29,040
حان وقت أن تعرف الحقيقة

443
00:21:29,058 --> 00:21:31,725
ديكلان) لا يجيب على مكالماتي)

444
00:21:31,912 --> 00:21:33,703
وكأنني ارتكبت فعلاً خاطئاً

445
00:21:33,737 --> 00:21:35,204
هل أخطأت في فعل شيء ما؟

446
00:21:35,238 --> 00:21:37,206
الأمر لا يتعلق بكِ

447
00:21:37,240 --> 00:21:38,746
ديكلان) يحاول فحسب أن)
يبقيك بأمان

448
00:21:38,758 --> 00:21:41,594
من الأخوين (رايان)؟

449
00:21:42,782 --> 00:21:44,151
... هم من يكونون خلف كل شيء

450
00:21:44,151 --> 00:21:45,988
... "يحدث في "ستواواي

451
00:21:46,023 --> 00:21:48,257
... بدءاً من توسيع (مات دانكن) ضرباً

452
00:21:48,291 --> 00:21:50,560
وانتهاءاً بتلفيقهم لـ (جاك) تهمة
الاتجار بالمخدرات

453
00:21:50,594 --> 00:21:52,195
ما الذي بيدنا فعله؟

454
00:21:53,147 --> 00:21:54,450
اللجوء لوالديك

455
00:21:54,474 --> 00:21:56,494
والديّ؟ لماذا؟

456
00:21:56,518 --> 00:21:58,008
... إذا كانا الأخوين (رايان) يريدان مالاً

457
00:21:58,009 --> 00:22:00,654
فأنا أمتلك الكثير من المال -
الأمر لا يتعلق بالمال -

458
00:22:00,689 --> 00:22:03,157
الأمر يتعلق بالهيمنة والنفوذ

459
00:22:03,691 --> 00:22:05,993
أمك أعلنت أنها مستعدة
لفعل أي شيء لي

460
00:22:06,028 --> 00:22:09,791
أمي ليست معروفة تماماً
بأنها تفي بكلمتها

461
00:22:11,518 --> 00:22:15,154
لكن أبي من الناحية الأخرى
يدين لي بالكثير

462
00:22:15,188 --> 00:22:16,543
خمسون ألف دولار

463
00:22:16,567 --> 00:22:17,756
مرة أولى

464
00:22:17,790 --> 00:22:19,475
مرة ثانية

465
00:22:20,125 --> 00:22:22,159
تم البيع

466
00:22:22,177 --> 00:22:26,259
تهانينا لـ (ايدن ماثيس) من
"مصانع "تاكيدا

467
00:22:25,940 --> 00:22:27,008
أشكركم

468
00:22:27,032 --> 00:22:29,216
... (ودعوني أؤكد لكم أن سيد (تاكيدا

469
00:22:29,267 --> 00:22:31,303
سوف يستمتع بتلك القنينة شخصياً

470
00:22:31,327 --> 00:22:32,636
شكراً

471
00:22:36,129 --> 00:22:38,592
... والآن آخر مواد مزادنا لليلة

472
00:22:38,627 --> 00:22:42,636
"حسناء الحفل"
نبيذ "شاتو دويه" والذي يعود لعام 1945

473
00:22:42,655 --> 00:22:45,857
سنبدأ المزايدة بمبلغ متواضع ألا وهو
عشرة آلاف دولار

474
00:22:46,452 --> 00:22:47,476
عشرة آلاف

475
00:22:47,510 --> 00:22:50,021
شكراً
هل هناك 20 ألف دولار؟

476
00:22:50,033 --> 00:22:51,078
شكراً

477
00:22:51,102 --> 00:22:52,948
من سيعطيني 25 ألف دولاراً؟

478
00:22:52,982 --> 00:22:54,917
هل هناك 25 ألف دولار؟

479
00:22:54,968 --> 00:22:58,722
خمس وعشرون ألف دولار، 50 ألف دولار؟
هل أسمع 50 ألف دولاراً؟

480
00:22:58,745 --> 00:23:00,575
لدينا مزايدة بمبلغ 50 ألف دولار

481
00:23:00,599 --> 00:23:02,795
هل أسمع 60 ألف دولاراً؟

482
00:23:02,813 --> 00:23:03,947
مئة ألف دولار

483
00:23:03,998 --> 00:23:07,386
(مئة ألف دولار من سيد (غرايسون

484
00:23:07,409 --> 00:23:09,202
هل أسمع 150 ألف دولاراً؟

485
00:23:09,236 --> 00:23:10,642
مئة وخمسون ألف دولار؟

486
00:23:10,665 --> 00:23:12,822
هل فقدت جرأتك يا (جايسون)؟

487
00:23:12,856 --> 00:23:14,407
الاقتصاد ليس بهذا السوء

488
00:23:14,441 --> 00:23:15,675
هل أسمع 150 ألف دولاراً؟

489
00:23:15,709 --> 00:23:16,909
مئتا ألف دولار

490
00:23:16,944 --> 00:23:18,945
(مئتا ألف دولار من سيد (بروسر

491
00:23:18,979 --> 00:23:20,863
اجعلها نصف مليون

492
00:23:20,898 --> 00:23:23,333
وأنا حتى لا أشرب النبيذ

493
00:23:23,367 --> 00:23:26,886
(خمسمئة ألف دولار من سيد (روس

494
00:23:26,920 --> 00:23:28,054
هل أسمع 600 ألف دولار؟

495
00:23:28,088 --> 00:23:29,255
ستمائة ألف دولار

496
00:23:29,273 --> 00:23:30,373
سبعمئة ألف دولار

497
00:23:30,407 --> 00:23:31,524
سبعمئة وخمسون ألف دولار

498
00:23:31,558 --> 00:23:34,233
سبعمئة وخمسون ألف دولار
هل أسمع 800 ألف دولار؟

499
00:23:34,255 --> 00:23:35,371
ثمانمئة ألف دولار
شكراً

500
00:23:35,389 --> 00:23:37,629
هل أسمع 850 ألف دولار؟ -
ثمانمئة ألف دولار -

501
00:23:37,629 --> 00:23:40,571
ثمانمئة ألف دولار
... هل أسمع

502
00:23:40,595 --> 00:23:41,895
مليون دولار

503
00:23:41,929 --> 00:23:45,640
(مليون دولار من سيد (غرايسون

504
00:23:45,664 --> 00:23:48,047
هل مِن أحد مستعد
للمزايدة بمبلغ أعلى؟

505
00:23:48,063 --> 00:23:51,148
مليون مرة أولى

506
00:23:51,182 --> 00:23:52,950
مرة ثانية

507
00:23:52,984 --> 00:23:58,522
(تم بيعها للسيد (دانييل غرايسون
تهانينا

508
00:24:10,723 --> 00:24:13,074
سيد (غرايسون)، تهانينا -
شكراً -

509
00:24:13,092 --> 00:24:15,486
كان هذا رائعاً -
أشكركم جزيلاً -

510
00:24:15,509 --> 00:24:16,844
... هل قمت بدعوتي هنا

511
00:24:16,863 --> 00:24:19,524
... لتجعلي ابنك يبدو أقل صبيانية

512
00:24:19,548 --> 00:24:21,032
أمام مستثمريه؟

513
00:24:21,067 --> 00:24:22,350
(لا يا (جايسون

514
00:24:22,385 --> 00:24:24,573
لقد دعوتك هنا لأنني أستمتع برفقتك

515
00:24:24,597 --> 00:24:26,182
... حسن، إذا كان هذا صحيحاً

516
00:24:26,193 --> 00:24:30,303
ربما يمكننا أن نكمل محادثتنا
بمكان أكثر خصوصية

517
00:24:30,895 --> 00:24:33,430
حسن، لنحظى بجولة أخرى حول المكان

518
00:24:33,464 --> 00:24:35,835
لكن الشرفة تتمتع بما يكفي
من الخصوصية

519
00:24:35,842 --> 00:24:37,626
(دانييل)

520
00:24:37,660 --> 00:24:38,719
هيلين)، لقد أتيتِ)

521
00:24:38,719 --> 00:24:40,696
... آسفة على تأخري، هل المزاد -
أجل، لقد انتهى -

522
00:24:40,730 --> 00:24:41,930
لقد فوتت عرضاً جميلاً

523
00:24:41,948 --> 00:24:44,717
المزايدة اشتعلت حماساً بالنهاية

524
00:24:44,751 --> 00:24:47,369
يا لها من خسارة
لقد أردت فعلاً أن أشارك

525
00:24:47,526 --> 00:24:49,110
المعذرة
هل سبق وأن تقابلتما؟

526
00:24:49,145 --> 00:24:51,446
(ايدن ماثيس)، (هيلين كراولي)

527
00:24:51,480 --> 00:24:52,560
ايدن) ... ؟) -
(ماثيس) -

528
00:24:52,584 --> 00:24:54,282
سعيدة بلقائك

529
00:24:56,202 --> 00:24:58,119
المعذرة، أظن أن علي أن
أدفع لمدير المزاد

530
00:24:58,154 --> 00:25:00,155
أجل

531
00:25:01,574 --> 00:25:03,541
كنت آمل أن تظهري

532
00:25:03,576 --> 00:25:04,234
حقاً؟

533
00:25:04,234 --> 00:25:07,128
ويبدو أنك سرت شوطاً طويلاً

534
00:25:07,163 --> 00:25:08,997
لتأتي بي إلى هنا الليلة

535
00:25:09,048 --> 00:25:11,716
وتوظيف خطيبة (دانيال) السابقة
للوصول إلي لصالحك

536
00:25:11,751 --> 00:25:13,988
(نحن من ننسج الشباك سيد (ماثيس

537
00:25:14,011 --> 00:25:16,031
أريد رؤية أختي فقط

538
00:25:18,758 --> 00:25:21,676
سنتحدث لاحقاً -
أنا في خدمتك إذن -

539
00:25:24,563 --> 00:25:28,099
ما الذي تفترضين أن هذان
الاثنان يتحدثان عنه؟

540
00:25:28,133 --> 00:25:32,353
هل تظنين أن (أيدن) قد
بدأ برمي شباكه

541
00:25:32,404 --> 00:25:34,689
هذا سؤال جيد حقاً

542
00:25:40,991 --> 00:25:45,531
1 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0

543
00:25:45,552 --> 00:25:48,805
لم أحسب أبداً أن صرف
مليون دولار شعوره جيد هكذا

544
00:25:48,828 --> 00:25:53,458
أفترض أن مؤسستك الخيرية
تقبل بالتبرعات البسيطة أيضاً

545
00:25:55,444 --> 00:25:56,651
كم هذا لطيف

546
00:25:56,685 --> 00:25:58,736
(لا بد أنك (إميلي

547
00:25:58,771 --> 00:26:00,154
(هيلين كرولي)

548
00:26:00,172 --> 00:26:01,606
(هيلين)

549
00:26:01,640 --> 00:26:04,108
كم هو جميل أن تلتقي
شخصاً سمعت عنه كثيراً

550
00:26:04,143 --> 00:26:05,374
بالطبع

551
00:26:05,392 --> 00:26:08,057
ورغم ذلك يؤسفني القول
أنني كنت أهم بالخروج

552
00:26:08,078 --> 00:26:09,479
لا يجب أن تغادري خالية اليدين

553
00:26:09,513 --> 00:26:11,068
دعيني أجد لك قارورة نبيذ

554
00:26:11,092 --> 00:26:12,332
كلاّ أنا لا أشرب

555
00:26:12,366 --> 00:26:13,883
فهي تغطي على حكمي

556
00:26:15,765 --> 00:26:17,220
شكراً لك على سخائك

557
00:26:20,774 --> 00:26:22,024
ربما يجدر بي الذهاب والتسوية

558
00:26:22,042 --> 00:26:23,393
مع المتعهدين وبائعي الخمر

559
00:26:23,427 --> 00:26:25,121
قد يستغرق الأمر قليلاً لذا

560
00:26:25,133 --> 00:26:27,663
ماذا عن شراب لاحقاً
أنا وأنت فقط؟

561
00:26:28,904 --> 00:26:30,154
بالطبع

562
00:26:32,629 --> 00:26:34,234
(كان لطيفاً لقاؤك، (هيلين

563
00:26:34,269 --> 00:26:35,770
(وأنت أيضاً، (إميلي

564
00:26:41,362 --> 00:26:43,563
"لقد فحصت "ستونهيفن

565
00:26:43,614 --> 00:26:45,979
ولست متفائلاً حيال أوضاعهم المالية

566
00:26:46,003 --> 00:26:47,776
أدري أن الغرض يستحق

567
00:26:47,799 --> 00:26:49,619
تبقى توصياتي كما هي

568
00:26:49,637 --> 00:26:51,321
(دانيال)

569
00:26:51,355 --> 00:26:53,223
التردد هو علامة على
الضعف لدى القائد

570
00:26:53,257 --> 00:26:56,535
وعليك أن تكون أفضل من أبيك
من كافة الجوانب

571
00:26:56,559 --> 00:27:00,269
قم بشراء هذه الشركة الآن
حتى لا تندم لاحقاً

572
00:27:00,292 --> 00:27:01,865
عمت مساءً

573
00:27:16,179 --> 00:27:19,882
تطلبان مني بحق أن أشكك
في سلامة اجراءات تحقيق الشرطة

574
00:27:19,916 --> 00:27:23,500
بناءً على شهادة متهم
وأم ابنه؟

575
00:27:23,501 --> 00:27:26,171
أبي، أنت تعلم

576
00:27:26,172 --> 00:27:28,914
لقد لُفقت لك تهمة مثل (جاك) بالضبط

577
00:27:28,937 --> 00:27:32,393
يبقى الفارق أنّني كنت
%واثقاً من برائتي بنسبة 100

578
00:27:32,412 --> 00:27:34,573
الآن لو أراد (ديكلان) المكوث
في ملجأ آمن

579
00:27:34,596 --> 00:27:35,864
حتى تنجلي العاصفة

580
00:27:35,888 --> 00:27:37,755
مرحب به للبقاء هنا

581
00:27:37,761 --> 00:27:39,945
(ولكن بالنسبة للأب الشاب سيدة (كلارك

582
00:27:39,980 --> 00:27:43,699
آمل أن تحترمي أنه علي
أن أتصرف بحكمة أكبر

583
00:27:43,733 --> 00:27:46,402
واضعاً في الاعتبار التأثير
الذي يحملني إياه اسمي

584
00:27:46,436 --> 00:27:50,272
لقد رحبت بي زوجتك على
الملأ في عائلتك

585
00:27:50,307 --> 00:27:53,042
كدت أموت في البيت
ولم أطلب أي شيء

586
00:27:53,076 --> 00:27:56,272
كلاّ لقد حاولت انتزاع مبلغ
ضخم من المال

587
00:27:56,296 --> 00:27:59,748
في مقابل مذكرات أبيك، أليس كذلك؟

588
00:27:59,782 --> 00:28:01,614
دعيني أكون صريحاً هنا

589
00:28:01,636 --> 00:28:04,121
لا يعجبني أن عودتك إلى هنا
(قد أدخلت (تشارلوت

590
00:28:04,155 --> 00:28:08,075
في فضاء المخدرات والجريمة
والتهديد بالعنف

591
00:28:08,093 --> 00:28:10,244
لذا سأكون ممتناً لو بادرتِ

592
00:28:10,278 --> 00:28:13,847
وبقيتِ بعيدة عنا

593
00:28:15,196 --> 00:28:17,161
أوتعلم؟

594
00:28:17,184 --> 00:28:19,967
لن يشكل هذا أي مشكلة -
جيد -

595
00:28:29,657 --> 00:28:31,464
عليّ أن أقول أن ابنة
كلارك) هي أحد أسباب الضياع)

596
00:28:31,487 --> 00:28:33,448
هل سمعت أي من هذا؟

597
00:28:33,472 --> 00:28:35,357
يكفي أن تعلم أنك لو كنت
تهم بجدية

598
00:28:35,391 --> 00:28:37,500
للانتقال نحو العمل في السياسة

599
00:28:37,524 --> 00:28:40,025
فأنت تفوّت فرصة عظيمة

600
00:28:44,206 --> 00:28:45,572
(نولان)

601
00:28:45,591 --> 00:28:48,836
بادما)، لقد كنت أهم بالمغادرة)

602
00:28:48,860 --> 00:28:50,444
آسفة، أعلم أني تأخرت

603
00:28:50,462 --> 00:28:51,579
كان يمكنني المجيء باكراً

604
00:28:51,613 --> 00:28:53,739
لو أن (ماركو) لم يقذف
عملاً كثيراً علي

605
00:28:53,762 --> 00:28:55,293
حركة جريئة

606
00:28:55,344 --> 00:28:57,612
لمَ أنت عابسة؟

607
00:28:58,931 --> 00:29:01,449
أنا واثقة أن الأمر ليس مهماً
ولكن باكراً الليلة

608
00:29:01,483 --> 00:29:04,769
سمعت (ماركو) يتكلم على
(الهاتف مع (دانيال غريسن

609
00:29:05,342 --> 00:29:09,216
كانوا يتحدثون عن شخص
يُدعى (كاري آن) أو ما شابه

610
00:29:09,235 --> 00:29:11,820
الطريقة التي كان يتكلم
بها أتتني بأفكار مفزعة

611
00:29:11,855 --> 00:29:13,101
بأنه و(دانيال) ربما يحاولان

612
00:29:13,101 --> 00:29:15,953
... اختيار أشخاص بعينهم للقضاء عليك و

613
00:29:15,976 --> 00:29:18,093
بادما)، حقاً أود التكلم معك)
حول هذا

614
00:29:18,127 --> 00:29:21,307
ولكني في منتصف صفقة

615
00:29:21,331 --> 00:29:23,670
هلاّ عاودت لقائي في المكتب بعد ساعة؟

616
00:29:23,694 --> 00:29:25,537
... حسناً ولكني -
شكراً -

617
00:29:25,560 --> 00:29:27,944
تبدين جميلة

618
00:29:28,711 --> 00:29:31,100
(أماندا)

619
00:29:33,308 --> 00:29:35,292
هل تسمح لي بالنزول؟

620
00:29:40,083 --> 00:29:42,382
تشارلوت)، أنا آسف، كان)
يتعين علي معاودة الاتصال بك سابقاً

621
00:29:42,405 --> 00:29:45,928
... إنّما -
لا بأس -

622
00:29:45,946 --> 00:29:48,743
أعلم أنك كنت تحاول أن
تبعدني عن الخطر

623
00:29:48,766 --> 00:29:50,257
الآن حان دوري لرد الدين

624
00:29:50,281 --> 00:29:52,667
هل أخبرتك (أماندا) عن الأخوين (رايان)؟

625
00:29:52,688 --> 00:29:54,971
انظر، لقد قال أبي أنه يمكنك
المكوث في بيتنا

626
00:29:55,006 --> 00:29:56,208
حتى تنتهي هذه الفوضى

627
00:29:56,231 --> 00:29:58,697
عليّ أن أظل متأهباً

628
00:29:58,721 --> 00:30:01,344
لن يأتي أحد إلى هنا ويفسد

629
00:30:01,378 --> 00:30:04,347
كل ما عمل والدي بكد
ليتركه لنا

630
00:30:04,382 --> 00:30:05,765
(ولو كنت سأسقط أنا و(جاك

631
00:30:05,800 --> 00:30:07,667
فلن يتم ذلك دون قتال عنيف

632
00:30:17,700 --> 00:30:21,231
كم يبلغ سعر مسدس 9 ملم؟

633
00:30:21,265 --> 00:30:23,066
هو لك مقابل 350 دولاراً

634
00:30:23,100 --> 00:30:27,153
هذه قيمتها تفوق ذلك خمس مرات
على الأقل

635
00:30:30,791 --> 00:30:32,459
إنه يوم سعدي

636
00:30:39,908 --> 00:30:42,359
هل ثمة مكان لشخص آخر؟

637
00:30:48,379 --> 00:30:49,617
يتملكني بعض الفضول

638
00:30:49,651 --> 00:30:51,902
حول كيفية معرفتك هذا القدر عني

639
00:30:51,937 --> 00:30:55,289
(باستثناء تهجّمك على (ديمتري فلادوف
فلا نعرف إلا القليل جداً

640
00:30:55,323 --> 00:30:59,543
لقد كنت تتخفى بشكل بارع
في السنوات اللاحقة

641
00:31:05,970 --> 00:31:07,601
جرب الهاتف

642
00:31:08,691 --> 00:31:10,921
لا يعمل -
ولا إشارة استقبال -

643
00:31:11,655 --> 00:31:13,806
هل تسمع ذلك؟

644
00:31:17,143 --> 00:31:20,346
انبطحي أرضاً الآن

645
00:31:34,265 --> 00:31:36,357
ماذا عساي أن أقول، (فيك)؟

646
00:31:36,381 --> 00:31:38,201
أكره أن أخسر

647
00:31:38,224 --> 00:31:39,369
دوماً كنت كذلك

648
00:31:39,404 --> 00:31:40,671
(لقد عرضت ثمناً أعلى من (كونراد

649
00:31:40,705 --> 00:31:42,969
مقابل "أستون مارتن" الجميلة
قبل سنوات

650
00:31:42,992 --> 00:31:44,707
أجل ولكن وقتئذٍ

651
00:31:44,730 --> 00:31:48,008
كنت أطمع في شيء أكثر جمالاً

652
00:31:49,837 --> 00:31:52,605
الحقيقة هي أنني أردت إبهارك الليلة

653
00:31:53,142 --> 00:31:57,076
ولكن لسوء الحظ فإن المدير
(التنفيذي المتهور الجديد لـ(غريسن غلوبال

654
00:31:57,110 --> 00:31:59,579
أثبت أنه خصم هائل عما كنت
مستعداً له

655
00:31:59,613 --> 00:32:01,069
حسناً اعتد على ذلك

656
00:32:01,093 --> 00:32:02,327
(باستحواذه على (نولكورب

657
00:32:02,378 --> 00:32:05,117
فقد بنى (دانيال) جيباً
مملوءاً وذاتاً عظيمة

658
00:32:05,134 --> 00:32:09,337
وقريباً سيضيف ريشة جديدة
في قبعة الشركة

659
00:32:09,372 --> 00:32:12,457
باستحواذه على "ستونهيفن" المتحدة

660
00:32:12,491 --> 00:32:15,293
ستونهيفن"؟ مدهش"

661
00:32:15,328 --> 00:32:16,478
يا إلهي

662
00:32:16,512 --> 00:32:19,497
جيسن)، هذا ليس خبراً للنشر)
إلزم الصمت

663
00:32:19,532 --> 00:32:21,816
فكتوريا)، أرجوك)
لقد نسيت الأمر بالفعل

664
00:32:22,309 --> 00:32:24,777
كل ما يشغلني الليلة هو أنتِ

665
00:32:26,788 --> 00:32:28,688
عليّ أن أقود طريق العودة الطويل

666
00:32:29,280 --> 00:32:32,882
لا تخبريني بأنني سأخسرك أيضاً

667
00:32:32,916 --> 00:32:36,402
على النقيض تماماً

668
00:32:36,437 --> 00:32:39,355
لا زلت منافساً قوياً في السباق

669
00:32:54,186 --> 00:32:56,498
أريد تقريراً عن عمليات
الاستحواذ والاندماج فوراً

670
00:32:56,532 --> 00:32:59,801
الهدف هو "ستونهيفن" المتحدة للحلول

671
00:33:04,059 --> 00:33:07,492
ما سبب اهتمامك بـ"ستونهيفن" المتحدة؟

672
00:33:07,527 --> 00:33:08,627
لا تنطقي بكلمة

673
00:33:08,661 --> 00:33:09,878
طالما أنك تحملين ما يريدون معرفته

674
00:33:09,912 --> 00:33:11,363
فلن يقوموا بقتلك

675
00:33:13,095 --> 00:33:14,195
نصيحة سيئة

676
00:33:18,984 --> 00:33:21,852
في المرة القادمة سأقوم بتعمير السلاح

677
00:33:21,887 --> 00:33:24,872
من استأجرك للتجسس على
دانيال غريسن)؟)

678
00:33:24,890 --> 00:33:26,340
اذهب إلى الجحيم

679
00:33:27,476 --> 00:33:30,077
جواب خاطئ

680
00:33:34,666 --> 00:33:36,100
لنبدأ الحفل

681
00:33:46,677 --> 00:33:48,494
ماذا تريدين؟

682
00:33:48,518 --> 00:33:51,101
أن أمنحك فرصة

683
00:33:51,135 --> 00:33:54,652
وهي أكثر مما تستحق -
أجل؟ -

684
00:33:54,668 --> 00:33:56,139
فرصة لماذا؟

685
00:33:56,174 --> 00:33:58,649
أن ترحل عن هنا قبل أن تسيل دماؤك

686
00:33:58,663 --> 00:34:00,981
إما أن تغادر أنت وشقيقك الليلة

687
00:34:01,015 --> 00:34:02,899
أو ماذا؟

688
00:34:02,922 --> 00:34:05,118
أو ستتمنى لو أنك قبلت عرضي

689
00:34:07,492 --> 00:34:09,477
(أماندا)

690
00:34:09,500 --> 00:34:12,008
لقد كنت أتصل بك، اعذرنا

691
00:34:12,043 --> 00:34:13,159
أجل

692
00:34:13,177 --> 00:34:14,594
آشلي)، ماذا تفعلين هنا؟)

693
00:34:14,612 --> 00:34:16,329
جاك) في الأعلى)
إنه في انتظارك

694
00:34:21,328 --> 00:34:24,316
(جاك)

695
00:34:24,334 --> 00:34:25,751
!يا إلهي -
حبيبتي -

696
00:34:27,448 --> 00:34:28,865
ماذا جرى؟

697
00:34:28,899 --> 00:34:32,418
لقد عقد السيد (غريسن) ما يشبه الصفقة
مع المحكمة

698
00:34:33,969 --> 00:34:35,937
هل أسقطوا التهم؟

699
00:34:35,971 --> 00:34:40,925
كلاّ، أحد زملائي في "مشروع
الحرية" يعقد صداقة مع القاضي

700
00:34:40,959 --> 00:34:42,510
فطلبت منه أن يسديني خدمة

701
00:34:42,544 --> 00:34:45,490
وطلبت من القاضي تحديد
كفالة أقل

702
00:34:45,512 --> 00:34:47,613
ما الذي حملك على تغيير رأيك؟

703
00:34:47,648 --> 00:34:49,048
حسناً، لا أدري

704
00:34:49,082 --> 00:34:51,116
تعلمون، كمواطن له بعض التأثير

705
00:34:51,134 --> 00:34:54,070
شعرت أنه من واجبي تطهير
الشرطة من الفساد

706
00:34:54,104 --> 00:34:56,439
والقضاء على تجارة المخدرات
القائمة في جواري

707
00:34:56,473 --> 00:34:59,498
وكأب، لقد كنت قلقاً على ابنتي

708
00:35:00,402 --> 00:35:03,325
وشقيقتها -
كف عن التلاعب -

709
00:35:03,349 --> 00:35:04,897
ما الذي تسعى خلفه؟ -
(أماندا) -

710
00:35:04,932 --> 00:35:07,343
كلاّ لا بأس

711
00:35:07,366 --> 00:35:10,386
لها كامل الحق في
الاشتباه في دوافعي

712
00:35:10,420 --> 00:35:12,720
(وأجل سيدة (كلارك

713
00:35:12,744 --> 00:35:16,933
عدت لرشدي وأدركت أن
أزمتك تمثل فرصة لي

714
00:35:16,951 --> 00:35:19,169
قرر السيد (غريسن) دخول
مجال العمل العام

715
00:35:19,204 --> 00:35:20,971
وقد اقترحت عليه أنه بمساعدتكما

716
00:35:21,005 --> 00:35:23,574
(وتطهير الفساد في شرطة (مونتاك

717
00:35:23,608 --> 00:35:28,050
سيكون مفيداً في استعادة صورته العامة

718
00:35:28,074 --> 00:35:32,319
هذا بالطبع إذا قبلتما
مساعدتي واعتذاري

719
00:35:34,361 --> 00:35:36,128
هل لنا ببعض الوقت وحدنا؟

720
00:35:36,163 --> 00:35:38,130
بالطبع، أجل

721
00:35:38,165 --> 00:35:39,932
خذا كامل وقتكما

722
00:35:43,218 --> 00:35:46,871
السبيل الوحيد للنجاة هنا هو التعاون

723
00:35:46,905 --> 00:35:49,473
إنك تهدر وقتك

724
00:35:49,497 --> 00:35:51,152
تعاوني وسيقتلونك

725
00:35:51,176 --> 00:35:53,344
لا بأس، أنت أولاً

726
00:36:15,751 --> 00:36:18,236
أنتِ بخير؟ -
أجل -

727
00:36:20,198 --> 00:36:22,277
أسرعي هيا بنا -
انتظر -

728
00:36:22,311 --> 00:36:23,412
!كلاّ، الآن

729
00:36:52,295 --> 00:36:54,112
<i>أحسنتِ</i>

730
00:37:02,834 --> 00:37:05,285
لنرى إن كانت ستبتلع الطعم

731
00:37:09,147 --> 00:37:10,885
علينا أن نفترق، هل لديك
سيارة في الجوار؟

732
00:37:11,896 --> 00:37:13,198
ليس بعيداً

733
00:37:13,221 --> 00:37:15,047
من كان هؤلاء الأشخاص؟

734
00:37:15,081 --> 00:37:17,015
لدي شكوكي

735
00:37:17,730 --> 00:37:20,065
(إلى اللقاء سيد (ماثيس

736
00:37:33,747 --> 00:37:35,637
عدتما باكراً يا رفاق

737
00:37:35,660 --> 00:37:37,727
ماذا، هل انطفأت شعلة مواعدتكما؟

738
00:37:37,746 --> 00:37:40,014
لدي سؤال أفضل

739
00:37:40,048 --> 00:37:42,683
ماذا تفعل هنا في وقت متأخر؟

740
00:37:42,701 --> 00:37:44,368
أنهي أفضل عملي في هذا الوقت

741
00:37:44,403 --> 00:37:47,352
... هل هذا عمل يخصك

742
00:37:47,375 --> 00:37:48,784
أو يخص (دانيال)؟

743
00:37:48,804 --> 00:37:51,192
حسناً، عدنا مجدداً

744
00:37:51,672 --> 00:37:53,356
نولان)، ماذا يفترض بي)
أن أقول لك؟

745
00:37:53,391 --> 00:37:55,892
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
يمكنك الكف عن إحراج نفسك -

746
00:37:55,926 --> 00:37:58,445
كل تحرك أتيت به منذ عودتك

747
00:37:58,479 --> 00:38:01,547
كان يهدف للقضاء علي

748
00:38:02,754 --> 00:38:05,564
بمَ كنت تخبريه؟

749
00:38:05,598 --> 00:38:09,935
الحقيقة، المبدأ الذي كنت تتملّص منه

750
00:38:09,969 --> 00:38:11,487
تحقق من بريدي

751
00:38:11,861 --> 00:38:12,978
تحقق من بريدي

752
00:38:13,012 --> 00:38:14,863
تحقق من آخر المراسلات التي أجريتها

753
00:38:14,914 --> 00:38:16,388
منذ أن عاودت العمل هنا

754
00:38:16,399 --> 00:38:18,200
أرجو ألا تمانع ذلك

755
00:38:18,224 --> 00:38:21,917
وبما أنك لم تعمل عبر البريد العادي

756
00:38:21,941 --> 00:38:25,545
فلا بد أنه بريد خفي

757
00:38:25,569 --> 00:38:29,385
ليس كهذا المرسل لبريد (دانيال) الشخصي

758
00:38:29,408 --> 00:38:32,273
"الموضوع: نشاط البحث والتطوير المفقود"

759
00:38:32,296 --> 00:38:34,627
"نولان روس) سينكر وجوده تماماً)"

760
00:38:34,662 --> 00:38:36,613
"لا تقبل نفيه كإجابة"

761
00:38:40,398 --> 00:38:42,316
إنها الأشباح التي تلاحقك

762
00:38:42,332 --> 00:38:44,216
... نولان) اسمع، أقسم لك أني لم)

763
00:38:44,234 --> 00:38:47,836
لم أكتبها -
اسمع -

764
00:38:47,871 --> 00:38:51,690
اخرج للأبد

765
00:38:55,512 --> 00:38:57,780
تقترف خطأ كبيراً

766
00:39:13,764 --> 00:39:14,739
كيف كان أداؤنا؟

767
00:39:14,790 --> 00:39:16,229
<i>مدهش، تستحقان الأوسكار</i>

768
00:39:16,253 --> 00:39:17,943
هل ابتلعت (هيلين) الطعم؟

769
00:39:17,977 --> 00:39:19,511
لا زالت حية، أليس كذلك؟

770
00:39:19,545 --> 00:39:22,790
اصغي، علينا أن نحتفل

771
00:39:22,814 --> 00:39:24,666
... أيدن)، أود ذلك ولكني)

772
00:39:24,700 --> 00:39:26,718
أتوقع صحبة

773
00:39:27,452 --> 00:39:29,267
إميلي)، إن نجحت خطتنا الليلة)

774
00:39:29,302 --> 00:39:30,819
فلستِ مضطرة لمواصلة
(هذه التمثيلية مع (دانيال

775
00:39:30,843 --> 00:39:32,621
حسناً، إن نجحت

776
00:39:32,655 --> 00:39:35,857
حتى نتأكد من ذلك، سنسير وفق الخطة

777
00:39:36,514 --> 00:39:40,649
ولا تقلق، سأتحكم بالموقف
(مع (دانيال

778
00:39:40,661 --> 00:39:43,409
لا بأس

779
00:39:43,432 --> 00:39:46,322
<i>لكل خطة عيب قاتل</i>

780
00:39:46,357 --> 00:39:48,322
إميلي)؟)

781
00:39:48,345 --> 00:39:51,370
<i>أحياناً يكون القلب</i>

782
00:39:51,685 --> 00:39:54,253
ماذا عن كأس خمر قيمته مليون دولار؟

783
00:39:54,273 --> 00:39:58,257
<i>حتّى عند هؤلاء الذين يفترض
أنهم شديدو الحرص</i>

784
00:40:02,958 --> 00:40:07,367
<i>ولكن الطبيعة المتأنية
لا تضمن النجاح دوماً</i>

785
00:40:09,439 --> 00:40:14,432
<i>عندما تُبنى خطة ما لزعزعة مؤسسة</i>

786
00:40:14,455 --> 00:40:18,154
<i>لا يكون الفشل مجرد احتمال</i>

787
00:40:18,177 --> 00:40:20,179
<i>بل هو يقين</i>

788
00:40:21,615 --> 00:40:23,149
لا أصدق أنك تفتحها معي

789
00:40:23,200 --> 00:40:25,885
لنعش اللحظة، صحيح؟

790
00:40:25,919 --> 00:40:28,404
إلى جانب أنك تستحقينها

791
00:40:29,707 --> 00:40:31,140
ما الذي سنشرب نخبه؟

792
00:40:32,526 --> 00:40:35,161
سحبها بتأنٍ وشربها سريعاً

793
00:40:41,424 --> 00:40:43,309
!يا للهول

794
00:40:43,343 --> 00:40:44,426
سار الأمر بشكل سيء

795
00:40:44,461 --> 00:40:46,178
!يا للهول

796
00:40:46,212 --> 00:40:48,347
آسفة للغاية

797
00:40:51,465 --> 00:40:53,332
ولمَ الاكتراث؟ إنها لغرض نبيل

798
00:40:59,174 --> 00:41:00,591
(أيدن)

799
00:41:04,029 --> 00:41:05,863
المعذرة

800
00:41:07,831 --> 00:41:09,884
أظن أنه يمكنني تخمين سبب وجودك

801
00:41:09,918 --> 00:41:11,502
أجل لقد رأيت الأنوار مضاءة

802
00:41:12,565 --> 00:41:15,268
فكرت في أخذ أغراضي

803
00:41:15,302 --> 00:41:17,888
(دانيال) -
(أيدن) -

804
00:41:17,912 --> 00:41:19,767
آمل أني لم أقاطع شيئاً

805
00:41:19,790 --> 00:41:24,258
كلاّ على الإطلاق، لا بأس

806
00:41:24,281 --> 00:41:25,595
تفضل

807
00:41:28,499 --> 00:41:29,949
تفضل

808
00:41:30,594 --> 00:41:32,653
أفترض أن كل ما يخصني بداخلها

809
00:41:32,665 --> 00:41:36,249
هو كذلك، ثق بي

810
00:41:36,998 --> 00:41:38,819
حسناً

811
00:41:38,853 --> 00:41:40,170
عمت مساءً

812
00:41:44,842 --> 00:41:47,143
آسفة

813
00:41:47,678 --> 00:41:50,564
كلاّ يجدر بي المغادرة أيضاً

814
00:41:50,598 --> 00:41:52,782
شكراً لك على النبيذ، حقاً

815
00:41:52,817 --> 00:41:54,040
كانت لفتة جميلة منك

816
00:41:54,063 --> 00:41:56,588
أجل، ربما يتعين علينا
... التريّث ما دمنا في البداية

817
00:41:56,611 --> 00:41:58,204
في الوقت الحالي

818
00:42:12,694 --> 00:42:13,484
<i>أجل</i>

819
00:42:13,518 --> 00:42:14,735
هذا أنا

820
00:42:14,769 --> 00:42:16,820
لدي جديد

821
00:42:17,842 --> 00:42:19,276
(لدي تأكيد أن (نولان روس

822
00:42:19,276 --> 00:42:22,679
يخفي برنامج (كاري) في
مكان ما داخل الشركة

823
00:42:22,730 --> 00:42:26,683
جيد، نحن نعتمد عليك

824
00:42:28,328 --> 00:42:37,402
<b><u>تـرجمـة: عبدالرحمن النجار - شيماء عادل</u></b>

