﻿1
00:00:02,212 --> 00:00:06,680
."قبل شهرين"

2
00:00:34,112 --> 00:00:37,380
أين تودّ أن تضعه؟ -
.هناك -

3
00:00:46,812 --> 00:00:54,318
.أرجوك. لن أقول أيّ شيءٍ -
ماذا تنتظران؟ -

4
00:00:54,320 --> 00:00:59,624
!كلاّ! كلاّ

5
00:01:20,729 --> 00:01:24,315
.(تشارلز)
.أودّ مُحادثتك بعدما تنتهي

6
00:01:24,317 --> 00:01:27,618
.(أمرك سيّد (فولكر

7
00:01:27,620 --> 00:01:31,490
.كلاّ، أنا في طريقي الآن
.حجزنا في الساعة الـ8:00

8
00:01:31,490 --> 00:01:33,677
.أمسك قدماه

9
00:02:03,773 --> 00:02:09,125
.انتظر
أتسمع ذلك؟

10
00:02:09,662 --> 00:02:11,646
مرحباً؟ أيُوجد أحدٌ هنا؟

11
00:02:21,684 --> 00:02:23,902
.أخرج من هناك

12
00:02:29,614 --> 00:02:31,665
ماذا نفعل؟

13
00:02:32,867 --> 00:02:37,438
.لا يُوجد خِيار
.إنّه شاهد

14
00:02:39,808 --> 00:02:41,609
.فلتهتم بأمره

15
00:02:48,456 --> 00:02:51,523
."الوقت الحاضر"

16
00:02:54,856 --> 00:02:57,691
ماذا لدينا؟ -
.الضحيّة ذكر، في الثلاثينيات -

17
00:02:57,693 --> 00:02:59,493
.لا أزال أعمل على تعريفه

18
00:02:59,495 --> 00:03:02,880
استناداً لمُستوى التحلل، فإنّ الطبيب الشرعي
.يعتقد أنّه كان ميتاً منذ شهرين تقريباً

19
00:03:02,882 --> 00:03:05,499
قالت شرطة (أوكلاند) أنّ المبنى
.أغلق في ذلك الوقت

20
00:03:05,501 --> 00:03:06,918
سبب الوفاة؟

21
00:03:06,920 --> 00:03:11,839
،بسبب العلامات على عنق الضحيّة
.فالطبيب الشرعي يُفكّر بالخنق

22
00:03:11,841 --> 00:03:14,541
دمّ جاف؟ -
.يبدو كذلك -

23
00:03:14,543 --> 00:03:16,510
إذن قتلت الضحيّة هنا
ومن ثمّ نُقلت إلى هناك؟

24
00:03:16,512 --> 00:03:20,598
،أجل، لكن لا تُوجد علامات سحبٍ
.ويبدو أنّه 200 باوند على الأقل

25
00:03:20,600 --> 00:03:22,266
أتعتقد أنّه كان هناك قاتل ثانٍ؟

26
00:03:22,268 --> 00:03:25,202
رجل كبير كهذا؟
.إنّ لمن الصعب تنفيذ المُهمّة بنفسك

27
00:03:25,204 --> 00:03:28,489
ريغسبي)، أكان لدى أيّ شخص آخر)
صلاحيّة وصول إلى هذا المبنى؟

28
00:03:28,491 --> 00:03:29,740
.ليس منذ إغلاقه

29
00:03:29,742 --> 00:03:33,160
تقول الشرطة أنّه لا تُوجد علامات على الدخول
.عنوة عندما وصل الطاقم الدليلي ووجد الجثة

30
00:03:34,648 --> 00:03:37,448
.المعذرة للحظة

31
00:03:45,040 --> 00:03:47,074
.إنّها سيّارة للتحكّم عن بُعد

32
00:03:49,344 --> 00:03:54,581
وجدتُها هناك. ألا تظنين أنّه غريب؟ -
.حسناً، لديّ هويّة الضحيّة -

33
00:03:54,583 --> 00:03:57,685
.(اسمه (هوراشيو جونز -
هوراشيو جونز)؟) -

34
00:03:57,687 --> 00:04:00,021
أجل، أتعرفينه؟ -
.أعرف بأمره -

35
00:04:00,023 --> 00:04:04,976
هوراشيو جونز)... كان عالم جيولوجي)
.(لشركة طاقة يملكها (تومي فولكر

36
00:04:04,978 --> 00:04:10,064
كان من المُقرّر أن يشهد أمام هيئة المُحلفين
.ضدّ (فولكر) قبل شهرين، ومن ثمّ اختفى

37
00:04:10,066 --> 00:04:15,069
،لطالما إعتقدتُ أنّ (فولكر) يقبع خلف ذلك
.لكنّي أعرف ذلك الآن

38
00:04:15,071 --> 00:04:17,204
.فولكر) ارتكب هذه الجريمة)

39
00:04:21,460 --> 00:04:28,260
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـخـامـس - الحـلـقة الثاني عشر))
((بـعــنــوان: سيّارة (كورفيت) الصغيرة الحمراء))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))

40
00:04:34,725 --> 00:04:38,127
المُحقق الشرعي وجد أنسجة تحت أظافر
.الضحيّة. إنّها في طريقها للمُختبر الآن

41
00:04:38,129 --> 00:04:41,163
رائع، تأكّد أن يجلب لي الطبيب الشرعي
.نتائج التشريح في أسرع وقتٍ مُمكن

42
00:04:41,165 --> 00:04:43,466
.أريد أن أتحرّك بسرعة في هذه القضيّة -
.أمركِ أيّتها الرئيسة -

43
00:04:45,803 --> 00:04:50,139
.لمْ يكن لـ(فولكر) أن يقتل (جونز) بنفسه
.هُو لا يُوسّخ يديه أبداً

44
00:04:50,141 --> 00:04:52,024
.(أعتقد أنّه كان (تشارلز ميلك

45
00:04:52,026 --> 00:04:55,945
حسناً، ذلك سيكون مُفيداً إذا لمْ
.يكن قد قتل الأسبوع الماضي

46
00:04:55,947 --> 00:04:59,865
.الجنائيّون يعتقدون أنّ لديهم شيء
.قد ينجح في ربط (فولكر) بالجريمة

47
00:04:59,867 --> 00:05:04,370
أتعتقدين أنّه كان هنا؟ -
.هُو ينتشي برؤية ضحاياه يموتون -

48
00:05:04,372 --> 00:05:07,707
.أريد حمض (فولكر) النووي -
.حسناً، اطلبي ذلك منه فحسب -

49
00:05:07,709 --> 00:05:11,210
أتعتقد أنّه سيُعطيني إيّاه؟ -
.نعم. (فولكر) مُتغطرس -

50
00:05:11,212 --> 00:05:15,214
.يُحبّ التظاهر أنّ ليس لديه ما يُخفيه
.ليزبن)، فلتُجيبيني على هذا السؤال)

51
00:05:15,216 --> 00:05:18,701
من سيترك هذه هنا؟ -
طفل صغير؟ -

52
00:05:18,703 --> 00:05:21,220
.أجل، في التاسعة أو العاشرة من العُمر -
.شيء من هذا القبيل -

53
00:05:21,222 --> 00:05:23,589
.صبيّ على الأرجح -
.أجل -

54
00:05:23,591 --> 00:05:27,677
صبيّ لمْ يكن هنا منذ شهرين، لأنّ الشرطة
.قالت أنّ المكان قد أغلق آنذاك

55
00:05:27,679 --> 00:05:29,145
ما الذي تُحاول الوصول إليه؟

56
00:05:29,147 --> 00:05:32,565
حسناً، لا يُوجد طفل مُحترم
.سيترك هذه خلفه

57
00:05:32,567 --> 00:05:39,305
.فيما عدا الغبار، إنّها جديدة تماماً
.ممّا يعني أنّه تركها لسببٍ مُلحّ

58
00:05:39,307 --> 00:05:42,391
.لقد شهد جريمة القتل -
.أو أنّها مُجرّد لعبة سيّارة -

59
00:05:42,393 --> 00:05:44,059
.أعلم أنّه أمر واهن

60
00:05:44,061 --> 00:05:48,080
لو كان هناك صبي، ولو كان قد شهد
.الجريمة، فلكان سيُقدّم نفسه منذ أشهر

61
00:05:48,082 --> 00:05:50,232
.ما لمْ يكن القاتل قد عثر عليه

62
00:05:50,234 --> 00:05:53,869
لو كان هذا هُو الحال، لكنّا سنجد
جثته مع (جونز)، ألا تظنّ ذلك؟

63
00:05:53,871 --> 00:05:57,540
.نعم، المرء قد يعتقد ذلك -
.(سأذهب للتحدّث إلى (فولكر -

64
00:05:57,542 --> 00:06:01,844
.اذهب وتحقق بهذا الصبيّ النظريّ -
ألا تُريديني أن آتِ معكِ؟ -

65
00:06:01,846 --> 00:06:05,464
.كلاّ، سألتقي بك في المكتب -
.طيّب -

66
00:06:05,466 --> 00:06:08,768
"(الرحلة الأولى لـ"مجرّات (فولكر
.قد تمّ تحديدها

67
00:06:08,770 --> 00:06:11,187
.لقد أعلن عن ذلك
.لن نقوم بالتأجيل

68
00:06:11,189 --> 00:06:14,974
،إذا لمْ تجد حلاًّ
.فلتجد عملاً آخر

69
00:06:16,811 --> 00:06:19,245
.(العميلة (ليزبن

70
00:06:19,247 --> 00:06:23,482
،يجب أن أعترف
.مُتفاجئ لرؤيتكِ مُجدّداً

71
00:06:23,484 --> 00:06:28,904
.مُتفاجئ، لكنّي... مسرور -
.وجدنا مُوظفك المفقود -

72
00:06:28,906 --> 00:06:31,624
مُوظف؟ -
.(هوراشيو جونز) -

73
00:06:31,626 --> 00:06:34,109
.كان مفقوداً لشهرين

74
00:06:34,111 --> 00:06:36,829
...كان يعمل لحساب شركة تملكها أنت
."شركة "في. إن. إكس. للطاقة

75
00:06:36,831 --> 00:06:41,584
وجدنا جثته بوقتٍ سابقٍ
.صباح اليوم... مقتول

76
00:06:41,586 --> 00:06:45,304
.آسف لسماع ذلك -
هل تعرفه؟ -

77
00:06:45,306 --> 00:06:51,560
.لدي آلاف المُوظفين أيّتها العميلة
.للأسف، لا يتسنّ لي لقاء كلّ واحدٍ منهم

78
00:06:51,562 --> 00:06:56,465
حسناً، هذا غريب، لأنّ (جونز) كان شاهداً
.في تحقيق هيئة مُحلفين كُبرى في نشاطاتك

79
00:06:56,467 --> 00:07:02,655
،قلتُ أنّي لمْ أكن أعرفه
.ليس أنّي لا أعرف بأمره

80
00:07:03,940 --> 00:07:09,662
كان (جونز) يعمل في (الأمازون) كجزء من مشروع
.الطاقة الحراريّة الأرضيّة الذي كنتُ أطوّره

81
00:07:09,664 --> 00:07:14,667
مشروع دخل في مشاكل عندما ادّعت
.قبيلة محليّة أنّ الموقع أرض مُقدّسة

82
00:07:14,669 --> 00:07:18,287
بعد أسابيع لاحقاً، عُثر على القبيلة
.ميّتة في مقبرة جماعيّة

83
00:07:18,289 --> 00:07:23,125
.هذا مُجدّداً. أرى أننا نعود لأمور سابقة -
.أنت كنت مُتورّطاً في الجريمة -

84
00:07:23,127 --> 00:07:27,096
في الواقع، هيئة المُحلفين الكُبرى
.قد عُقدت للتحقيق في تورّطك

85
00:07:27,098 --> 00:07:28,798
.ذلك التحقيق قد أسقط

86
00:07:28,800 --> 00:07:34,437
إلاّ بعد أن عُثر على شخصين كانا سيشهدان
.(ضدّك ميّتان... (كاسي فلود) وَ (أماندا شو

87
00:07:34,439 --> 00:07:35,838
.جونز) يجعلهم ثلاثة)

88
00:07:35,840 --> 00:07:39,141
،خسارة مأساويّة، لكن مُجدّداً
.أمر سبق وقمنا بتغطيته

89
00:07:39,143 --> 00:07:42,611
كان (جونز) في طريقه لتسليم
.أدلّة ضدّك عندما فُقد

90
00:07:42,613 --> 00:07:44,563
.حسناً، اعذرني
.عندما قتل

91
00:07:44,565 --> 00:07:49,335
أتستمتعين بهذا، أيّتها العميلة (ليزبن)؟

92
00:07:49,337 --> 00:07:55,074
تهدرين وقتكِ على هذا الجهد
العقيم لإضطهادي؟

93
00:07:55,076 --> 00:07:59,078
أهذا سبب تواجدكِ هنا حقاً؟ -
...في الواقع -

94
00:07:59,080 --> 00:08:01,697
.أتيتُ للحصول على عيّنة حمضٍ نووي

95
00:08:03,467 --> 00:08:06,702
.ما لمْ تكن تودّ ألاّ تفعل لسببٍ ما

96
00:08:08,255 --> 00:08:10,973
وما سيكون ذلك السبب؟

97
00:08:30,577 --> 00:08:36,198
أعرف أنّك قتلت (جونز)، تماماً
.(مثل (كاسي فلود) وَ (أماندا شو

98
00:08:36,200 --> 00:08:39,067
.وسأثبت ذلك هذه المرّة

99
00:08:41,838 --> 00:08:44,707
.بالتوفيق لكِ أيّتها العميلة

100
00:08:49,796 --> 00:08:51,747
.حسناً، ها هُو

101
00:08:51,749 --> 00:08:54,767
قائمة كاملة بجميع الأطفال الذين بُلّغ عن
.(فقدانهم قبل شهرين في منطقة (أوكلاند

102
00:08:54,769 --> 00:08:57,403
كمْ عددهم؟ -
.اثنا عشر -

103
00:08:57,405 --> 00:08:59,021
.حسناً، لنُقلّص ذلك العدد

104
00:08:59,023 --> 00:09:01,757
نعرف أننا نبحث عن صبيّ في عُمر
.يتراوح بين التاسعة والثانية عشرة

105
00:09:01,759 --> 00:09:05,978
عُمر كافٍ ليلعب في الشارع، لكن يافع
.بما يكفي للعب بسيّارة للتحكّم عن بُعد

106
00:09:07,114 --> 00:09:09,598
.حسناً، ذلك قد قلّصنا إلى خمسة -
.حسناً -

107
00:09:09,600 --> 00:09:12,651
.كان الصبيّ يلعب لوحده في حيّ سيء

108
00:09:12,653 --> 00:09:16,405
،ربّما من ذوي الدخل المُنخفض
.عائلة ذات والد وحيد

109
00:09:18,376 --> 00:09:21,327
.بقيَ اثنان -
أيّهما يسكن بقرب مسرح الجريمة؟ -

110
00:09:22,547 --> 00:09:27,750
.(مارفن بيتيجرو)
.منزله على بُعد نصف ميل من المُستودع

111
00:09:27,752 --> 00:09:31,787
.(مارفن بيتيجرو)
.شكراً لكِ

112
00:09:36,142 --> 00:09:37,560
كيف سار الأمر مع (فولكر)؟

113
00:09:37,562 --> 00:09:40,062
بشكل جيّد. سلّم حمضه النووي
.تماماً كما قلت أنّه سيفعل

114
00:09:40,064 --> 00:09:42,147
.(إنّه يقبع خلف هذا يا (جاين
.إنّي أعرف ذلك

115
00:09:42,149 --> 00:09:43,315
لكن؟

116
00:09:43,317 --> 00:09:44,934
،عندما أسقط تحقيق هيئة المُحلفين الكُبرى

117
00:09:44,936 --> 00:09:50,322
قام مُحامو (فولكر) بختم كلّ الأدلة ووثائق
.(المحكمة من القضيّة، بما في ذلك شهادة (جونز

118
00:09:50,324 --> 00:09:54,109
.أعتقد أنّ بها شيئاً لا يُريدنا (فولكر) أن نعرفه
...لو كان بإمكاني أن أضع يديّ عليها

119
00:09:54,111 --> 00:09:55,477
حسناً، لمَ لا يُمكنكِ ذلك؟

120
00:09:55,479 --> 00:09:59,147
.(إنّها وثائق مختومة يا (جاين
.إنّه ضدّ القانون

121
00:09:59,149 --> 00:10:02,034
،(حسناً، لو كنتِ تُريدين النيل من (فولكر
.فلا يُمكنكِ أن تسمحي لذلك بأن يُوقفكِ

122
00:10:02,036 --> 00:10:04,169
ماذا تقترح؟

123
00:10:04,171 --> 00:10:06,989
،حسناً، (أرديليس) نائب مُدّعٍ عام
.بإمكانه الحصول على الشهادة

124
00:10:06,991 --> 00:10:11,794
.أرديليس) لن يُورّط نفسه لأجلي) -
.حسناً، بالطبع لا. هُو مُحامٍ بارع -

125
00:10:11,796 --> 00:10:17,833
.يجب أن تجدي شيئاً حوله سيجعله يُساعدكِ -
ابتزاز نائب المُدّعي العام؟ -

126
00:10:17,835 --> 00:10:20,052
بالتأكيد. لمَ لا؟

127
00:10:22,606 --> 00:10:25,224
حسناً، أنّى لي أن أجد غلطة
كبيرة حول (أرديليس)؟

128
00:10:25,226 --> 00:10:31,897
اسألي نفسكِ هذا... من يجعل عمله
معرفة عمل كلّ شخصٍ آخر؟

129
00:10:34,868 --> 00:10:37,987
.حسناً، يجب أن أقرّ لكِ
.دخلتِ بصلب الموضوع مُباشرة

130
00:10:37,989 --> 00:10:41,407
.إنّه أمر مُنعش في الواقع -
هل ستُساعديني؟ -

131
00:10:41,409 --> 00:10:45,411
ربّما. ما هي مُشكلتك مع (أرديليس)؟ -
.ليس لديّ مُشكلة معه -

132
00:10:45,413 --> 00:10:47,830
.إنّما الأمر بشأن قضيّة -
أيّ قضيّة؟ -

133
00:10:47,832 --> 00:10:51,884
.لا أستطيع إخباركِ -
.(لا أعرف يا (تيريزا -

134
00:10:51,886 --> 00:10:54,553
.بريندا)، سأدينكِ بمعروف)

135
00:10:54,555 --> 00:10:59,425
،ذات يومٍ، ستحتاجين لمعروف
.وسأدين لكِ

136
00:11:03,513 --> 00:11:09,818
،لا أستطيع إعطاؤكِ أيّ تفاصيل مُحدّدة
،(لكن لو ذكرتِ قضيّة (فيرلاند) لـ(أرديسليس

137
00:11:09,820 --> 00:11:13,322
.قد تجدينه أكثر امتثالاً لطلبكِ -
.شكراً لكِ -

138
00:11:13,324 --> 00:11:19,862
.تيريزا)، أنتِ تدخلين مكاناً مُظلماً)
.أياً كان الأمر، آمل أنّه يستحقّ ذلك

139
00:11:19,864 --> 00:11:21,830
.إنّه كذلك

140
00:11:25,118 --> 00:11:33,909
.لقد فُقد (مارفن) منذ 61 يوماً
.رآه مُعلّمه يُغادر المدرسة

141
00:11:33,911 --> 00:11:40,082
.كانت تلك آخر مرّة رآه أحدٌ فيها -
.لقد وجدتُ لعبة سيّارة بمُستودع مهجور -

142
00:11:40,084 --> 00:11:45,754
أردتُ أن... أردتُ أن أعرف فحسب
.لو كانت تخصّ ابنكِ

143
00:11:55,615 --> 00:12:02,104
.كانت تلك هديّة عيد ميلاده
.لقد أرادها لشهورٍ عدّة

144
00:12:05,609 --> 00:12:09,778
أتقول أنّك وجدت هذا في مُستودع؟ -
.أجل، على بُعد نصف ميل من هنا -

145
00:12:09,780 --> 00:12:15,384
.أعرف ذلك المُستودع
...كان (مارفن) يسير

146
00:12:15,386 --> 00:12:21,090
بمُحاذاته في طريقه إلى المنزل
.من المدرسة. أمرتُه ألاّ يلعب هناك

147
00:12:22,142 --> 00:12:27,629
...ذلك المُستودع كان
.كان مسرحاً لجريمة

148
00:12:31,017 --> 00:12:33,685
.تمّ العثور على رجل مقتول هناك

149
00:12:36,823 --> 00:12:48,167
سيّد (جاين)، هل ابني ميّت؟ -
.لا أعرف. لا أعرف -

150
00:12:53,924 --> 00:12:56,341
.(أرديليس) -
.(ليزبن) -

151
00:12:56,343 --> 00:12:57,960
.شكراً على قدومك

152
00:12:57,962 --> 00:13:00,295
هل أجلب لك مشروباً؟ -
.مشروب؟ كلاّ -

153
00:13:00,297 --> 00:13:04,099
.يجب أن أعود للمحكمة خلال 20 دقيقة
لذا... عمّ يدور الأمر؟

154
00:13:04,101 --> 00:13:08,220
قبل شهرين، كان هناك تحقيق لهيئة
.(مُحلفين كُبرى في (تومي فولكر

155
00:13:08,222 --> 00:13:11,056
شاهد تمّ تقديمه للشهادة
.(يُدعى (هوراشيو جونز

156
00:13:11,058 --> 00:13:15,060
.والوثائق مختومة -
وماذا؟ -

157
00:13:16,396 --> 00:13:22,017
.أحتاج تلك الشهادة -
.الشهادة خُتمت بواسطة هيئة مُحلفين كُبرى -

158
00:13:22,019 --> 00:13:26,121
.شاهدان ضدّ (فولكر) قد عُثر عليهما ميّتين
.وجدنا الثالث هذا الصباح

159
00:13:26,123 --> 00:13:29,357
،أجل، وآسف لسماعي عن ذلك
.لكنّي لن أخرق القانون لأجلكِ

160
00:13:29,359 --> 00:13:30,993
.أتفهّم. أنت تحت ضغطٍ شديد

161
00:13:30,995 --> 00:13:34,029
،ربّما يكون العمل
...(ربّما قضيّة (فيرلاند

162
00:13:36,666 --> 00:13:40,969
ماذا تعرفين حول قضيّة (فيرلاند)؟ -
.ليس الكثير. الآن -

163
00:13:40,971 --> 00:13:44,723
لكنّي سأعرف الكثير إذا
.لمْ تجلب لي تلك الشهادات

164
00:13:47,760 --> 00:13:51,213
.حسناً. سأجلبهم في غضون ساعة

165
00:14:07,865 --> 00:14:09,698
.مرحباً أيّتها الرئيسة
ماذا وجدتِ؟

166
00:14:09,700 --> 00:14:14,253
لا شيء بعد. نحن نعرف بالفعل كلّ ما
يُوجد هنا. ماذا عنك؟ هل وجدت شيئاً؟

167
00:14:14,255 --> 00:14:19,791
ربّما. في الشهادة، ذكر (جونز) أنّ صديقة
...(من الكليّة زارته في (البرازيل

168
00:14:19,793 --> 00:14:21,710
.(آنابيل سوغالسكي)

169
00:14:21,712 --> 00:14:24,296
إنّه مُجرّد تحزير، لكن لربّما تحدّث
.(معها (جونز) حول (فولكر

170
00:14:24,298 --> 00:14:26,181
.اجلبها -
.أمركِ -

171
00:14:28,635 --> 00:14:31,720
كنتُ أعرف أنّ (هوراشيو) عمل
.لحساب (فولكر)، لكن هذا كلّ شيءٍ

172
00:14:31,722 --> 00:14:35,807
.لمْ يقل الكثير عنه حقاً -
هل ذكر العمل، المشروع الذي كان يعمل عليه؟ -

173
00:14:35,809 --> 00:14:41,280
بإختصار. كان مشروع الطاقة، صحيح؟ -
.(أجل. في (الأمازون -

174
00:14:41,282 --> 00:14:45,117
.جلّ ما قاله هُو أنّهم يُواجهون مشاكل -
أقال (هوراشيو) شيئاً عن قتل جماعي؟ -

175
00:14:45,119 --> 00:14:48,436
.كلاّ -
أأنتِ مُتأكّدة؟ -

176
00:14:48,438 --> 00:14:51,290
.أجل. بالطبع

177
00:14:53,793 --> 00:14:56,128
آنابيل)، أتحدّث إليكِ أيّ)
شخص آخر حيال هذا؟

178
00:14:56,130 --> 00:15:00,332
ماذا تقصد؟ -
أطلب أحدٌ منكِ حجب معلومات عنّا؟ -

179
00:15:00,334 --> 00:15:06,288
.ربّاه، لا
.(اسمع، كنتُ في إجازة بـ(البرازيل

180
00:15:06,290 --> 00:15:10,842
...أنا و(هوراشيو) رأينا بعضنا بضع مرّات
.للعشاء وإحتساء المشروبات. هذا كلّ شيءٍ

181
00:15:10,844 --> 00:15:14,429
.آسفة لعدم استطاعتي مُساعدتك
.كنتُ أتمنّى لو بمقدوري ذلك

182
00:15:14,431 --> 00:15:21,153
إذن، ما الذي أخبرتهم به؟ -
.ما أخبرتني بالضبط... لا شيء -

183
00:15:21,155 --> 00:15:26,008
وهل صدّقوكِ؟ -
.كلّ كلمة -

184
00:15:28,995 --> 00:15:32,197
والبريد الصوتي الذي تركه (جونز) لكِ؟

185
00:15:34,117 --> 00:15:37,085
.حذفتُه. بإمكانك التحقق من هاتفي

186
00:15:40,089 --> 00:15:45,761
...أوَتعرفين
.أنتِ مسؤوليّة كبيرة

187
00:15:47,496 --> 00:15:50,849
.وأنا أكره المسؤوليّات

188
00:15:54,103 --> 00:15:57,005
.(لكنّي مُعجب بكِ يا (آنابيل

189
00:15:59,225 --> 00:16:05,063
.وأكره أن يحدث لكِ شيئاً -
.أرجوك. لن أخبر أحداً. أعدك -

190
00:16:06,232 --> 00:16:09,952
.سأغادر البلاد هذه الليلة
.لن تراني مُجدّداً للأبد

191
00:16:11,571 --> 00:16:14,373
.حسناً، هذا أمر مُؤسف

192
00:16:21,364 --> 00:16:23,031
.تصبحين على خير

193
00:16:44,937 --> 00:16:50,659
مرحباً. أحالفك الحظ في إيجاد الصبي؟ -
،حسناً، أعطينا اسمه وصُورته للشرطة المحليّة -

194
00:16:50,661 --> 00:16:56,731
،وقسم المفقودين بالمباحث الفيدراليّة
.لكن الأمر أشبه بإيجاد إبرة في كومة من الإبر

195
00:16:56,733 --> 00:17:00,035
.سمعتُ أنّك تحدّثت لأمّه -
.نعم. هي تُفكّر بالأسوأ -

196
00:17:00,037 --> 00:17:03,171
.من الصعب ألاّ أتّفق معها
ماذا عنكِ؟

197
00:17:03,173 --> 00:17:08,126
.أراكِ تعملين حتى وقت مُتأخّر -
.لابدّ أنّه يُوجد شيء هنا -

198
00:17:09,613 --> 00:17:13,382
...(جاين)
.كانت (أماندا شو) شاهدتي

199
00:17:13,384 --> 00:17:18,103
،أعطيتها وعدي أنّي سأحميها
.وقام (فولكر) بقتلها

200
00:17:28,481 --> 00:17:29,948
هل انتهيتِ من هذا؟

201
00:17:31,151 --> 00:17:33,068
.جيّد

202
00:17:42,206 --> 00:17:46,225
.صباح الخير أيّتها الرئيسة. تلقيتُ خبراً للتو
.آنابيل شوغالسكي) غادرت البلاد الليلة الماضية)

203
00:17:46,227 --> 00:17:49,945
.طارت إلى (لندن) في رحلة ليليّة -
.لقد وصل إليها. اللعنة -

204
00:17:49,947 --> 00:17:53,832
في شهادة (جونز)، قال أنّه قدّم أدلة
.ضدّ (فولكر) في تقارير مكتوبة

205
00:17:53,834 --> 00:17:57,836
.رأيتُ ذلك، لكن لمْ يتم إيجاد أيّ منها -
ماذا لو أعطاهم (جونز) لربّ عمله؟ -

206
00:17:57,838 --> 00:18:00,256
."شركة "في. إن. إكس. للطاقة -
.لنذهب للتحقق منها -

207
00:18:07,130 --> 00:18:11,016
كان ذلك الطبيب الشرعي مع
.نتائج الفحوصات من التشريح

208
00:18:11,018 --> 00:18:13,635
(الحمض النووي يُحدّد (تشارلز ميلك
.كواحد من القتلة

209
00:18:13,637 --> 00:18:17,472
...كما وجد حمضاً نووياً ثانياً
.وقطعاً من الشعر

210
00:18:17,474 --> 00:18:19,608
،(كنتُ آمل أنّه لـ(فولكر
.لكن الحظ لمْ يُحالفنا

211
00:18:19,610 --> 00:18:21,527
.كلاّ، (فولكر) حذر للغاية

212
00:18:21,529 --> 00:18:23,846
حتى الآن، لا يُوجد هناك تطابق
.في قاعدة البيانات الفيدراليّة

213
00:18:23,848 --> 00:18:26,699
لكنّه يُثبت وجود شخص آخر
.في أثناء حدوث الجريمة

214
00:18:26,701 --> 00:18:29,419
السؤال هُو، من كان؟

215
00:18:37,328 --> 00:18:41,347
.مرحباً. نحتاج للتحدّث مع المدير -
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -

216
00:18:41,349 --> 00:18:45,134
.لدينا بضع أسئلة فحسب -
.حسناً، فلتدعاني أجلبه -

217
00:18:55,395 --> 00:18:59,014
.هيا بنا -
أنحن مُغادران؟ -

218
00:18:59,016 --> 00:19:04,536
.كان يسبقنا (فولكر) بخطوة طوال الوقت
،لو اكتشف أننا نبحث في شركة الطاقة

219
00:19:04,538 --> 00:19:08,574
فإنّ أيّ فرصة لدينا لإيجاد تلك
.الأدلّة ستذهب أدراج الرياح

220
00:19:08,576 --> 00:19:12,361
.هطلت الأمطار لأسبوع، ليلاً ونهاراً"

221
00:19:12,363 --> 00:19:16,465
وخلال الأسبوع، كانت الأسماك"
".في منازلهم تُبقيهم في دفء

222
00:19:16,467 --> 00:19:23,672
عندما توقف المطر أخيراً، خرجت كلّ الأسماك"
".ورأت شائكاً ببركة صغيرة تنمو خياشيمه

223
00:19:23,674 --> 00:19:26,675
:وصرخت الأسماك قائلة"
"كيف هي الحياة في الماء؟

224
00:19:26,677 --> 00:19:29,261
:وصرخ الشائك رادّاً عليهم"
".إنّها رائعة. تعالوا إلى هنا

225
00:19:29,263 --> 00:19:34,483
."ولهذا السبب تعيش الأسماك في الماء"

226
00:19:34,485 --> 00:19:36,085
.النهاية

227
00:19:37,237 --> 00:19:41,023
(ماذا نقول للسيّد (فولكر
لمُشاركته وقته معنا؟

228
00:19:41,025 --> 00:19:45,744
.(شكراً سيّد (فولكر -
.على الرحب والسعة -

229
00:19:45,746 --> 00:19:47,562
.شكراً لكِ

230
00:19:48,916 --> 00:19:50,833
.وداعاً يا أطفال

231
00:19:53,169 --> 00:19:58,340
.(سيّد (فولكر). (باتريك جاين
.(إنّي أعمل مع (تيريزا ليزبن

232
00:19:58,342 --> 00:20:02,411
.(نعم. سيّد (جاين
.سُعدتُ بمُقابلتك

233
00:20:02,413 --> 00:20:04,430
...(أيّ صديق لـ(تيريزا

234
00:20:04,432 --> 00:20:07,933
إنّها امرأة آسرة، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد -

235
00:20:07,935 --> 00:20:09,768
.حسناً، كان ذلك مُثير للإعجاب

236
00:20:09,770 --> 00:20:14,139
،ليس أنّك رجل أعمال ناجح فحسب
.بل أنت راوٍ حقيقيّ

237
00:20:14,141 --> 00:20:18,694
للحظة هناك، كنتُ استشعر هناك في تلك
.البركة مع الشائك الذي تنمو خياشيمه

238
00:20:20,281 --> 00:20:23,532
أهناك شيء تحتاجه؟ -
.أحتاج؟ لا -

239
00:20:23,534 --> 00:20:26,819
أردتُ أن ألتقي بك فحسب
.بينما لا تزال الفرصة لديّ

240
00:20:26,821 --> 00:20:31,457
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ -
.كلاّ، لكنّك كذلك -

241
00:20:31,459 --> 00:20:35,744
،بعد إعتقالك، ستُصبح الأمور محمومة قليلاً
.وربّما لن أجد الفرصة المُناسبة للتعريف بنفسي

242
00:20:35,746 --> 00:20:38,797
.لذا ها أنا هنا -
.مُضحك للغاية -

243
00:20:38,799 --> 00:20:42,835
.لكن كِلانا يعرف أنّه لن يتم القبض عليّ

244
00:20:46,923 --> 00:20:48,557
أأنت مُتأكّد من ذلك؟

245
00:20:53,480 --> 00:20:56,849
هل انتهيت؟ -
.نعم -

246
00:21:10,080 --> 00:21:14,600
،بدلة رماديّة، شعر أسود ضارب للبياض
.طوله قرابة ستّة أقدام. إنّه يخرج الآن

247
00:21:14,602 --> 00:21:16,235
.حسناً، وجدتُه

248
00:21:31,017 --> 00:21:35,637
.(مساء الخير، أيّتها العميلة (ليزبن -
.آسفة لإزعاجكِ يا حضرة القاضية -

249
00:21:35,639 --> 00:21:38,941
.حسناً، لنرَ ما لديكِ

250
00:21:38,943 --> 00:21:41,860
إذن، كيف حال (إميلي) وَ (روث)؟ -
.بخير -

251
00:21:41,862 --> 00:21:45,364
إميلي) في (سانتا كروز)، صحيح؟) -
.(بل (سانتا كلارا -

252
00:21:45,366 --> 00:21:46,815
.أجل

253
00:21:46,817 --> 00:21:48,951
أهذا كلّ ما لديكِ؟

254
00:21:48,953 --> 00:21:53,021
(أجل، لكن واضح أنّ (تومي فولكر
.رجل خطير جداً

255
00:21:53,023 --> 00:21:55,040
،حسناً، قد يكون ذلك صحيحاً
،(حضرة العميلة (ليزبن

256
00:21:55,042 --> 00:21:58,627
.لكن هذا ليس كافياً لإصدار أمر قضائي -
...حضرة القاضية، لو أنّكِ -

257
00:21:58,629 --> 00:22:01,580
لا يُوجد لديكِ دليل أنّ الأدلة ضد السيّد
."فولكر) داخل "في. إن. إكس للطاقة)

258
00:22:01,582 --> 00:22:06,418
.آسفة. لا أستطيع التوقيع عليه -
.نعم، يا حضرة القاضية -

259
00:22:06,420 --> 00:22:08,170
.طاب مساؤكِ

260
00:22:21,819 --> 00:22:25,270
مرحباً يا (ليزبن). كيف هي الأمور؟ -
.لقد غادرت مكتب القاضية (ديفيس) للتو -

261
00:22:25,272 --> 00:22:27,489
لقد أبت توقيع أمر القضائي
.لشركة الطاقة

262
00:22:27,491 --> 00:22:32,077
أأنتِ تسأليني عمّا سأفعله؟ -
.كلاّ. إنّي أعرف الجواب مُسبقاً -

263
00:22:32,079 --> 00:22:35,247
.(حسناً. ليلة سعيدة يا (ليزبن

264
00:22:41,037 --> 00:22:43,455
.آسفة، لكن كان ذلك مكتبي

265
00:22:43,457 --> 00:22:47,576
لقد وجدناه... تأكيد أنّ هناك أدلّة ضد
.توماس فولكر) داخل مكاتب شركة الطاقة)

266
00:22:47,578 --> 00:22:49,678
أيّ نوعٍ من التأكيد؟

267
00:22:49,680 --> 00:22:51,580
(إنّه زميل عملٍ لـ(جونز
.لا يزال يعمل في الشركة

268
00:22:51,582 --> 00:22:56,435
بإمكاني أن أجلب لكِ نسخة من الإستجواب
.أوّل شيءٍ في الصباح، لكن الوقت حسّاس

269
00:23:17,407 --> 00:23:18,773
.وجدتُ شيئاً

270
00:23:20,660 --> 00:23:24,630
.دون كلايد)، 48 عاماً)
.لا سوابق جنائيّة

271
00:23:24,632 --> 00:23:27,749
يبدو أنّه كان قيد الحماية بواسطة
.الحكومة عندما ماتت والدته

272
00:23:27,751 --> 00:23:31,169
أمضى السنوات الست الأخيرة يعمل
.كمُقاول أمنٍ خاصّ بالشرق الأوسط

273
00:23:31,171 --> 00:23:35,290
مُرتزقة. ألديه أيّ عائلة؟ -
.أجل -

274
00:23:35,292 --> 00:23:39,595
.(أخٌ أصغر. (جون كلايد
.لكنّه يقضي فترة سجن لعامين لتهمة إعتداء

275
00:23:41,015 --> 00:23:44,433
حسناً، أريد أن يكون هذا
.دقيقاً ونظامياً

276
00:23:44,435 --> 00:23:48,070
.لا أريد أن يفوتنا شيء

277
00:23:48,321 --> 00:23:49,614
.كلاّ

278
00:23:54,444 --> 00:23:55,810
.(فولكر)

279
00:23:55,812 --> 00:23:58,647
كيف عرف؟

280
00:24:18,301 --> 00:24:21,103
.(أبحث عن العميلة (ليزبن

281
00:24:25,379 --> 00:24:28,679
.أيّتها الرئيسة

282
00:24:30,179 --> 00:24:34,516
ماذا تفعل هنا؟ -
.يا لهذه العداوة -

283
00:24:34,518 --> 00:24:38,236
.وأنا من ظننتُ أننا نتصالح -
.أجب على السؤال -

284
00:24:39,288 --> 00:24:43,875
جئتُ لأطلب منكِ أن تُسقطي
.هذا التحقيق المُثير للسخرية

285
00:24:43,877 --> 00:24:47,379
إنّي أكره أن أرى ضابطة مُنفذة
.للقانون بأن تُذلّ هكذا

286
00:24:47,381 --> 00:24:51,032
(تشو)، هلا أريت السيّد (فولكر)
طريق الخروج من هنا؟

287
00:24:51,034 --> 00:24:53,034
.بكل سرور

288
00:24:53,036 --> 00:24:57,589
.إنّي اهتمّ لمصلحتكِ فحسب -
.كلاّ لست كذلك -

289
00:24:59,642 --> 00:25:03,545
،تُريدنا أن نعتقد أنّك تشمت
.لكنّك لست كذلك

290
00:25:03,547 --> 00:25:06,148
.أنت خائف -
خائف؟ -

291
00:25:06,150 --> 00:25:07,649
.أجل

292
00:25:07,651 --> 00:25:10,686
حسناً، هذه طريقة غريبة
.لإظهار ذلك بالتأكيد

293
00:25:10,688 --> 00:25:15,524
.أستطيع أن أرى ما يجول بخاطرك
.كنّا قريبين، بتفتيش مكاتبك بتلك الطريقة

294
00:25:15,526 --> 00:25:22,414
،قريبون جداً. تُريدنا أن نعتقد أنّك مُسيطر
.وأنّك منيع، لكنّك لست كذلك

295
00:25:22,416 --> 00:25:24,065
.أنت خائف منّا

296
00:25:25,952 --> 00:25:27,839
.ويجب أن تكون كذلك

297
00:25:42,381 --> 00:25:45,359
(إذن أنت تعتقد أنّ (دون كلايد
ساعد في قتل (هوراشيو جونز)؟

298
00:25:45,459 --> 00:25:49,694
.أجل، مُتأكّد من ذلك
.حسناً... مُتأكّد إلى حدٍّ ما

299
00:25:49,696 --> 00:25:52,697
.لكن ليس لدينا دليل على ذلك -
.صحيح -

300
00:25:52,699 --> 00:25:54,883
،لذا لو جلبناه
،فلن يكون لدينا أيّ نفوذ

301
00:25:54,885 --> 00:25:58,520
لكن لو واصلنا البحث، فلربّما
.يكتشف (فولكر) ذلك ويجعله يختفي

302
00:25:58,522 --> 00:26:02,224
.إذن اجلبيه وزيّفي النفوذ

303
00:26:11,618 --> 00:26:13,401
.اخرج. ارفع يديك

304
00:26:14,137 --> 00:26:15,436
.استدر

305
00:26:16,773 --> 00:26:20,025
.استدر
.افعل ذلك حالاً

306
00:26:21,378 --> 00:26:24,746
بربّكما. ما هذا؟ ما الذي يجري؟ -
.اركب في السيّارة -

307
00:26:24,748 --> 00:26:26,331
.يا إلهي

308
00:26:28,084 --> 00:26:29,718
ماذا فعلت؟

309
00:26:46,185 --> 00:26:48,320
.(نعرف أنّك تعمل لحساب (تومي فولكر

310
00:26:48,322 --> 00:26:53,108
كنت تعمل لحسابه في اليوم الذي قتلت فيه
.(أنت و(تشارلز ميلك)، (هوراشيو جونز

311
00:26:53,110 --> 00:26:57,145
كان (فولكر) هناك، أليس كذلك؟ -
.لا أعرف ما تتحدّثين عنه -

312
00:26:57,147 --> 00:27:00,198
.إنّ بإمكاننا مُساعدتك
.لكن يجب أن تتعاون معنا

313
00:27:02,034 --> 00:27:03,785
.خطر ببالي شيء ما للتو

314
00:27:05,121 --> 00:27:10,625
أنت لمْ تطلب مُحامٍ. لماذا؟
رجل بمثلك وظيفتك، ستكون تلك عادة له؟

315
00:27:10,627 --> 00:27:16,014
.المُذنبون هُم من بحاجة للمُحامين فحسب -
.مُحاولة رائعة لكن ذلك ليس السبب -

316
00:27:16,016 --> 00:27:20,085
.سنعود إلى ذلك لاحقاً
.أريد أن أخبرك بنظريّة

317
00:27:20,087 --> 00:27:26,308
أترى، نعرف أنّ شخصاً رآك
.تقتل (جونز)... صبيّ

318
00:27:28,144 --> 00:27:31,363
مارفن)... رأى ما فعلت، أليس كذلك؟)

319
00:27:32,531 --> 00:27:38,153
.نعم. لذا فإنّك قتلته

320
00:27:40,156 --> 00:27:47,329
.لن أقتل طفلاً أبداً -
.نعم، أنت لن تفعل -

321
00:27:47,331 --> 00:27:49,798
.أنت لمْ تختر هذه الحياة
...بل اضطررت إليها

322
00:27:49,800 --> 00:27:53,585
.تحت حماية الحكومة ولا خيار لديك
.أنت لا تتمتّع بما تفعله

323
00:27:53,587 --> 00:27:58,139
(ولست مُعتلاً إجتماعياً مثل (فولكر
.(أو (تشارلز ميلك

324
00:27:58,141 --> 00:28:01,559
.لذا فإنّك تركت أحدهم يقتل الصبي

325
00:28:01,561 --> 00:28:05,380
.لا -
لا؟ -

326
00:28:06,732 --> 00:28:09,484
...إلاّ لو

327
00:28:09,486 --> 00:28:11,603
.إلاّ لو أنّه لا يزال حياً

328
00:28:14,156 --> 00:28:16,024
هو حيّ، أليس كذلك؟

329
00:28:16,026 --> 00:28:23,782
لمْ تستطع قتله، لكنّك لمْ تقدر على ترك شاهدٍ
.على جريمة قتلٍ أنت ارتكبتها بأن يذهب حرّاً

330
00:28:23,784 --> 00:28:26,668
.لذا فإنّك أخذته
.أعطيته لشخص وثقت به

331
00:28:26,670 --> 00:28:32,340
الصبيّ سيكون آمناً، وأيّ كلام
.عن جريمة القتل سيتمّ تجاهله

332
00:28:32,342 --> 00:28:39,164
ماذا فعلت به يا (كلايد)؟
أين (مارفن بيتيجرو)؟

333
00:28:41,017 --> 00:28:46,888
.لو تحدّثت... فأنا رجل ميّت -
.إذا لمْ تفعل، فإنّها مُجرّد مسألة وقتٍ -

334
00:28:46,890 --> 00:28:49,924
.فكّر في وضعك هنا

335
00:28:49,926 --> 00:28:55,864
.(سنبدأ البحث بفاعليّة عن (مارفن بيتيجرو
،عندما يكتشف (فولكر) أنّك تركت شاهداً يفلت

336
00:28:55,866 --> 00:28:59,868
،(شاهدٌ يُمكن أن يربط بينه وبين مقتل (جونز
فما الذي سيفعله برأيك؟

337
00:28:59,870 --> 00:29:02,704
أنت تعرف أساليبه
.أفضل من أيّ شخص

338
00:29:05,324 --> 00:29:07,775
.لن أقول كلمة أخرى

339
00:29:07,777 --> 00:29:09,794
.لا

340
00:29:09,796 --> 00:29:11,746
إذن ماذا الآن؟

341
00:29:11,748 --> 00:29:13,164
.يجب أن ندعه يرحل

342
00:29:13,166 --> 00:29:15,283
،فولكر) سيسعى خلفه)
.تماماً كما قلتِ

343
00:29:15,285 --> 00:29:17,218
.نعم، لكن ليس اليوم
.فولكر) ليس بتلك البراعة)

344
00:29:17,220 --> 00:29:19,120
،في غضون ذلك
.(سيقودنا (كلايد) إلى (مارفن

345
00:29:19,122 --> 00:29:21,840
.بالضبط -
.رائع. يُعجبني ذلك -

346
00:29:21,842 --> 00:29:24,843
.(ريغسبي)، سأطلق سراح (كلايد)

347
00:29:24,845 --> 00:29:27,729
.قم بإنزاله على بُعد بضع أميال
.لا يُمكن لـ(فولكر) أن يعرف أنّه كان هنا

348
00:29:27,731 --> 00:29:30,932
.بالتأكيد أيّتها الرئيسة -
.تشو)، أريدك أن تتبعه) -

349
00:29:30,934 --> 00:29:33,985
.(لربّما سيقودنا إلى (مارفن بيتيجرو -
.أمركِ -

350
00:29:44,147 --> 00:29:49,167
.حسناً. اخرج -
.شُقتي على بُعد نصف ساعة -

351
00:29:49,169 --> 00:29:51,753
.اطلب سيّارة أجرة

352
00:30:12,508 --> 00:30:14,559
أجل، هلا جلبتم لي سيّارة أجرة؟

353
00:30:19,949 --> 00:30:21,818
.مرحباً

354
00:30:21,818 --> 00:30:24,619
أهذا قليل السُعرات الحراريّة؟ -
.أجل -

355
00:30:28,992 --> 00:30:31,192
.كأنّه مصنوع منذ أسبوع
لمَ لمْ تُخبرني؟

356
00:30:31,194 --> 00:30:32,827
.لمْ تسأل

357
00:30:43,806 --> 00:30:48,176
.ألو -
كيف حال العميلة (ليزبن) اليوم؟ -

358
00:30:49,595 --> 00:30:56,818
.لا أعرف ما تتحدّث عنه -
...(كلايد) -

359
00:30:56,820 --> 00:31:02,657
.إنّك تكذب عليّ
.إنّك رجل ميّت لا محالة

360
00:31:05,995 --> 00:31:09,998
ماذا يفعل؟ -
.لا أعرف -

361
00:31:25,582 --> 00:31:28,216
.قلتِ أنّه كان هناك شيء آخر

362
00:31:31,470 --> 00:31:35,590
.نعم
...لكن

363
00:31:39,761 --> 00:31:45,016
.(ليس هناك داعٍ للقلق يا (بريندا
ما الأمر؟

364
00:31:45,018 --> 00:31:50,438
.أرجوك لا تُرغمني على القيام بهذا -
أرغمكِ؟ -

365
00:31:50,440 --> 00:31:55,627
.أنتِ دخلتِ هذه العلاقة عن طيب خاطر -
.ليس هذا -

366
00:31:55,629 --> 00:31:59,714
.لمْ أوافق على هذا -
.أعطِني الظرف -

367
00:32:14,630 --> 00:32:19,067
من هُو؟ -
.(يعتقدون أنّه شاهد لجريمة قتل (جونز -

368
00:32:24,273 --> 00:32:27,242
أين هُو؟ -
.لا أعرف -

369
00:32:33,832 --> 00:32:39,704
قلتُ... أين هُو؟ -
.لا أعرف. أقسم -

370
00:32:47,546 --> 00:32:52,557
...(سيّد (كوستا
.عندي مُهمّة لك

371
00:32:59,696 --> 00:33:00,795
هل قال أيّ شيءٍ؟

372
00:33:00,797 --> 00:33:03,214
،كلاّ، اجرى اتّصالاً، وأسقط هاتفه
.وسار إلى مُنتصف الشارع

373
00:33:03,216 --> 00:33:06,000
.(آخر اتّصال كان من مكتب (فولكر -
.يجب أن نجد الصبي -

374
00:33:06,002 --> 00:33:07,752
.ويجب أن نُسرع
.فولكر) يعرف بأمره)

375
00:33:07,754 --> 00:33:10,722
كيف، أتعتقد أنّ (كلايد) أخبره؟ -
.شخص ما يُغذي (فولكر) بالمعلومات -

376
00:33:10,724 --> 00:33:12,223
أجل، لكن مَن؟

377
00:33:12,225 --> 00:33:15,259
لستُ مُتأكّدة، لكنّه عرف بهذه الطريقة حول
.آنابيل) والأمر القضائي لشركة الطاقة)

378
00:33:15,261 --> 00:33:20,181
.(بتلك الطريقة عرف حول (كلايد -
.(إنّها مُجرّد مسألة وقتٍ قبل أن يجد (مارفن -

379
00:33:23,987 --> 00:33:26,571
فان بيلت)، هل حصلتِ على نسخة مطبوعة)
من اتّصالات هاتف (كلايد) المحمول؟

380
00:33:26,573 --> 00:33:27,888
.نعم، هنا

381
00:33:27,890 --> 00:33:29,991
...حسناً، إليكم كيف سنقوم بهذا

382
00:33:29,993 --> 00:33:33,828
سنقوم بتقاسم القائمة ونرى لو كنّا نستطيع
.أن نعرف مع من ترك (كلايد) الصبي

383
00:33:33,830 --> 00:33:35,329
.سنحتاج تحقيقاً في خلفيّات الجميع

384
00:33:35,331 --> 00:33:37,898
،(سيكون شخصاً قريباً من (كلايد
...لكن ليس من العائلة القريبة

385
00:33:37,900 --> 00:33:40,001
،ابن عم، صديق من الطفولة
.خليلة سابقة

386
00:33:40,003 --> 00:33:45,123
،الأرجح أنّها امرأة ليس لديها أطفال
.بمكان ما بين الأعمار من 25 وحتى 50

387
00:33:45,125 --> 00:33:47,792
.وامرأة تُريد أن تكون أمّاً -
.بالضبط -

388
00:33:47,794 --> 00:33:50,011
.حسناً. الوقت يمضي، لنتحرّك

389
00:34:20,876 --> 00:34:22,910
.أعتقد أنّي وجدتُ شيئاً

390
00:34:22,912 --> 00:34:24,612
.أنيتا دوتي)، في الـ33 عاماً)

391
00:34:24,614 --> 00:34:26,447
.(إنّها الزوجة السابقة لشقيق (كلايد

392
00:34:26,449 --> 00:34:29,717
.اعتقلت بتهمة سحب شيكات وهميّة
.هي عازبة، ليس هناك من يُعيلها

393
00:34:29,719 --> 00:34:31,636
أرسل لها (كلايد) مالاً
.الشهر الماضي... 500 دولار

394
00:34:31,638 --> 00:34:34,138
.هذه هي -
ألدينا عنوان؟ -

395
00:34:34,140 --> 00:34:38,459
.(ــ "225 - ب" شارع (سيدار) في (هايوارد
.(ــ حسناً، لو كنّا نستطيع إيجادها، فكذلك (فولكر

396
00:34:38,461 --> 00:34:41,763
.تشو)، (ريغسبي)، لنذهب) -
.أجل، خلفكِ تماماً -

397
00:34:47,069 --> 00:34:52,306
."إنّها الشقة "ب
.الطابق العلوي

398
00:34:54,860 --> 00:34:56,310
ما هذا؟

399
00:34:57,946 --> 00:35:00,665
.هذه هي المُهمّة

400
00:35:03,001 --> 00:35:05,119
ماذا تُريدني أن أفعل به؟

401
00:35:07,039 --> 00:35:10,124
ماذا تعتقد؟ -
.لا أستطيع فعل ذلك -

402
00:35:10,126 --> 00:35:13,160
ماذا تقصد؟
.اصعد إلى هناك حالاً

403
00:35:13,162 --> 00:35:15,379
.كلاّ، آسف
.لا أطفال

404
00:35:15,381 --> 00:35:19,350
،لمْ أقتل طفلاً أبداً
.ولن أبدأ الآن

405
00:35:22,171 --> 00:35:27,692
سأدفنك بسبب هذا. أتسمعني؟ -
.افعل ما عليك فعله -

406
00:35:27,694 --> 00:35:30,344
.لكنّي لن أقتل طفلاً صغيراً

407
00:37:04,040 --> 00:37:06,657
مرحباً يا (تشو). ما الذي يجري؟ -
.نحن في الشقة -

408
00:37:06,659 --> 00:37:09,210
.لا أحد هنا، لكن تمّ تحطيم الباب
.هناك دلائل على وجود مُقاومة

409
00:37:09,212 --> 00:37:12,380
أتعتقد أنّه خطف (مارفن)؟ -
.لا أعرف يقيناً -

410
00:37:12,382 --> 00:37:14,298
.اللعنة

411
00:37:20,806 --> 00:37:23,841
.(تشو) -
.انتظري لحظة -

412
00:37:24,143 --> 00:37:25,759
.انظر لهذا

413
00:37:29,030 --> 00:37:31,532
.(أيّتها الرئيسة، لا أعتقد أنّه بحوزة (فولكر -
لماذا؟ -

414
00:37:31,534 --> 00:37:33,867
.لأنّ (مارفن) في رحلة مدرسيّة ميدانيّة
.إنّه في حديقة حيوانات المدينة

415
00:37:33,869 --> 00:37:37,239
.أرسل شرطة (أوكلاند) إلى هناك
.نحن في طريقنا

416
00:37:50,585 --> 00:37:52,753
أأنت (مارفن)؟

417
00:37:52,755 --> 00:37:55,673
مارفن بيتيجرو)؟)

418
00:38:16,862 --> 00:38:19,530
!أنا معها -
أتراه؟ -

419
00:38:19,532 --> 00:38:21,198
.كلاّ

420
00:38:54,199 --> 00:38:56,450
مارفن)؟)

421
00:38:57,452 --> 00:38:59,703
مارفن بيتيجرو)؟)

422
00:39:05,827 --> 00:39:10,030
.لا... لا بأس
.(أريدك أن تأتي معي يا (مارفن

423
00:39:10,032 --> 00:39:14,918
.سأصطحبك لرؤية أمّك -
.لكن قالت (أنيتا) أنّ أمّي ماتت -

424
00:39:14,920 --> 00:39:21,759
.كلاّ، ذلك... ذلك ليس صحيحاً
.سأصطحبك لرؤيتها. تعال معي فحسب

425
00:39:21,761 --> 00:39:23,877
.(تعال معي يا (مارفن

426
00:39:24,813 --> 00:39:27,097
.تعال إلى هنا -
.اتركني -

427
00:39:33,221 --> 00:39:37,241
!اتركني! النجدة -
.إنّه (فولكر). إنّه هنا -

428
00:39:46,568 --> 00:39:49,620
!اسكت يا فتى -
!النجدة -

429
00:39:49,622 --> 00:39:52,072
.اتركني -
!إنّه يخطفني -

430
00:39:52,074 --> 00:39:54,741
!اترك ذلك الفتى
!فلتتوقف

431
00:40:05,343 --> 00:40:06,627
.إرمِه

432
00:40:09,591 --> 00:40:12,443
ليزبن)، أأنتِ على ما يُرام؟) -
.أجل، إنّي على ما يُرام -

433
00:40:12,445 --> 00:40:15,145
.سأذهب لإيجاد الصبي -
.أنت رهن الإعتقال -

434
00:40:22,604 --> 00:40:25,122
.(استرخِ يا (فولكر
.الأمر قد انتهى

435
00:40:50,933 --> 00:40:53,066
.سآتي حالاً

436
00:40:58,073 --> 00:40:59,356
!(مارفن)

437
00:40:59,358 --> 00:41:01,108
.أمّي -
.يا ربـّـاه -

438
00:41:01,110 --> 00:41:03,243
.يا ربـّـاه

439
00:41:14,089 --> 00:41:16,323
.يا ربـّـاه

440
00:41:17,648 --> 00:41:42,198
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>