1
00:00:02,067 --> 00:00:06,800
<i><font size=31><font color="#0080ff">ترجمة احمد السيد البدوى</font></font></i>{\a6}

2
00:00:08,703 --> 00:00:11,800
<i><font size=28><font color="#ffff00">by ahmed elsayed</font></font></i>{\a6}

3
00:00:05,372 --> 00:00:09,943
شكرا لكم على المجئ

4
00:00:10,010 --> 00:00:11,478
لا عليك

5
00:00:11,478 --> 00:00:12,513
حسنا, سنذهب الان

6
00:00:12,513 --> 00:00:14,014
كن حذرا

7
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
تصبحون على خير

8
00:00:16,016 --> 00:00:17,484
تصبحون على خير

9
00:00:23,991 --> 00:00:25,359
الجو شديد البروده

10
00:01:02,563 --> 00:01:05,232
تهانينا على زفافكم

11
00:01:05,332 --> 00:01:07,034
تهانينا

12
00:01:11,171 --> 00:01:12,239
اصمتو

13
00:01:15,142 --> 00:01:16,243
انتم الاثنان

14
00:01:18,345 --> 00:01:22,216
هيا اخرجو هنا

15
00:01:24,184 --> 00:01:25,586
اخرجوا حالا

16
00:01:27,187 --> 00:01:28,522
قفو

17
00:01:37,798 --> 00:01:39,099
وجهكم الى الامام

18
00:01:43,170 --> 00:01:45,005
ليله امس

19
00:01:45,038 --> 00:01:50,277
كنت المشرف على الدراسه

20
00:01:50,310 --> 00:01:54,581
وهناك طالبان قد جائتهم
 الجرأه للهروب من الحصه

21
00:01:56,083 --> 00:01:57,484
جون سانج كانج

22
00:01:57,818 --> 00:01:59,920
يوجين يونج

23
00:02:04,124 --> 00:02:09,096
جون كانج الم يكن من الكافى  ان تفعلها وحدك

24
00:02:09,096 --> 00:02:11,165
هل كان عليك اخذ يوجين معك ايضا؟

25
00:02:11,265 --> 00:02:14,268
مع بإنّها بطيئة بشكل ثابت إلى الفصل

26
00:02:14,268 --> 00:02:16,837
ولكنها كانت دائما ملتزمه

27
00:02:18,338 --> 00:02:20,274
انت الذى دعوتها للهروب اليس كذلك؟

28
00:02:20,340 --> 00:02:21,341
انا اسف , سيدى

29
00:02:21,542 --> 00:02:23,544
لم يكن على هذا النحو سيدى

30
00:02:25,112 --> 00:02:26,313
اصمتو

31
00:02:26,914 --> 00:02:28,482
كيف كان اذن؟

32
00:02:29,716 --> 00:02:32,152
لاننى اردت الخروج ايضا

33
00:02:33,854 --> 00:02:36,456
يا اللهى

34
00:02:36,623 --> 00:02:39,226
اصمتو

35
00:02:40,594 --> 00:02:42,996
اتخبرينى انك كنت على موعد؟

36
00:02:43,130 --> 00:02:46,300
أليس كذلك؟ !

37
00:02:53,340 --> 00:02:54,508
انت الاثنان

38
00:02:54,508 --> 00:02:57,344
لمدّة شهر من الآن،

39
00:02:57,511 --> 00:03:00,347
سيكون مهمتكم حرق اوراق الاشجار والتنظيف

40
00:03:01,281 --> 00:03:03,150
مفهــــــوم؟

41
00:03:03,884 --> 00:03:05,219
نعم, سيدى

42
00:03:20,267 --> 00:03:21,735
ماذا هناك؟

43
00:03:22,002 --> 00:03:23,237
يوجين

44
00:03:23,370 --> 00:03:25,239
هل جون كانج ابتذك او شئ مثل هذا؟

45
00:03:25,906 --> 00:03:26,773
ماذا تقولى؟

46
00:03:26,907 --> 00:03:30,511
اذن, لماذا هربتى مع شخص مثله؟

47
00:03:31,178 --> 00:03:34,615
انه ليس شخص سيئ

48
00:03:34,748 --> 00:03:37,084
فقط اتركينى اتحدث معه

49
00:03:37,217 --> 00:03:38,719
ولا تقلقى

50
00:03:38,852 --> 00:03:40,554
ثقى بى، موافقة؟

51
00:03:40,854 --> 00:03:42,122
يا إلهي!

52
00:03:43,090 --> 00:03:44,424
يوجين يونج

53
00:03:47,494 --> 00:03:49,630
عندما قلت ان جون سانج لى

54
00:03:49,630 --> 00:03:51,498
هل سمعتى ذلك, ام لا؟

55
00:03:51,965 --> 00:03:53,467
نعم لقد سمعت, وماذا فى ذلك؟

56
00:03:53,734 --> 00:03:55,035
ماذا؟

57
00:03:56,236 --> 00:03:59,206
سمعتى ذلك, وتريدى ان تلفى ذيلك حوله؟

58
00:04:01,008 --> 00:04:02,276
ذيلى؟

59
00:04:03,076 --> 00:04:04,811
انا اعرف امثالك!

60
00:04:05,646 --> 00:04:08,615
تتظاهرى بأنك صديقه, بينما انت تغويه

61
00:04:08,615 --> 00:04:12,186
هذا هو الطريق المثالى الذى
 تستعمله البنات القبيحات للتقارب

62
00:04:12,319 --> 00:04:13,654
هل ما اقوله صحيح؟

63
00:04:16,423 --> 00:04:19,459
اذا كنت تسمى نفسك ذكيه

64
00:04:19,626 --> 00:04:22,162
لماذا لا تعدى عدد ذيولك التى تحاوطين
 بها الاخرين

65
00:04:26,166 --> 00:04:27,868
يوجين يونج

66
00:04:28,268 --> 00:04:30,637
هذه القبيحه, اعطونى مرآه

67
00:04:42,115 --> 00:04:44,484
اذن هذه الرائحه

68
00:04:45,953 --> 00:04:49,389
مثل القصيده التى لدينا فى الفصل

69
00:04:49,756 --> 00:04:53,560
كنت دائما اتسائل اذا كانت الرائحه هكذا

70
00:04:54,995 --> 00:04:58,999
عندما تحرق الاوراق يقولو ان
 الرائحه تكون مثل البندق الناضج

71
00:04:59,099 --> 00:05:01,902
ولكنى لم اكن اعرف رائحه البندق

72
00:05:03,437 --> 00:05:06,306
ولكن اتعرف

73
00:05:06,373 --> 00:05:10,878
لقد ادركت ان هذه الرائحه
 تذكرنى بشخص ما

74
00:05:11,612 --> 00:05:13,146
انها رائحه ابى

75
00:05:18,719 --> 00:05:20,020
عندما كنت صغيره

76
00:05:20,554 --> 00:05:23,757
اعتاد ابى الاختباء من امى لكي يدخن

77
00:05:23,757 --> 00:05:25,192
وعندما شاهدته وهو يدخن

78
00:05:25,459 --> 00:05:27,528
احتضننى بين زراعيه

79
00:05:27,828 --> 00:05:35,335
وطلب منى الا اقول ذلك الى امى

80
00:05:38,939 --> 00:05:39,907
يوجين

80
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
نعم

81
00:05:43,143 --> 00:05:47,548
اذا فعلتى شئ خطأ
 لا تعيديه مره اخرى

82
00:05:47,714 --> 00:05:50,584
او تستمرى فى اعاده الخطأ دائما

83
00:05:50,717 --> 00:05:52,819
وانت تعرفين انه خاطئ؟

84
00:05:53,854 --> 00:05:55,255
ماذا تعنى؟

85
00:05:57,024 --> 00:05:58,592
سأعطيكى مثال

86
00:06:00,260 --> 00:06:02,429
قررتى انك لن ترى شخصا ما مره اخرى

87
00:06:04,097 --> 00:06:05,599
هل تبقى هكذا؟

88
00:06:06,667 --> 00:06:08,535
ام تريدى ان تقابليه مره اخرى؟

89
00:06:10,604 --> 00:06:12,506
افضل المحاوله

90
00:06:13,507 --> 00:06:15,342
لمقابلته مره اخرى

91
00:06:17,110 --> 00:06:18,478
لماذا؟

92
00:06:19,546 --> 00:06:22,149
لانك تريد ان تقابله, اليس هذا سبب كافى؟

93
00:06:36,096 --> 00:06:38,532
لانك تريد ان تقابله, اليس هذا سبب كافى؟

94
00:06:41,869 --> 00:06:45,339
مكتب الاستاذ: جينوو كيم

95
00:07:01,522 --> 00:07:02,923
معذره

96
00:07:03,257 --> 00:07:06,426
الم تكن انت الفتى الذى جائنى بالمحاضره

97
00:07:06,827 --> 00:07:07,861
هل هذا صحيح؟

98
00:07:11,265 --> 00:07:13,200
إعتقد بأنّك بدوت مألوف.

99
00:07:13,567 --> 00:07:20,340
ولكنى لم افكر بأنك صديق سانج هيوك

100
00:07:23,544 --> 00:07:25,646
أريد سؤالك سؤال بسيط.

101
00:07:25,979 --> 00:07:31,451
ماذا تقول بشأن الدراسة معي؟

102
00:07:31,552 --> 00:07:33,253
يمكننا الاجتماع مرتان اسبوعيا

103
00:07:33,720 --> 00:07:36,723
وسوف اساعدك فى دراستك

104
00:07:37,257 --> 00:07:38,959
لماذا تهتمّ بي هكذا؟

105
00:07:40,994 --> 00:07:42,129
حسنا

106
00:07:42,262 --> 00:07:43,530
لا اعرف ان كنت ستصدقنى ام لا

107
00:07:43,831 --> 00:07:46,166
ولكنى ابدا ما رأيت شخصا مثلك

108
00:07:46,300 --> 00:07:47,835
في سنواتي الـ20 كمدرس

109
00:07:49,236 --> 00:07:50,904
لا أفكّر بتعليمك.

110
00:07:51,338 --> 00:07:53,207
أريد فقط الحديث معك

111
00:07:53,340 --> 00:07:54,508
حول الرياضيات.

112
00:07:57,377 --> 00:08:01,381
هذه الصوره, التقتها ابنى من فتره قريبه

113
00:08:01,582 --> 00:08:02,449
على اى حال,

114
00:08:02,583 --> 00:08:04,985
كيف حال الدراسه مع سانج هيوك؟

115
00:08:05,819 --> 00:08:07,688
انا لست قريبا جدا منه

116
00:08:07,921 --> 00:08:09,756
ارى ذلك

117
00:08:11,358 --> 00:08:12,326
يمكننى ان اقول ان ابنى

118
00:08:12,459 --> 00:08:16,430
قد لا يكون ذكي مثلك

119
00:08:16,630 --> 00:08:20,234
لكنّه شخص محبوب.

120
00:08:20,400 --> 00:08:21,802
يبدو انك تحبه كثيرا

121
00:08:21,902 --> 00:08:25,305
بالطبع فهو ابنى الوحيد

122
00:08:26,607 --> 00:08:29,309
كل الاباء يريدون ان يكونو
 فخورين بأبنائهم

123
00:08:29,510 --> 00:08:32,946
اراهن ان اباك يشعر نحوك
 بمثل هذا الشعور

124
00:08:35,249 --> 00:08:37,150
لا أقول هذا لأنه إبني،

125
00:08:37,251 --> 00:08:40,153
ولكنى اعتقد ان سانج هيوك شخص متميز

126
00:08:40,554 --> 00:08:42,890
يجب عليك التقرب منه

127
00:09:06,180 --> 00:09:07,247
أنت متأخّر.

128
00:09:07,381 --> 00:09:08,348
انا اسف

129
00:09:09,583 --> 00:09:11,285
لقد جلبت بعض الاسطوانات من البيت

130
00:09:11,385 --> 00:09:12,786
حقا؟ دعنى ارى

131
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
دعنا نجرب هذا

132
00:09:44,218 --> 00:09:45,352
حسنا

133
00:10:08,242 --> 00:10:10,744
انها الواحده التى عزفتها لى اخر مره

134
00:10:10,911 --> 00:10:11,945
اليس كذلك؟

135
00:10:14,648 --> 00:10:15,682
ما عنوانها

136
00:10:15,816 --> 00:10:17,751
المرة الأولى.

137
00:10:18,652 --> 00:10:20,020
المرة الأولى؟

138
00:10:21,255 --> 00:10:22,656
المرة الأولى,المرة الأولى.

139
00:10:25,359 --> 00:10:27,060
انه عنوان رائع

140
00:10:28,228 --> 00:10:29,730
انه حقا يشعرنى بأنها المره الاولى

141
00:10:31,598 --> 00:10:32,900
هل تريدي الاحتفاظ بها؟

142
00:10:33,333 --> 00:10:34,902
لا

143
00:10:35,502 --> 00:10:37,070
انت تعزفها افضل من ذلك

144
00:10:37,171 --> 00:10:38,238
انها الحقيقه

145
00:10:46,647 --> 00:10:47,981
المرة الأولى.

146
00:10:49,383 --> 00:10:53,187
دعنا نفكر, انها كانت المره الاولى للتغيب عن الفصل

147
00:10:54,421 --> 00:10:55,923
المرة الأولى التى

148
00:10:57,324 --> 00:11:01,829
اخطو بها على ظهر رجل

149
00:11:01,962 --> 00:11:04,298
المره الاولى التى امسك بيد رجل

150
00:11:04,798 --> 00:11:06,266
والاولى التى اركب بها دراجه

151
00:11:07,100 --> 00:11:09,403
جميعهم كانت تجاربى للمره الاولى

152
00:11:18,879 --> 00:11:22,549
هل تودي ان تشاهدي فيلم يوم السبت القادم؟

153
00:11:27,788 --> 00:11:32,159
انها المره الاولى التى اسأل بها فتاه للخروج

154
00:11:40,934 --> 00:11:41,202
امى

154
00:11:41,500 --> 00:11:42,202
نعم

155
00:11:42,036 --> 00:11:43,473
امى

156
00:11:46,642 --> 00:11:47,843
لماذا حببت أبّي كثيرا؟

157
00:11:48,111 --> 00:11:49,479
ولماذا تسألى؟

158
00:11:51,347 --> 00:11:53,015
فقط الفضول

159
00:11:56,984 --> 00:11:58,685
وما سبب الفضول فجأه هكذا؟

160
00:12:00,220 --> 00:12:01,555
لقد جزبنى اليه

161
00:12:02,322 --> 00:12:04,925
عندما كان ينظر لي سرّا.

162
00:12:14,434 --> 00:12:16,136
لقد كان صريح في باديء الأمر

163
00:12:16,637 --> 00:12:19,606
لذا إعتقدت بأنّه يحتقرنى

164
00:12:20,174 --> 00:12:25,512
ولكن هذه كانت طريقته فى اظهار حبه

165
00:12:25,879 --> 00:12:27,114
هذا الذى اعنيه

166
00:12:27,281 --> 00:12:28,549
اذن هل هو حقيقى يا امى؟

167
00:12:28,649 --> 00:12:32,686
انا اعنى

168
00:12:34,054 --> 00:12:37,024
لقد كنت اتحدث عن ابى

169
00:12:39,326 --> 00:12:40,594
يوجين

170
00:12:40,828 --> 00:12:43,397
هل تحبى احدا ما؟

171
00:12:43,497 --> 00:12:44,832
لا

172
00:12:44,932 --> 00:12:46,366
بالطبع لا

173
00:12:47,234 --> 00:12:48,669
انت بالتأكيد تحبي

174
00:12:48,802 --> 00:12:50,771
اليس كذلك؟

175
00:12:59,546 --> 00:13:01,415
لا , يجب علينا تغييره

176
00:13:02,216 --> 00:13:03,450
مرحبا, يوجين

177
00:13:04,685 --> 00:13:06,086
يوجين, اخيرا قد ضبطنا الموعد

178
00:13:06,253 --> 00:13:07,454
اى موعد؟

179
00:13:07,554 --> 00:13:10,090
بعد صلاوات عيد الميلاد، قرّرنا
  يوم السبت<font color="#ffff00">"فيلا"</font>الذهاب إلى جبل

180
00:13:10,390 --> 00:13:11,358
تستطيعى القدوم, اليس كذلك؟

181
00:13:11,592 --> 00:13:13,360
بالطبع ستأتى,

182
00:13:13,494 --> 00:13:14,495
ستأتى

183
00:13:14,628 --> 00:13:15,462
يجب عليك الذهاب

184
00:13:15,562 --> 00:13:16,530
انا اسفه

185
00:13:16,630 --> 00:13:18,332
اعتقد اننى لن استطيع

186
00:13:18,465 --> 00:13:21,134
لماذا؟

187
00:13:22,035 --> 00:13:23,103
لان

188
00:13:24,238 --> 00:13:26,006
لدى موعد اخر

189
00:13:26,240 --> 00:13:28,242
موعد؟ اى موعد؟

190
00:13:29,042 --> 00:13:31,044
اى نوع من المواعيد؟

191
00:13:31,478 --> 00:13:32,913
ماهو, يا يوجين

192
00:13:33,013 --> 00:13:34,314
هل هي بخصوص العائله؟

193
00:13:36,750 --> 00:13:38,352
ماذا؟ اجل

194
00:13:44,958 --> 00:13:46,927
مرحبا, جون سانج

195
00:13:47,027 --> 00:13:50,898
هل سمعت عن رحلتنا؟

196
00:13:51,064 --> 00:13:52,065
لا

197
00:13:52,199 --> 00:13:53,467
نحن سنسافر يوم السبت القادم

198
00:13:53,634 --> 00:13:54,768
لماذا لا تأتى معنا؟

199
00:13:54,935 --> 00:13:56,069
ليس عليك احضار شئ معك

200
00:13:56,203 --> 00:13:57,304
فقط تعالى فى الموعد

201
00:13:57,905 --> 00:13:58,906
انا اسف

202
00:13:59,173 --> 00:14:00,340
لدى موعد فى ذلك اليوم

203
00:14:05,646 --> 00:14:07,414
الم تقل يوجين نفس الشئ؟

204
00:14:09,550 --> 00:14:11,752
هناك شيء مريب.

205
00:14:12,119 --> 00:14:13,954
ربما هما يخرجون سويا

206
00:14:16,523 --> 00:14:17,357
هذا صحيح

207
00:14:17,524 --> 00:14:18,592
انا متأكد من ذلك

208
00:14:18,759 --> 00:14:20,227
عرفت ان هناك شيء مريب يحدث

209
00:14:20,561 --> 00:14:22,596
توقّف عن هذا الهراء وإستمرّ بالتنظيف.

210
00:14:24,765 --> 00:14:26,400
جون سانج, جون سانج

211
00:14:26,533 --> 00:14:28,502
دعنى ارى

212
00:14:30,504 --> 00:14:31,572
حظه اليوم

213
00:14:31,772 --> 00:14:33,974
سوف يقابل شخصا ما نبيل من الشرق

214
00:14:34,141 --> 00:14:38,312
من ممكن ان يكون هذا الشخص النبيل؟

215
00:14:38,445 --> 00:14:39,880
الا يمكن ان تكون يوجين

216
00:14:40,747 --> 00:14:43,016
لماذا لا تتبعه؟

217
00:14:43,183 --> 00:14:44,551
متأكد اننى على حق

218
00:14:44,718 --> 00:14:46,086
خذ

219
00:14:47,421 --> 00:14:48,722
أنت معتوه

220
00:15:27,161 --> 00:15:28,629
هل يمكن ان تحل القيمه واي

221
00:15:28,862 --> 00:15:30,864
مع القيمه كاي

222
00:15:31,098 --> 00:15:33,133
واذا نظرت هنا

223
00:15:33,300 --> 00:15:36,770
وهنا ايضا

224
00:15:36,937 --> 00:15:39,173
الشكل التفاضلي بالوظيفة المحتملة
 يمكن أن تدعى كشكل مكتمل.

225
00:15:39,306 --> 00:15:40,707
انا ارى, هذا صحيح

226
00:15:41,008 --> 00:15:42,643
الان, لقد فهمت

227
00:15:48,215 --> 00:15:50,184
ماذا عن هذه المعادله

228
00:15:50,284 --> 00:15:51,286
هل تستطيع حلها؟

229
00:15:51,519 --> 00:15:52,821
اجل

230
00:16:03,030 --> 00:16:05,399
اعتقد انها المره الاولى التى
 اراك فيها تبتسم

231
00:16:05,666 --> 00:16:07,234
تبدو افضل عندما تبتسم
 ابقى هكذا

232
00:16:07,334 --> 00:16:08,535
وماذا لاحظت ايضا؟

233
00:16:08,769 --> 00:16:10,838
عندي سؤال آخر.

234
00:16:10,971 --> 00:16:11,772
ماهو؟

235
00:16:11,872 --> 00:16:13,707
انه حول التكامل

236
00:16:47,808 --> 00:16:49,643
اليس لديك دروس خاصه اليوم؟

237
00:16:52,179 --> 00:16:53,680
ماذا تعنى؟

238
00:16:54,214 --> 00:16:55,582
الا تعرف ما أعني؟

239
00:16:57,551 --> 00:16:59,153
لربّما أسأت فهمك.

240
00:17:02,856 --> 00:17:04,324
رأيتك

241
00:17:05,225 --> 00:17:06,960
في مكتب أبّي ليلة أمس.

242
00:17:08,095 --> 00:17:09,363
لماذا تفعل ذلك؟

243
00:17:17,905 --> 00:17:19,773
أردت أن أعرف من هو.

244
00:17:23,110 --> 00:17:24,945
اريد ان اعرفه بشكل جيد

245
00:17:26,680 --> 00:17:28,415
لماذا؟

246
00:17:30,717 --> 00:17:32,486
لماذا تريد ان تتعرف عليه؟

247
00:17:32,786 --> 00:17:34,188
لماذا؟

248
00:17:37,691 --> 00:17:40,294
لماذا تفعل هذا معي؟

249
00:17:42,529 --> 00:17:44,464
أنت محظوظ جدا.

250
00:17:45,332 --> 00:17:46,500
ماذا؟

251
00:17:46,767 --> 00:17:48,302
عندما ارى اشخاص مثلك
 لديهم كل شئ

252
00:17:48,402 --> 00:17:49,736
اريد ان اخذ منهم شئ

253
00:17:49,870 --> 00:17:50,671
لذا؟

254
00:17:50,771 --> 00:17:51,905
هذا كل ما اريد قوله

255
00:17:52,139 --> 00:17:54,474
هل لهذا انت تقترب من يوجين

256
00:17:58,245 --> 00:17:59,680
أنت لقيط!

257
00:18:00,614 --> 00:18:01,815
اذا كنت تكرهنى فهذه مشكلتى

258
00:18:01,949 --> 00:18:03,150
لكن لماذا تتقرب من يوجين

259
00:18:03,617 --> 00:18:04,918
لماذا تتلاعب بها

260
00:18:06,887 --> 00:18:08,155
اخبرنى

261
00:18:09,256 --> 00:18:11,358
انت لطيف مع يوجين بسببى, اليس كذلك

262
00:18:12,960 --> 00:18:14,461
أنت لا تحبّها حتى، أليس كذلك؟

263
00:18:15,829 --> 00:18:18,198
أنت فقط تفعل هذا لجعلي أبدو سيئا.

264
00:18:18,332 --> 00:18:19,666
اليس كذلك

265
00:18:24,571 --> 00:18:25,772
انت على حق

266
00:18:27,040 --> 00:18:28,342
ماذا؟

267
00:18:42,189 --> 00:18:43,891
هل حقا عنيت ما قلته الان؟

268
00:18:45,192 --> 00:18:46,593
هل عنيت ذلك؟

269
00:18:52,533 --> 00:18:53,834
هل حقا عنيت ذلك؟

270
00:19:03,477 --> 00:19:06,947
سانج هيوك , لا اعتقد اننى استطيع الاذاعه اليوم

271
00:19:07,514 --> 00:19:09,049
سأسأل جين سوك لتفعلها من اجلى

272
00:19:09,483 --> 00:19:10,617
هل انت موافق؟

273
00:19:13,787 --> 00:19:15,022
جون سانج

274
00:19:15,322 --> 00:19:16,890
اعتقد اننى لن استطيع مقابلتك يوم السبت

275
00:19:17,357 --> 00:19:19,126
لقد تذكرت انه لدى موعد اخر

276
00:19:30,204 --> 00:19:31,371
لقد عدت

277
00:19:32,706 --> 00:19:34,408
يوجين, ما رأيك؟

278
00:19:35,409 --> 00:19:36,543
ماهذا؟

279
00:19:36,944 --> 00:19:38,946
يجب ان ترتدى تنورة عند خروجك

280
00:19:39,313 --> 00:19:41,048
الكثير يريدون أن يشتروا هذا

281
00:19:41,281 --> 00:19:42,783
ولكنى ام ارد ان ابيعه

282
00:19:43,283 --> 00:19:44,451
هل يعجبك؟

283
00:19:44,818 --> 00:19:47,187
سوف اذهب الى الجبل مع اصدقائى
 فى نادى الاذاعه

284
00:19:47,354 --> 00:19:48,956
انا بحاجه الى بعض الملابس الداخليه

285
00:19:49,957 --> 00:19:51,091
لقد اعتقدت انك ستخرجى يوم السبت

286
00:19:51,258 --> 00:19:52,626
لقد غيرت خططى

287
00:20:20,254 --> 00:20:22,890
لماذا تأخرت؟

288
00:20:24,525 --> 00:20:25,626
اسفه على تأخرى

289
00:20:25,792 --> 00:20:26,827
ما كل هذا؟

290
00:20:26,994 --> 00:20:29,863
جلبت بعض زينة لعيد الميلاد.

291
00:20:30,030 --> 00:20:31,064
فتاه جيده

292
00:20:31,265 --> 00:20:32,466
دعنا نذهب

293
00:20:32,599 --> 00:20:33,634
انه وقت ركوب القطار

294
00:20:33,767 --> 00:20:34,601
سانج هيوك

295
00:20:34,735 --> 00:20:35,969
جون سانج لم يحضر حتى الان

296
00:20:38,772 --> 00:20:41,141
جون سانج لم يقول انه قادم

297
00:20:41,275 --> 00:20:42,009
صحيح

298
00:20:42,176 --> 00:20:43,677
قد نتأخر اذا انتظرناه

299
00:20:44,144 --> 00:20:46,046
علينا ايجاد مقاعدنا

300
00:20:46,146 --> 00:20:47,247
لنذهب

301
00:20:50,250 --> 00:20:51,418
هيا

302
00:20:51,552 --> 00:20:52,619
دعنا نركب.

303
00:20:59,760 --> 00:21:00,928
جون سانج قادم

304
00:21:01,061 --> 00:21:02,996
اننا هنا

305
00:21:03,230 --> 00:21:04,998
جون سانج

306
00:21:05,165 --> 00:21:06,667
اسرع

307
00:21:06,800 --> 00:21:07,668
اجرى

308
00:21:07,768 --> 00:21:08,602
تعالى سريعا

309
00:21:08,735 --> 00:21:10,437
جون سانج تعالى

310
00:21:10,537 --> 00:21:11,705
بسرعه

311
00:21:11,839 --> 00:21:13,040
لماذا تأخرت

312
00:21:14,508 --> 00:21:15,275
أنا مسرور أنك هنا!

313
00:21:15,375 --> 00:21:16,844
ثلاث بنات وثلاثة أولاد!

314
00:21:16,977 --> 00:21:17,678
ممتاز, هيا لنذهب

315
00:21:17,778 --> 00:21:18,979
هيا

316
00:21:19,146 --> 00:21:19,746
اسرع

317
00:21:19,880 --> 00:21:20,781
لنسرع

318
00:21:23,417 --> 00:21:24,351
هيا

319
00:21:24,485 --> 00:21:25,819
لنذهب

320
00:21:25,953 --> 00:21:26,920
هيا, اسرعو

321
00:21:39,032 --> 00:21:39,867
لقد كسبت مره اخرى

322
00:21:39,967 --> 00:21:41,435
لنذهب

323
00:21:41,568 --> 00:21:42,836
أحبّ وشاحك.

324
00:21:45,973 --> 00:21:47,441
ها هو

325
00:21:47,608 --> 00:21:48,809
اين؟ رائع

326
00:21:52,012 --> 00:21:52,913
دعنا نسرع

327
00:21:53,013 --> 00:21:54,214
انتظرونى

328
00:22:02,789 --> 00:22:03,790
اخيرا وصلنا

329
00:22:11,665 --> 00:22:13,867
اتمنى ان اعيش فى مثل هذا المكان

330
00:22:14,001 --> 00:22:15,936
الهادئ والجميل

331
00:22:16,069 --> 00:22:17,671
انه يناسبك تماما

332
00:22:18,539 --> 00:22:19,506
انت ويونج كوك

333
00:22:19,640 --> 00:22:20,641
ستكون الحياه مثاليه فى بلده مثل هذه

334
00:22:20,808 --> 00:22:22,242
والعمل كرئيس لها

335
00:22:22,342 --> 00:22:23,143
حقا؟

336
00:22:23,243 --> 00:22:24,878
هل تعتقدى اننى ويونج كوك
 مناسبين لبعض

337
00:22:25,045 --> 00:22:26,246
بالطبع

338
00:22:26,446 --> 00:22:27,948
مناسبين لبعضكم البعض

339
00:22:28,081 --> 00:22:29,449
شكرا

340
00:22:38,358 --> 00:22:39,459
جين سوك

341
00:22:39,626 --> 00:22:42,963
لماذا يوجين بدئت تعامل جون سانج ببروده؟

342
00:22:43,130 --> 00:22:45,165
هل حدث شئ بينهم؟

343
00:22:45,332 --> 00:22:47,968
لا اعلم

344
00:22:50,771 --> 00:22:51,972
هل استطيع التخمين؟

345
00:22:52,372 --> 00:22:57,144
اعتقد ان جون سانج قد تخلص منها

346
00:22:57,878 --> 00:23:00,881
ولابد انها تكرهه الان

347
00:23:01,982 --> 00:23:06,587
هي تفعل ذلك فقط للاخفاء شعورها

348
00:23:07,821 --> 00:23:13,227
اعتقد بأنك انت التى تخلص منها

349
00:23:14,928 --> 00:23:16,597
لم يتخلص منى

350
00:23:16,730 --> 00:23:20,300
جون سانج ليس مستعد لطلب الخروج معى بعد

351
00:23:20,501 --> 00:23:22,469
متأكده ان هذا ما يمنعه

352
00:23:30,444 --> 00:23:33,213
ماذا تفعلى؟

353
00:23:33,347 --> 00:23:34,648
يجب ان يوضع هنا

354
00:23:34,748 --> 00:23:36,316
افعليها كما تريدى

355
00:23:36,450 --> 00:23:37,551
ارجعى هنا

356
00:23:37,651 --> 00:23:39,753
جونج هوك, هل تريد بعض المساعدة؟

357
00:23:39,887 --> 00:23:40,721
لا شكرا

358
00:23:40,921 --> 00:23:43,390
سانج هيوك, تركني أساعدك.

359
00:23:43,490 --> 00:23:44,658
اعطى هذه الى يونج هوك

360
00:23:44,958 --> 00:23:46,260
يونج هوك, كن حذرا

361
00:23:48,128 --> 00:23:49,196
هنا

362
00:23:50,464 --> 00:23:51,632
توقف عن اللعب

363
00:23:53,200 --> 00:23:54,434
علّقه هناك.

364
00:23:54,635 --> 00:23:55,736
توقف, توقف

365
00:23:55,869 --> 00:23:56,837
اجعليها الى اسفل قليلا

366
00:23:57,137 --> 00:23:58,438
اسفل قليلا

367
00:24:01,642 --> 00:24:03,844
هل هذا جيد

368
00:24:04,178 --> 00:24:05,345
رائع

369
00:24:05,546 --> 00:24:06,713
انت

370
00:24:14,955 --> 00:24:16,156
نحن اصدقاء

371
00:24:16,256 --> 00:24:17,891
دعنا نقدّم أنفسنا.

372
00:24:18,025 --> 00:24:19,326
ذيل الخنزير.

373
00:24:19,827 --> 00:24:21,261
النّقيب كيو .

374
00:24:21,361 --> 00:24:22,763
الصينيون المنظّمون؟

375
00:24:22,896 --> 00:24:23,964
دب صغير

376
00:24:24,364 --> 00:24:25,465
علاء الدين

377
00:24:28,368 --> 00:24:29,503
الارض والسماء

378
00:24:29,636 --> 00:24:30,871
دعنا نبدئ اللعبه

379
00:24:31,038 --> 00:24:32,573
ذيل الخنزير. الدبّ الصغير

380
00:24:33,106 --> 00:24:34,608
الدبّ الصغير. الصينيون المنظّمون؟

381
00:24:34,708 --> 00:24:36,176
الصينيون المنظّمون؟ النّقيب كيو .

382
00:24:36,310 --> 00:24:37,611
النّقيب كيو . ذيل الخنزير. .

383
00:24:37,978 --> 00:24:39,446
ذيل الخنزير. النّقيب كيو .

384
00:24:39,546 --> 00:24:40,814
النّقيب كيو .

385
00:24:40,948 --> 00:24:42,182
النّقيب كيو .

386
00:24:42,282 --> 00:24:43,350
ذيل الخنزير

387
00:24:43,617 --> 00:24:44,685
ذيل الخنزير

388
00:24:45,185 --> 00:24:46,153
النّقيب كيو .

389
00:24:46,487 --> 00:24:47,454
النّقيب كيو .

390
00:24:48,088 --> 00:24:49,022
صغير الام

391
00:24:50,624 --> 00:24:52,092
لقد قالت صغير الام

392
00:24:52,993 --> 00:24:55,095
انه صغير الدب ايتها الغبيه

393
00:24:55,529 --> 00:24:57,297
حسنا تعالى

394
00:25:15,516 --> 00:25:17,017
سريعا

395
00:25:17,117 --> 00:25:17,918
انه ساخن

396
00:25:18,018 --> 00:25:18,986
كونى حذره

397
00:25:19,119 --> 00:25:20,120
انتظر دقيقه, دعنى افعلها

398
00:25:20,687 --> 00:25:21,889
من اجلك

399
00:25:21,989 --> 00:25:23,323
خذى هذا؟ لا اريد

400
00:25:23,991 --> 00:25:26,093
ماذا عن إختلاق قصّة بينما
 نتناول الطعام خارج البيت ,بطاطة جميله؟

401
00:25:26,226 --> 00:25:27,194
حسنا

402
00:25:27,494 --> 00:25:28,629
انا سوف ابدء

403
00:25:29,930 --> 00:25:31,331
في قديم الزمان،

404
00:25:31,598 --> 00:25:33,934
<font color="#ff0000">"يونج هي"</font>شول سو وبنت اسمها

405
00:25:34,134 --> 00:25:35,135
بدايه جيده

406
00:25:35,269 --> 00:25:36,503
اكملي

407
00:25:36,637 --> 00:25:37,638
 كانوا افضل اصدقاء<font color="#ff0000">"يونج هي"</font>شول سو و

408
00:25:37,771 --> 00:25:40,741
منذ ان كانوا صغار

409
00:25:41,275 --> 00:25:43,243
إنّ الأسماء قديمة جدا!
لا استطيع التصديق

410
00:25:43,377 --> 00:25:44,945
ماذا عن شيا رين,

411
00:25:45,078 --> 00:25:45,879
توقفو عن تصعيب كل شئ

412
00:25:46,013 --> 00:25:46,947
ماذا؟

413
00:25:47,047 --> 00:25:48,048
انه ساخن

414
00:25:48,148 --> 00:25:49,216
حسنا

415
00:25:49,449 --> 00:25:52,052
وفى يوم ما,

416
00:25:52,619 --> 00:25:55,088
رجل وسيم يقال له مين سو

417
00:25:55,355 --> 00:25:56,657
جاء وقال لها انه يحبها

418
00:25:56,990 --> 00:25:59,760
شابه رائع<font color="#ff0000">"يونج هي"</font>لان

419
00:26:00,460 --> 00:26:01,094
أنظر إلى وجهها!

420
00:26:01,228 --> 00:26:02,362
الجميع يعرفو كم انا جميله

421
00:26:02,563 --> 00:26:05,532
سخيفه

422
00:26:05,899 --> 00:26:07,968
الا تستطيع ان توقف ذلك؟

423
00:26:08,101 --> 00:26:09,169
قصّة الحبّ يجب أن تكون أكثر رومانسية.

424
00:26:09,303 --> 00:26:14,169
و شول سو ذهبو الى فندق<font color="#ff0000">"يونج هي"</font>

425
00:26:14,408 --> 00:26:15,676
ماذا؟

426
00:26:15,809 --> 00:26:17,044
ماالذى تتحدث عنه؟

427
00:26:17,211 --> 00:26:18,312
لم لا؟ إذا كانوا عاشقين،

428
00:26:18,445 --> 00:26:20,314
هم يمكن أن يمارسوا الحب، أليس كذلك؟

429
00:26:20,714 --> 00:26:22,616
اننى خائبه الامل فيك, يونج هوك

430
00:26:23,016 --> 00:26:24,251
حسنا, سوف اغيرها

431
00:26:25,219 --> 00:26:29,289
فى احتيار بين شول سو ومين سو<font color="#ff0000">"يونج هي"</font>

432
00:26:29,490 --> 00:26:32,092
ماذا عن علاقة حبّ ثلاثيه؟

433
00:26:32,226 --> 00:26:33,594
تبدو جيده

434
00:26:33,727 --> 00:26:34,628
جيد؟

435
00:26:34,728 --> 00:26:35,929
اكمل

436
00:26:39,166 --> 00:26:41,468
<font color="#ff0000">"يونج هي"</font>ولكن شول سو لم يكن ابدا غاضب من

437
00:26:42,236 --> 00:26:44,371
مهما فعلت

438
00:26:45,772 --> 00:26:48,842
كثيرا<font color="#ff0000">"يونج هي"</font>لانه يحب

439
00:26:50,310 --> 00:26:51,545
ولكن

440
00:26:51,912 --> 00:26:54,882
مين سو يحب فتاه اخرى

441
00:26:56,383 --> 00:26:57,885
لذا مين سو

442
00:26:58,051 --> 00:27:01,021
<font color="#ff0000">"يونج هي"</font>تخلص من

443
00:27:07,127 --> 00:27:08,128
يوجين؟

444
00:27:08,862 --> 00:27:10,831
يوجين؟

445
00:27:11,565 --> 00:27:12,634
ماذا؟

445
00:27:13,565 --> 00:27:14,634
دوركِ

446
00:27:19,807 --> 00:27:21,108
<font color="#ff0000">"يونج هي"</font>

447
00:27:23,477 --> 00:27:25,579
ادركت بأن مين سو كان

448
00:27:26,847 --> 00:27:28,916
يحكى لها اكاذيب لمده طويله

449
00:27:35,589 --> 00:27:37,157
لان مين سو كان يجيد الكذب

450
00:27:37,324 --> 00:27:39,793
لانه ولد لعوب

451
00:27:40,360 --> 00:27:42,863
قل شئ جيد، أنت تغضبني.

452
00:27:43,030 --> 00:27:44,298
حسنا. سأكون جدّي.

453
00:27:44,498 --> 00:27:46,166
حسنا

454
00:27:48,869 --> 00:27:50,637
<font color="#ff0000">"يونج هي"</font>مين سو قابل

455
00:27:50,904 --> 00:27:52,606
قبل ان يعود الى قريته

456
00:27:54,808 --> 00:27:56,910
حسنا, جون سانج يضع النهايه

457
00:28:04,852 --> 00:28:07,554
<font color="#ff0000">ليونج هي</font> وكانت اخر كلمات مين سو

458
00:28:14,061 --> 00:28:15,662
انا اسف

459
00:28:21,135 --> 00:28:22,269
يوجين

460
00:28:40,254 --> 00:28:43,557
لقد اسأتى فهمى

461
00:28:47,561 --> 00:28:48,796
اسأت فهمك؟

462
00:28:49,630 --> 00:28:50,931
ماذا؟

463
00:28:53,534 --> 00:28:55,602
هل تعنى انك لم تكن تستغلنى؟

464
00:28:56,503 --> 00:28:57,738
من اجل سانج هيوك

465
00:29:01,108 --> 00:29:02,075
هل ترى؟

466
00:29:02,309 --> 00:29:03,677
انت لا تستطيع حتى الاجابه

467
00:29:04,812 --> 00:29:05,846
لقد خدعتنى

468
00:29:05,979 --> 00:29:07,781
لابد وانك كنت سعيد

469
00:29:08,215 --> 00:29:09,716
عندما فعلت

470
00:29:10,184 --> 00:29:11,185
عنيته حقا.

471
00:29:11,351 --> 00:29:12,352
عنيته حقا؟

472
00:29:12,486 --> 00:29:13,787
هل تعلم ماذا يعنى ذلك؟

473
00:29:14,188 --> 00:29:14,888
يوجين

474
00:29:15,022 --> 00:29:16,256
هل تقولها بمثل هذه السهوله

475
00:29:16,390 --> 00:29:17,157
لا أصدقك الآن.

476
00:29:17,291 --> 00:29:18,358
انا لا الومك حتى لو لم تصدقينى

477
00:29:18,492 --> 00:29:20,961
لكنّك يجب أن تستمعي لي.

478
00:29:21,094 --> 00:29:22,629
ماذا تريد أن تقول الان؟

479
00:29:22,796 --> 00:29:25,065
هل من واجبي أن استمر فى سماع قصصك ؟

480
00:29:25,799 --> 00:29:28,569
يبدو ان لديك العديد من الاسرار لاخبارى بها

481
00:29:29,470 --> 00:29:30,904
إذن. سأستمع.

482
00:29:31,038 --> 00:29:32,673
ماذا ايضا يجب ان اعرف عنك؟

483
00:29:33,607 --> 00:29:34,708
يوجين

484
00:29:34,808 --> 00:29:36,243
هل هذا كل ما تستطيعى قوله؟

485
00:29:36,410 --> 00:29:38,345
لماذا لا تحاولي الإستماع الي؟

486
00:29:38,479 --> 00:29:40,047
انا لا اريد ان اصدق المزيد من اكاذيبك

487
00:29:40,214 --> 00:29:41,381
لا اريد ان اصبح حمقاء

488
00:29:41,548 --> 00:29:42,516
تعرف ذلك!

489
00:29:42,649 --> 00:29:44,618
حسنا, كل شئ قلته لك وكل وعد
 قد وعدتك به كان كذب

490
00:29:44,885 --> 00:29:46,286
هل انت سعيدة الان؟

491
00:30:25,592 --> 00:30:26,560
انها ليست بالخلف

492
00:30:26,660 --> 00:30:27,628
وليست فى الجبل

493
00:30:27,728 --> 00:30:28,529
ماذا حدث لها؟

494
00:30:28,662 --> 00:30:30,030
ماذا عن جون سانج

495
00:30:30,864 --> 00:30:31,932
ماذا؟

496
00:30:32,533 --> 00:30:33,801
هل جون سانج غير متواجد ايضا؟

497
00:30:36,136 --> 00:30:37,171
يجب أن أبحث عنها.

498
00:30:37,404 --> 00:30:38,272
دعنى اذهب معك

499
00:30:38,372 --> 00:30:39,273
لا ابقى هنا

500
00:30:39,373 --> 00:30:41,275
ربما تعود بينما انا ابحث

501
00:30:41,642 --> 00:30:42,676
حسنا

502
00:30:42,776 --> 00:30:43,777
جون سانج

503
00:30:46,313 --> 00:30:47,981
جون سانج, هل تعلم اين يوجين, انها لم ترجع

504
00:30:49,283 --> 00:30:50,384
ماذا؟

505
00:30:50,551 --> 00:30:51,785
يوجين مفقوده

506
00:31:24,618 --> 00:31:25,619
هل يوجد احد هنا؟

507
00:31:27,821 --> 00:31:29,022
سين هوك

508
00:31:41,535 --> 00:31:42,636
يوجين

509
00:31:45,072 --> 00:31:46,073
يوجين

510
00:31:48,041 --> 00:31:49,076
يا اللهى

511
00:31:49,209 --> 00:31:50,611
يوجين

512
00:32:05,325 --> 00:32:06,360
يوجين

513
00:33:09,556 --> 00:33:10,624
يوجين

514
00:33:13,927 --> 00:33:14,862
يا اللهى

515
00:33:23,337 --> 00:33:24,671
اننى سعيد اننى وجدتك

516
00:33:24,838 --> 00:33:26,306
إعتقدت بأنّني لن أجدك ابدا.

517
00:33:32,079 --> 00:33:32,980
سانج هيوك

518
00:33:33,080 --> 00:33:34,515
هل وجدتها؟

519
00:33:35,382 --> 00:33:37,584
ماذا؟ هي لم ترجع بعد؟

520
00:33:38,785 --> 00:33:40,621
لا,الجو اصبح بارد, ماذا حدث لها؟

521
00:33:40,754 --> 00:33:41,421
سوف ابحث مره اخرى

522
00:33:41,555 --> 00:33:42,856
سانج هيوك, اهدئ للحظه

523
00:33:42,990 --> 00:33:44,057
لا استطيع الهدوء

524
00:33:44,191 --> 00:33:45,726
ربما عثر عليها جون سانج

525
00:33:46,026 --> 00:33:47,027
دعنا ننتظر قليلا

526
00:33:47,161 --> 00:33:48,428
اذا لم تأتى سنبحث عنها مره اخرى

527
00:33:48,562 --> 00:33:49,463
اتركنى وحدي

528
00:33:49,563 --> 00:33:51,398
لقد اصبح الجو بارد
 دعنا ننتظر فى هذا الجانب

529
00:33:51,532 --> 00:33:53,500
اعتقد انها فكره جيده

530
00:33:54,067 --> 00:33:55,502
اين يمكن ان تكون؟

531
00:34:17,958 --> 00:34:19,426
يوجين

532
00:34:22,963 --> 00:34:25,532
لقد تسائلت هل يجب على القدوم ام لا

533
00:34:27,134 --> 00:34:29,136
ولكنى اعتقدت انها ستكون فرصتى
 الاخيره للتحدث معك

534
00:34:34,508 --> 00:34:36,777
ليس لدى شئ اقوله, حتى لو تكرهينى

535
00:34:43,116 --> 00:34:44,518
لكنّي كنت

536
00:34:46,453 --> 00:34:48,155
صادق معك

537
00:34:56,730 --> 00:34:58,465
أردت حقا أن أخبرك ذلك.

538
00:35:13,247 --> 00:35:14,414
جون سانج

539
00:35:19,086 --> 00:35:20,320
نعم؟

540
00:35:21,188 --> 00:35:24,158
انا لا اكرهك

541
00:35:30,230 --> 00:35:31,298
انا اعرف

542
00:35:49,883 --> 00:35:51,318
اعتقدت انك لا تكراهينى

543
00:36:10,270 --> 00:36:12,506
هل تعرف الطريق؟

544
00:36:13,140 --> 00:36:14,374
هل انت خائفه؟

545
00:36:18,579 --> 00:36:21,448
هل ترى النجمه المشابهه لحرف واي

546
00:36:22,983 --> 00:36:24,184
كسيوبيا

547
00:36:24,284 --> 00:36:25,219
اجل

548
00:36:25,319 --> 00:36:26,820
هل تستطيعى رؤيه النجم القطبى بجانبها

549
00:36:27,554 --> 00:36:28,789
النجم القطبى؟

550
00:36:28,889 --> 00:36:29,957
نجم القطبيين.

551
00:36:30,057 --> 00:36:33,327
هذا الكبير اللامع فى المنتصف

552
00:36:33,594 --> 00:36:34,862
الدب الاكبر و كاسيوبيا

553
00:36:34,995 --> 00:36:36,797
نعم , اننى اراه

554
00:36:38,665 --> 00:36:40,100
اذا ضللت الطريق انظرى الى النجم القطبى

555
00:36:40,367 --> 00:36:42,302
ابحثى عنه

556
00:36:42,870 --> 00:36:44,138
وبعد ذلك

557
00:36:44,271 --> 00:36:46,874
افتحى ذراعك فتكون كالبوصله

558
00:36:47,207 --> 00:36:49,643
جبل فيلا كان قرب كاسيوبيا

559
00:36:49,776 --> 00:36:50,677
ولكن الان

560
00:36:50,777 --> 00:36:52,613
ولكنى ارى الان الدب الاكبر بشكل اوضح

561
00:36:52,946 --> 00:36:54,181
هذا صحيح

562
00:36:54,314 --> 00:36:56,416
جبل فيلا سيكون هنا بالاسفل

563
00:36:56,550 --> 00:37:00,387
اعتقدت ان النجوم تتحرك مع كل فصل

564
00:37:00,721 --> 00:37:01,655
لا

565
00:37:01,755 --> 00:37:03,791
النجم القطبى دائما فى نفس المكان

566
00:37:04,558 --> 00:37:07,194
لهذا تكونى قادره على ايجاده بسهوله اينما كنتى

567
00:37:11,098 --> 00:37:13,033
عندمى تكونى تائهه

568
00:37:13,133 --> 00:37:14,868
حاولي إيجاد النجم القطبي أولا.

569
00:37:15,202 --> 00:37:17,070
سيكون دائما فى نفس المكان

570
00:37:21,775 --> 00:37:22,776
هيا نذهب

571
00:37:28,448 --> 00:37:29,483
لا استطيع الانتظار اكثر من ذلك

572
00:37:29,583 --> 00:37:30,851
سوف اطلب الشرطه

573
00:37:30,984 --> 00:37:32,085
يوجين

574
00:37:32,186 --> 00:37:33,220
ها هي تأتى

575
00:37:52,706 --> 00:37:54,107
يوجين

576
00:38:01,515 --> 00:38:02,850
هل انت بخير

577
00:38:03,050 --> 00:38:04,518
اعتقدنا ان شئ حدث لك

578
00:38:09,123 --> 00:38:10,424
انا اسفه

579
00:38:10,757 --> 00:38:12,793
سانج هيوك كان قلق بشأنك كثيرا.

580
00:38:16,363 --> 00:38:17,865
انا اسفه سانج هيوك

581
00:38:20,534 --> 00:38:21,702
لا عليك

582
00:38:22,002 --> 00:38:23,670
انا سعيد لانك بخير وسلام هنا.

583
00:38:29,810 --> 00:38:30,644
انه على حق

584
00:38:30,811 --> 00:38:32,146
دعنا نذهب الجو بارد هنا

585
00:38:32,312 --> 00:38:33,447
لنذهب

586
00:38:33,680 --> 00:38:34,782
هل انت بخير؟

587
00:38:34,982 --> 00:38:36,316
نعم, انا بخير

588
00:39:03,477 --> 00:39:04,711
لقد استيقظت مبكرا

589
00:39:07,448 --> 00:39:08,415
صباح الخير

590
00:39:08,715 --> 00:39:09,817
هل تشعرى بالبروده

591
00:39:09,983 --> 00:39:11,018
انا بخير

592
00:39:11,218 --> 00:39:11,919
ضعى هذا عليك

593
00:39:12,085 --> 00:39:13,053
انا بخير

594
00:39:13,187 --> 00:39:14,588
ضعيه

595
00:39:32,473 --> 00:39:33,941
انا لا اريد العوده بعد

596
00:39:34,074 --> 00:39:35,943
هل نأكل شئ قبل ان ننفصل؟

597
00:39:36,043 --> 00:39:37,778
يونج هوك, هل هو على نفقتك؟

598
00:39:37,911 --> 00:39:38,846


599
00:39:38,946 --> 00:39:40,114
بالطبع لا

600
00:39:41,949 --> 00:39:44,685
يجب أن أذهب الآن.

601
00:39:45,119 --> 00:39:46,753
تعال، التحق بنا.

602
00:39:46,887 --> 00:39:48,122
آسف، يجب أن أذهب. مع السلامة.

603
00:39:55,829 --> 00:39:57,798
اركم فيما بعد

604
00:39:58,031 --> 00:39:59,266
سلام

605
00:40:02,870 --> 00:40:03,937
سانج هيوك

606
00:40:04,138 --> 00:40:08,976
سانج هيوك, انتظرنى

607
00:40:09,877 --> 00:40:11,245
انتظرنى

608
00:40:11,512 --> 00:40:14,314
سانج هيوك

609
00:40:14,915 --> 00:40:16,350
ماذا حدث لك؟

610
00:40:16,750 --> 00:40:18,285
لم تتصرف هكذا من قبل؟

611
00:40:20,120 --> 00:40:21,922
الا تعرفى لماذا اتصرف هكذا؟

612
00:40:24,525 --> 00:40:26,393
الا تعرفى حقا؟

613
00:40:28,762 --> 00:40:31,098
هل هو بسبب جون سانج؟

614
00:40:33,000 --> 00:40:35,068
سانج هيوك, لقد كنت تسيئ الفهم

615
00:40:35,335 --> 00:40:37,104
هل نسيت انه كان يستغلك؟

616
00:40:37,671 --> 00:40:38,705
لماذا؟

617
00:40:38,806 --> 00:40:40,908
هل قال لك انك فهمتى خطأ

618
00:40:41,608 --> 00:40:43,443
ولابد انه قال لك انه اسف

619
00:40:43,610 --> 00:40:45,612
وبالتأكيد صدقتيه

620
00:40:45,746 --> 00:40:46,613
سانج هيوك

621
00:40:46,713 --> 00:40:47,948
انه ليس كذلك

622
00:40:48,048 --> 00:40:50,751
لقد رأيتكم سويا هذا الصباح

623
00:40:54,688 --> 00:40:56,457
يوجين

624
00:40:56,957 --> 00:40:58,625
هل تصدقى ما قاله جون سانج؟

625
00:40:58,759 --> 00:41:02,362
جون سانج ليس من النوع الذى يحب

626
00:41:02,496 --> 00:41:03,897
انت مخطئ

627
00:41:04,198 --> 00:41:08,735
سانج هيوك

628
00:41:08,836 --> 00:41:11,205
انا احب جون سانج

629
00:41:23,984 --> 00:41:25,119
مرحبا

630
00:41:25,619 --> 00:41:26,887
لقد عدت مبكرا

631
00:41:27,020 --> 00:41:27,855
نعم اننى بالمنزل

632
00:41:27,988 --> 00:41:28,856
انا بالمنزل, يا ابى

633
00:41:28,989 --> 00:41:29,523
مرحبا

634
00:41:29,623 --> 00:41:30,357
هل استمتعت؟

635
00:41:30,491 --> 00:41:31,425
هل فعلت؟

636
00:41:31,558 --> 00:41:33,160
لقد كنت انتظرك انا وابيك

637
00:41:33,393 --> 00:41:34,628
اسف, انا متعب الان

638
00:41:34,728 --> 00:41:36,530
سوف اذهب الى غرفتى

639
00:41:38,432 --> 00:41:39,466
سانج هيوك

640
00:41:41,702 --> 00:41:43,904
انه يتصرف على نحو غريب

641
00:41:44,037 --> 00:41:44,905
انا اندهش لماذا؟

642
00:41:45,005 --> 00:41:45,806
من الافضل ان اذهب لرؤيته

643
00:41:45,906 --> 00:41:47,374
فقط دعيه وحده

644
00:41:47,641 --> 00:41:48,809
اعتقد ان شئ ما حدث؟

645
00:41:48,976 --> 00:41:50,444
دعيه يبقي وحده

646
00:41:50,577 --> 00:41:52,913
سيخبرنا عندما يريد

647
00:42:54,775 --> 00:42:56,677
يبدو وكأن العمل لن ينتهى

648
00:42:57,111 --> 00:42:58,378
انت على حق

649
00:43:00,481 --> 00:43:01,615
جون سانج

650
00:43:02,416 --> 00:43:04,151
لماذا الثلج تأخر هذه السنه؟

651
00:43:04,718 --> 00:43:05,986
كان من المفترض ان يتواجد الان

652
00:43:07,221 --> 00:43:08,555
انا لا اهتم كثيرا بهذا الشأن

653
00:43:13,060 --> 00:43:14,928
عندما هبط الثلج اول مره
 العام الماضى

654
00:43:16,497 --> 00:43:18,732
كنت أاكل بعض  من الارز مع سانج هيوك

655
00:43:20,200 --> 00:43:22,136
ولكنى لم استطع ان انهيه لانه كان حار جدا

656
00:43:23,670 --> 00:43:26,507
ووضع سانج هيوك به الكثير من الشطه

657
00:43:28,909 --> 00:43:30,611
واستمر بالاكل وهو يقول

658
00:43:31,211 --> 00:43:32,713
انه يحبه

659
00:43:48,162 --> 00:43:50,964
يوجين, هل تريدينى ان اصنع بعض الثلج

660
00:43:51,765 --> 00:43:52,833
انظرى

661
00:43:59,840 --> 00:44:01,575
انها مثل الثلج

662
00:44:07,548 --> 00:44:09,551
يوجين ما الذى تفعليه؟

663
00:44:09,684 --> 00:44:10,553
ها

664
00:44:10,684 --> 00:44:12,553
انا اعنى ما الذى تفعليه,عند تساقط الثلوج اول مره؟

665
00:44:13,355 --> 00:44:15,791
ماذا تفعل انت؟

666
00:44:18,992 --> 00:44:21,195
اذهب للقاء شخص ما عند البحيره

667
00:44:42,149 --> 00:44:43,550
مكتب البريد

668
00:44:43,650 --> 00:44:45,552
من الممكن ان يتأخر لانها نهايه السنه

669
00:44:45,686 --> 00:44:47,221
حسنا

670
00:45:05,739 --> 00:45:07,374
يوجين, انها تثلج

671
00:45:07,541 --> 00:45:08,509
حقا؟

672
00:45:48,749 --> 00:45:50,184
ماذا تفعل هنا؟

673
00:45:50,984 --> 00:45:52,352
لدى موعد

674
00:45:52,786 --> 00:45:54,588
حقا؟

675
00:45:55,823 --> 00:45:57,090
وماذا عنك

676
00:45:57,891 --> 00:45:59,092
لدى موعد انا ايضا

677
00:46:00,494 --> 00:46:02,496
حقا؟

678
00:46:03,964 --> 00:46:05,199
ارى بأن هذا الشخص لم يظهر حتى الان

679
00:46:05,732 --> 00:46:06,733
سوف يأتى

680
00:46:18,312 --> 00:46:19,546
ماذا تفعلى؟

681
00:46:19,913 --> 00:46:21,181
أخطو على ظلالك.

682
00:46:22,749 --> 00:46:23,851
هل تعرف

683
00:46:24,084 --> 00:46:25,986
ماذا يجب ان تفعل

684
00:46:26,120 --> 00:46:27,955
حتى لا تكون وحيداً بأرض الظلال؟

685
00:46:29,323 --> 00:46:30,491
لا اعلم

686
00:46:30,991 --> 00:46:33,360
تأكد ان هناك شخص ما يتذكر ظلك

687
00:46:33,560 --> 00:46:36,797
مثل هذا.

688
00:46:38,465 --> 00:46:40,901
شكرا جزيلا.

689
00:46:42,436 --> 00:46:43,837
هل ذلك كلّ شئ؟

690
00:46:45,139 --> 00:46:47,641
إذن.

691
00:46:50,310 --> 00:46:51,912
سأظل ارافقك دائما

692
00:46:52,045 --> 00:46:53,514
هل هذا جيد؟

693
00:46:54,948 --> 00:46:56,784
شكرا جزيلا.

694
00:48:04,451 --> 00:48:05,886
ما المشكله فى  فمّها؟

695
00:48:07,888 --> 00:48:10,724
لديها شئ تريد ان تقوله لك

696
00:48:11,925 --> 00:48:13,727
ما هو؟

697
00:48:14,728 --> 00:48:15,696
فيما بعد

698
00:48:16,396 --> 00:48:17,698
سأخبرك لاحقا.

699
00:48:34,848 --> 00:48:35,983
 !يقبّلون بعضهم

700
00:48:37,251 --> 00:48:38,685
أحسدك.

701
00:48:48,128 --> 00:48:50,364
أنت لا تحسده الآن، أليس كذلك؟

702
00:49:05,379 --> 00:49:06,580
يوجين

703
00:51:17,277 --> 00:51:22,246
دعنا نجيب سوية على الاسئله التى سأقولها

705
00:51:23,117 --> 00:51:25,452
ولنرى اذا كان شعورنا  هو نفسه
 بخصوص هذه الاشياء

706
00:51:26,186 --> 00:51:27,154
حسنا

707
00:51:27,321 --> 00:51:28,355
حسنا

708
00:51:29,790 --> 00:51:32,226
ما لونك المفضّل؟

709
00:51:33,627 --> 00:51:34,595
الأبيض.

710
00:51:34,795 --> 00:51:38,499
ما فصلك المفضّل؟

711
00:51:39,099 --> 00:51:40,200
الشتاء.

712
00:51:41,001 --> 00:51:42,970
ما غذائك المفضّل؟

713
00:51:46,940 --> 00:51:48,275
أحبّ كلّ شيء.

714
00:51:48,876 --> 00:51:50,043
فقط اختار واحد.

715
00:51:52,880 --> 00:51:54,181
كتل الرزّ البارد.

716
00:51:55,449 --> 00:51:57,885
ما فاكهتك المفضّلة؟

717
00:52:00,087 --> 00:52:03,223
انا اعتقدت انك ستجيبي على نفس الاسئله؟
 لماذا لا تجاوبي؟

718
00:52:04,258 --> 00:52:05,559
أردت ان اتذكر

719
00:52:06,460 --> 00:52:09,263
أشيائك المفضّلة.

720
00:52:18,572 --> 00:52:20,340
حسنا اسئلنى انت الان

721
00:52:21,475 --> 00:52:22,776
حسنا

722
00:52:22,976 --> 00:52:24,011
ما زهرتك المفضّلة؟

723
00:52:24,311 --> 00:52:25,512
الورد الأبيض.

724
00:52:25,712 --> 00:52:26,814
الورد الأبيض.

725
00:52:27,581 --> 00:52:28,649
ماذا عن حيوانك المفضّل؟

726
00:52:28,816 --> 00:52:29,850
الجراء.

727
00:52:29,917 --> 00:52:30,818
وماذا عنك؟

728
00:52:31,485 --> 00:52:32,419
الإنسان.

729
00:52:32,953 --> 00:52:34,154
الإنسان؟ من على وجه التحديد؟

730
00:52:36,056 --> 00:52:38,292
دعينا نجتمع هنا فى اخر ايام السنة وسوف اخبرك بذلك

731
00:52:40,800 --> 00:52:43,800
حسنا . سأخبرك انا ايضا

732
00:52:44,431 --> 00:52:45,466
تخبرينى بماذا؟

733
00:52:45,833 --> 00:52:47,201
انسانى المفضّل.

734
00:53:34,982 --> 00:53:36,183
لقد وصلنا

735
00:53:37,084 --> 00:53:38,252
تستطيع الذهاب الان

736
00:53:39,753 --> 00:53:40,888
تفضلى، قفازاتك.

737
00:53:41,188 --> 00:53:42,222
الجو بارد

738
00:53:42,456 --> 00:53:44,224
خذ هذا ايضا

739
00:53:44,324 --> 00:53:45,425
اننى بخير

740
00:53:47,094 --> 00:53:48,729
يمكنك ان تعيده فى اخر العام

741
00:53:57,004 --> 00:53:58,305
كنت أتسائل

742
00:53:59,506 --> 00:54:01,275
أخبرني أولا.

743
00:54:03,877 --> 00:54:05,245
لا شئ

744
00:54:07,414 --> 00:54:10,150
فقط اتمنى ان تتذكرى ان تقابلينى اخر العام

745
00:54:12,252 --> 00:54:13,420
وماذا عنك؟

746
00:54:15,656 --> 00:54:17,991
أنا كنت أتسائل إذا كنت تودّ
 العشاء معي

747
00:54:28,268 --> 00:54:30,637
هيجين قولى مرحبا لجون سانج

748
00:54:33,774 --> 00:54:34,641
يا اللهى, ماذا بك؟

749
00:54:34,775 --> 00:54:35,809
ماذا تفعلى؟

750
00:54:36,110 --> 00:54:38,145
يوجين, انا سوف اتزوجه

751
00:54:38,645 --> 00:54:39,646
ماذا؟

752
00:54:39,847 --> 00:54:41,548
انا اجده وسيم

753
00:54:41,648 --> 00:54:43,750
سوف اتزوجه

754
00:54:43,951 --> 00:54:46,320
هيجين

755
00:54:46,520 --> 00:54:48,655
هذا الولد الوسيم يقول

756
00:54:48,789 --> 00:54:50,491
بأنّه جائع جدا.

757
00:54:50,691 --> 00:54:53,160
هل تستطيعى عمل العشاء له
 قبل ان تتزوجيه؟

758
00:54:53,460 --> 00:54:54,294
عشاء؟

759
00:54:54,394 --> 00:54:55,529
نعم

760
00:54:55,629 --> 00:54:57,364
موافقه, انتظر هنا سأعد العشاء

761
00:54:57,498 --> 00:54:58,699
شكرا

762
00:54:59,767 --> 00:55:00,834
هي لطيفة جدا.

763
00:55:00,968 --> 00:55:02,636
انا سوف اعد العشاء الان

764
00:55:03,137 --> 00:55:04,104
شكرا

765
00:55:22,723 --> 00:55:23,924
انظر

766
00:55:24,158 --> 00:55:26,326
اختى كانت قبيحه عندما كانت صغيره

767
00:55:26,960 --> 00:55:28,162
دعينى ارى

768
00:55:41,108 --> 00:55:42,609
انها قبيحه اليس كذلك؟

769
00:55:42,910 --> 00:55:45,779
أنت على حق. قبيحة جدا.

770
00:55:47,448 --> 00:55:48,816
ماذا تفعلون؟

771
00:55:49,016 --> 00:55:50,884
تتحدث عنى من ورائى؟

772
00:55:51,885 --> 00:55:53,887
ليس على ان اقلق بشأن الحمية مثلها

773
00:55:54,021 --> 00:55:55,823
و أشرب الكثير من الحليب

774
00:55:55,956 --> 00:55:58,358
وامى توبّخها كل يوم

775
00:55:58,559 --> 00:56:00,928
لانها تنام متأخره وتستيقظ
متأخره عن ميعاد المدرسه

777
00:56:03,061 --> 00:56:06,667
ماذا تفعلي؟ عودي إلى غرفتك.

778
00:56:06,800 --> 00:56:07,768
لا

779
00:56:07,901 --> 00:56:09,336
الن تدخلى؟

780
00:56:09,736 --> 00:56:10,771
لا

781
00:56:11,338 --> 00:56:14,441
اذا لم تفعلى ما اقول, سأخبر امى

782
00:56:17,811 --> 00:56:19,980
ما هذا؟

783
00:56:21,081 --> 00:56:23,650
تعني هذه الصورة؟

785
00:56:23,984 --> 00:56:26,987
انه ابى و والد سانج هيوك

786
00:56:27,087 --> 00:56:28,555
لقد كانوا أصدقاء فى المدرسة الثانوية

787
00:56:28,856 --> 00:56:31,925
اليست السيده جميلة؟

788
00:56:33,060 --> 00:56:34,561
توقفي عن ذلك, وتعالى لمساعدتى

789
00:56:34,728 --> 00:56:35,929
هيا تعالى

790
00:56:46,707 --> 00:56:48,375
اليست تلك سيدة الجميلة جدا؟

791
00:56:48,575 --> 00:56:51,378
أمّي تقول بأنّهم كانوا أصدقاء مقرّبون

792
00:56:51,545 --> 00:56:55,115
ولكن الا تعتقد انه ربما يكون
 هناك شئ بينهم؟

793
00:56:55,749 --> 00:56:57,518
لقد كانوا يمسكون بعضهم البعض كالعاشقين

794
00:57:02,423 --> 00:57:03,457
العشاء جاهز

795
00:57:03,590 --> 00:57:05,259
هيجين, اخبرى جون سانج ان العشاء جاهز

796
00:57:19,840 --> 00:57:21,942
هل انت بالداخل؟

797
00:57:25,078 --> 00:57:26,947
يوجين, انه ليس هنا

798
00:57:27,548 --> 00:57:28,882
ليس هناك؟

799
00:57:47,868 --> 00:57:49,603
لقد كانوا أصدقاء فى المدرسة الثانوية

800
00:57:49,870 --> 00:57:51,638
انت محظوظ لان لديك اب

801
00:57:52,673 --> 00:57:54,141
اذا كان حيّ

802
00:57:54,274 --> 00:57:55,642
ابى متوفى

803
00:58:14,261 --> 00:58:15,729
تفضل

804
00:58:20,834 --> 00:58:21,969
انت

805
00:58:22,736 --> 00:58:24,838
ماذا تفعل فى هذه الساعه المتأخرة

806
00:58:33,380 --> 00:58:34,982
تناول بعض الشاي

807
00:58:38,152 --> 00:58:39,520
سمعت

808
00:58:40,020 --> 00:58:44,124
بأنك كنت قريب من
عازفه البيانو ميهي كانج

809
00:58:46,493 --> 00:58:47,995
ميهي كانج؟

810
00:58:49,263 --> 00:58:51,231
كيف عرفت ذلك؟

811
00:58:52,132 --> 00:58:55,068
لقد رأيت صوره لكم فى منزل يوجين

812
00:58:57,438 --> 00:59:01,542
نعم، اذن هذه الصوره مازلت موجوده

813
00:59:03,310 --> 00:59:06,146
هل كنتم متقاربين

814
00:59:07,714 --> 00:59:08,949
نعم لقد كنا

815
00:59:10,384 --> 00:59:11,952
والد يوجين وانا

816
00:59:12,719 --> 00:59:14,688
كنا افضل اصدقاء

817
00:59:15,456 --> 00:59:16,723
وماذا عن ميهي كانج؟

818
00:59:20,094 --> 00:59:23,697
يوجين توقعت ان

819
00:59:25,365 --> 00:59:29,303
ميهي كانج ووالدها

820
00:59:29,503 --> 00:59:31,338
كانوا قريبين جدا

821
00:59:32,506 --> 00:59:33,907
هل هذا حقيقى؟

822
00:59:36,910 --> 00:59:38,645
لماذا انت مهتم بذلك؟

823
00:59:43,217 --> 00:59:44,718
لانى

824
00:59:44,885 --> 00:59:46,987
احب اداء ميهي كانج

825
00:59:47,721 --> 00:59:51,191
ارى ذلك

826
00:59:54,261 --> 00:59:57,598
هل والد يوجين كان عاشقا

827
00:59:59,133 --> 01:00:01,401
لميهي كانج؟

828
01:00:05,038 --> 01:00:07,574
لست متأكد اذا كان على ان اخبرك بذلك

829
01:00:11,278 --> 01:00:13,180
نعم، هم كانوا.

830
01:00:14,815 --> 01:00:16,784
وعندما تزوج هيون سو

831
01:00:17,684 --> 01:00:19,653
ميهي كانج غادرت كوريا

832
01:00:29,930 --> 01:00:31,265
وانت

833
01:00:32,266 --> 01:00:33,767
ماذا عنك؟

834
01:00:35,836 --> 01:00:40,073
انت وميهي كانج .هل كنتم اصدقاء فقط؟

835
01:00:46,914 --> 01:00:49,116
لقد احببتها ولكن
 من طرف واحد

836
01:00:50,354 --> 01:00:53,259
ميهى احبت هيون سو

836
01:00:54,354 --> 01:00:59,259
لكن ذلك منذ وقت طويل جدا

837
01:01:53,714 --> 01:01:57,217
امى, انه انا

838
01:01:59,520 --> 01:02:04,324
قرّرت الذهاب إلى الولايات المتحدة.

839
01:02:07,094 --> 01:02:08,729
الان

840
01:02:56,143 --> 01:02:57,845
انت تتصرفي بشكل غريب اليوم

841
01:02:57,978 --> 01:03:01,381
هل ستخرجى لمقابلك الشخص الوسيم بدونى,

842
01:03:01,648 --> 01:03:03,317
ماذا؟ لا

843
01:03:04,918 --> 01:03:05,919
هيجين

844
01:03:06,120 --> 01:03:08,989
هل هذا يبدو جيد, ام ذلك؟

845
01:03:09,757 --> 01:03:11,425
الاثنين ليسو جيدين

846
01:03:12,226 --> 01:03:13,460
حقا؟

847
01:03:26,206 --> 01:03:27,374
خذى

848
01:03:27,574 --> 01:03:30,043
سأعير هذا لك فقط لليوم.

849
01:03:32,813 --> 01:03:35,149
يجب ان تبدى جميله امامه

850
01:03:35,416 --> 01:03:36,683
سوف اكون

851
01:04:40,581 --> 01:04:42,583
ليس لدينا الكثير من الوقت

852
01:04:42,683 --> 01:04:44,485
لهذا سنأكل فى الطائرة

853
01:04:44,618 --> 01:04:46,353
هل تعتقد اننا سنصل فى الوقت المناسب؟

854
01:04:46,487 --> 01:04:48,122
لا اعرف, يبدو ان هناك زحام بالمرور

856
01:06:07,534 --> 01:06:09,036
هل من الممكن ان توقف السياره , من فضلك؟

857
01:06:09,636 --> 01:06:10,370
اسف؟

858
01:06:10,704 --> 01:06:12,506
امى, احتاج ان اذهب الى مكان ما؟

859
01:06:12,973 --> 01:06:14,408
ماذا؟ لا ليس لدينا وقت

860
01:06:14,608 --> 01:06:15,876
لقد وعدت شخصا ما بمقابلته

861
01:06:16,009 --> 01:06:17,244
فقط احتاج ان اخبرها بشئ واحد

862
01:06:17,611 --> 01:06:19,279
يمكنك ان تتصل بها من المطار

863
01:06:19,680 --> 01:06:20,681
ليس لدينا وقت

864
01:06:20,814 --> 01:06:23,016
لن اتأخر, ان اتأخر

865
01:06:23,383 --> 01:06:24,451
لا تستطيع

866
01:06:24,651 --> 01:06:25,919
لا توقف السيارة أبدا.

867
01:06:26,220 --> 01:06:27,488


868
01:06:35,596 --> 01:06:37,498
جون سانج

869
01:06:42,469 --> 01:06:44,071
تاكسى

870
01:06:46,740 --> 01:06:48,142
ماذا تفعل؟

871
01:07:18,972 --> 01:07:20,040
من فضلك توقف هنا

872
01:07:20,174 --> 01:07:21,175
حسنا

873
01:08:31,311 --> 01:08:32,946
يوجين