1
00:00:00,534 --> 00:00:06,673
<i><font size=31><font color= "#0080ff" >ترجمة احمد السيد البدوى</font></font></i>{\a6}

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,673
<i><font size=28><font color= "#ffff00" >by ahmed elsayed</font></font></i>{\a6}

3
00:01:03,397 --> 00:01:07,234
جون سانج, هل كل شئ على ما يرام

4
00:01:07,634 --> 00:01:10,904
لقد انتظرتك طويلا

5
00:01:16,643 --> 00:01:20,280
كان يجب عليك ان تخبرنى
اذا لم تستطع القدوم

6
00:01:20,414 --> 00:01:22,482
هل تستطيع التخيل كم ظللت انتظرك؟

7
00:01:22,616 --> 00:01:24,351
أنّني كنت سأتجمّد حتى الموت

8
00:01:31,291 --> 00:01:34,361
جون سانج, انا اسفه

9
00:01:34,995 --> 00:01:37,865
أردت حقا أن أقابلك أمس

10
00:01:37,998 --> 00:01:40,267
لكنى لم استطع الذهاب
لان امى كانت تحتاجنى

11
00:01:40,667 --> 00:01:44,738
أنا لم أذهب.

12
00:01:46,673 --> 00:01:47,774
لم استطيع

13
00:01:49,176 --> 00:01:50,844
لم استطع

14
00:02:48,802 --> 00:02:50,070
ماذا حدث؟

15
00:02:53,307 --> 00:02:54,608
ما المسألة؟

16
00:02:56,243 --> 00:02:57,578
ماذا هناك؟

17
00:02:59,980 --> 00:03:01,281
يوجين

18
00:03:03,750 --> 00:03:04,952
جون سانج

19
00:03:07,988 --> 00:03:09,890
لقد مات جون سانج

20
00:03:19,233 --> 00:03:20,534
ما الذى تقوليه؟

21
00:03:28,375 --> 00:03:30,010
ما الذى تتحدّثين عنه؟

22
00:03:31,478 --> 00:03:32,846
انها الحقيقه

23
00:03:33,480 --> 00:03:35,082
لقد توفى فى حادث سياره

24
00:03:45,325 --> 00:03:46,793
هذا غير صحيح

25
00:04:16,323 --> 00:04:17,257
يوجين يوجين

26
00:04:17,424 --> 00:04:20,127
يوجين

27
00:04:20,294 --> 00:04:22,262
على ان اسرع

28
00:04:22,396 --> 00:04:24,131
الى اين تذهبين؟

29
00:04:24,798 --> 00:04:25,933
يجب أن أخبره شيء.

30
00:04:26,099 --> 00:04:27,734
احتاج ان اخبر جون سانج بشئ

31
00:04:27,901 --> 00:04:30,504
لقد وعدته ان اقابله

32
00:04:30,637 --> 00:04:31,638
يوجين

33
00:04:31,772 --> 00:04:34,274
وعدته بأني سأتذكّره.

34
00:04:34,408 --> 00:04:36,143
يجب أن أخبره شيء.

35
00:04:36,376 --> 00:04:38,712
احتاج جون سانج الان

36
00:04:39,179 --> 00:04:41,481
ماذا على فعله؟ أنا
لا أستطيع تذكر وجهه.

37
00:04:41,615 --> 00:04:43,550
لا اتذكر كيف كان يبدو

38
00:04:43,684 --> 00:04:45,552
ماذا سأفعل؟

39
00:05:56,423 --> 00:05:58,125
يجب ان نحرق شئ لنتذكره

40
00:05:58,859 --> 00:06:00,961
يوم جنازته

41
00:06:02,796 --> 00:06:05,065
تعالى لنفكر, ليس لدينا
اى شئ يعود الى جون سانج

42
00:06:05,532 --> 00:06:06,667
لا شئ

43
00:06:22,449 --> 00:06:23,817
دعنا فقط نحترق هذا.

44
00:06:53,547 --> 00:06:56,483
مع السلامه, جون سانج

45
00:07:07,127 --> 00:07:10,097
يوجين, كيف تكونى
بمثل هذه البروده؟

46
00:07:10,230 --> 00:07:11,965
كيف تتصرفين مثلما لم يحدث شئ

47
00:07:12,332 --> 00:07:14,701
جون سانج مات عندما خرج لمقابلتك

48
00:07:14,835 --> 00:07:15,469
شيا رين

49
00:07:15,602 --> 00:07:16,770
كيفت تفعلى هذا به؟

50
00:07:18,405 --> 00:07:19,940
كيف تفعلى...

51
00:07:37,926 --> 00:07:40,227
متأكده انك ستكونى بخير؟

52
00:07:44,832 --> 00:07:49,169
اتمنى لو تستطيعي فقط البكاء

53
00:07:56,276 --> 00:07:57,711
اراك على خير

54
00:08:32,579 --> 00:08:36,016
يوجين جانج, 2 شارع شونشانج
شي, مقاطعه كوانجوون

55
00:09:29,303 --> 00:09:31,410
ذكرياتى،

56
00:09:33,577 --> 00:09:37,892
أتذكّر كلّ شيء بشكل واضح

57
00:09:42,960 --> 00:09:50,960
عندما أغلق عيوني، يمكن
أن أرى ماذا تفعلى

58
00:09:55,434 --> 00:10:03,434
عندما تكونى بعيده ولا
استطيع الوصول اليك

59
00:10:06,874 --> 00:10:14,874
ولم تقولى حتي بأنك
تحبينى او انك ستنتظرينى

60
00:10:18,000 --> 00:10:18,900
مفاجأه

61
00:10:18,950 --> 00:10:22,723
هذه هي هديتك, عيد ميلاد سعيد

62
00:10:23,223 --> 00:10:24,791
عيد ميلاد سعيد

63
00:10:26,260 --> 00:10:34,260
لم اعتقد اننا سنجتمع ثانية

64
00:10:34,735 --> 00:10:42,735
اننى مازلت احبك واحتاج
للاعتراف اليك الان

65
00:10:47,376 --> 00:10:54,252
اريد ان احبك الى الابد
اذا لازلت لدينا الفرصه

66
00:10:54,519 --> 00:11:02,519
يمكننا ان نظل متحابين الى الابد

67
00:11:17,000 --> 00:11:21,647
مرحبا, انتظر دقيقه....تلفون لك

68
00:11:22,000 --> 00:11:24,900
كونى حذره, كونى حذره

69
00:11:25,451 --> 00:11:27,600
ماذا حدث لكي؟

70
00:11:28,400 --> 00:11:29,387
كونى حذره

71
00:11:35,762 --> 00:11:37,998
مرحبا, هذه يوجين من النجم القطبى

72
00:11:59,419 --> 00:12:00,954
شكرا لك

73
00:12:24,211 --> 00:12:25,312
لقد عدت

74
00:12:26,113 --> 00:12:27,247
مرحبا

75
00:12:27,347 --> 00:12:30,284
لقد جئت مبكره على غير العاده

76
00:12:30,417 --> 00:12:32,085
ما اخبارك, كيف كان الحال؟

77
00:12:32,419 --> 00:12:33,754
لا تذكرينى بشئ

78
00:12:34,221 --> 00:12:36,390
سيونج ريونج, اخبرها

79
00:12:36,723 --> 00:12:38,225
انا لا اعرف

80
00:12:38,525 --> 00:12:40,160
لم ارتكبت خطأ

81
00:12:40,294 --> 00:12:41,595
ما؟ فعلت ماذا؟

82
00:12:42,396 --> 00:12:45,299
سيونج ريونج, نسى طلب البلاط

83
00:12:45,465 --> 00:12:47,434
يجب علينا الغاء كل جداول البناء

84
00:12:52,172 --> 00:12:54,241
سمعت اننا سيكون عندنا
اول ايام الثلج اليوم

85
00:12:54,608 --> 00:12:56,343
لماذا لم تثلج؟

86
00:12:58,612 --> 00:12:59,713
لديك رساله جديده

87
00:12:59,880 --> 00:13:00,747
لديك رساله جديده

88
00:13:00,881 --> 00:13:02,281
مطلوب فتح الرديو على
المحطه التاليه.

89
00:13:04,000 --> 00:13:06,087
هل نستمع إلى الموسيقى؟

90
00:13:06,221 --> 00:13:07,188
ما رأيك بفيوليت؟

91
00:13:07,989 --> 00:13:09,290
ليس لدينا اسطوانات لهذه الاغنيه

92
00:13:10,624 --> 00:13:12,259
إفتح الراديو على اذاعة 93.1

93
00:13:12,626 --> 00:13:13,861
الراديو؟

94
00:13:31,245 --> 00:13:33,580
يفترض بأن تكون اذاعة كلاسيكيه

95
00:13:33,714 --> 00:13:37,384
كيف تستعمل الراديو
للاظهار مشاعرك الخاصه؟

96
00:13:37,518 --> 00:13:39,453
هل هذا مسموح به هنا؟

97
00:13:39,586 --> 00:13:41,054
رجاء، هذه المرة فقط.

98
00:13:41,188 --> 00:13:42,890
بالطبع، يمكننى أن أفهم ذلك.

99
00:13:44,725 --> 00:13:47,961
هل ستشكرنى اذا نجحتم فى الزواج

100
00:13:50,497 --> 00:13:52,966
انها موسيقى رائعه

101
00:14:19,693 --> 00:14:21,228
هل تمتّعتم بموسيقى؟

102
00:14:21,528 --> 00:14:22,996
فيوليت

103
00:14:23,630 --> 00:14:25,833
البنفسج له رائحه

104
00:14:26,767 --> 00:14:28,769
تدوم مثلما دامت

105
00:14:29,236 --> 00:14:32,172
هذه الاغنيه فى قلوبنا

106
00:14:32,606 --> 00:14:36,310
يمكننا ان ندعو هذه الاغانى
على انها كلاسيكيه

107
00:14:40,900 --> 00:14:41,900
اراكم على خير

108
00:14:42,000 --> 00:14:42,700
مع السلامه

109
00:14:49,623 --> 00:14:51,091
هل خطوبتكم غدا؟

110
00:14:51,391 --> 00:14:52,559
تهانينا

111
00:14:53,193 --> 00:14:54,895
أتسائل كيف شكل العروس؟

112
00:14:55,028 --> 00:14:57,798
اتمنى ان يعجبها الخاتم

113
00:14:59,333 --> 00:15:00,834
اعتقد انه يناسبها بشكل مثالى

114
00:15:02,402 --> 00:15:04,438
لماذا لا تستمع لى؟

115
00:15:04,705 --> 00:15:05,939
اخبرنى الحقيقه, هل تصدقنى؟

116
00:15:06,106 --> 00:15:08,542
انا لا اطلب الكثير
دعينى اخبرك بشئ

117
00:15:09,109 --> 00:15:14,982
لا اضيع وقتى فى الكلام مع اى شخص

118
00:15:15,115 --> 00:15:16,683
فقط مع من تستجيب دعواتهم

119
00:15:16,783 --> 00:15:18,952
مسموح لهم بقول الحقيقه

120
00:15:19,319 --> 00:15:20,687
اعذرينى من فضلك

121
00:15:20,821 --> 00:15:22,389
لدى موعد

122
00:15:22,523 --> 00:15:23,357
اذن

123
00:15:23,490 --> 00:15:24,658
المواعيد ليست مهمه لك

124
00:15:24,791 --> 00:15:26,326
اجدادك يراقبونك

125
00:15:29,329 --> 00:15:30,430
انسه

126
00:15:31,365 --> 00:15:33,834
اراهن بأنك انفصلت
عن رجل اليس كذلك؟

127
00:15:35,102 --> 00:15:36,069
ماذا تقولى؟

128
00:15:37,037 --> 00:15:38,438
استطيع ان ارى رجل

129
00:15:39,740 --> 00:15:41,375
تتمنى ايجاده, اليس كذلك؟

130
00:15:41,842 --> 00:15:43,610
ماذا تقولى؟

131
00:15:43,944 --> 00:15:45,179
استطيع مساعدتك فى العثور عليه؟

132
00:15:45,946 --> 00:15:47,614
فقط اعطينى 30 دقيقه من وقتك

133
00:15:48,282 --> 00:15:50,050
وانت ستكونى قادره على
ايجاده وستكتشفى الحقيقه

134
00:15:50,984 --> 00:15:52,052
اننى الرجل الذى تبحث عنه

135
00:15:52,986 --> 00:15:54,354
شكرا لك, مع السلامه

136
00:15:54,488 --> 00:15:54,999
لنذهب

137
00:15:55,000 --> 00:15:56,700
متى وصلت هنا؟

138
00:15:56,900 --> 00:15:58,000
فقط منذ بضع دقائق

139
00:15:58,100 --> 00:15:59,000
لماذا قلت ذلك؟

140
00:15:59,100 --> 00:15:59,900
هل سمعت كلّ شيء؟

141
00:15:59,950 --> 00:16:00,500
اجل

142
00:16:03,130 --> 00:16:05,265
سيجهزون العشاء

143
00:16:05,933 --> 00:16:08,402
طلبنا الزهور.

144
00:16:09,203 --> 00:16:11,271
هل هذا كل شئ؟

145
00:16:12,272 --> 00:16:13,974
اعتقد اننا لم ننسى شئ

146
00:16:16,076 --> 00:16:18,579
اعتقد ذلك

147
00:16:21,415 --> 00:16:22,616
هل انت متأكده؟

148
00:16:26,086 --> 00:16:27,054
اجل

149
00:16:27,154 --> 00:16:28,589
هذا صحيح, الخاتم

150
00:16:33,794 --> 00:16:35,963
ما رأيك؟ هل يعجبك؟

151
00:16:37,631 --> 00:16:38,799
انه جميل

152
00:16:40,067 --> 00:16:41,401
اتريدى عمل تدريب

153
00:16:42,536 --> 00:16:43,537
اعطنى يدك

154
00:16:58,685 --> 00:17:01,622
والان لدينا شئ مشترك

155
00:17:04,091 --> 00:17:07,000
تتذكري الجميع كان يقولون اننا
بدونا متشابهين عندما كنا صغار

156
00:17:07,895 --> 00:17:10,097
اتذكر

157
00:17:11,565 --> 00:17:13,333
كان لدينا نفس قصه الشعر

158
00:17:13,467 --> 00:17:15,469
والجميع يسخر منا ويقول

159
00:17:15,736 --> 00:17:18,305
اننا متشابهين كالتوائم

160
00:17:19,339 --> 00:17:21,475
تتذكرى ماذا كنا نقول لهم؟

161
00:17:23,010 --> 00:17:24,678
نحن لسنا توائم

162
00:17:25,012 --> 00:17:26,713
نحن سنتزوّج.

163
00:17:27,414 --> 00:17:29,716
لا هذا الذى قلته انت

164
00:17:29,950 --> 00:17:31,752
لم يكن لدينا شئ مشترك

165
00:17:31,919 --> 00:17:33,153
الا اننا كان لدينا 8 سنوات

166
00:17:33,320 --> 00:17:35,155
اتذكر هذا

167
00:17:43,564 --> 00:17:44,698
انت على حق

168
00:17:45,999 --> 00:17:47,467
لقد ولدنا فى نفس العام

169
00:17:47,935 --> 00:17:50,204
كبرنا سوية.

170
00:17:50,370 --> 00:17:51,705
كبرنا سوية.

171
00:17:52,539 --> 00:17:54,341
نعم, فعلنا

172
00:17:58,946 --> 00:18:01,315
الآن لدينا شيء مشترك حقا.

173
00:18:01,682 --> 00:18:03,750
خاتم واحد ليس له اى معنى

174
00:18:06,320 --> 00:18:07,821
هل ستبقى دائما معي

175
00:18:08,455 --> 00:18:10,224
لبقية حياتي؟

176
00:18:21,435 --> 00:18:22,269
سوف اذهب الان

177
00:18:22,402 --> 00:18:23,270
يوجين

178
00:18:23,537 --> 00:18:24,404
فقط دقيقه

179
00:18:31,078 --> 00:18:32,479
أخيرا،

180
00:18:33,013 --> 00:18:34,615
اليوم سانج هيوك ويوجين

181
00:18:35,349 --> 00:18:37,017
ستتم خطبتهم

182
00:18:38,886 --> 00:18:39,987
لدى هديه الخطوبه

183
00:18:43,290 --> 00:18:45,425
يا اللهى, اين هي؟

184
00:18:45,792 --> 00:18:46,660
ماذا بك؟

185
00:18:46,760 --> 00:18:47,720
يوجين انتظر لحظه من فضلك

186
00:18:47,828 --> 00:18:48,762
يوجين

187
00:18:57,971 --> 00:18:59,106
فشلت ثانية.

188
00:19:36,411 --> 00:19:37,479
ماذا هناك؟

189
00:19:37,713 --> 00:19:38,380
اسفه

190
00:19:40,481 --> 00:19:43,484
فقط استمر بتذكر شعرك
وانت فى الثامنه

191
00:19:49,652 --> 00:19:50,753
توقف

192
00:19:56,697 --> 00:19:57,931
اذهب

193
00:19:58,499 --> 00:19:59,600
انت اولا

194
00:19:59,733 --> 00:20:01,468
ادخل السياره, الجو بارد

195
00:20:01,935 --> 00:20:03,570
اننى بخير, ادخل انت

196
00:20:05,400 --> 00:20:06,800
ادخلي

197
00:20:08,942 --> 00:20:10,077
انت اولا

198
00:20:10,900 --> 00:20:11,500
هيا اسرعى

199
00:20:18,646 --> 00:20:19,166
تصبحي على خير

200
00:20:19,200 --> 00:20:21,100
تصبحي على خير, اذهبى للداخل

201
00:20:39,139 --> 00:20:40,607
يجب ان تأخدى اليوم اجازه

202
00:20:40,774 --> 00:20:42,142
نحن مشغولون هذه الأيام

203
00:20:42,276 --> 00:20:43,310
وانا لم اخبرهم حتى

204
00:20:43,477 --> 00:20:44,912
لكن هذا اليوم خاص

205
00:20:45,212 --> 00:20:48,248
لماذا لم تصنعى الفطور اليوم؟

206
00:20:48,415 --> 00:20:49,850
قد اجوع حتى الموت بسببك

207
00:20:50,751 --> 00:20:52,252
ياللهى؟ انه يوم خطوبتى

208
00:20:52,452 --> 00:20:53,420
استريحى قليلا

209
00:20:53,587 --> 00:20:54,488
فقط كنت امزح

210
00:20:54,621 --> 00:20:56,423
خذى, لقد صنعته من اجلك

211
00:20:57,891 --> 00:20:58,826
جين سوك

212
00:20:59,426 --> 00:21:00,894
لقد صنعته ليله امس

213
00:21:01,094 --> 00:21:03,297
لا أتذكّر بالضبط

214
00:21:03,430 --> 00:21:04,498
لكنى حاولت

215
00:21:04,665 --> 00:21:05,599
شكرا

216
00:21:05,732 --> 00:21:06,300
على اى حال

217
00:21:06,400 --> 00:21:07,901
امي ستكون هنا فى الخامسه

218
00:21:08,068 --> 00:21:08,836
لا تقلقى بشأن ذلك

219
00:21:08,969 --> 00:21:10,337
سنذهب ونلتقطها انا ويونج هووك

220
00:21:10,470 --> 00:21:11,738
انا متفرغه على اى حال

221
00:21:12,239 --> 00:21:14,274
واريد المساعده ايضا

222
00:21:14,441 --> 00:21:15,876
شكرا لك يا صديقتى

223
00:21:16,009 --> 00:21:17,110
انتى جميله جدا اليوم

224
00:21:17,244 --> 00:21:18,078
مع السلامه, اراكى فيما بعد

225
00:21:18,278 --> 00:21:20,514
انتظرى دقيقه

226
00:21:20,647 --> 00:21:22,616
لدى اخبار ممتازه,
سيكون هناك ثلج اليوم

227
00:21:22,883 --> 00:21:24,585
شكرا لك, ارك فيما بعد

228
00:21:25,986 --> 00:21:27,454
يوجين, هل انت مستعده

229
00:21:27,688 --> 00:21:28,722
لقد اوشكت على الانتهاء

230
00:21:28,889 --> 00:21:30,324
تعالى, دعينا نسرع
ليس لدينا وقت

231
00:21:30,491 --> 00:21:31,325
حسنا

232
00:21:31,425 --> 00:21:33,827
كيف يفعل مارسيان هذا بنا؟

233
00:21:33,994 --> 00:21:35,796
لان لديهم نائب جديد للمدير

234
00:21:35,929 --> 00:21:37,130
مجلس الإدارة الجديد دائما صعب.

235
00:21:37,264 --> 00:21:38,732
ما نوع هذا الشخص؟

236
00:21:38,866 --> 00:21:41,001
انه رجل اعمال لا
يعرف شئ عن البناء؟

237
00:21:41,168 --> 00:21:43,303
لا أعرف التفصيل

238
00:21:43,437 --> 00:21:45,672
لكنّه لديه العديد من التجارب.

239
00:21:45,839 --> 00:21:47,207
يخطط لبناء منتجع فيسيلو

240
00:21:47,341 --> 00:21:48,575
ومتحف كان.

241
00:21:48,709 --> 00:21:52,312
وحصل على جائزه تونى كارنيس

242
00:21:52,479 --> 00:21:54,081
لقد حصل عليها بالفعل

243
00:21:54,348 --> 00:21:57,117
يبدو انه شخص موهوب جدا

244
00:21:57,784 --> 00:21:59,720
ماذا يفعل فى الشركه؟

245
00:22:02,990 --> 00:22:05,058
هناك سبب لذلك

246
00:22:05,259 --> 00:22:07,694
مارسيان و منتجعات التزحلق

247
00:22:07,794 --> 00:22:09,263
شركات تابعه له

248
00:22:09,396 --> 00:22:12,666
سمعت ذلك

249
00:22:12,900 --> 00:22:14,268
يبدو انه ورث الشركه
او شئ مثل هذا

250
00:22:14,401 --> 00:22:16,403
لو كان وسيم ايضا

251
00:22:16,570 --> 00:22:17,971
سيكون افضل رجل على سطح الارض

252
00:22:18,305 --> 00:22:19,940
يوجين, هل هو وسيم؟

253
00:22:20,107 --> 00:22:20,947
هل هو متزوج, ام اعزب؟

254
00:22:21,074 --> 00:22:22,876
لا اعرف حتى الان

255
00:22:23,010 --> 00:22:24,478
انا لم اراه من قبل

256
00:22:24,611 --> 00:22:26,814
تذهبى هناك كل يوم,
ولم تريه حتى الان؟

257
00:22:26,947 --> 00:22:28,949
هل هو وسيم مثلي؟

258
00:22:29,116 --> 00:22:29,817
لقد انتهيت

259
00:22:29,983 --> 00:22:31,151
حسنا ايها الوسيم

260
00:22:31,351 --> 00:22:31,919
يكفى ذلك

261
00:22:32,052 --> 00:22:32,853
ساذهب وأسلم هذا الان

262
00:22:32,953 --> 00:22:33,720
سريعا

263
00:22:33,821 --> 00:22:34,488
دعينى ارسله

264
00:22:34,621 --> 00:22:35,901
سأسلّم هذا وأذهب
إلى البيت مبكرا.

265
00:22:36,123 --> 00:22:37,157
حسنا, يمكننى فعلها

266
00:22:37,291 --> 00:22:38,959
ايوجد لديك شئ اهم من العمل؟

267
00:22:39,159 --> 00:22:41,195
انها خطوبتى اليوم

268
00:22:41,829 --> 00:22:42,763
ماذا؟

269
00:23:51,332 --> 00:23:52,467
هل لي أن أساعدك؟

270
00:23:52,834 --> 00:23:56,170
جئت من النجم القطبي لترميم
منتجع التزلج الأبيض.

271
00:23:56,336 --> 00:23:57,504
مرحبا, يوجين

272
00:23:57,638 --> 00:23:58,839
سيد.كيم

273
00:23:59,273 --> 00:24:00,541
إترك تلك الصناديق هناك.
وأذهب ولتفحص المكتب.

274
00:24:00,808 --> 00:24:02,042
حسنا, سيدى

275
00:24:03,410 --> 00:24:05,078
انها حاله من الفوضى, اليس كذلك

276
00:24:05,612 --> 00:24:07,281
كنا نعيد تنظيم مكتب
المدير التنفيذي

277
00:24:07,447 --> 00:24:08,582
تعني المدير الجديد؟

278
00:24:08,715 --> 00:24:10,117
نعم

279
00:24:10,684 --> 00:24:12,719
يبدو انه يجد صعوبه فى
التعامل مع الشركات الاخرى

280
00:24:12,986 --> 00:24:14,154
ماذا عن النجم القطبى؟

281
00:24:14,454 --> 00:24:16,790
هذه المرّة الخامسة.

282
00:24:18,692 --> 00:24:19,693
يجب أن تكوني محظوظه جدا.

283
00:24:19,927 --> 00:24:20,794
لقد طردت بعض الشركات من المشروع

284
00:24:20,850 --> 00:24:22,100
اتركيه لى, انه ليس هنا

285
00:24:22,200 --> 00:24:23,000
حسنا

286
00:24:23,200 --> 00:24:24,798
انتظر دقيقه

287
00:24:25,432 --> 00:24:26,700
هذا للمدير

288
00:24:27,334 --> 00:24:28,469
نعم, انه فى تلك الغرفه, تفضل

289
00:24:29,736 --> 00:24:31,104
لا أعرف لماذا يفعل ذلك.

290
00:24:31,371 --> 00:24:32,439
لا أفهم

291
00:24:32,573 --> 00:24:35,000
ربما يشعر بالملل

292
00:24:35,274 --> 00:24:36,543
ربما لديه الكثير للتذكر

293
00:24:36,677 --> 00:24:38,979
ويعتقد بأنّها تساعده.

294
00:24:40,146 --> 00:24:41,447
اعتقد انها ممله حقا

295
00:24:42,250 --> 00:24:42,984
اراك فيما بعد

296
00:24:43,084 --> 00:24:45,085
شكرا لك، رجاء إعتن كثيرا بها.

297
00:24:45,219 --> 00:24:46,053
بالطبع

298
00:25:13,113 --> 00:25:14,081
امى

299
00:25:14,948 --> 00:25:16,183
اين ابيك؟

300
00:25:16,817 --> 00:25:17,751
انه ينتظرك

301
00:25:18,619 --> 00:25:19,653
وام يوجين هنا ايضا

302
00:25:19,700 --> 00:25:20,455
حقا؟

303
00:25:23,790 --> 00:25:25,325
ويوجين عند الكوافير

304
00:25:26,460 --> 00:25:28,228
أعتقد انها تريد ظهور
في حالة جيّدة أمامك.

305
00:25:29,897 --> 00:25:31,331
لماذا تحب يوجين كثيرا؟

306
00:25:31,999 --> 00:25:33,467
لماذا عدت لها مره اخرى؟

307
00:25:34,368 --> 00:25:35,369
يجب أن تعلم

308
00:25:35,803 --> 00:25:37,538
اننى قبلت خطوبتكم
فقط لانك متمسك بها

309
00:25:37,738 --> 00:25:39,059
لست يوجين التى كنت
اتمناها زوجه لك

310
00:25:40,174 --> 00:25:43,277
لا تقلقى يا امى

311
00:25:43,777 --> 00:25:44,978
يوجين سوف تكون زوجه جيده

312
00:25:45,112 --> 00:25:46,747
ومن قال العكس؟

313
00:25:46,880 --> 00:25:48,840
اننى فقط اريد ان اكون صادقه
معك حول مشاعرى اتجاهها

314
00:25:51,218 --> 00:25:52,386
مرحبا

315
00:25:52,519 --> 00:25:53,453
جئت مبكره؟ عزيزتى

316
00:25:53,554 --> 00:25:54,488
مرحبا

317
00:25:55,422 --> 00:25:56,723
يجب ان يكون السفر قد تعبك

318
00:25:56,824 --> 00:25:58,158
لا اننى بخير

319
00:25:58,992 --> 00:26:01,061
انك لطيفه جدا سيده جانج

320
00:26:02,262 --> 00:26:03,297
زي يانج

321
00:26:03,463 --> 00:26:05,065
يجب أن تكوني أكثر
إحتراما من ذلك.

322
00:26:05,199 --> 00:26:06,733
نحن سنصبح نسباء،

323
00:26:07,267 --> 00:26:08,235
اليس كذلك

324
00:26:09,436 --> 00:26:10,604
نعم بكل تأكيد

325
00:26:11,672 --> 00:26:12,506
اجلسى من فضلك

326
00:26:12,606 --> 00:26:13,106
شكرا

327
00:26:13,207 --> 00:26:13,967
عزيزتى، دعينا نجلس.

328
00:26:14,174 --> 00:26:15,609
انك رائعه

329
00:26:16,076 --> 00:26:17,077
هل عجبتك؟

330
00:26:25,486 --> 00:26:26,687
شكرا, مع السلامه

331
00:26:33,026 --> 00:26:36,463
مرحبا؟ أنني آسفه!
لقد وصلت تقريبا

332
00:26:36,630 --> 00:26:37,498
سأكون هناك فى لحظات

333
00:26:37,931 --> 00:26:38,699
حسنا

334
00:26:41,668 --> 00:26:43,937
رائع

335
00:26:44,104 --> 00:26:44,805
رائع، انها تثلج.

336
00:26:45,005 --> 00:26:45,572
يا اللهى

337
00:26:45,739 --> 00:26:46,507
انها تثلج, تعالى

338
00:26:46,640 --> 00:26:48,041
انه رائع

339
00:26:48,142 --> 00:26:48,876
انها تثلج

340
00:26:49,076 --> 00:26:50,611
يمكننا صنع رجل الثلج

341
00:28:10,657 --> 00:28:11,558
تهانينا

342
00:28:11,692 --> 00:28:12,626
مرحبا؟

343
00:28:12,793 --> 00:28:13,794
شكرا على المجيئ

344
00:28:20,901 --> 00:28:23,537
بقى لدينا فقط 10 دقائق

345
00:28:24,004 --> 00:28:25,472
لماذا لم تأت بعد؟

346
00:28:26,340 --> 00:28:27,774
ماذا نفعل؟ هي لا تجيب على الهاتف

347
00:28:28,909 --> 00:28:30,677
اخبرنى عندما تأتى
وسوف ابدا فورا

348
00:28:30,811 --> 00:28:31,778
حسنا, سأفعل

349
00:28:32,379 --> 00:28:33,180
سأدخل

350
00:28:55,102 --> 00:28:56,103
كم الساعه الان؟

351
00:28:57,137 --> 00:29:01,608
عرفت بأنك لن تعودى

352
00:29:01,775 --> 00:29:06,313
عرفت انك لن تستطيعى القدوم

353
00:29:06,446 --> 00:29:14,321
طلبت من نفسي نسيانك
الآن أريد حقا أن أنساك

354
00:29:15,589 --> 00:29:21,128
إذ كنت لا أستطيع رؤيتك ثانية

355
00:29:21,261 --> 00:29:25,232
أريد نسيان كلّ شيء عنك

356
00:29:25,699 --> 00:29:33,699
حينما أودّ ان أضحك،

357
00:29:34,708 --> 00:29:42,708
أفكر فيك فأبكي اكثر

358
00:29:44,518 --> 00:29:52,518
لا أستطيع عمل أيّ شئ بسببك

359
00:29:53,961 --> 00:30:01,961
كلّ مرّة أفتقدك,
قلبي ينكسر إلى قطع

360
00:30:03,837 --> 00:30:11,837
احاول نسيانك، ولكني
لا استطيع ابدا

361
00:31:07,601 --> 00:31:09,937
ماذا لو حدث شئ ليوجين؟

362
00:31:10,070 --> 00:31:11,505
اصبحت قلقه

363
00:31:12,506 --> 00:31:14,141
هذا غريب

364
00:31:14,800 --> 00:31:16,981
انه مشابه لليوم

365
00:31:18,800 --> 00:31:20,981
الذى ضاعت فيه يوجين في جبل فيلا

366
00:31:22,850 --> 00:31:24,818
شعورى مشابه لنفس اليوم

367
00:31:28,922 --> 00:31:29,890
يوجين

368
00:31:30,023 --> 00:31:30,523
امى

369
00:31:30,624 --> 00:31:31,925
يوجين, يوجين يا الهى

370
00:31:32,292 --> 00:31:33,227
لاتقلقى

371
00:31:35,629 --> 00:31:36,930
لا شئ سئ يمكن ان يكون حدث لها

372
00:31:37,064 --> 00:31:38,265
انها بخير

373
00:31:38,799 --> 00:31:39,700
اهدّئي

374
00:31:40,234 --> 00:31:41,168
دعينا ننتظر قليلا

375
00:31:41,468 --> 00:31:42,536
سانج هيوك

376
00:31:44,538 --> 00:31:46,507
الم تعثرت عليها؟

377
00:31:49,143 --> 00:31:50,777
ماذا قالت الشرطه؟

378
00:31:53,714 --> 00:31:56,049
لم تصلهم اى تقارير عن حوادث؟

379
00:31:56,917 --> 00:31:58,285
اعتقد

380
00:31:58,418 --> 00:31:59,820
يجب ان اذهب وابحث عنها

381
00:31:59,953 --> 00:32:00,988
أقترح بأنّ ننتظر هنا

382
00:32:01,388 --> 00:32:03,957
ربما الشرطه تتصل

383
00:32:04,224 --> 00:32:06,827
سأعتني بهذا المكان.

384
00:32:08,562 --> 00:32:10,364
خذ عمّتك إلى بيت يوجين.

385
00:32:10,531 --> 00:32:14,134
تبدو متعبه جدا

386
00:32:15,002 --> 00:32:16,870
حسنا

387
00:32:18,071 --> 00:32:19,540
يوجين

388
00:32:25,479 --> 00:32:26,713
يوجين

389
00:32:26,914 --> 00:32:27,881
يوجين

390
00:32:28,182 --> 00:32:30,184
ماذا حدث؟

391
00:32:30,284 --> 00:32:31,251
ماذا حدث إليك؟

392
00:32:31,385 --> 00:32:32,219
اخبرينى, يوجين؟

393
00:32:32,352 --> 00:32:33,387
تكلمى معي, قولى اى شئ

394
00:32:33,552 --> 00:32:35,387
اخبرينى

395
00:32:38,959 --> 00:32:42,529
لا أعرف حقا.

396
00:32:46,300 --> 00:32:48,035
اعتقد انه ما كان
علينا ان نقلق بشأنك

397
00:32:48,869 --> 00:32:50,204
سوف اذهب الان سيده كيم

398
00:32:56,869 --> 00:32:59,204
يوجين, ماذا حدث؟

399
00:33:00,700 --> 00:33:03,739
اعطينى اى عذر على
الاقل؟ماذا حدث لك؟

400
00:33:09,123 --> 00:33:10,724
سانج هيوك

401
00:33:13,000 --> 00:33:14,724
انا

402
00:33:17,364 --> 00:33:18,432
يوجين

403
00:33:18,565 --> 00:33:19,700
يوجين

404
00:33:46,794 --> 00:33:48,228
لقد رحل سانج هيوك لتوه

405
00:33:51,298 --> 00:33:52,499
ماذا حدث لك؟

406
00:34:00,674 --> 00:34:01,875
أخبرني . ماذا حدث؟

407
00:34:02,943 --> 00:34:04,945
الا تستطيعى حتى
اخبار امك؟ يوجين

408
00:34:10,317 --> 00:34:15,400
هل هو شئ بخصوص سانج
هيوك؟ اهذا هو السبب؟

409
00:34:20,994 --> 00:34:22,563
اذن ما المشكلة؟

410
00:34:22,729 --> 00:34:23,931
ماذا بك؟

411
00:34:26,266 --> 00:34:27,334
امى

412
00:34:27,668 --> 00:34:29,570
هل انت بكامل قواك العقليه؟

413
00:34:30,571 --> 00:34:32,473
كيف سنوضح ذلك الى اباء سانج هيوك

414
00:34:32,606 --> 00:34:34,575
كيف سنحل هذه المشكله

415
00:34:46,687 --> 00:34:47,654
امى

416
00:34:47,921 --> 00:34:49,223
امى من فضلك, لا تفعلى ذلك

417
00:34:49,356 --> 00:34:50,858
لا استطيع التحدث معك الان

418
00:34:51,892 --> 00:34:53,393
امى, من فضلك اخرجى للحظات

419
00:34:54,294 --> 00:34:55,496
لماذا لا تخرجى وتتحدثى معنا

420
00:34:55,696 --> 00:34:56,730
سانج هيوك

421
00:34:59,299 --> 00:35:00,300
اترك امك وشأنها

422
00:35:00,467 --> 00:35:01,735
وتعالى هنا

423
00:35:02,503 --> 00:35:03,637
ابى

424
00:35:03,804 --> 00:35:04,905
لقد قلت اتركها

425
00:35:05,038 --> 00:35:06,273
انت تصعب الموقف

426
00:35:06,807 --> 00:35:08,242
على يوجين

427
00:35:13,780 --> 00:35:14,815
هل ستذهبي الى البيت؟

428
00:35:15,549 --> 00:35:17,684
سانج هيوك, انا

429
00:35:18,685 --> 00:35:20,988
انا لست غاضب بشأن الامس

430
00:35:21,155 --> 00:35:22,489
ولا اريد حتى معرفه ماذا حدث

431
00:35:23,090 --> 00:35:25,159
لقد انتهى, موافقه؟

432
00:35:25,959 --> 00:35:29,530
انسيه انتى ايضا

433
00:35:30,297 --> 00:35:32,633
لا شئ سيتغير بيننا حتى لو
لم نفعل مراسم الارتباط

434
00:35:34,635 --> 00:35:35,836
حسنا

435
00:35:37,437 --> 00:35:39,606
تعالي. سآخذك للبيت.

436
00:35:39,840 --> 00:35:42,009
لا سوف اذهب وحدى

437
00:35:42,743 --> 00:35:45,045
سوف اذهب معك

438
00:35:45,279 --> 00:35:48,081
إذهب وإعتن بأمّك.

439
00:35:48,248 --> 00:35:49,817
يجب أن تكون حقا غاضبة مني.

440
00:35:53,854 --> 00:35:55,055
حسنا

441
00:35:55,489 --> 00:35:57,057
سوف اتصل بك لاحقا

442
00:36:50,744 --> 00:36:53,647
قرأت في الصحيفة تلك

443
00:36:54,014 --> 00:36:55,816
قرأت مقالة تتحدث
حول مشاكل الازواج

444
00:36:55,949 --> 00:36:58,552
والمطر الثلجى الذى
رئيناه الشهر الماضى

445
00:36:58,752 --> 00:37:01,155
لم يكن لا الاول ولا الاخير

446
00:37:02,089 --> 00:37:04,892
أولئك الذين تشاجروا

447
00:37:05,192 --> 00:37:07,227
بسبب سوء التفاهم،

448
00:37:07,394 --> 00:37:10,798
قبل أيام قليلة
أعطاك سبب للإختلاق

449
00:37:11,398 --> 00:37:13,700
عندما كان لدينا اول ايام الثلج

450
00:37:14,968 --> 00:37:16,436
هيا نستمع الى الموسيقى

451
00:37:16,703 --> 00:37:18,705
من اداء البانبيرج كوارتر

452
00:37:21,475 --> 00:37:22,543
ماذا تفعل؟

453
00:37:23,977 --> 00:37:25,245
إفتحي الموسيقى.

454
00:37:46,800 --> 00:37:47,500
تفضل

455
00:37:47,835 --> 00:37:48,802
مرحبا، كيف حالك؟- بخير-

456
00:37:50,000 --> 00:37:52,171
اين يوجين؟

457
00:37:52,172 --> 00:37:53,507
ليست بالمنزل

458
00:37:53,841 --> 00:37:55,075
إعتقدت بأنّها معك.

459
00:38:29,676 --> 00:38:33,480
هل كنت احلم عندما شاهدتك؟

460
00:38:35,315 --> 00:38:38,185
ما زلت أتذكّر كلّ شيء.

461
00:38:39,653 --> 00:38:41,755
أتذكّر عندما عزفت البيانو لي،

462
00:38:42,189 --> 00:38:45,793
أتذكّر الغروب في البحيرة
عندما كنّا نتمشي،

463
00:38:46,393 --> 00:38:51,965
ما زلت أتذكّرك وانت تبتسم
لي عندما تمسك يدّي.

464
00:38:54,902 --> 00:38:56,670
مازلت اتذكر

465
00:38:58,739 --> 00:39:00,207
صلّيت دائما إلى الله

466
00:39:01,408 --> 00:39:04,278
حتى ارى ابتسامتك مره اخرى

467
00:39:04,778 --> 00:39:07,080
لربّما الثلج الأول

468
00:39:09,249 --> 00:39:11,885
حقّق حلمي

469
00:39:13,387 --> 00:39:16,290
اتمنى ان الذى رؤيته لم
يكن حلم يقظه, هل كان؟

470
00:39:17,524 --> 00:39:19,159
ذلك الليل عندما رأيتك

471
00:39:23,363 --> 00:39:27,034
جون سانج, اين انت؟

472
00:39:28,402 --> 00:39:29,870
اين انت الان؟

473
00:39:33,907 --> 00:39:41,907
حينما أودّ الضحك، افكر بك فأبكي
كثيراً أنا لا أستطيع فعل أيّ شئ بسببك

474
00:39:43,083 --> 00:39:51,083
كلّ مرّة أفتقدك،
قلبي ينكسر إلى قطع

475
00:39:52,993 --> 00:40:00,993
حاولت نسيانك, ولكنى
لم استطع ابدا

476
00:40:03,270 --> 00:40:11,270
أريد حقا أن أنساك إذا كنت
لا أستطيع رؤيتك ثانية

477
00:40:12,379 --> 00:40:20,379
أريد نسيان كلّ شيء عنك

478
00:40:21,488 --> 00:40:29,488
حينما أودّ الضحك
افكر فيك فأبكي كثيرا

479
00:40:31,331 --> 00:40:39,331
لا استطيع عمل اى شئ بسببك

480
00:41:20,080 --> 00:41:22,716
يجب ان تلبسى القفازات, الجو بارد

481
00:41:29,690 --> 00:41:31,458
لماذا لم تخبرينى؟

482
00:41:35,229 --> 00:41:36,997
كان يمكننى الانتظار هنا معك.

483
00:41:43,070 --> 00:41:44,138
سانج هيوك

484
00:41:48,542 --> 00:41:53,013
أحيانا أفكّر بشأن ذلك الوقت.

485
00:41:53,981 --> 00:41:58,986
عندما تهت في جبل فيللا

486
00:41:59,887 --> 00:42:01,955
ماذا كان يمكن ان يحدث

487
00:42:02,156 --> 00:42:03,323
اذا وجدتك انا اولا

488
00:42:05,926 --> 00:42:09,263
اذا وجدتك اولا

489
00:42:10,964 --> 00:42:12,633
هل كنت ستحبينى

490
00:42:22,709 --> 00:42:25,479
ولكنى لا امانع اذا احببتك اولا

491
00:42:28,382 --> 00:42:30,350
اننى سعيد بأننى كنت دائما

492
00:42:31,685 --> 00:42:34,121
كنت دائما بجانبك

493
00:42:35,689 --> 00:42:36,990
عندما تكونى حزينه

494
00:42:39,293 --> 00:42:41,061
وتحتاجى المساعده

495
00:42:42,629 --> 00:42:43,831
أنا لن أندم

496
00:42:55,309 --> 00:42:56,610
اننى اسفه, سانج هيوك

497
00:42:57,778 --> 00:43:00,380
اننى حقا اسفه

498
00:43:03,383 --> 00:43:09,356
كيف فعل لك جون سانج هذا؟

499
00:43:11,158 --> 00:43:13,460
لقد كان يجرحك دائما.

500
00:43:50,230 --> 00:43:51,365
جون سانج

501
00:43:52,366 --> 00:43:53,333
مع السلامه

502
00:44:11,785 --> 00:44:12,920
صباح الخير

503
00:44:13,854 --> 00:44:15,122
ماذا حدث؟

504
00:44:15,389 --> 00:44:16,490
اعتقدت انك مريضه؟

505
00:44:16,623 --> 00:44:17,758
انا بخير الان

506
00:44:21,595 --> 00:44:25,599
لقد اتصلو كثيرا ذلك اليوم

507
00:44:26,667 --> 00:44:27,734
ماذا حدث بشأن الارتباط؟

508
00:44:29,169 --> 00:44:30,571
لم نستطع فعله

509
00:44:32,339 --> 00:44:34,341
ماذا حدث بشأن منتجع التزلج؟

510
00:44:34,575 --> 00:44:36,610
هل وافقو على التخطيط؟

511
00:44:38,145 --> 00:44:39,613
اعتقد انهم سيتصلون
الاسبوع القادم

512
00:44:39,780 --> 00:44:42,449
ارسلو لنا مسوده بالميزانيه

513
00:44:42,549 --> 00:44:43,650
انظرى لها

514
00:44:43,750 --> 00:44:44,585
سأفعل

515
00:44:58,098 --> 00:44:59,800
لديك رساله جديده

516
00:45:05,506 --> 00:45:07,708
لم اراك من فتره
طويله, انا شيا رين

517
00:45:08,308 --> 00:45:09,843
هل نسيتني؟

518
00:45:13,547 --> 00:45:14,915
لقد رجعت الى كوريا بعدما كنت
فى فرنسا منذ فتره طويله

519
00:45:15,182 --> 00:45:17,684
لقد سمعت عن عملك

520
00:45:17,851 --> 00:45:19,853
إعتقدت بأنّك أردت معرفة

521
00:45:20,020 --> 00:45:21,321
عملى ايضا

522
00:45:21,722 --> 00:45:23,223
مازلتم تتصرفون جميعا كالاطفال

523
00:45:23,390 --> 00:45:25,592
أكل كعكة الرزّ
الباردة, او شئ مثل ذلك

524
00:45:26,727 --> 00:45:27,895
انتظرى دقيقه

525
00:45:28,061 --> 00:45:30,731
هناك مفاجأه كبيره
أتيه فى الطريق اليك

526
00:45:36,570 --> 00:45:38,373
لم اعتقد ابدا ان
شيا رين ستتصل بنا

527
00:45:38,506 --> 00:45:39,340
ربما تفتقد اصدقائها

528
00:45:40,474 --> 00:45:42,443
عندما كانت تدرس بالخارج

529
00:45:42,843 --> 00:45:44,978
ماذا تعنى بمفاجأه كبيره؟

530
00:45:46,079 --> 00:45:47,614
ربما هي تقابل شاب فرنسى

531
00:45:47,748 --> 00:45:48,949
هذا لا يمكن ان يحدث

532
00:45:50,284 --> 00:45:52,085
شيا رين ليست ممن يهتمون بالجنسيه

533
00:45:52,252 --> 00:45:54,321
يجب أن تتعلّمي منها تلك الصفة.

534
00:45:55,255 --> 00:45:56,957
ليس عجيب بأنك ليس
لديك صديق حتى الان

535
00:45:57,090 --> 00:45:57,758
مثير للشفقة

536
00:45:57,891 --> 00:45:58,826
وماذا عنك؟

537
00:45:59,126 --> 00:46:00,093
عنى؟

538
00:46:00,360 --> 00:46:02,663
أنا عاشق دائما، أتعرفي.

539
00:46:02,796 --> 00:46:03,397
دعينى اخبرك

540
00:46:03,530 --> 00:46:05,365
لا أستطيع الاكل حتى

541
00:46:05,532 --> 00:46:08,035
بدون الشعور بالحب بداخل قلبى

542
00:46:09,269 --> 00:46:10,904
ألست على حقّ؟

543
00:46:13,607 --> 00:46:15,476
ماذا سنفعل بخصوص
سانج هيوك و يوجين

544
00:46:17,144 --> 00:46:18,312
تسائلت عن ذلك أيضا.

545
00:46:21,014 --> 00:46:22,716
يونج كوك

546
00:46:24,351 --> 00:46:27,387
ماذا لو نعد لهم حفله ارتباطهم؟

547
00:46:30,190 --> 00:46:31,058
اين نذهب؟

548
00:46:31,158 --> 00:46:32,359
فقط اركبى السياره

549
00:46:35,863 --> 00:46:37,231
اين سنذهب؟

550
00:46:38,065 --> 00:46:39,466
الى مكان رائع جدا

551
00:46:40,868 --> 00:46:42,035
اين؟

552
00:46:43,070 --> 00:46:44,037
انه سر

553
00:46:44,938 --> 00:46:46,106
لا تسألى المزيد من الاسئله

554
00:46:47,441 --> 00:46:49,376
لقد كنت اكوي ملابسى

555
00:46:50,611 --> 00:46:52,379
ان ذلك اهم كثيرا

556
00:46:52,713 --> 00:46:53,781
انتظرى وسترى بنفسك

557
00:47:36,290 --> 00:47:38,692
هل هذا هو المكان
أردت ان ترينى اياه؟

558
00:47:40,093 --> 00:47:42,129
ايتها البطيئه تعالى هنا

559
00:47:42,963 --> 00:47:44,031
لا تقل ذلك

560
00:48:03,550 --> 00:48:04,518
يونج كوك

561
00:48:04,818 --> 00:48:06,086
لقد وصلو

562
00:48:09,723 --> 00:48:11,859
اخيرا انت هنا

563
00:48:25,038 --> 00:48:26,273
يبدو انه لم يتغير شئ

564
00:48:26,940 --> 00:48:28,075
انت على حق

565
00:48:36,917 --> 00:48:37,851
اختبار

566
00:48:40,821 --> 00:48:42,289
انتم يا من بالساحه؟ هل تسمعونى؟

567
00:48:43,724 --> 00:48:44,958
هل تسمعونى؟

568
00:48:47,227 --> 00:48:48,195
حسنا

569
00:48:48,462 --> 00:48:50,364
بمساعدة المدرسة

570
00:48:50,931 --> 00:48:54,968
مرحبا, معكم يونج كوك لم اكن
على الهواء منذ فتره طويله

571
00:48:56,036 --> 00:48:57,638
اليوم نستعد لحفل خطوبه

572
00:48:58,572 --> 00:49:02,209
سانج هيوك ويوجين

573
00:49:02,409 --> 00:49:05,245
لاننا لم نستطع فعلها
فى المره الاخيره

574
00:49:06,213 --> 00:49:08,649
هل بالامكان ان تنظرا لبعضكم؟

575
00:49:15,522 --> 00:49:17,357
سانج هيوك

576
00:49:17,458 --> 00:49:19,159
عليك ابراز الخاتم

577
00:49:26,433 --> 00:49:27,367
حسنا

578
00:49:27,634 --> 00:49:29,136
ربما انتظر سانج هيوك طوال
حياته لمثل هذه اللحظه

579
00:49:29,336 --> 00:49:32,873
لاجل هذا اليوم

580
00:49:34,007 --> 00:49:36,577
امسك يد يوجين

581
00:49:39,413 --> 00:49:41,381
وافعل ما تريد الان

582
00:49:46,487 --> 00:49:47,621
يوجين

583
00:49:50,157 --> 00:49:51,758
أنا سعيد وممتن جدا لانك

584
00:49:52,793 --> 00:49:54,928
لانك معى الان

585
00:49:56,797 --> 00:49:57,698
سانج هيوك

586
00:50:25,492 --> 00:50:26,627
تذكرى هذا دائما

587
00:50:27,127 --> 00:50:28,929
سأظل بجانبك دائما

588
00:50:38,505 --> 00:50:40,340
اليس ذلك رائع

589
00:50:41,708 --> 00:50:44,611
لا تحاول ان تفعل اى
شئ وقح هذه مدرسه

590
00:50:45,078 --> 00:50:48,982
ولكنه يوم خاص

591
00:50:49,316 --> 00:50:50,184
لماذا لا تقبلها؟

592
00:50:50,284 --> 00:50:51,418
قبلها

593
00:50:51,652 --> 00:50:53,620
من اجل الجمهور

594
00:50:54,388 --> 00:50:56,723
لقد جئنا كل هذا الطريق لرؤيه ذلك

595
00:50:56,890 --> 00:50:58,091
ماذا؟

596
00:50:58,225 --> 00:50:59,026
للاجل الله

597
00:50:59,126 --> 00:51:00,794
انه يخرب الموضوع مثلما كان دائما

598
00:51:02,830 --> 00:51:04,331
يوجين, سانج هيوك

599
00:51:04,431 --> 00:51:05,732
لم اركم منذ فترة طويلة.

600
00:51:05,966 --> 00:51:08,202
يوجين, انها انا

601
00:51:08,335 --> 00:51:09,336
أنا هنا أيضا.

602
00:51:10,237 --> 00:51:11,505
جين سوك, دعينى اتحدث

603
00:51:12,506 --> 00:51:13,946
هل ما زلتم مستاؤون
من بعضكم حتى الان؟

604
00:51:14,041 --> 00:51:16,810
الا اصدقكم يا رجال

605
00:51:18,011 --> 00:51:19,213
شيا رين؟

606
00:51:31,158 --> 00:51:32,159
تهانينا

607
00:51:32,292 --> 00:51:33,293
تهانينا من اجلكم

608
00:51:34,695 --> 00:51:36,330
سانج هيوك, يجب أن تكون محظوظ.

609
00:51:36,497 --> 00:51:37,731
لا يوجد احد مثل يوجين

610
00:51:38,332 --> 00:51:40,434
يوجين اتمنى ان يدوم
الحب بينكم الى الابد

611
00:51:41,135 --> 00:51:42,970
يوجين, انا احسدك

612
00:51:43,337 --> 00:51:44,371
شكرا, شكرا لك جزيلا

613
00:51:44,938 --> 00:51:45,906
وانت ايضا

614
00:51:47,641 --> 00:51:49,276
اين شيا رين؟

615
00:51:50,611 --> 00:51:51,812
تهانينا

616
00:51:53,413 --> 00:51:54,481
شكرا

617
00:51:56,049 --> 00:51:57,284
لقد تغيرتى قليلا

618
00:51:58,819 --> 00:52:00,754
هل تغيرت حقا؟

619
00:52:01,255 --> 00:52:02,923
ام انها مجامله؟

620
00:52:05,859 --> 00:52:07,628
ولكنك لم تتغيرى

621
00:52:09,129 --> 00:52:11,598
إنظري إلى أسلوب شعرك القديم.

622
00:52:12,599 --> 00:52:13,634
لقد كنت فقط امزح

623
00:52:13,867 --> 00:52:15,002
تعالو، دعنا لا نبقى هنا.

624
00:52:15,135 --> 00:52:16,703
لقد جهزنا الحفله لكم

625
00:52:16,837 --> 00:52:17,604
تعالوا

626
00:52:17,738 --> 00:52:18,639
هيا لنذهب

627
00:52:23,777 --> 00:52:24,711
حسنا

628
00:52:27,080 --> 00:52:28,882
واحد, اثنان, ثلاثه

629
00:52:31,452 --> 00:52:32,219
تهانينا

630
00:52:32,386 --> 00:52:34,354
تهانينا

631
00:52:34,788 --> 00:52:35,355
شكرا

632
00:52:35,556 --> 00:52:37,391
كيف عرفت بهذا الشأن؟

633
00:52:38,292 --> 00:52:39,726
يونج كوك اخبرنى

634
00:52:40,227 --> 00:52:41,507
لا استطيع ان اتغيب
عن حفل ارتباطك

635
00:52:41,662 --> 00:52:43,897
مهما كانت الاسباب

636
00:52:44,598 --> 00:52:45,632
شكرا لك

637
00:52:46,133 --> 00:52:47,167
ماذا تفعلي هذه الأيام؟

638
00:52:48,102 --> 00:52:49,770
لدى محل صغير

639
00:52:49,903 --> 00:52:51,138
سوف افتحه قريبا

640
00:52:51,271 --> 00:52:52,551
هل تبيعي ملابس الرجال هناك أيضا؟

641
00:52:53,006 --> 00:52:55,109
بالطبع, ولكن

642
00:52:55,409 --> 00:52:57,945
انه مثير للشفقه قول

643
00:52:58,078 --> 00:52:59,518
ان الملابس ستكون
غاليه جدا بالنسبه لك

644
00:52:59,880 --> 00:53:01,782
وايضا ستكون التصاميم
غريبه بالنسبه لى

645
00:53:01,915 --> 00:53:05,252
انا لا اثق بذوقك على اى حال

646
00:53:05,586 --> 00:53:09,022
توقفو انتم الاثنان, لا يجب
ان تتعاركو فى مثل هذا اليوم

647
00:53:09,156 --> 00:53:10,357
دعنا نستمع إلى بعض الموسيقى.

648
00:53:18,298 --> 00:53:19,600
لماذا لم يأتى بعد؟

649
00:53:20,234 --> 00:53:21,301
ما الامر؟

650
00:53:22,436 --> 00:53:23,303
لاشىء

651
00:53:27,775 --> 00:53:29,209
انظرو, الاسطوانه ما زالت هنا

652
00:53:30,244 --> 00:53:31,278
المره الاولى

653
00:53:32,980 --> 00:53:36,016
لقد اعتادت يوجين ان تعزف
هذه الاغنيه قبل التخرج

654
00:53:36,884 --> 00:53:38,352
اننى احبها

655
00:53:38,786 --> 00:53:39,953
هل نستمع لها؟

656
00:53:40,087 --> 00:53:42,322
جين سوك, دعينا نستمع الى شئ اخر

657
00:53:43,123 --> 00:53:44,825
لماذا؟ انت تحبيها

658
00:53:45,492 --> 00:53:46,560
انتظرى دقيقه

659
00:54:30,003 --> 00:54:31,071
شيا رين

660
00:54:31,238 --> 00:54:32,406
مرحبا, مين مهي

661
00:54:32,773 --> 00:54:34,241
لماذا تأخرت

662
00:54:34,441 --> 00:54:35,676
لقد كان المرور مزدحم

663
00:54:35,976 --> 00:54:37,211
تعالى, الجو بارد اليس كذلك

664
00:54:40,547 --> 00:54:42,149
دعني أقدّمهم إليك.

665
00:54:42,316 --> 00:54:43,417
اسمه هو مين هينج لي

666
00:54:43,584 --> 00:54:44,818
لقد قابلته بفرنسا

667
00:54:46,386 --> 00:54:47,688
مين هينج

668
00:54:47,955 --> 00:54:49,356
هولاء اصدقائى من المدرسه
الثانويه الذى كنت احدثك عنهم

669
00:54:49,490 --> 00:54:50,390
كيف حالكم؟

670
00:54:53,427 --> 00:54:55,129
هولاء اصدقائى

671
00:54:55,262 --> 00:54:56,183
الذين سيتم خطبتهم اليوم

672
00:54:56,296 --> 00:54:57,331
ارى ذلك

673
00:54:57,898 --> 00:54:59,133
تهانينا

674
00:55:03,170 --> 00:55:03,971
اين اوقفت سيارتك؟

675
00:55:04,138 --> 00:55:04,872
فى الساحه

676
00:55:05,372 --> 00:55:06,173
هل ستذهبي الان؟

677
00:55:06,273 --> 00:55:07,207
انتظرينى بالخارج

678
00:55:07,307 --> 00:55:08,008
سوف اعود حالا

679
00:55:08,175 --> 00:55:08,909
حسنا

680
00:55:22,389 --> 00:55:23,957
يبدو مألوف جدا بالنسبه لى

681
00:55:24,992 --> 00:55:26,760
لقد كنت مندهشه انا الاخرى

682
00:55:27,127 --> 00:55:29,263
متى ستتزوجون؟

683
00:55:32,132 --> 00:55:33,634
لا اعرف بعد

684
00:55:34,535 --> 00:55:36,270
يوجين ستكون مشغوله لفتره

685
00:55:36,970 --> 00:55:38,138
لذا قد نتزوج العام القادم

686
00:55:39,072 --> 00:55:40,007
ارى ذلك

687
00:55:40,407 --> 00:55:41,847
تعالو لرؤيه المحل
الخاصى بى فى اى وقت

688
00:55:42,209 --> 00:55:43,877
اعد بأننى سأصمم لك فستان الزفاف

689
00:55:44,745 --> 00:55:46,013
اراكم عند العوده الى سيؤول

690
00:55:46,613 --> 00:55:48,015
لا داعى للخروج لوداعي

691
00:55:48,115 --> 00:55:49,016
اراكم قريبا

692
00:56:01,495 --> 00:56:03,297
انه يشبهه؟ اليس كذلك

693
00:56:06,333 --> 00:56:08,036
علينا الاسراع

694
00:56:08,270 --> 00:56:11,105
او سنتأخر بسبب زحمه المرور

695
00:56:11,305 --> 00:56:12,606
حسنا

696
00:56:13,240 --> 00:56:14,241
دعنا ننظّف هذا ونرحل.

697
00:56:14,374 --> 00:56:15,109
سوف انتظر بالخارج

698
00:56:15,242 --> 00:56:16,376
إقفلو الباب عند خروجكم.

699
00:56:16,743 --> 00:56:17,311
حسنا

700
00:56:20,147 --> 00:56:21,415
انتي مزعجة

701
00:56:21,515 --> 00:56:23,050
لنذهب

702
00:56:31,425 --> 00:56:32,226
يوجين

703
00:56:33,127 --> 00:56:35,496
يبدو انه هو من شاهدته

704
00:56:37,464 --> 00:56:39,166
لقد كنت غبيه جدا, اليس كذلك؟

705
00:56:53,447 --> 00:56:54,281
ما الذى تعتقده؟

706
00:56:54,481 --> 00:56:55,916
الا يبدو لطفاء؟

707
00:56:56,517 --> 00:57:02,122
اصدقاء بالثانويه
ويخطبون؟ انا مندهش

708
00:57:03,190 --> 00:57:05,025
هل هم معتادون على بعضهم

709
00:57:05,159 --> 00:57:06,493
ام يتزوجون لانهم لم يحصلوا
على فرصه لمقابلة شخص اخر؟

710
00:57:06,627 --> 00:57:08,996
أولئك الإثنان لهما علاقة مضحكة.

711
00:57:11,598 --> 00:57:13,600
اعتقد اننى لم يكن
على ان اكون هناك

712
00:57:16,103 --> 00:57:19,640
اصدقائك لم يكونوا
سعيدين عند رؤيتى

713
00:57:21,009 --> 00:57:23,177
ماذا؟ أوه، هذا

714
00:57:24,445 --> 00:57:27,614
هذا لانك تشبه صديقها الاول

715
00:57:27,748 --> 00:57:29,016
لربّما لهذا قد تفاجئوا كثيرا.

716
00:57:29,550 --> 00:57:30,551
لاتقلق بهذا الشأن.

717
00:57:32,319 --> 00:57:34,788
هل انا حقا اشبهه

718
00:57:35,089 --> 00:57:36,423
بالتأكيد

719
00:57:50,370 --> 00:57:51,338
نامى جيدا

720
00:57:51,605 --> 00:57:52,573
وانت ايضا

721
00:57:53,207 --> 00:57:54,274
كن حذرا عندما تقود.

722
00:57:54,741 --> 00:57:55,676
سأفعل

723
00:57:55,843 --> 00:57:58,278
دعينا نذهب, جين سوك

724
00:58:01,682 --> 00:58:02,316
نامى جيدا

725
00:58:02,483 --> 00:58:03,383
سنفعل

726
00:58:07,454 --> 00:58:09,923
دعنا نتناول شراب

727
00:58:17,197 --> 00:58:18,398
يوجين

728
00:58:18,665 --> 00:58:21,201
هل انت بخير؟

729
00:58:22,102 --> 00:58:23,103
ماذا تعنى؟

730
00:58:23,937 --> 00:58:26,507
انت تعرفى, صديق شيا رين

731
00:58:27,040 --> 00:58:28,642
يشبه جون سانج كثيرا, اليس كذلك؟

732
00:58:28,809 --> 00:58:29,610
انت على حق

733
00:58:29,676 --> 00:58:31,578
لقد اعتقدت ان جون
سانج عاد الى الحياه

734
00:58:32,079 --> 00:58:33,514
كيف يمكن ان يحدث هذا؟

735
00:58:33,814 --> 00:58:34,615
وتعرفى ماذا؟

736
00:58:34,782 --> 00:58:35,716
جين سوك, انظرى الى هذا

737
00:58:37,217 --> 00:58:38,752
انه مضحك, انظرى اليه

738
00:58:41,922 --> 00:58:42,689
يا اللهى

739
00:58:52,399 --> 00:58:54,435
لا تقلق عليها, ستكون بخير

740
00:58:55,235 --> 00:58:56,403
يوجين اقوى مما نعتقد

741
00:59:02,009 --> 00:59:02,943
يونج كوك

742
00:59:04,311 --> 00:59:05,779
هل هو يشبهه حقا؟

743
00:59:06,000 --> 00:59:09,149
ماذا؟ نعم انه يشبهه

744
00:59:10,751 --> 00:59:12,086
لا استطيع ان اصدق

745
00:59:13,320 --> 00:59:15,155
كيف يحدث هذا الينا؟

746
00:59:15,556 --> 00:59:17,157
ما كان علينا ان ندعو شيا رين

747
00:59:18,959 --> 00:59:20,427
انها غلطتنا

748
00:59:20,994 --> 00:59:22,062
لا تقلق بهذا الشأن

749
00:59:23,397 --> 00:59:25,566
هناك الكثير من الناس
متشابهون لغيرهم نراهم كل يوم

750
00:59:28,435 --> 00:59:33,073
اننى فقط قلق بشأن يوجين

751
00:59:56,563 --> 00:59:57,231
حسنا

752
00:59:57,364 --> 00:59:59,933
موديل 302. المنتجات
الكورية أفضل بكثير

753
01:00:00,067 --> 01:00:01,301
الساعه الثالثه

754
01:00:01,401 --> 01:00:03,137
نعم, يمكننا احضاره
قبل الثالثه, حسنا

755
01:00:03,270 --> 01:00:03,771
يوجين

756
01:00:03,904 --> 01:00:05,606
سيونج ريونج وانا
سنكون فى بيندونج

757
01:00:05,739 --> 01:00:07,741
اتصلى بى عندما تنهى
عملك فى مارسيان

758
01:00:07,941 --> 01:00:09,042
حسنا

759
01:00:10,077 --> 01:00:12,012
يجب ان تفعلى التقديم
بشكل جيد جدا

760
01:00:12,312 --> 01:00:14,047
يهتمون بكل شئ هناك

761
01:00:14,214 --> 01:00:15,616
ربما قد نفقد الصفقه

762
01:00:15,749 --> 01:00:17,851
وقد يعطون الفرصه للأحد اخر

763
01:00:18,252 --> 01:00:19,486
سوف افعل قصارى جهدى

764
01:00:19,720 --> 01:00:20,654
اراك لاحقا

765
01:00:20,888 --> 01:00:21,388
حظا موفقا

766
01:00:21,500 --> 01:00:22,623
يوجين

767
01:00:23,257 --> 01:00:25,025
حظ سعيد

768
01:00:25,659 --> 01:00:28,896
اذا ازعجك ذلك المدير

769
01:00:29,029 --> 01:00:30,029
بهذا الشأن, اخبرينى فورا؟

770
01:00:30,500 --> 01:00:31,999
حسنا

771
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
اراكم فيما بعد

772
01:00:33,232 --> 01:00:33,866
حظ سعيد

773
01:00:34,000 --> 01:00:34,640
نحن راحلون أيضا.

774
01:01:22,082 --> 01:01:24,184
شيا رين

775
01:01:40,901 --> 01:01:42,402
مرحبا, سانج هيوك يتحدث

776
01:01:43,103 --> 01:01:45,372
سانج هيوك, انها انا

777
01:01:45,973 --> 01:01:49,376
اه

778
01:01:51,211 --> 01:01:52,679
انا

779
01:01:53,814 --> 01:01:55,783
لا عليك ليس هناك شئ

780
01:01:55,949 --> 01:02:00,254
اننى بخير

781
01:02:01,255 --> 01:02:02,589
لا تقلق علي

782
01:02:04,558 --> 01:02:06,860
تعرف ماذا اعنى؟

783
01:02:08,195 --> 01:02:09,696
بالطبع اعلم

784
01:02:10,431 --> 01:02:11,398
سانج هيوك

785
01:02:11,799 --> 01:02:14,368
انا ذاهبه لعمل تقديم الان

786
01:02:14,735 --> 01:02:16,837
نعم, انه اليوم, اليس كذلك

787
01:02:17,070 --> 01:02:20,507
نعم, تمنى لى التوفيق

788
01:02:20,741 --> 01:02:21,742
اعتقد اننى سأشعر بالتحسن

789
01:02:21,909 --> 01:02:24,311
اذا تمنيت لى التوفيق

790
01:02:25,746 --> 01:02:26,914
حظ سعيد

791
01:02:27,448 --> 01:02:28,415
انت ستكونى بخير

792
01:02:28,882 --> 01:02:30,717
اعلم بأنك ستفعليها

793
01:02:32,352 --> 01:02:33,420
شكرا لك

794
01:02:34,555 --> 01:02:37,124
الان انا اشعر بالثقه

795
01:02:37,357 --> 01:02:38,325
سانج هيوك

796
01:02:38,459 --> 01:02:40,160
اعتقد اننى سأفعلها بشكل جيد

797
01:02:41,562 --> 01:02:42,763
يوجين

798
01:02:44,164 --> 01:02:45,365
انا احبك

799
01:02:46,733 --> 01:02:48,936
وانا ايضا

800
01:03:15,295 --> 01:03:17,131
كيف حالك؟

801
01:03:17,264 --> 01:03:18,599
المدير سيكون هنا الان

802
01:03:18,699 --> 01:03:20,067
هل تودى الانتظار فى المكتب؟