1
00:02:22,262 --> 00:02:23,862
تبا لي

2
00:02:29,800 --> 00:02:32,402
أهلا, جوب

3
00:02:32,436 --> 00:02:35,904
<i>- أفرج عنك
- أفرج عني</i>

4
00:02:38,074 --> 00:02:40,175
إسمع, أعرف لما أنت هنا

5
00:02:40,209 --> 00:02:41,877
لكن لا أستطيع مساعدتك

6
00:02:41,911 --> 00:02:44,012
هـــاي!

7
00:02:46,515 --> 00:02:48,414
إعطيني العنوان فقك يا جوب

8
00:02:50,079 --> 00:02:52,613
لماذا حتى أنت
أفترض أني أعرف كيف ...

9
00:02:52,680 --> 00:02:55,710
لا لا لا لا
أيها الحقير

10
00:02:57,010 --> 00:02:59,457
أنهي تكسير فظلاتي

11
00:02:59,491 --> 00:03:01,530
عزيزي أنت تعرف كيف يعمل هدا

12
00:03:01,564 --> 00:03:05,870
الدرب بارد

13
00:03:05,904 --> 00:03:10,325
حسنا حسنا حسنا
فقط ... أنهي المذبحة

14
00:03:25,019 --> 00:03:28,048
لديك العالم كله
أمامك

15
00:03:28,082 --> 00:03:29,789
و أنت داهب
للمكان الوحيد

16
00:03:29,823 --> 00:03:31,966
الدي لا يجب عليك الدهاب له

17
00:05:04,926 --> 00:05:07,446
ماذا ! هل أنت مجنون

18
00:05:52,436 --> 00:05:54,187
هــاي

19
00:07:15,481 --> 00:07:18,582
" بانشي "
الحلقة الأولى  -  ترجمة لحسن
مشاهدة ممتعة

20
00:08:18,707 --> 00:08:20,896
صباح الخير للجميع

21
00:08:22,554 --> 00:08:26,430
لقد راجعت مذكرة الدفاع للرفض

22
00:08:26,464 --> 00:08:29,952
و إعتمادا على الحجج
أو عدم توفرها

23
00:08:29,987 --> 00:08:31,648
إنه رأي أن النيابة

24
00:08:31,683 --> 00:08:33,948
- لاتستطيع تحمل عبئ المحاكمة ...
- أتضحك معي ؟؟؟

25
00:08:33,983 --> 00:08:35,247
<i>- سيادتك
- ...أنا متواجد للدفاع</i>

26
00:08:35,281 --> 00:08:37,549
<i>رفضت القضية</i>

27
00:08:39,555 --> 00:08:42,960
لا يمكنك أخد هدا لمحكة غوردن

28
00:08:42,994 --> 00:08:44,866
يجب عليك أن تشكرني

29
00:08:44,901 --> 00:08:46,842
لإنقاذك من الإحراج

30
00:09:04,726 --> 00:09:06,860
- غوردن
- جاكسن

31
00:09:06,895 --> 00:09:09,897
القاضي في جيبك
أم أنك سعيد لرأيتي ؟

32
00:09:15,903 --> 00:09:17,670
السيد. رئيس البلدية

33
00:09:24,424 --> 00:09:28,193
- يا إلاهي يا غوردم
- أوه أرح نفسك يا دان

34
00:09:30,030 --> 00:09:32,430
يومنا سيأتي

35
00:09:32,465 --> 00:09:36,467
أشخاص كـ كاي بركتر
لا يسقطون بسهولة

36
00:09:43,941 --> 00:09:46,074
<i>كاري</i>

37
00:09:48,010 --> 00:09:49,744
أهلا

38
00:09:51,647 --> 00:09:54,281
ستنال منه المرة القادمة أيها المستشار

39
00:09:54,315 --> 00:09:57,316
نعم  أنا مستعد لإنتهاء هدا اليوم

40
00:09:58,651 --> 00:10:01,186
مرة أخرى ؟

41
00:10:01,221 --> 00:10:03,321
نعم

42
00:10:04,656 --> 00:10:06,257
لا شيء للقلق حوله

43
00:10:06,291 --> 00:10:08,425
نحن لسنا قلقين
نحن فقط نتكلم معك

44
00:10:08,459 --> 00:10:11,461
وجهة نظري أننا لانحل مشاكلنا بالعنف

45
00:10:11,496 --> 00:10:13,296
أنا فقط أكملت مستوى آخر

46
00:10:13,331 --> 00:10:15,364
نعم إنها السعادة كل يوم يا أبي

47
00:10:15,399 --> 00:10:17,532
أنا فقك لا أستطيع التصديق أنك ضربتي معلمك

48
00:10:17,566 --> 00:10:20,101
- معلم مستعار
- أوه جسنا لابأس

49
00:10:20,135 --> 00:10:22,402
إنه وغد يا أمي
لقد حاول رأيت تحت قميصي

50
00:10:22,436 --> 00:10:24,671
حسنا مع قميص كهدا
لايمكن أخد محاولة كتيرة

51
00:10:24,706 --> 00:10:26,372
- إدا إنه خطئي ؟
- جوردن

52
00:10:26,440 --> 00:10:27,673
إذا تم التحرش بي من طرف معلم

53
00:10:27,708 --> 00:10:29,208
- سألوم قميصي إدا ؟
- لا, لا إدهبي

54
00:10:29,242 --> 00:10:31,676
- حسنا ديفا
- حسنا, كله جيد

55
00:10:31,711 --> 00:10:35,480
ماكس عزيزي لديك مستنشقك ؟؟

56
00:10:37,883 --> 00:10:40,384
الدكتور ويلين أشار ماكس
إلي إختصاصي صدر آخر

57
00:10:40,418 --> 00:10:42,051
لدينا موغد الأسبوع المقبل

58
00:10:42,085 --> 00:10:44,955
حسننا. جيد

59
00:10:44,989 --> 00:10:48,557
- هل يألمك كتفك اليوم ؟
- آه فقط كالعادة

60
00:10:48,591 --> 00:10:50,525
سيكون كل شيء جيد

61
00:10:50,560 --> 00:10:52,093
أعتقد أنني سآخد إستحماما

62
00:10:52,127 --> 00:10:53,860
- حسنا
- حسنا

63
00:11:07,764 --> 00:11:11,698
إنها بيوني . لاحقا

64
00:11:41,506 --> 00:11:44,474
- إنكي متأخرة أيتها العاهرة
- مهما يكن, سكينك

65
00:11:44,509 --> 00:11:46,409
إذا أنتي في مشاكل مع والديك ؟

66
00:11:46,443 --> 00:11:48,677
نعم منذ متى و أنا لا ؟

67
00:12:27,287 --> 00:12:28,888
مرحبا

68
00:12:32,627 --> 00:12:35,496
سأدهب بيوم قذر

69
00:12:35,530 --> 00:12:37,064
و ويسكي أنيق

70
00:12:37,099 --> 00:12:39,200
الويسكي بخير

71
00:12:45,706 --> 00:12:47,373
و واحدة من أجلك

72
00:12:55,116 --> 00:12:57,317
هل أنت آتي أم داهب ؟

73
00:12:58,953 --> 00:13:01,221
ما زلت أعالج هدا

74
00:13:06,361 --> 00:13:09,860
إنه أنا, شوغر بايت

75
00:13:09,894 --> 00:13:12,160
في سنوات كروز

76
00:13:12,195 --> 00:13:14,429
متى أسقطته ؟

77
00:13:14,464 --> 00:13:16,398
الخامسة ؟

78
00:13:16,432 --> 00:13:18,099
التامنة

79
00:13:18,134 --> 00:13:22,536
لقد كان عسري
يأخدون وقتا أكتر

80
00:13:22,604 --> 00:13:24,705
أترى, لقد كانت معركة لقب

81
00:13:24,739 --> 00:13:26,973
لقد حملت الحزام لـ 18 شهرا

82
00:13:27,008 --> 00:13:30,109
لقد كنت أعلقها هناك في الأعلى

83
00:13:30,144 --> 00:13:31,377
هل تعلم ؟

84
00:13:31,411 --> 00:13:33,713
قطعة محادثة جيدة

85
00:13:33,747 --> 00:13:36,048
لكن مع هدا الإقتصاد إظطررت لبيعها

86
00:13:36,083 --> 00:13:39,885
مع هدا الوقت لكي أدفع تمن الصنابير

87
00:13:42,055 --> 00:13:43,589
هدا مخجل

88
00:13:43,624 --> 00:13:46,159
من أين تنتمي ؟؟

89
00:13:48,762 --> 00:13:50,629
أماكن مختلفة

90
00:13:57,169 --> 00:13:59,269
أين كنت تجلس ؟

91
00:14:03,975 --> 00:14:05,442
روسكو

92
00:14:06,577 --> 00:14:09,045
لقد قمت تمانية سنوات بألين وود

93
00:14:11,815 --> 00:14:13,983
مظهرك طازج

94
00:14:16,420 --> 00:14:18,021
الحرية

95
00:14:21,392 --> 00:14:22,992
الحرية

96
00:14:37,605 --> 00:14:40,073
أ دائما هادئ هنا ؟

97
00:14:42,042 --> 00:14:45,245
حسننا لنحفز الإقتصاد المحلي

98
00:14:45,280 --> 00:14:47,181
الجولة القادمة على حسابي

99
00:14:47,215 --> 00:14:48,648
حسننا

100
00:14:48,683 --> 00:14:52,620
كل الزوار قامت شراء مشروب لي

101
00:14:52,654 --> 00:14:55,022
أنا لست بزائر

102
00:14:57,293 --> 00:14:59,028
إسمي لوكاس هوود

103
00:14:59,062 --> 00:15:03,270
وحتى يوم الإتنين سأكون الشريف الجديد

104
00:15:03,304 --> 00:15:05,473
مبروك

105
00:15:05,540 --> 00:15:08,710
أو نقول حظا موفقا

106
00:15:08,778 --> 00:15:10,879
سآخد الإتنين شكرا

107
00:15:10,914 --> 00:15:12,949
لقد أمضيت تسع سنوات كشريف في كنيسة ولاية أوريغون

108
00:15:12,983 --> 00:15:15,218
هل سمعت بها ؟

109
00:15:15,252 --> 00:15:18,789
نعم لست متفاجئ إنها إبط الغرب

110
00:15:18,823 --> 00:15:20,624
إنه يومي الأول بالشرق

111
00:15:20,658 --> 00:15:22,959
لقد عبرت بوضوح حول البلد

112
00:15:22,993 --> 00:15:24,928
هناك القليل ما يرى على ماتعتقده

113
00:15:24,962 --> 00:15:28,970
إعتقدت أن الشيرف يجب إختياره

114
00:15:29,004 --> 00:15:30,841
عادة, لكن تحت ظروف خاصة

115
00:15:30,875 --> 00:15:32,709
رئيس البلدية بمكنه التحقيق في المسابقة

116
00:15:32,744 --> 00:15:35,645
هو و الشريف مورغان من عينوني إدا

117
00:15:35,679 --> 00:15:37,781
كان علي رأيتهم عند وصولي إلى هنا

118
00:15:37,815 --> 00:15:39,684
حسنا كانت تماما أن تكون خدعة

119
00:15:39,718 --> 00:15:41,752
بما أنه قد مات الثلثاء الماضي

120
00:15:41,786 --> 00:15:43,687
بسرطان الكبد

121
00:15:44,822 --> 00:15:46,957
إعتقدت أن كان لديه وقتا أكتر

122
00:15:50,028 --> 00:15:52,028
أوه تبا

123
00:15:55,465 --> 00:15:57,699
هل رئيسك يعرف أنك هنا ؟

124
00:15:57,733 --> 00:16:01,767
لا تقلق من أجله
أنت تعرف الحفر

125
00:16:09,440 --> 00:16:11,673
إذأنظر إلى هدا الشخص

126
00:16:14,777 --> 00:16:16,644
إعذرني

127
00:16:16,678 --> 00:16:18,545
هل نحن نزعجك ؟

128
00:16:18,580 --> 00:16:19,980
لا, لا أبدا

129
00:16:20,014 --> 00:16:22,416
هده فقط شريحة لحم جيد

130
00:16:22,450 --> 00:16:25,584
و أعرف أنه بمجرد وقوفي للتعامل معكم يا أولاد ...

131
00:16:25,619 --> 00:16:28,387
حسنا ربما ستهدأ أو ربما سأضطر لقتلك

132
00:16:28,421 --> 00:16:30,422
لكن بأي طريقة شريحة اللحم هده ستصبح باردة

133
00:16:30,457 --> 00:16:31,924
و يمكنك دائما إعادة تسخين الشريحة

134
00:16:31,958 --> 00:16:34,293
لكنها لن تكون متشابهة

135
00:16:34,327 --> 00:16:36,494
همممم

136
00:16:36,529 --> 00:16:42,500
حصلت على بعض الكرات
أيها الوغد

137
00:16:48,139 --> 00:16:50,639
شريف الإدارة
سآخد ذلك السلاح الآن

138
00:16:50,674 --> 00:16:52,641
لا أنت من ستسقط سلاحك اللعين

139
00:17:02,084 --> 00:17:04,585
هدا " إي ستي آي " جديد , ألسن كدلك ؟

140
00:17:04,619 --> 00:17:06,854
- إنه سلاح صعب المنال
- من يكون هؤلاء الأشخاص ؟

141
00:17:06,888 --> 00:17:09,859
- أنت ستضع مأخرتك وتجلس
- حسنا, إستمع يا شريف

142
00:17:09,894 --> 00:17:12,229
- إنهم يتفوقون عددا
- اللعنة على مانقوم به

143
00:17:12,264 --> 00:17:14,198
من ناحية أخرى إذا أطلق النار

144
00:17:14,232 --> 00:17:16,066
واحد منكم سيموت

145
00:17:16,100 --> 00:17:18,168
أو سيقوم بحاجاته في كيس
لبقية حياته

146
00:17:18,202 --> 00:17:19,169
لأجل ماذا ؟

147
00:17:19,203 --> 00:17:21,004
الـ 200 دولار
التي يتوفر عليها شوغر

148
00:17:21,038 --> 00:17:22,672
في 4 مساءا
و يوم الثلثاء ؟ هيا

149
00:17:22,707 --> 00:17:26,009
إذا يا شريف لما لاتدعهم يأخدون المال ؟

150
00:17:26,043 --> 00:17:27,610
دعهم يأخدونه فقط

151
00:17:27,645 --> 00:17:29,445
سأشتري ما يكفي من المشروبات
لأجعله مملوء

152
00:17:29,480 --> 00:17:32,648
والجميع يدهب سعيدا لمنزله
ماذا قلت ؟

153
00:17:34,084 --> 00:17:35,917
هيا

154
00:17:39,521 --> 00:17:41,923
آه

155
00:17:41,957 --> 00:17:44,057
يا إلاهي

156
00:18:19,055 --> 00:18:21,189
هل أنا ميت ؟

157
00:18:22,558 --> 00:18:23,958
نعم

158
00:18:23,992 --> 00:18:26,762
إنه يومي الأول في البلدة

159
00:18:26,796 --> 00:18:29,598
اللعنة

160
00:18:31,434 --> 00:18:33,535
سامحني

161
00:18:33,569 --> 00:18:38,238
أتمنى أن أمي كانت حقة بخصوص الله

162
00:18:43,777 --> 00:18:46,745
يا إلاهي

163
00:18:50,382 --> 00:18:52,750
هدا ما يسمونه في الكتاب المقدس

164
00:18:52,784 --> 00:18:56,120
لعنة دات أبعاد أسطورية

165
00:18:57,989 --> 00:19:02,660
سلبيتان ثلاث جتة واحدة منهم لشرطي

166
00:19:02,694 --> 00:19:05,029
لا أحب هده المعادلة

167
00:19:06,364 --> 00:19:09,133
من الأفضل أن تدهب من هنا

168
00:19:14,137 --> 00:19:16,872
حسننا  كانوا سيقتلونني متله

169
00:19:16,906 --> 00:19:20,910
أقل شيء يمكنني القيام به
هو إعطائك بداية

170
00:19:20,944 --> 00:19:22,513
ماذا عنك ؟

171
00:19:22,548 --> 00:19:25,016
لدي بضع الخدع

172
00:19:26,084 --> 00:19:28,152
إدهب من هنا الآن
أخرج من هنا

173
00:19:56,415 --> 00:19:58,017
مرحبا آنا

174
00:20:03,158 --> 00:20:05,091
كيف وجدتني ؟

175
00:20:07,761 --> 00:20:10,763
لقد كان جوب

176
00:20:12,132 --> 00:20:14,267
إنه بيت جميل

177
00:20:16,603 --> 00:20:19,271
نعم إهدا يظهر همم

178
00:20:20,306 --> 00:20:22,773
همم قوي

179
00:20:22,808 --> 00:20:25,276
إذا ماذا تمنلكين، طفلين ؟

180
00:20:27,245 --> 00:20:30,046
- نعم
- نعم ؟

181
00:20:30,080 --> 00:20:31,580
كم عمرهم ؟

182
00:20:31,614 --> 00:20:34,449
إبني 8 سنوات

183
00:20:35,785 --> 00:20:39,153
إبنتي 13 سنة

184
00:20:39,187 --> 00:20:41,321
همم

185
00:20:42,623 --> 00:20:44,457
تظهر بعمر أكبر

186
00:20:52,831 --> 00:20:55,298
أستطيع أن أستنشق
رائحتك من هنا

187
00:20:56,768 --> 00:21:00,036
أرجوك، يجب عليك الدهاب

188
00:21:00,070 --> 00:21:03,138
أرجوك أرجوك

189
00:21:04,007 --> 00:21:05,706
آنا

190
00:21:05,774 --> 00:21:07,942
لم أعد آنا

191
00:21:07,976 --> 00:21:09,810
إسمي كاري

192
00:21:14,148 --> 00:21:15,515
أين كنت ؟

193
00:21:15,549 --> 00:21:17,917
- لقد حاولت زيارتك
- لا 15 سنة

194
00:21:17,952 --> 00:21:20,219
- لقد طرقت تلك الأبواب
- أنت هنا تلعبين هدا البيت الملعون ؟

195
00:21:20,287 --> 00:21:21,654
ليست لديك أي فكرة كم من مرة

196
00:21:21,688 --> 00:21:23,789
لاتقولي لي هدا
أين كنت ؟

197
00:21:23,823 --> 00:21:26,557
لست مظطرة لتبرير نفسي لك

198
00:21:26,625 --> 00:21:28,860
لدي مسؤوليات

199
00:21:28,894 --> 00:21:30,995
لدي أطفال

200
00:21:32,497 --> 00:21:34,431
حسننا ؟

201
00:21:35,733 --> 00:21:40,503
لدي زوج يحبني

202
00:21:41,372 --> 00:21:43,172
لا

203
00:21:47,211 --> 00:21:50,614
- إنه أنا
- لا أستطيع

204
00:21:53,517 --> 00:21:55,918
كان بإمكانك قيادة رابت بإتجاهي

205
00:21:55,953 --> 00:21:59,020
ما اللعنة التي كنت تفكر بها ؟

206
00:22:05,260 --> 00:22:07,328
حسننا

207
00:22:09,197 --> 00:22:11,899
تجاوزتني
أستوعب هدا

208
00:22:14,735 --> 00:22:18,271
إذا إعطيني حصتي و لن تريني مجددا

209
00:22:20,741 --> 00:22:22,642
لا أتوفر على الدايمن

210
00:22:22,676 --> 00:22:25,077
ماذا ؟ ماذا ؟

211
00:22:25,111 --> 00:22:26,712
بعد إخفاقنا رابت أعجبه دلك

212
00:22:26,746 --> 00:22:29,348
- و ألقي القبض عليك
- لا لا لم يلقوا القبض علي

213
00:22:29,382 --> 00:22:31,149
- لقد كنا نحن الإتنين هناك تلك الليلة
- ششش ششش

214
00:22:31,217 --> 00:22:34,152
- لقد قذتهم بعيدا عنكي
- أعرف

215
00:22:34,186 --> 00:22:36,821
إسمع لقد حاولت مجاراتهم

216
00:22:36,855 --> 00:22:41,825
الرجال الدين وجدت حقيقة عمق تغديتهم ... صربيين

217
00:22:45,162 --> 00:22:46,796
لقد رأوني آتية

218
00:22:49,299 --> 00:22:51,867
أنت تخبرينني أنه تم سرقتكي ؟

219
00:22:53,370 --> 00:22:57,072
أيظهر لك و كأنني أملك 10 ملايين الدلارات

220
00:23:08,182 --> 00:23:10,416
ممم

221
00:23:14,154 --> 00:23:16,689
لا أحصل على الفتات

222
00:23:16,756 --> 00:23:18,924
لا أحصل على المال

223
00:23:20,860 --> 00:23:24,896
لقد أمضيت 15 سنة
و أنا أتصور هدا اليوم

224
00:23:24,930 --> 00:23:28,333
و يجب أن أخبرك ليس هكدا تصورته

225
00:23:28,367 --> 00:23:32,036
سامحني
سامحني للغاية

226
00:23:33,338 --> 00:23:36,640
- هاي عزيزتي هل أنت بالخارج ؟
- تبا

227
00:23:38,375 --> 00:23:40,876
نعم
مرحبا حبيبي

228
00:23:40,911 --> 00:23:42,777
راكون

229
00:24:01,362 --> 00:24:03,229
بحق المسيح

230
00:24:03,264 --> 00:24:04,664
أنت تحاول قتلي ؟

231
00:24:04,698 --> 00:24:07,366
هل إخترت مكانا للعيش ؟

232
00:24:10,069 --> 00:24:11,570
ها

233
00:24:11,604 --> 00:24:14,038
أنت واحد من سيئي المزاج

234
00:24:14,073 --> 00:24:16,174
أليس كذلك ؟

235
00:24:19,878 --> 00:24:22,980
لا بعض الأشخاص
لا يعرفون البساطة عند رأيتها

236
00:24:24,349 --> 00:24:26,417
ششش

237
00:24:37,897 --> 00:24:40,665
ليس من العدل

238
00:24:40,699 --> 00:24:43,734
دفن الشريف مع تلك الحثالة

239
00:24:43,768 --> 00:24:46,269
أتريد حفر قبر خاص به ؟

240
00:24:46,304 --> 00:24:49,239
نعم هدا ماسيفعله المسيح ؟

241
00:24:52,710 --> 00:24:54,744
أ هو هاتفك ؟
- لا

242
00:25:25,173 --> 00:25:27,772
<i>- مرحبا
- الشريف هوود معك دان كيندل رئيس البلدية</i>

243
00:25:27,807 --> 00:25:30,039
هل إتصلت بك في وقت غير ملائم ؟

244
00:25:34,646 --> 00:25:36,479
الشريف ؟

245
00:25:36,514 --> 00:25:38,581
هل أنت هناك ؟

246
00:25:43,687 --> 00:25:46,455
<i>- نعم معك هود
- كيف كانت رحلتك ؟</i>

247
00:25:50,691 --> 00:25:52,425
أقل مايرى مما كنت تتخيله

248
00:25:52,492 --> 00:25:54,226
حسننا أردت فقط التأكيد على الغد

249
00:25:54,261 --> 00:25:57,230
هل ستكون في البلدة خلالها ؟

250
00:25:57,264 --> 00:25:58,831
<i>- نعم بالتأكيد
- جيد</i>

251
00:25:58,864 --> 00:26:01,766
إذا على الساعة الواحدة بمطعم مايلز

252
00:26:01,800 --> 00:26:03,867
أنا نتشوق لرأيتك شخصيا

253
00:26:03,902 --> 00:26:07,301
جيد
أراك لاحقا

254
00:26:08,702 --> 00:26:12,370
الآن أخبري ألديك مشروع كبير هنا

255
00:26:18,510 --> 00:26:23,180
حسننا إعتدت الحصول عليه بسحري

256
00:26:32,188 --> 00:26:34,555
<i>- صالون هيشي
- أحتاج لمعروف</i>

257
00:26:34,589 --> 00:26:37,024
و أنا أحتاج لـ 5 ألاف دولار
لكل ما كسرته

258
00:26:37,058 --> 00:26:40,160
<i>- سأعطيك عشرة
- تبا لك</i>

259
00:26:40,195 --> 00:26:42,195
تكلم

260
00:26:42,230 --> 00:26:44,264
أريد أن أصبح شخصا آخر

261
00:26:44,298 --> 00:26:45,965
ألا نرغب كلنا بهدا عزيزي ؟

262
00:26:46,000 --> 00:26:48,299
شخص خاص

263
00:26:49,835 --> 00:26:51,301
الإسم ؟

264
00:26:51,336 --> 00:26:52,936
لوكاس هود

265
00:26:52,970 --> 00:26:54,471
كورش ولاية أورغون

266
00:26:54,538 --> 00:26:56,605
لن يكون بالمشكل

267
00:26:56,640 --> 00:26:58,873
إلا إدا كان شرطيا لعين

268
00:26:58,908 --> 00:26:59,941
أتمزح معي ؟

269
00:26:59,975 --> 00:27:01,542
أحتاجها بسرعة يا جوب

270
00:27:01,576 --> 00:27:03,577
عزيزي لقد سجنت لـ 15 سنة

271
00:27:03,611 --> 00:27:06,279
لأنك كنت أخطرا سارق في البلاد

272
00:27:06,314 --> 00:27:08,247
و الآن تريد أنتصبح شرطيا ؟

273
00:27:08,282 --> 00:27:11,483
<i>- هل تستطيع فعلها ؟
- أعني يتوجب علي إختراق قاعدة بيانات الشرطة</i>

274
00:27:11,518 --> 00:27:13,418
وتغير البصمات و الصور الشخصية

275
00:27:13,453 --> 00:27:16,721
<i>- وإيجاد أي مقال صحفي قد يحمل أي صورة له
- إذا لا تستطيع القيام بها ؟</i>

276
00:27:16,756 --> 00:27:19,790
تبا لك أيها العاهرة
بالتأكيد أستطيع

277
00:27:21,092 --> 00:27:22,759
ستأخد بعض الأيام

278
00:27:22,794 --> 00:27:25,562
بخصوص أوراق الإعتماد أستطيع إعطائها لك
لكن بالنسبة للشارة ...

279
00:27:25,630 --> 00:27:27,330
لدي الشارة

280
00:27:27,364 --> 00:27:29,699
لا أريد معرفت ذلك

281
00:27:31,869 --> 00:27:34,770
أتعلم بأن بعض السلبيات بمجرد خروجها

282
00:27:34,804 --> 00:27:37,138
فهي تحاول فقط إرجاعك للجحيم

283
00:27:37,173 --> 00:27:39,641
أنا لن أعود

284
00:27:39,675 --> 00:27:41,910
حسننا لديك طريق تائرة

285
00:27:41,944 --> 00:27:44,245
للإبتعاد عن المشاكل

286
00:27:44,280 --> 00:27:45,946
هنا

287
00:27:45,981 --> 00:27:48,682
السيارة تعود إلى الشريف

288
00:27:53,420 --> 00:27:55,087
شكرا

289
00:27:58,925 --> 00:28:01,192
هاي

290
00:28:02,628 --> 00:28:04,996
هل لديك مكان للإقامة ؟

291
00:28:49,936 --> 00:28:52,069
لم يسبق لأحد أن سرق رابت

292
00:29:44,248 --> 00:29:46,050
حسنا

293
00:29:49,690 --> 00:29:52,525
هاي إختبئ في الداخل
و إبتعد عن الرأية

294
00:29:52,560 --> 00:29:55,295
- لماذا ؟
- إدهب الآن

295
00:30:07,978 --> 00:30:10,112
صباح الخير شوغر

296
00:30:10,147 --> 00:30:12,482
كاي

297
00:30:23,625 --> 00:30:25,893
كيف حال صداع رأسك ؟

298
00:30:25,928 --> 00:30:28,495
هل ساعدتك تلك الحبات الكسيكية
على إبعاد الألم ؟

299
00:30:28,530 --> 00:30:31,632
لقد قاموا شكرا

300
00:30:34,702 --> 00:30:38,037
ماذا أتى بك للجوار ؟

301
00:30:38,071 --> 00:30:40,439
يبدوا أنني أضعت إتنين من رجالي

302
00:30:40,473 --> 00:30:43,141
راندل و مونسون

303
00:30:43,209 --> 00:30:46,110
مونسون الأصلع ؟

304
00:30:46,145 --> 00:30:48,013
واحد من رجالي إعتقد أنهم قد
مروا من هنا البارحة ظهرا

305
00:30:49,916 --> 00:30:51,817
حسننا لم يأتوا إلة هنا

306
00:30:51,851 --> 00:30:54,052
لو أتوا لأخدت فكرة

307
00:30:55,521 --> 00:30:58,323
إذا خرج أحد من عملائي عن حدوه

308
00:30:58,358 --> 00:31:01,426
و عبتوا معك، أتوقع أنك ستتصل بي

309
00:31:01,460 --> 00:31:05,463
ما أعني أنه لا أريدك أن
تتكلف بالمشاكل لوحدك

310
00:31:05,497 --> 00:31:08,232
أنظر إلي

311
00:31:08,266 --> 00:31:12,069
لا أحد يهرب من مصارعة أسرع من مصارع قديم

312
00:31:15,572 --> 00:31:18,374
ماذا حدت للقبك ؟

313
00:31:18,408 --> 00:31:20,742
أوه لقد أزلته ليلة أمس

314
00:31:20,776 --> 00:31:22,477
لأن الإطار خالته سيئة

315
00:31:22,511 --> 00:31:24,278
سأعيد إصلاحه

316
00:31:32,252 --> 00:31:34,553
<i>- شكرا من أجل المشروب
- على الرحب</i>

317
00:31:34,587 --> 00:31:37,722
إعلمنى إن أردت حبات أخرى

318
00:32:08,011 --> 00:32:09,812
إنها سيارة رائعة

319
00:32:09,846 --> 00:32:13,115
أنظر إن كنت تفكر سرقت كاي بروكتور

320
00:32:13,149 --> 00:32:16,217
فمن الممكن أن تأخد رصاصة في رأسك حالا

321
00:32:16,252 --> 00:32:19,587
كاي بروكتور
هدا إسم

322
00:32:19,621 --> 00:32:22,086
ما لايملك الرجل يديره

323
00:32:22,121 --> 00:32:26,947
وما لا يديره يحرقه على الأرض

324
00:32:26,982 --> 00:32:29,882
يبدوا أنه معجب بك

325
00:32:31,451 --> 00:32:34,419
نعرف بعضنا من وقت طويل

326
00:32:34,454 --> 00:32:37,522
<i>- أه ههه
- إسمع</i>

327
00:32:37,557 --> 00:32:40,992
أنت لاتظهر كالأشخاص الدين يأخدون نصائح

328
00:32:43,028 --> 00:32:45,930
لكنني سأحاول على أي حال

329
00:32:49,167 --> 00:32:52,469
خد الـ 400 دولار و إدهب

330
00:32:53,571 --> 00:32:56,305
- لا أستطيع
- أنظر من حولك

331
00:32:56,339 --> 00:32:59,141
- أنت رجل حر
- لا

332
00:33:01,810 --> 00:33:04,178
سأعيدها لك خلال بضعت أيام

333
00:34:22,965 --> 00:34:25,566
سعيد برؤيتك لوكاس هوود

334
00:34:27,502 --> 00:34:30,203
لوكاس هوود
كيف حال .. كيف

335
00:34:52,457 --> 00:34:54,691
إعذرني

336
00:34:54,725 --> 00:34:56,392
- بلغ سلامي ل إيمي
- شكرا لك

337
00:34:56,426 --> 00:35:00,595
- الشريف هود ؟
- هدا صحيح

338
00:35:00,629 --> 00:35:02,596
من الجيد لقائك

339
00:35:02,630 --> 00:35:04,497
نعم، أنت أيضا

340
00:35:05,532 --> 00:35:07,266
أعلم أنني أظهر شابا

341
00:35:07,300 --> 00:35:09,201
لكن هدا فقط لأنني كدلك

342
00:35:10,303 --> 00:35:12,270
تفضل بالجلوس

343
00:35:29,945 --> 00:35:33,574
جوب، سترتان مفصلاتان بشكل شيء

344
00:35:33,609 --> 00:35:35,709
إنهم يبحتون عنك

345
00:35:36,777 --> 00:35:38,377
شرطة ؟

346
00:35:39,712 --> 00:35:41,711
أتمنى ذلك

347
00:35:43,380 --> 00:35:46,180
أريد كل الأقراص الصلبة في السيارة الآن

348
00:36:01,021 --> 00:36:03,520
وشغل المحرك

349
00:36:13,355 --> 00:36:16,688
سادتي نحن لا نفتح حتى العاشرة

350
00:36:16,722 --> 00:36:18,422
لكن إن لحقتم بي إلى الأعلى

351
00:36:18,456 --> 00:36:20,791
أنا متأكد سنجد من يتكلف بكم

352
00:36:20,825 --> 00:36:25,000
هنا بالأسفل سيكون أفضل
من أجل تحقيقنا الخاص

353
00:36:25,034 --> 00:36:27,935
تحقيق؟ ممم

354
00:36:27,969 --> 00:36:30,069
ممكن أن أرى الهويات ؟

355
00:36:39,740 --> 00:36:41,372
هده ليست بهوية

356
00:36:41,406 --> 00:36:44,740
لا لست كدلك

357
00:36:52,210 --> 00:36:54,743
ألعنة أيتها العاهرة

358
00:36:56,510 --> 00:36:59,810
نحن نعمل عند السيد رابت

359
00:37:03,546 --> 00:37:05,046
اللعنة

360
00:37:05,080 --> 00:37:08,449
الرجل الدي تبحتون عنه أتى مند بضعت أيام

361
00:37:08,484 --> 00:37:10,051
وماذا أراد ؟

362
00:37:10,085 --> 00:37:13,920
كالعادة يا رجل
حساب بنكي و هوية

363
00:37:13,954 --> 00:37:17,157
- أين هو الآن ؟
- سأخبر السيد رابت بكل مايريد

364
00:37:17,192 --> 00:37:19,530
لكن ليست لدي أي فكرة

365
00:37:21,768 --> 00:37:23,568
حسنا حسنا حسنا

366
00:37:23,635 --> 00:37:25,735
سأجلب الملف من الخزانة

367
00:37:30,436 --> 00:37:33,169
هدا سيكون مساعدا

368
00:38:01,776 --> 00:38:03,242
إنطلق

369
00:38:03,277 --> 00:38:05,643
لقد أزعجت بعض الأشخاص عندما عينتك

370
00:38:05,677 --> 00:38:06,977
لكن كل شريف كنا نملك

371
00:38:07,011 --> 00:38:08,344
حتى مورغن

372
00:38:08,378 --> 00:38:10,144
إنتهى بهم المطاف بأخد أجرة من بروكتور

373
00:38:10,179 --> 00:38:11,811
لدى إحتجت لأجنبي

374
00:38:13,312 --> 00:38:15,572
إدا أتيت بي إلى هنا لأطيح برجل واحد ؟

375
00:38:15,607 --> 00:38:17,395
هدا بروكتور ؟

376
00:38:17,430 --> 00:38:20,088
إنه ليس برجل واحد
حسنا ؟

377
00:38:20,122 --> 00:38:24,249
لا تمر أي جريمة من هنا
إلا وبدأت و إنتهت بجيبه

378
00:38:25,447 --> 00:38:28,311
الآن أعلم أنك لن تعمل حتى الإتنين

379
00:38:28,343 --> 00:38:31,572
لكن دعني أريك الـكادي

380
00:38:31,607 --> 00:38:33,205
الـكادي ؟

381
00:38:35,869 --> 00:38:37,933
مبنى الشرطة القديم
تم حرقه مند تلاتة سنوات

382
00:38:37,967 --> 00:38:39,497
مجلس البلدية كان في محنة

383
00:38:39,531 --> 00:38:42,062
كاديلاك فورمو تعطلت لدلك إرتجلنا

384
00:38:42,097 --> 00:38:44,193
يجب أن تتركي دلك الرجل أيتها الفتات

385
00:38:44,228 --> 00:38:45,689
و يجب أن تتركيه الليلة

386
00:38:45,723 --> 00:38:47,419
- ممممم
- ألما

387
00:38:47,453 --> 00:38:50,450
سأتصلبك لاحقا

388
00:38:50,484 --> 00:38:52,348
قابلي لوكاس هوود

389
00:38:52,382 --> 00:38:54,480
- سررت بلقائك أما
- الشريف هوود

390
00:38:54,514 --> 00:38:56,545
من الرائع لقائك

391
00:38:58,179 --> 00:38:59,610
هممم

392
00:39:00,144 --> 00:39:04,040
- مساء الخير يا رئيس البلدية
- هدا لوكاس هوود

393
00:39:05,808 --> 00:39:07,405
هدا إميت ياونر

394
00:39:07,439 --> 00:39:09,934
إنه واحد من العشر الأوائل في الرشر
بولاية بينسلفانيا على مر الزمان

395
00:39:09,969 --> 00:39:11,832
- مسرور للقائك
- مرحبا بك في الـ بي إس دي

396
00:39:11,867 --> 00:39:13,432
وهدا بروك لوتس

397
00:39:13,467 --> 00:39:15,097
الأكتر خدمة في القسم

398
00:39:15,131 --> 00:39:16,529
أ هدا صحيح ؟

399
00:39:16,564 --> 00:39:18,461
كيف حالك أيها الشريف ؟.

400
00:39:18,495 --> 00:39:20,957
أيها الملعون السخيف

401
00:39:20,992 --> 00:39:22,557
أنا لم أقم بشيء

402
00:39:22,592 --> 00:39:25,321
أوه نعم أنت مواطن صالح

403
00:39:26,756 --> 00:39:28,226
إذا حاولت مقاومتي مرة أخرى

404
00:39:28,261 --> 00:39:31,229
سأنزع خصيتيك اللعينتين

405
00:39:31,263 --> 00:39:32,961
- أهلا
- أهلا

406
00:39:32,995 --> 00:39:35,460
هدا لوكاس هوود سيدك الجديد

407
00:39:35,495 --> 00:39:38,225
حسنا، تبا داني كان عليك قولها من قبل

408
00:39:38,260 --> 00:39:39,525
أنا شيوبهان كالي

409
00:39:39,560 --> 00:39:41,692
- إسمي بيتر
- أسكت عليك اللعنة

410
00:39:41,726 --> 00:39:44,551
شيوبان كنت أفكر لما لاتأخدي الشريف
في جولة حول بلدة بانشي

411
00:39:44,586 --> 00:39:47,878
أوه أريد دلك لكن يجب علي أن أكتب
شخصية شارلي شيين هنا

412
00:39:50,811 --> 00:39:52,744
صراحة سأحب الجولة

413
00:39:52,778 --> 00:39:55,343
مع أقدم عضو في القسم

414
00:39:56,809 --> 00:39:59,108
حسنا لما لا نبدأ عبر ضواحي البلدة ؟

415
00:39:59,142 --> 00:40:02,007
هناك ملهى هندي بطريق عودتنا

416
00:40:03,941 --> 00:40:06,006
هل أزعجتك في يوم سيء

417
00:40:06,041 --> 00:40:08,506
أم أنت دائما مرح ؟

418
00:40:08,540 --> 00:40:10,705
أوه تبا

419
00:40:10,740 --> 00:40:13,337
ماذا يجري ؟

420
00:40:13,372 --> 00:40:15,237
رجال مودي يقومون ببناء أتاتهم

421
00:40:15,271 --> 00:40:17,436
و طواحن أميش خفضت رواتبهم

422
00:40:17,471 --> 00:40:19,934
لدينا أوه
لدينا حوادت

423
00:40:22,934 --> 00:40:25,333
لن يقوموا بالدفاع عن نفسهم

424
00:40:25,368 --> 00:40:27,733
أوه لقد رأيت الشاهد ، هدا رائع

425
00:40:27,767 --> 00:40:29,298
لما لاتدعني أتكلف بهدا ؟

426
00:40:29,333 --> 00:40:31,897
- نعم بالتأكيد
- هوود، هوود

427
00:40:34,064 --> 00:40:36,763
أووبس

428
00:40:39,962 --> 00:40:41,827
نحن لا نريد ... لانريد أي مشاكل

429
00:40:43,328 --> 00:40:44,460
هاي

430
00:40:46,662 --> 00:40:50,991
لما لا نأخد وقفة للتحدت عن هدا

431
00:40:51,026 --> 00:40:52,758
من تكون أنت ؟

432
00:40:52,825 --> 00:40:56,122
لوكاس هوود
الشريف الجديد

433
00:40:56,157 --> 00:41:00,387
هاي لوتس إعتقدت أنك أنت من ستأخد
المسؤولية عند ضرب مورغن

434
00:41:00,422 --> 00:41:02,986
نعم حسنا نحن الإتنين

435
00:41:04,454 --> 00:41:06,218
هاي كوول

436
00:41:06,253 --> 00:41:08,718
هدا كاف

437
00:41:08,753 --> 00:41:10,484
أعتقد أن زوجتك لديها أشياء أفضل للقيام بها

438
00:41:10,518 --> 00:41:12,049
بدلا من إخراج مأخرتك من السجن اليوم

439
00:41:12,084 --> 00:41:15,616
<i>- أنا لا أعبت معه
- نعم أنت كدلك</i>

440
00:41:15,651 --> 00:41:19,248
إدى كنت الشريف لما أنت بغير بالزي الرسمي ؟

441
00:41:19,282 --> 00:41:21,214
أنا لن أبدأ حتى يوم الإتنين

442
00:41:21,248 --> 00:41:23,480
إدا لاشيء يمنعنا

443
00:41:23,514 --> 00:41:25,946
من العبت بغائطك اليوم إمم ؟

444
00:41:25,980 --> 00:41:28,979
نعم  أتمنى أن تقوم بهدا الإتصال

445
00:41:29,013 --> 00:41:33,045
- حسنا
- حسنا أيها النائب سأتكل بهدا

446
00:41:34,045 --> 00:41:36,477
إذا هيا كوول

447
00:41:38,077 --> 00:41:39,908
إعبت بغائطي

448
00:41:42,443 --> 00:41:44,408
حسننا لكي نكون وضحين

449
00:41:44,443 --> 00:41:46,141
سأواجه مدنيا

450
00:41:49,974 --> 00:41:51,473
هيا أيها الوغد قم !

451
00:41:56,339 --> 00:41:59,103
تمكن من مأخرته كوول
تمكن من مأخرته

452
00:42:01,605 --> 00:42:03,670
هدا كاف يا كوول

453
00:42:03,705 --> 00:42:06,536
سيد بروكتر

454
00:42:09,402 --> 00:42:11,702
مواجهتكم الأربع ضده لوحده أم تكن كافية ؟

455
00:42:12,669 --> 00:42:15,476
أتحتاج إلى هده ؟

456
00:42:18,691 --> 00:42:20,894
هيا يا رفاق

457
00:42:22,229 --> 00:42:24,564
إنتظر

458
00:42:24,598 --> 00:42:26,099
هؤلاء الرجال على عجلة

459
00:42:26,133 --> 00:42:29,636
لما لاتساعدوهم على ملئ عربتهم ؟

460
00:42:29,670 --> 00:42:32,505
حاضر سيدي
هيا

461
00:42:39,713 --> 00:42:41,915
أنت ؟

462
00:42:44,020 --> 00:42:47,690
- لوكس هوود
- الشريف الجديد

463
00:42:48,959 --> 00:42:52,861
هدا لم ينتهي أيها الهلندي الملعون

464
00:42:59,368 --> 00:43:01,235
كاي بروكتور

465
00:43:01,269 --> 00:43:03,904
أعتدر إن عبت بأصابعك هنا

466
00:43:03,939 --> 00:43:08,175
- سيد بروكتور ما الدي تقوم به بالضبط ؟
- أعمل في اللحم

467
00:43:11,045 --> 00:43:14,180
لما لاتقوم بزيارة المجزرة ؟

468
00:43:14,214 --> 00:43:16,883
سأقابلك بشريحة لحم طيبة

469
00:43:37,767 --> 00:43:39,903
أبي

470
00:43:42,462 --> 00:43:44,701
من الجيد رأيتك

471
00:43:58,355 --> 00:44:01,757
هاي لوتس سآخد جولة ؟

472
00:44:07,730 --> 00:44:09,897
على الرحب والسعة بالمناسبة

473
00:44:54,633 --> 00:44:56,601
هيا إبقي معي

474
00:44:56,636 --> 00:44:59,170
- أراك لاحقا ؟
- مادا ؟

475
00:45:02,074 --> 00:45:03,707
لكن أنا أحبك

476
00:45:06,311 --> 00:45:08,312
- أوو هل أنت على خير ؟
- نعم

477
00:45:08,346 --> 00:45:10,147
حسنا

478
00:45:15,284 --> 00:45:17,819
تلاتة عشر سنة تبا

479
00:45:17,853 --> 00:45:21,355
هاي معدرة
لقد أطحتي بهدا

480
00:45:21,389 --> 00:45:24,289
- شكرا
- ألا يتوجب عليك أن تكوني بالمدرسة ؟

481
00:45:24,324 --> 00:45:26,459
نعم يجب

482
00:45:26,494 --> 00:45:29,161
ألا يستطيع صديقك الحميمي إصالك ؟

483
00:45:29,196 --> 00:45:30,796
من قال أنه صديقي الحميمي ؟

484
00:45:30,830 --> 00:45:32,396
حسنا أتمنى أن لا يكون أخاك ؟

485
00:46:09,856 --> 00:46:11,857
بي و إل

486
00:46:11,958 --> 00:46:14,359
أعضاءنا قد صقطوا في ملهيين للتعرية ؟

487
00:46:14,394 --> 00:46:17,796
مع هدا الإقتصاد لما ...

488
00:46:17,830 --> 00:46:20,698
الرجال سيدفعون من أجل العاهرات
حتى يكسرون أو يموتون

489
00:46:20,732 --> 00:46:22,333
أصلح دلك بورتن

490
00:46:33,443 --> 00:46:35,844
أ قلت أنك تريد رأيتي ؟

491
00:46:38,314 --> 00:46:40,281
إنها إجرائات إنسانية

492
00:46:40,316 --> 00:46:44,384
نحن ندير الوحوش بأسلحة هوائية أسيرة

493
00:46:44,452 --> 00:46:46,019
واحدة من هده

494
00:46:46,053 --> 00:46:49,155
ضربة واحدة بإتجاه العقل
تقوم بالمفعول

495
00:46:49,223 --> 00:46:53,058
وبعدها نقوم بتقطيعا وتنزف ببطئ

496
00:46:53,093 --> 00:46:56,128
- إسمع إمم
- العجوز البانسلفيني الهلندي

497
00:46:56,162 --> 00:46:57,996
لايحب من يناديه بالهلندي

498
00:46:58,030 --> 00:46:59,397
إنها سخرية

499
00:46:59,431 --> 00:47:03,066
أعتقد أنك ناديت أبي بالهلدي الملعون

500
00:47:04,902 --> 00:47:07,537
كنت فقط أتكلم

501
00:47:07,571 --> 00:47:09,972
لم أكن أعلم بأنه أباك

502
00:47:25,920 --> 00:47:28,021
الآن خد أسنانك و أرجعهم بداخل

503
00:47:28,056 --> 00:47:30,825
فمك الكبير و أخرج من هنا

504
00:47:30,859 --> 00:47:33,694
لقد قلت في فلمك

505
00:47:43,574 --> 00:47:46,377
لما لاترافق السيد مودي إلى الخارج ؟

506
00:48:03,194 --> 00:48:04,895
أنت

507
00:49:09,086 --> 00:49:11,922
- هل المقياس خاطء ؟
- لا جيد

508
00:49:15,359 --> 00:49:17,093
أحضر ملابسك لمغسلة المارتينيز بعد العشاء

509
00:49:17,128 --> 00:49:18,595
سيتكلفون بها من أجلك

510
00:49:18,629 --> 00:49:21,030
حسنا شكرا سأقوم بدلك

511
00:49:22,965 --> 00:49:25,067
هل لديك أي عائلة سترافق إلى تأديت اليمين ؟

512
00:49:25,101 --> 00:49:28,936
لا لا أملك أي عائلة

513
00:49:28,971 --> 00:49:31,342
أنت قادمة أم لا

514
00:49:32,446 --> 00:49:34,815
حسنا سأكون هناك

515
00:49:34,850 --> 00:49:36,884
وبعدها في حفل البروكتور

516
00:49:36,918 --> 00:49:38,553
حفل ؟

517
00:49:38,587 --> 00:49:40,053
قل ماتشاء حول البروكتور

518
00:49:40,088 --> 00:49:42,390
لكن الرجل يعرف كيف يدبر حفلا

519
00:49:44,160 --> 00:49:45,260
تمام

520
00:49:45,294 --> 00:49:47,295
الآن هدا هو منظر الشريف

521
00:50:00,307 --> 00:50:03,743
- أقسم
-  أقسم

522
00:50:03,777 --> 00:50:06,545
على المساندة و الحماية والدفاع 


523
00:50:06,579 --> 00:50:09,147
على المساندة و الحماية والدفاع 

524
00:50:09,181 --> 00:50:11,315
عن الدستور و حكومة 

525
00:50:11,349 --> 00:50:12,783
الولايات المتحدة 

526
00:50:12,817 --> 00:50:15,385
عن الدستور و حكومة 
الولايات المتحدة

527
00:50:15,420 --> 00:50:17,421
و ولاية بينسيلفينيا

528
00:50:17,455 --> 00:50:18,922
و ولاية بينسيلفينيا

529
00:50:18,957 --> 00:50:21,624
أنني لا أعلم أي ظروف

530
00:50:21,659 --> 00:50:23,993
أنني لا أعلم أي ظروف

531
00:50:24,028 --> 00:50:26,395
<i>- ماضيية أو حاضرة 
- ماضيية أو حاضرة </i>

532
00:50:26,430 --> 00:50:29,765
التي من شأنها أن تمنحني هدا المنصب

533
00:50:29,799 --> 00:50:32,601
التي من شأنها أن تمنحني هدا المنصب

534
00:50:32,635 --> 00:50:35,637
<i>- التي لم أعطي
- التي لم أعطي</i>

535
00:50:35,671 --> 00:50:39,706
لأي شخص أي هدية أو مال 

536
00:50:39,741 --> 00:50:42,643
أو أي مكافئة لإعطائي هدا المنصب

537
00:50:42,677 --> 00:50:46,714
لأي شخص أي هدية أو مال 

538
00:50:46,748 --> 00:50:50,450
أو أي مكافئة لإعطائي هدا المنصب

539
00:50:50,485 --> 00:50:53,319
و أنا مأهل لأخد هدا المنصب

540
00:50:53,354 --> 00:50:55,388
و أنا مأهل لأخد هدا المنصب

541
00:50:55,422 --> 00:50:57,356
تحت دستور الولايات

542
00:50:57,391 --> 00:50:59,024
تحت دستور الولايات

543
00:50:59,059 --> 00:51:01,894
و أنني سأقوم بكل إخلاص

544
00:51:01,928 --> 00:51:04,162
و أنني سأقوم بكل إخلاص

545
00:51:04,196 --> 00:51:06,397
مهمة الشريف لبلدة بانشي

546
00:51:06,431 --> 00:51:08,265
مهمة الشريف لبلدة بانشي

547
00:51:08,300 --> 00:51:10,100
المنصب الدي سأشغره

548
00:51:10,135 --> 00:51:11,735
المنصب الدي سأشغره

549
00:51:11,769 --> 00:51:13,503
ليساعدني الرب

550
00:51:13,537 --> 00:51:16,205
ليساعدني الرب

551
00:51:25,081 --> 00:51:27,382
جميلة كالعادة

552
00:51:27,416 --> 00:51:29,550
لقد إتهمت الرجل بالإبتزاز

553
00:51:29,618 --> 00:51:32,853
و الآن أنت في حفله
هدا فقط في بانشي

554
00:51:50,537 --> 00:51:52,804
الشريف هوود

555
00:51:52,839 --> 00:51:55,106
السيد بروكتور

556
00:51:55,141 --> 00:51:56,908
هده حفلة جيدة

557
00:51:56,942 --> 00:51:59,343
ستجد بانشي أكتر من بلدة راكدة

558
00:51:59,378 --> 00:52:01,812
فبعد الأحيان تظهر كدلك

559
00:52:01,847 --> 00:52:04,847
تمتع بالحفل

560
00:52:05,982 --> 00:52:07,849
سأبحت عنك قريبا

561
00:52:08,751 --> 00:52:10,318
بالتأكيد

562
00:52:10,352 --> 00:52:13,287
الشريف هوود
غوردن هوبويل

563
00:52:13,321 --> 00:52:16,757
<i>- لقد إلتقينا في المحكمة
- النائب العام أليس كدلك ؟</i>

564
00:52:16,791 --> 00:52:20,093
عزيزتي تعالي وقابلي الشريف الجديد

565
00:52:22,229 --> 00:52:23,996
أهلا

566
00:52:25,832 --> 00:52:28,267
لوكس هوود
من الرائع لقائك

567
00:52:30,236 --> 00:52:32,503
كاري ؟

568
00:52:32,537 --> 00:52:34,739
أعتدر
لست بمزاجي اليوم

569
00:52:34,773 --> 00:52:36,874
لا ؟
من تكوني إذا ؟

570
00:52:40,444 --> 00:52:42,912
من الجيد لقائك 
سيدة هوبويل

571
00:52:46,617 --> 00:52:49,085
أنا أخبرك بأن هناك سر وراء دلك الرجل

572
00:52:49,120 --> 00:52:52,622
لقد أطاح برجال موبي وكأنهم أوراق لعب

573
00:52:52,656 --> 00:52:56,292
إدا أنت منزعج لأن شريفنا مقاتل جيد ؟

574
00:52:56,326 --> 00:52:58,394
لم يكن مجرد قتال يا إيميت


575
00:52:58,428 --> 00:53:00,528
لقد كانت مقاتلة ملعونة

576
00:53:01,563 --> 00:53:03,197
الشريف هود 

577
00:53:03,232 --> 00:53:05,732
قابل رئيس البنيامين لونغشادوو
Chief Benjamin Longshadow

578
00:53:05,767 --> 00:53:07,634
لقبيلة كيناهو

579
00:53:07,668 --> 00:53:10,303
صديق مخلص و رجل رائع مقيم في بانشي

580
00:53:10,337 --> 00:53:12,104
سررت بلقائك أيها الرئيس

581
00:53:12,138 --> 00:53:14,139
و أنا كدلك شريف هوود

582
00:53:14,173 --> 00:53:16,741
هدا إبني أليكس

583
00:53:16,775 --> 00:53:18,042
- أهلا
- أهلا أليكس

584
00:53:18,110 --> 00:53:21,945
عندما تستقل مجلس قبيلتي 

585
00:53:21,979 --> 00:53:24,448
يريد أن يشرفك بعشاء

586
00:53:24,483 --> 00:53:26,550
في مكان خاص بالطبع

587
00:53:26,585 --> 00:53:29,453
نعم هدا جيد

588
00:53:29,488 --> 00:53:32,289
إعدروني ؟

589
00:53:51,305 --> 00:53:53,273
شريف ؟

590
00:53:53,307 --> 00:53:55,342
هل تعبت معي ؟

591
00:53:56,477 --> 00:53:59,011
لديهم تأمين صحي رائع

592
00:53:59,046 --> 00:54:01,847
لن تحتاج لدلك في السجن

593
00:54:03,115 --> 00:54:05,950
لقد كنت أكتر إيمانا بي

594
00:54:11,624 --> 00:54:13,024
لمادا تقوم بهدا ؟

595
00:54:13,058 --> 00:54:15,459
أنت تعلمين لمادا

596
00:54:22,801 --> 00:54:24,968
تعالي معي للحظة

597
00:54:31,742 --> 00:54:33,110
لا أصدق هدا

598
00:54:33,144 --> 00:54:34,711
إنها خزينة الشريف القديم

599
00:54:34,745 --> 00:54:37,347
لا أستطيع فتحها لكن أنت تستطعين بكل سهولة

600
00:54:37,381 --> 00:54:40,082
- يا إلهي
- هيا إنه أقل شيء يمكنكي القيام به

601
00:54:40,117 --> 00:54:41,550
لا

602
00:54:41,584 --> 00:54:43,118
ماتقوم به جنون

603
00:54:43,153 --> 00:54:45,253
- إن ام تقم بإنهاء هدا ، سأتكلف بإنهائه
- حقا ؟

604
00:54:45,288 --> 00:54:47,488
أنت لست بالمكان المناسب لأي تهديد

605
00:54:47,522 --> 00:54:49,857
سيدة. هوبويل

606
00:54:49,891 --> 00:54:52,025
أنت مجنون

607
00:55:08,707 --> 00:55:12,376
عزيزي أنا أشعر ببعض التعب

608
00:55:12,410 --> 00:55:14,077
لقد تعبتي من الضجيج

609
00:55:14,112 --> 00:55:16,480
أعتقد بأننا قمنا بالواجب و أكثر 

610
00:55:20,551 --> 00:55:22,718
كاي شكرا لدعوتك

611
00:55:22,753 --> 00:55:24,287
بالتأكيد

612
00:55:24,321 --> 00:55:26,122
سعيد لرأيتك

613
00:55:26,156 --> 00:55:28,490
هدا ليس بالمحرج تماما

614
00:55:30,826 --> 00:55:32,492
أوه يا إلهي

615
00:55:32,560 --> 00:55:35,223
بروكتور

616
00:55:37,457 --> 00:55:39,191
<i>- تعالى إلى هنا
- فقط إبقى مكانك</i>

617
00:55:42,028 --> 00:55:43,928
إنخفض إنخفض

618
00:55:45,030 --> 00:55:46,030
أرجوك

619
00:55:46,064 --> 00:55:48,466
أيها الهلندي الوغد

620
00:56:26,866 --> 00:56:28,868
طاكسي

621
00:56:54,057 --> 00:56:56,092
حرك الحصان إلى البضق الرابع

622
00:56:58,195 --> 00:56:59,862
دورك

623
00:57:02,799 --> 00:57:04,800
حرك الملكة لتلات بيضقات

624
00:57:05,768 --> 00:57:07,636
دورك

625
00:57:10,673 --> 00:57:15,610
إدا لا ملفات

626
00:57:15,678 --> 00:57:18,179
لا أقراص صلبة ولا برامج

627
00:57:19,548 --> 00:57:23,617
كل شيء في الصالون إحترق ؟

628
00:57:23,651 --> 00:57:25,451
نعم

629
00:57:27,954 --> 00:57:30,889
حرك الملكة بإتجاه الحصان
مات الملك

630
00:57:42,735 --> 00:57:47,838
ستجدهما و بسرعة

631
00:57:50,440 --> 00:59:15,633
أتمنى أن الترجمة قد نالت إعجابكم 
لحسن

