0 00:00:00,300 --> 00:00:02,300 ترجمة ديــنـا جـمـال deenaprotranslator@hotmail.com 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,635 (يسيردو بينيدا) 33 سنة 2 00:00:04,669 --> 00:00:06,170 عامل, مهاجر من "هندوراس" 3 00:00:06,188 --> 00:00:09,173 يعمل في تربية الدجاج المعالج 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,111 كلتا اليدان مبتورتان 5 00:00:14,146 --> 00:00:16,013 5 سم لكل رسغ 6 00:00:16,031 --> 00:00:17,681 بسبب ريشة مروحة المعمل 7 00:00:17,699 --> 00:00:20,684 - وقعت الإصابة في 6:47 صباح هذا اليوم - (أليكس) انظري إلي 8 00:00:20,702 --> 00:00:21,952 لقد خسر الكثير من الدماء 9 00:00:21,987 --> 00:00:23,687 و كان ضغط دمه مرتفع عندما وصل المسعفون إليه 10 00:00:23,722 --> 00:00:26,674 لقد رأيتني في ذلك اليوم و قلت اسمي 11 00:00:26,708 --> 00:00:28,192 كلما تأخّرنا أكثر يداه ستعاني من نقص الدماء 12 00:00:29,227 --> 00:00:30,694 أديري رأسك و انظري إلي 13 00:00:30,712 --> 00:00:34,098 النتيجة, جرحه نظيف, و تم وضع اليد 14 00:00:34,132 --> 00:00:35,633 كم من الوقت ستصمد اليدان ؟ 15 00:00:35,667 --> 00:00:39,003 لدينا 12 ساعة من الوقت الذي تم فيه البتر لزراعتهما 16 00:00:39,037 --> 00:00:40,254 أو ؟ 17 00:00:40,305 --> 00:00:41,737 نستطيع أن نضخ قدر ما نستطيع من الدم في اليدين 18 00:00:41,771 --> 00:00:42,506 سيكون هذا متأخِّراً 19 00:00:42,540 --> 00:00:44,725 بالضبط, لذا حاصل الوقت الذي لدينا من دون زمن السفر من الخليج إلى هنا 20 00:00:44,760 --> 00:00:47,578 8 ساعات أو سنخسر يدان ذلك الرجل 21 00:00:47,612 --> 00:00:49,797 دكتور (غوران), هلّا أخبرتهم عن النهج الذي سنتخذه ؟ 22 00:00:51,233 --> 00:00:53,217 حسنا, فريقان, حيث لكل يد فريق 23 00:00:53,235 --> 00:00:55,219 سيقوم كل فريق بالأورثو و وصل الأوعية الدموية و التجميل 24 00:00:55,253 --> 00:00:56,720 و الدكتورة (كيني) ستكون قائدة فريق 25 00:00:56,738 --> 00:01:00,074 و أنا سأقود الفريق الآخر, و لكنها عملية الدكتورة (كيني) 26 00:01:00,108 --> 00:01:01,325 هل أي منكم يعرف 27 00:01:01,359 --> 00:01:03,727 كم عدد عمليات إعادة وصل اليدين التي نجحت 28 00:01:03,762 --> 00:01:07,331 بهذه المدينة في العقود الماضية ؟ 29 00:01:08,917 --> 00:01:11,368 (ريد), دكتورة (ريد) !! 30 00:01:12,403 --> 00:01:14,371 ماذا؟ اسفة, ماذا ؟ 31 00:01:14,405 --> 00:01:18,843 الجواب هو و لا واحدة يا دكتورة, هل تستمتعين بقيلولتك ؟ 32 00:01:18,877 --> 00:01:20,795 إذا أنا و الدكتورة (كيني) سنختار الفريق 33 00:01:20,846 --> 00:01:22,429 كم يحتاج المريض من الزمن ليصل إلى هنا ؟ 34 00:01:22,464 --> 00:01:23,881 حسب الجدول سيصل على الساعة 11:00 35 00:01:23,915 --> 00:01:25,850 ثم ستحضرة سيارة إسعاف مباشرة إلى هنا 36 00:01:25,884 --> 00:01:27,935 إذا تم اختيارك سنستدعيك 37 00:01:27,969 --> 00:01:31,722 هذه العملية مهمة, لمشفانى و لكل واحد منا 38 00:01:31,756 --> 00:01:33,107 الوقت يمر 39 00:01:36,228 --> 00:01:38,562 لا تقلقِ لم تكوني تشخري 40 00:01:38,596 --> 00:01:40,815 شكرا 41 00:01:44,119 --> 00:01:46,737 عذرا, عذرا 42 00:01:48,573 --> 00:01:51,375 دكتورة (كيني) أنا حقا حقا آسفة لأنني غفوت 43 00:01:51,409 --> 00:01:52,793 لن يتكرر ذلك مرة أخرى 44 00:01:52,828 --> 00:01:56,580 اوه, لا بأس, لقد غفوت مرة أثناء القيام بعملية 45 00:01:56,615 --> 00:01:58,299 عودي للمنزل, احصلي على قسط من الراحة 46 00:01:58,333 --> 00:02:00,417 المنزل 47 00:02:00,451 --> 00:02:02,636 أجل 48 00:02:02,671 --> 00:02:04,255 شكرا لك 49 00:02:07,342 --> 00:02:08,976 ذلك الرجل المسكين, يأتي إلى هنا 50 00:02:09,010 --> 00:02:10,811 ليحصل على بعض المال, و يرسله لعائلته 51 00:02:10,846 --> 00:02:12,313 و قد كلفه ذلك كلتا يديه 52 00:02:12,347 --> 00:02:13,764 لديه حظ سيء 53 00:02:13,798 --> 00:02:15,149 أنت هو فرصته الوحيدة ليعود إلى حياته الطبيعية يا (جويل) 54 00:02:15,183 --> 00:02:17,318 أجل, انا و تسعة رجل و امرأة آخرين 55 00:02:20,689 --> 00:02:23,657 سأفعل أي شيء لأشارك بهذه العملية 56 00:02:23,692 --> 00:02:27,661 أي شيء 57 00:02:27,696 --> 00:02:29,830 لا أعرف 58 00:02:29,865 --> 00:02:32,082 أشعر و كأنك تستغلينني 59 00:02:32,117 --> 00:02:34,785 أجل, أنا أفعل ذلك 60 00:02:34,819 --> 00:02:36,337 لأجلك 61 00:02:36,371 --> 00:02:37,872 حقا, (جويل) 62 00:02:37,923 --> 00:02:40,174 سأفعل أي شيء, و لا أهتم كم ستكون المهمة تافهة 63 00:02:40,208 --> 00:02:41,926 سوف أحدِّد الهياكل العصبية 64 00:02:41,960 --> 00:02:44,261 سأقوم بوضع اللفافات, أي شيء 65 00:02:44,296 --> 00:02:46,463 فقط ساعدني, أرجوك 66 00:02:48,383 --> 00:02:49,850 سأرى ما أستطيع فعله 67 00:02:49,885 --> 00:02:50,851 حقا ؟. 69 00:02:51,970 --> 00:02:53,637 أنت الأفضل 70 00:03:01,346 --> 00:03:03,614 يجب أن أعود إلى (كيني) 71 00:03:15,693 --> 00:03:17,161 الوعي شيء أبدي 72 00:03:17,195 --> 00:03:18,412 إنه شيء لا يهزم 73 00:03:18,463 --> 00:03:20,881 بسبب تدمير الجسد المؤقت "جسم الإنسان" 74 00:03:20,916 --> 00:03:23,700 لقد أخذت دورة روحية و أنا بالعشرين من عمري 75 00:03:23,718 --> 00:03:25,552 لقد ظننت أنها هراء 76 00:03:25,587 --> 00:03:27,721 ربما كنت مخطىء 77 00:03:27,756 --> 00:03:29,223 الممرض المسؤول عنه يصاب بالزكام 78 00:03:29,257 --> 00:03:30,674 فتصبح مشكلتنا 79 00:03:30,708 --> 00:03:32,142 إنه كبير بالسن, لا يستطيع التنفس 80 00:03:32,177 --> 00:03:34,561 و هو يأخذ الغرفة التي بجانب الشخص الذي أستطيع أن اساعده حقا 81 00:03:34,596 --> 00:03:38,182 إنها الغرفة الفارغة الوحيدة, يا (جاكسون), اسفة 82 00:03:38,216 --> 00:03:39,350 لا بأس بذلك 83 00:03:39,384 --> 00:03:41,051 يجب أن تسمعي كيف حبيبتي تتأمر علي 84 00:03:41,069 --> 00:03:43,053 (جاكسون) افعل هذا, (جاكسون) قم بذلك 85 00:03:43,071 --> 00:03:44,588 الأطباء ليسوا مخطئين 86 00:03:44,623 --> 00:03:45,856 يجب أن ترى فواتير الكهرباء 87 00:03:45,890 --> 00:03:47,191 كان يجب عليهم أن يسحبوا القابس منذ مدة طويلة 88 00:03:47,225 --> 00:03:48,225 ألا تظن ذلك ؟ 89 00:03:48,243 --> 00:03:49,360 أهذا أنت ؟ 90 00:03:49,394 --> 00:03:52,729 أجل (سكوت كوكبيرن), كيف حالك ؟ 91 00:03:52,747 --> 00:03:55,950 (تشارلي هاريس), أنت في ... غيبوبة 92 00:03:56,001 --> 00:04:00,570 لمدة 27 سنة 8 أشهر و 16 يوم و لكن من يهتم 93 00:04:28,533 --> 00:04:31,702 أنا اسفة 94 00:05:06,604 --> 00:05:07,604 أنا سأعمل على اليد اليمنى 95 00:05:07,638 --> 00:05:10,140 (سايمونز) سيعمل على الأورثو, و (رايكرافت) على الأوعية الدموية 96 00:05:10,158 --> 00:05:11,158 فريق قوي 97 00:05:11,192 --> 00:05:13,060 اليد اليسرى, سأجعل (كابنتر) مسؤول عن التجميل 98 00:05:13,094 --> 00:05:14,461 أنت على الأورثو و للطوارىء... 99 00:05:14,496 --> 00:05:17,297 أنا أفكر بـ(بيرينو) 100 00:05:17,332 --> 00:05:18,499 (بيرينو) ؟ 101 00:05:18,533 --> 00:05:20,084 أجل 102 00:05:20,118 --> 00:05:22,786 إنه ... لا بأس به 103 00:05:22,820 --> 00:05:24,505 حسنا, إذاً لا تريد (بيرينو) إذن من ستختار؟ 104 00:05:24,539 --> 00:05:26,757 - (أليكس) - كلّا, أرسلتها للمنزل لترتاح 105 00:05:26,791 --> 00:05:28,659 - أرسلتها إلى المنزل ؟ - لقد نامت أثناء الشرح ! 106 00:05:28,693 --> 00:05:29,676 إذن أعيديها 107 00:05:29,711 --> 00:05:31,328 (جويل)أعرف أنها موهوبة 108 00:05:31,346 --> 00:05:33,830 بل هي أكثر من ذلك, لقد ولدت (أليكس) لمثل هذه العمليّات 109 00:05:33,848 --> 00:05:35,165 فهي خبيرة بذلك 110 00:05:35,183 --> 00:05:37,551 إنها مرهقة و نحن الإثنان نعرف ذلك 111 00:05:37,602 --> 00:05:40,304 أعني (تشارلي) و عملها, كما أنها تأخذ مناوبات إضافية في الطوارىء 112 00:05:40,338 --> 00:05:42,723 (أليكس) هي التي قامت بجراحة الأوعية الدموية الدقيقة 113 00:05:42,774 --> 00:05:44,775 في "ايموري", و في صيديلة "كليفلاند" 114 00:05:44,809 --> 00:05:46,009 إذن خذ (رايكرافت) 115 00:05:46,027 --> 00:05:47,010 إنه ليس رئيس الجراحين المقيمين 116 00:05:47,045 --> 00:05:48,929 ليس بعد 117 00:05:52,050 --> 00:05:53,650 ماذا تعني بذلك ؟ 118 00:05:53,684 --> 00:05:56,153 هذا يعني أنك ستستخدم (بيرينو) 119 00:05:58,706 --> 00:06:00,374 حسنا 120 00:06:06,247 --> 00:06:09,833 أحتاج إلى المساعدة, أحتاج إلى المساعدة 121 00:06:09,867 --> 00:06:11,635 - هل أنت بخير ؟ - أرجوك ساعدني 122 00:06:11,669 --> 00:06:13,337 دعني آخذك لقسم الطوارىء 123 00:06:13,371 --> 00:06:14,972 سيكونون سعدا بمساعدتك, حسنا؟ حسنا. 124 00:06:15,006 --> 00:06:16,640 - حسنا ؟ - لا تلـ...لا تلمسني 125 00:06:16,674 --> 00:06:17,975 - أحتاج إلى الأمن هنا - هل سمحت لك أن تلمسني ؟ 126 00:06:18,009 --> 00:06:19,876 أتظن ... أتظن نفسك ... 128 00:06:28,116 --> 00:06:29,820 دكتورة (توليفر), ماذا هناك ؟ 129 00:06:29,854 --> 00:06:31,321 (جون دو), متشرِّد 130 00:06:31,356 --> 00:06:33,657 ضرب بقوة, و ترك ليموت من قبل مجموعة من المراهقين 131 00:06:33,691 --> 00:06:35,159 أنت تمزحي ؟ 132 00:06:35,193 --> 00:06:37,494 صديقك (غافن) وجده 133 00:06:37,529 --> 00:06:38,912 لقد أخذوه إلى الطوارىء 134 00:06:38,947 --> 00:06:41,915 و لكنه أتى و معه أمونيا من قبل 135 00:06:41,950 --> 00:06:44,001 حسنا, و لكن الدكتور (غوران) وعد 136 00:06:44,035 --> 00:06:45,836 - أن يختارني لعملية كبيرة, لذلك.. - لا أهتم بذلك 137 00:06:45,870 --> 00:06:47,671 إحتىذا كان سيأخذك إلى مدينة الملاهي 138 00:06:47,705 --> 00:06:50,007 أنت الآن موجودة من اجل استشارة جراحية 139 00:06:55,597 --> 00:06:58,432 يا إلهي 140 00:06:58,466 --> 00:07:00,100 شيء لا تستطيعِ أن تغضِّي النظر عنه 141 00:07:00,135 --> 00:07:03,220 الخرّاجة, تحتاج للتجفيف, إنه كله لك 142 00:07:10,995 --> 00:07:13,129 كيف يستطيع أحد أن يفعل هذا لشخص آخر ؟ 143 00:07:13,164 --> 00:07:14,798 لا أعلم و لا أريد أن أعلم 144 00:07:14,832 --> 00:07:17,450 هل تستطيع أن تحضر لي صينية جراحية و أن تعد الكلورهيكسيدين ؟ 145 00:07:17,468 --> 00:07:18,969 أجل, بالتأكيد 146 00:08:04,148 --> 00:08:05,982 (جويل) ما الذي .. 147 00:08:06,017 --> 00:08:07,901 هل (تشارلي) بخير ؟ 148 00:08:07,935 --> 00:08:10,470 لست هنا لأتحدث عن (تشارلي) 149 00:08:10,505 --> 00:08:11,971 لقد كانت لطيفة معي 150 00:08:11,989 --> 00:08:13,240 عرفت أن هناك شيء ما 151 00:08:13,274 --> 00:08:14,474 هذا كلّهُ خطئي 152 00:08:14,492 --> 00:08:15,475 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 153 00:08:15,493 --> 00:08:17,160 من الذي يغفو أثناء القيام بعمله ؟ 154 00:08:17,195 --> 00:08:18,945 إذن لقد أخفقتِ 155 00:08:18,980 --> 00:08:20,280 ساعدي نفسك و كوني أفضل 156 00:08:20,314 --> 00:08:22,282 حسنا, و لكنني لا أستطيع أن أذهب هناك و كأن شيء لم يكن 157 00:08:22,316 --> 00:08:25,585 يجب عليك ذلك, لا خيار لديك 158 00:08:25,620 --> 00:08:27,320 أتستسلمين ؟ 159 00:08:27,338 --> 00:08:28,955 - انا لا أستسلم - بل أنت كذلك 160 00:08:28,989 --> 00:08:30,590 فأنت فعليّاً تقومين بتقديم وظيفتك لـ (رايكرافت) على طبق من ذهب 161 00:08:30,625 --> 00:08:32,075 و هو سيأخذها 162 00:08:32,110 --> 00:08:33,660 (دانا كيني) ترعبني 163 00:08:33,678 --> 00:08:36,129 جيد إذن استخدمي هذا كحافز, و أريها 164 00:08:36,163 --> 00:08:38,465 لماذا جعلك (تشارلي) رئيسة الجرّاحين 165 00:08:44,856 --> 00:08:46,973 دكتورة (ريد) اتشعرين بتحسُّن ؟ 166 00:08:47,007 --> 00:08:48,392 كما لم أشعر من قبل 167 00:08:48,443 --> 00:08:52,145 أجل, لقد جعلت ( بورينو) يرتاح لقد بدى متعبا قليلا 168 00:08:58,486 --> 00:09:00,370 شكرا (جويل) 169 00:09:00,405 --> 00:09:02,122 حسنا, إذا (سايمن) سيبدأ 170 00:09:02,156 --> 00:09:03,457 سيحضر اليدين في غرفة العمليات 171 00:09:03,491 --> 00:09:05,024 سنقلِّم العظام و نعلِّم الأوتار 172 00:09:05,042 --> 00:09:07,494 و الأعصاب كالمعتاد 173 00:09:07,528 --> 00:09:09,830 لنعيد لهذا الرجل يديه 174 00:09:17,126 --> 00:09:18,863 ماذا هناك أيضا, غير اليدين ؟ 175 00:09:18,939 --> 00:09:20,046 لديه إصابة بجانب الفخذ الأيمن 176 00:09:20,114 --> 00:09:21,678 الرافعة الشوكيَّة سقطت عليه و حبست قدميه 177 00:09:21,712 --> 00:09:23,096 فدفعته مباشرة إلى ريشة المروحة 178 00:09:23,147 --> 00:09:25,098 نحن ننظر إلى جرح ملوّث 179 00:09:25,149 --> 00:09:27,717 أعطوه إبر معزِّزة للكزاز و أربع وحدات من الدماء 180 00:09:27,735 --> 00:09:29,236 و ابدؤوا بلتران من المحلول الملحي 200 في كل ساعة 181 00:09:29,270 --> 00:09:31,438 علقوا 2 غ من المضاد الحيوي 5 ملغ لكل كيلو 182 00:09:31,489 --> 00:09:32,489 و بعض الفنتانيل 183 00:09:32,523 --> 00:09:33,907 كم سيأخذ هذا من الوقت ؟ 184 00:09:33,941 --> 00:09:35,058 بقدر ما سيأخذ المضاد الحيوي 185 00:09:35,668 --> 00:09:36,860 دكتورة ؟ 186 00:09:36,894 --> 00:09:38,394 أتتكلمين الإسبانية ؟ 187 00:09:38,413 --> 00:09:39,529 أجل, قليلا 188 00:09:39,563 --> 00:09:41,114 عائلتي, أرسلت لهم المال 189 00:09:41,165 --> 00:09:42,966 و لكن ... و لكن يدي 190 00:09:43,000 --> 00:09:44,201 انا 191 00:09:44,235 --> 00:09:45,902 لا يمكنني العمل بدون يدي 192 00:09:45,937 --> 00:09:48,038 سنقوم بـ ... يديك .. 193 00:09:48,072 --> 00:09:49,239 لم يعلموني كيف 194 00:09:49,273 --> 00:09:51,374 أقول : سنعيد زراعة يديك. في المدرسة الثانوية 195 00:09:51,408 --> 00:09:54,461 هل سأستطيع العمل مرة أخرى ؟ 196 00:09:54,512 --> 00:09:55,462 أعتقد أنه يتكلم عن العمل 197 00:09:55,513 --> 00:09:56,596 إذا كان سيستطيع العمل مرة أخرى 198 00:09:56,631 --> 00:09:58,432 لن تكون يديه فعّالتان كما كانا من قبل 199 00:09:58,466 --> 00:10:00,967 أعني أنه لن يستطيع أبدا أن يعزف على البيانو 200 00:10:01,018 --> 00:10:02,585 و لكن نعم, سيستطيع أن يعمل مرّة أخرى 201 00:10:02,603 --> 00:10:05,305 أجل, يا سيد (بيندو) ستستطيع فعل ذلك 202 00:10:05,356 --> 00:10:07,023 - شكرا - (ريد) 203 00:10:07,058 --> 00:10:09,592 نعم 204 00:10:09,610 --> 00:10:11,094 (جويل) يريدك أن تشاركي في هذه العمليّة 205 00:10:11,112 --> 00:10:12,646 - و لكنني لا أريد ذلك, لأنك الآن .. - حسنا 206 00:10:12,697 --> 00:10:14,114 أظن أنك ستأخِّرينا 207 00:10:14,148 --> 00:10:15,982 اوه, أخبريني حقا كيف تشعرين يا (دانا) 208 00:10:16,033 --> 00:10:18,935 (زاك), لدينا مشكلة 209 00:10:20,167 --> 00:10:21,822 حسنا, ضعوا المقياس, هذا ليس منطقياً 210 00:10:21,873 --> 00:10:23,373 ظننت أن الإصابة كانت بقدميه 211 00:10:23,792 --> 00:10:25,709 أن يتبول دماء ! من المستحيل أن يكون ذلك من قدميه 212 00:10:25,743 --> 00:10:28,879 لا أزال لا أشعر بأيِّ شيء, الكلية و الكبد كل شيء على ما يرام 213 00:10:28,913 --> 00:10:31,715 ما هذا بحق الجحيم ؟ 214 00:10:31,749 --> 00:10:32,716 حسنا, و الآن بدء قلبه 215 00:10:32,750 --> 00:10:34,301 علامات عدم انتظام القلب 216 00:10:34,335 --> 00:10:35,669 المقياس يظهر وجود الدماء 217 00:10:35,720 --> 00:10:37,921 أجل, و لكن هذا لا يجب أن يؤثِّر على قلبه 218 00:10:37,955 --> 00:10:39,222 لا بد أنها الكلية أو أن هناك إصابة بالمثانة, (ريد) ماذا لديك ؟ 219 00:10:39,257 --> 00:10:40,623 هيّا, ماذا ستفعلين ؟ 220 00:10:40,641 --> 00:10:41,624 هل يجب أن نشق صدره و نرى ماذا يجري ؟ 221 00:10:41,642 --> 00:10:42,976 كلّا, كلّا, فقط انتظري دقيقة 222 00:10:43,010 --> 00:10:44,460 ربما كان المقياس خاطئا 223 00:10:44,479 --> 00:10:47,180 أعني بأن الشوكة الرافعة سقطت على قدميه لتسبب عدة إصابات بالعضلات 224 00:10:47,231 --> 00:10:49,299 مما أدى الى انتشار الميوجلوبين في جسده 225 00:10:49,317 --> 00:10:50,851 و الميوجلوبين تجعل لون البول أحمر 226 00:10:50,885 --> 00:10:52,686 مما يسبب الفوضى في مستويات البوتاسيوم 227 00:10:52,737 --> 00:10:54,804 و كلما ارتفع مستوى البوتاسيوم تتسارع نبضات القلب 228 00:10:54,822 --> 00:10:55,906 انحلال الربيدات ؟ 229 00:10:55,940 --> 00:10:57,741 أظن ذلك 230 00:10:57,775 --> 00:10:59,493 و إذا لم نخرج هذه الميوجلوبين من جسمه 231 00:10:59,527 --> 00:11:00,994 بالتأكيد سيصاب بفشل كلوي 232 00:11:01,028 --> 00:11:02,746 و كليتاه ستصبحان كالخبز المحمص 233 00:11:02,780 --> 00:11:04,281 لا نريد أن نخسره 234 00:11:04,315 --> 00:11:06,199 (اوليفيا) ضعي المحلول الملحي ليدفق 500 مل لكل ساعة 235 00:11:06,250 --> 00:11:07,817 و لنجعل قدرته على الإخراج تعادل ال 200 236 00:11:07,835 --> 00:11:10,003 و بيكربونات 3 أمبير لكل 5 لتر 237 00:11:10,037 --> 00:11:11,421 لتكون 100 ملل لكل ساعة 238 00:11:11,455 --> 00:11:13,323 لنضع له المانيتول, لقد سيطرنا على الوضع الآن 239 00:11:13,341 --> 00:11:15,675 اليوم ليس يوم حظك يا صاح 240 00:11:15,710 --> 00:11:17,544 إذهبي و أحضري قهوة 241 00:11:17,595 --> 00:11:19,095 لا أحتاج القهوة أنا بخير 242 00:11:19,130 --> 00:11:22,165 أنا أحتاج, أريدها بلاك و ملعقة واحدة من السكر, اذهبي 243 00:11:25,186 --> 00:11:26,219 إذن سوف نغسل اليدين 244 00:11:26,270 --> 00:11:27,387 نكشف الهياكل العصبية 245 00:11:27,438 --> 00:11:28,855 و سنعلِّمهم, ثم سنبدأ بالتقليم 246 00:11:28,890 --> 00:11:31,674 - 1سم لكل يد - حسنا 247 00:11:31,692 --> 00:11:33,276 أنا جاهزة لأبدأ يا دكتور (غوران) 248 00:11:33,311 --> 00:11:34,861 (ماغي) 249 00:11:34,896 --> 00:11:36,980 أجل 250 00:11:37,014 --> 00:11:39,733 أنا آسف 251 00:11:39,784 --> 00:11:41,117 لم أستطع أن اسأل (كيني) عنكِ 252 00:11:41,152 --> 00:11:42,869 لقد كنت مشغولاً جدا بمحاولة إدخال (ريد) بالعملية 253 00:11:42,904 --> 00:11:44,020 دكتورة (ريد) ؟ 254 00:11:44,038 --> 00:11:46,489 أجل, فلديها المهارات التي أحتاجها لهذه العملية 255 00:11:46,523 --> 00:11:48,458 فهذه العملية ليست كأي عملية 256 00:11:48,492 --> 00:11:51,111 أعلم ذلك, لهذا أردت أن أشارك بها 257 00:11:51,145 --> 00:11:54,965 أجل, حسنا, لقد قلت أنني سأحاول 258 00:11:54,999 --> 00:11:58,501 و لم أستطع ذلك, شكل لتفهمِّك 259 00:12:05,843 --> 00:12:08,311 جرحتها يا دكتور (غوران) 260 00:12:08,346 --> 00:12:09,646 لم يكن ذلك شخصِياً 262 00:12:11,182 --> 00:12:13,683 هكذا سيكون الأمر 263 00:12:24,728 --> 00:12:26,562 هلّا اتيت إلى منزلي و نظّفته ؟ 264 00:12:26,581 --> 00:12:30,033 الجميع قلق من الجراثيم, أليس كذلك؟ 265 00:12:30,067 --> 00:12:31,401 هنالك مجموعة كبيرة 266 00:12:31,419 --> 00:12:33,169 من الملوِّثات الموجودة بقرب الطعام يا (أليكس) 267 00:12:33,204 --> 00:12:35,455 هناك العطيفة, و الليستيريا 268 00:12:35,506 --> 00:12:37,591 و هناك فطريات أيضا كالنيجر و الرشاشيات 269 00:12:37,625 --> 00:12:39,459 هذا قد يؤدي إلى عدوى قوية للرئتان 270 00:12:39,510 --> 00:12:40,910 (أليكس) انا أقول لك 271 00:12:40,928 --> 00:12:43,579 الرشاشيات ؟ أظن أننا بخير 272 00:12:43,598 --> 00:12:48,602 إذن, (فكتور) أخبرني أنه قد تم إرسالك للمنزل ؟ 273 00:12:49,604 --> 00:12:52,105 أجل, و لكنني عدت 274 00:12:52,139 --> 00:12:54,474 هل كل شيء على ما يُرام, أترغبين بالتحدث 275 00:12:54,525 --> 00:12:55,475 عن ؟ 276 00:12:55,526 --> 00:12:57,611 أي شي, عن (تشارلي) إذا أردت 277 00:12:57,645 --> 00:13:00,230 أنت تعرفين, انا... أنا مستمع جيد 278 00:13:00,264 --> 00:13:02,315 لقد تحدثت معك عن تشارلي كثير .. 279 00:13:02,366 --> 00:13:04,734 ليس في الجزء الطبي, أعني 280 00:13:04,768 --> 00:13:06,119 كيف حالك ؟ 281 00:13:06,153 --> 00:13:08,822 انا؟ حسنا... 282 00:13:10,658 --> 00:13:12,242 أنا مرهقة 283 00:13:12,276 --> 00:13:14,577 بدأت برؤية أشياء, لا تسأل 284 00:13:14,611 --> 00:13:15,912 و أكافح لأجل وظيفتي 285 00:13:15,946 --> 00:13:19,382 و بدأت اتساءل ماذا لو كانت هذه هي النهاية 286 00:13:19,417 --> 00:13:21,051 إذن, ماذا لو كانت هذه النهاية ؟ 287 00:13:22,136 --> 00:13:24,054 لقد كان ذلك فظّاً 288 00:13:24,088 --> 00:13:25,221 نوعا ما 289 00:13:25,256 --> 00:13:27,007 إن (تشارلي) في غيبوبة منذ عدة أسابيع 290 00:13:27,058 --> 00:13:29,059 و أنت تعرفين أن الغيبوبة تستمر لمدة سنوات و عقود حتى 291 00:13:29,093 --> 00:13:30,593 انا لا أقول لك أن تستسلمي 292 00:13:30,627 --> 00:13:31,678 من الأفضل ألّا تكون كذلك 293 00:13:31,729 --> 00:13:33,763 أنا فقط أقول, ماذا لو كانت هذه النهاية يا (أليكس) ؟ 294 00:13:33,797 --> 00:13:35,882 أعني ماذا ستفعلين بعد أسبوع, أو شهر, أو سنة؟ 295 00:13:35,916 --> 00:13:36,983 خمس سنوات منذ الآن ؟ 296 00:13:37,018 --> 00:13:39,069 أظن بأنَّك تدينين لنفسك بالجواب على هذا السؤال 297 00:13:39,103 --> 00:13:40,487 انظر إلى ذلك 298 00:13:40,521 --> 00:13:42,605 إذن أنت في غيبوبة منذ 27 سنة ؟ 299 00:13:42,639 --> 00:13:46,076 أجل أكثر من نصف عمري تقريبا, و لكنني لا أندم على شيء 300 00:13:46,110 --> 00:13:47,527 تبدو متفاجِئاً 301 00:13:47,578 --> 00:13:49,645 كلّا, أعني, لقد سمعت أن الغيبوبة تستمر لعقود 302 00:13:49,664 --> 00:13:50,997 لكن هذا ليس طبيعيا 303 00:13:51,032 --> 00:13:54,117 أجل و لا بدّ أنني محظوظ, لماذا ترتدي هذه الملابس؟ 304 00:13:54,151 --> 00:13:56,453 اوه, دعني أحزر, حادث سيّارة؟ 305 00:13:56,487 --> 00:13:57,587 أجل 306 00:13:57,621 --> 00:13:59,622 أجل, إن هذا هو الأسبوع الخامس لي 307 00:13:59,656 --> 00:14:01,374 حسنا, ستستيقظ في أي يوم الآن 308 00:14:01,425 --> 00:14:03,343 مرحبا’ أيتها الممرضة 309 00:14:03,377 --> 00:14:04,461 أترى أفضل شيء 310 00:14:04,495 --> 00:14:06,463 في أن تكون غير مرئي, هو أن تكون غير مرئي 311 00:14:06,497 --> 00:14:08,164 - يا هذا, انتظر, انتظر, انتظر, انتظر, انتظر 312 00:14:08,182 --> 00:14:10,383 اسمع, أنت الشخص الأول الذي ألتقيه 313 00:14:10,434 --> 00:14:12,469 و يعرف أكثر ممّا أعرف 314 00:14:12,503 --> 00:14:13,636 ساعدني 315 00:14:13,670 --> 00:14:16,189 حسناً, اوّلاً لا تلمس البذلة 316 00:14:16,223 --> 00:14:19,526 ثانياً أنا لست (شخصاً), و لا أنت كذكل 317 00:14:19,560 --> 00:14:21,144 و ثالثاً, هل ستموت إذا استمتعت قليلا ؟ 318 00:14:21,178 --> 00:14:22,362 تعال 319 00:14:22,396 --> 00:14:23,613 أنا في غيبوبة 320 00:14:23,647 --> 00:14:25,014 أجل أفهم ذلك 321 00:14:25,032 --> 00:14:28,735 أنت تريد أن تشعر كما كنت تشعر في السابق 322 00:14:28,786 --> 00:14:31,204 لدي فكرة 323 00:14:31,238 --> 00:14:32,706 لنخرج و نستمتع بالهواء 325 00:14:33,741 --> 00:14:37,994 اهدأ, اهدأ, اهدأ 326 00:14:38,028 --> 00:14:40,213 لا بأس 327 00:14:40,247 --> 00:14:42,365 أجل 328 00:14:42,383 --> 00:14:46,669 إذن هل حقا تظن أنني سأستيقظ في أي يوم ؟ 329 00:14:46,703 --> 00:14:49,472 كلّا, هيّا 330 00:14:49,507 --> 00:14:52,325 ماذا تريد مني ؟ , انا أرى الناس عندما يصبحون مثلنا ثم يموتون 331 00:14:52,360 --> 00:14:54,344 و لأكون صادقاً معك أكثرهم يموتون 332 00:14:54,378 --> 00:14:56,062 يمشون باتجاه الضوء 333 00:14:56,097 --> 00:14:58,314 إنها لحظة جميلة, عندما يأتي واحد من الذين أحببناهم 334 00:14:58,349 --> 00:15:00,350 إنه عميق جدا, و مليء بالمعاني 335 00:15:00,384 --> 00:15:03,386 إذن, ليس لديك أي نصائح عن كيفية الإستيقاظ ؟ 336 00:15:03,404 --> 00:15:05,989 ما الجزء الذي لا تفهمه من "أنني بقيت في غيبوبة لمدة 27 سنة" ؟ 337 00:15:06,023 --> 00:15:07,557 خطيبتي رأتني 338 00:15:07,575 --> 00:15:08,992 - هل نظرت إليك ؟ - أجل 339 00:15:09,026 --> 00:15:10,994 هذا مستحيل, أنت تصاب بالجنون يا صاح 340 00:15:11,028 --> 00:15:12,895 من المؤسف أنه أنت 343 00:15:17,535 --> 00:15:21,237 لقد استقرت حالته قبل قليل يا (دانا), لن يتحمل العملية الآن 344 00:15:21,255 --> 00:15:22,905 لهذه العملية فرصة واحدة بالنجاح 345 00:15:22,923 --> 00:15:24,240 - انا أفهم ذلك - حقا ؟ 346 00:15:24,258 --> 00:15:25,875 لأنه إذا لم نزرع اليدين في الحال ستموت كلتا اليدين 347 00:15:25,909 --> 00:15:28,094 حسنا, هذا أفضل من أن ينهار أثناء العملية 348 00:15:28,129 --> 00:15:29,245 هذا لن يحدث 349 00:15:29,263 --> 00:15:32,015 حسنا, إنه مريضك, و القرار قرارك 350 00:15:32,049 --> 00:15:33,600 شكرا لكم يا جماعة 351 00:15:33,634 --> 00:15:37,220 خذوا السيد (بنيدا) إلى غرفة العمليات رقم 3 رجاءً 352 00:15:37,254 --> 00:15:39,088 تستطيعين الصعود معهم 353 00:15:39,106 --> 00:15:40,523 هل سأشارك بالعمليّة ؟ 354 00:15:40,558 --> 00:15:42,725 لا تجعليني أندم على ذلك 355 00:15:50,216 --> 00:15:52,484 لقد مضت 4 ساعات و التروِيَة مدعاة للقلق 356 00:15:52,518 --> 00:15:54,069 لذلك نحتاج لتدفق الدماء في اليدين 357 00:15:54,103 --> 00:15:55,604 حسنا سنقوم بالأورثو أولاً 358 00:15:55,655 --> 00:15:57,222 حسناً, أمِّنوا العظام ثم الشرايين 359 00:15:57,240 --> 00:15:59,390 الأوردة والأوتار والأعصاب وفقا لهذا الترتيب 360 00:15:59,409 --> 00:16:01,860 حسناً, أيُّها الفريقان, لنبدأ 361 00:16:07,083 --> 00:16:11,002 تبدو مرعوباً حقاً 362 00:16:11,037 --> 00:16:12,421 هيّا 363 00:16:13,423 --> 00:16:16,574 لقد ... لقد ... لقد دفعتني !! 364 00:16:16,592 --> 00:16:19,177 و أنت ظننت أنك ستموت 365 00:16:19,212 --> 00:16:21,412 أنت أصلا ميِّت, هيا 366 00:16:21,431 --> 00:16:23,048 أعني, أنّك نوعا ما ميِّت, تعرف ماذا أعني 367 00:16:23,082 --> 00:16:25,083 أتريد أن تفعل ذلك مرّة أخرى ؟ 368 00:16:25,101 --> 00:16:27,085 - كلّا - هيّا, فقط مرة واحدة 369 00:16:27,103 --> 00:16:29,254 كيف تستطيع أن تكون غير مبالِ هكذا ؟ 370 00:16:29,272 --> 00:16:31,440 و لماذا أنت مكتئب كثيرا هكذا ؟ 371 00:16:31,474 --> 00:16:33,758 تبدو و كأنّك سعيد لأنّك في غيبوبة 372 00:16:33,776 --> 00:16:37,428 حسنا, الحماقة ... هي أن تفعل الشيء 373 00:16:37,447 --> 00:16:39,781 أكثر من مرّة و أن تتوقّع نتيجة مختلفة 374 00:16:39,816 --> 00:16:40,932 هل تقتبس من (اينشتاين) الآن ؟ 375 00:16:40,950 --> 00:16:42,868 كلّا, كلّا, كلّا, أنا أوضح كلامي لا أكثر 376 00:16:42,902 --> 00:16:43,935 أنا لا أتوقّع أن تتغير الأشياء 377 00:16:43,953 --> 00:16:46,905 و لكنك تفعل ذلك, إذن من الأكثر جنوناً الآن ؟ 378 00:16:46,939 --> 00:16:47,906 لقد استسلمت 379 00:16:47,940 --> 00:16:49,741 كلّا, بل تأقلمت 380 00:16:49,775 --> 00:16:50,992 ذاك الشيء الذي في العناية المركزة 381 00:16:51,043 --> 00:16:53,879 تلك المومياء القديمة المجعّدة 382 00:16:53,913 --> 00:16:58,616 هذا أنا و هذا أنت 383 00:16:58,634 --> 00:17:00,302 هذا هو واقعك الجديد 384 00:17:00,336 --> 00:17:03,388 حياتك القديمة عبارة عن حلم, لذلك يجب عليك 385 00:17:03,422 --> 00:17:06,457 أن تتخطى هذه الحياة, و كل شيء سيكون بخير 386 00:17:06,476 --> 00:17:07,809 انا لا أصدقك 387 00:17:07,844 --> 00:17:08,810 يجب عليك ذلك 388 00:17:08,845 --> 00:17:10,428 لأنني كنت بالجحيم و عدت 389 00:17:10,463 --> 00:17:13,565 أنت...أأنت سعيد هنا ؟ 390 00:17:13,599 --> 00:17:15,383 كثيرا 391 00:17:26,946 --> 00:17:28,079 كيف حالك ؟ 392 00:17:29,782 --> 00:17:32,617 (جون دو), هذا ليس اسم 393 00:17:32,788 --> 00:17:34,460 ماذا يجب أن أناديك ؟ 394 00:17:35,788 --> 00:17:42,010 سيد (دارسي) ؟ الغامض و المتحفِّظ 395 00:17:42,044 --> 00:17:44,346 الاسم الأول 396 00:17:44,380 --> 00:17:46,181 (فيتزويليام) 397 00:17:46,215 --> 00:17:49,017 ليس شيئا مشتركاً و لكن 398 00:17:57,693 --> 00:18:00,278 هل أنا أتخيل؟ أم أن بطنه منتفخ ؟ 399 00:18:00,313 --> 00:18:01,363 أجل قليلا 400 00:18:01,397 --> 00:18:02,680 - كيف حالة مخرجاته ؟ - منخفضة 401 00:18:02,698 --> 00:18:03,732 الحد الفاصل ؟ 402 00:18:03,766 --> 00:18:05,283 إنه منخفض, و ماذا عن ضغط المثانة ؟ 403 00:18:05,318 --> 00:18:06,284 أهو مرتفع ؟ 404 00:18:06,319 --> 00:18:08,153 كلّا إنه 15, طبيعي 406 00:18:10,239 --> 00:18:12,690 حسنا 407 00:18:12,708 --> 00:18:14,709 شكرا 408 00:18:18,918 --> 00:18:20,549 (جون دو) يكافح هناك 409 00:18:20,583 --> 00:18:22,217 المضادات الحيوية, يحتاج إلى الوقت 410 00:18:22,251 --> 00:18:24,135 ماذا لو كان مصاب بالأمونيا 411 00:18:24,170 --> 00:18:25,303 انا لا أشك برأيك 412 00:18:25,338 --> 00:18:26,504 سعيدة بسماع ذلك 413 00:18:26,538 --> 00:18:28,373 لكن لديه صعوبة بالتنفس 414 00:18:28,391 --> 00:18:30,058 و يعاني من إصابة في بطنه 415 00:18:30,092 --> 00:18:32,344 لقد تلقّى الكثير من السوائل و الآن هو منتفخ 416 00:18:32,378 --> 00:18:34,396 ماذا لو كان مصاب بمتلازمة الشريان التاجي الحادّة, بطنه ... 417 00:18:34,430 --> 00:18:36,565 متلازمة الحيز ؟ 418 00:18:36,599 --> 00:18:38,733 هل فحصت من ضغط مثانته ؟ 419 00:18:38,768 --> 00:18:41,219 و كم كان ؟ 420 00:18:41,254 --> 00:18:42,654 15. 421 00:18:42,688 --> 00:18:46,691 إذا كان كما تقولين, يجب أن يكون ضغط مثانته 25 أو أكثر 422 00:18:46,725 --> 00:18:48,743 (ماغي) 423 00:18:48,778 --> 00:18:50,445 أنظري, أنا أفهك 424 00:18:50,496 --> 00:18:51,913 أنت تريدي من الجميع أن يروكِ 425 00:18:52,535 --> 00:18:54,366 و لكنني لم أستدعيك إلى هنا لكي تشخِّصي مريضي 426 00:18:54,400 --> 00:18:56,401 بل لتصرِّفي خراجه 427 00:18:56,419 --> 00:18:58,603 لا لتفعلي أي شيء آخر 428 00:18:58,638 --> 00:19:00,038 حسنا 429 00:19:03,909 --> 00:19:06,544 محلول ملحي 430 00:19:12,918 --> 00:19:16,271 (رون), أتستطيع أن تقطع هذا هنا ؟ 431 00:19:19,892 --> 00:19:21,526 واحدة أخرى يا (فكتور) 432 00:19:23,262 --> 00:19:24,946 ها أنا سأنتهي 433 00:19:24,981 --> 00:19:28,233 خيط واحد 434 00:19:28,267 --> 00:19:30,068 ها نحن ذا 435 00:19:30,102 --> 00:19:33,738 لقد انتهيت 436 00:19:33,772 --> 00:19:36,408 عمل جيد, حسنا, حان الوقت لنختبر أوعيته الدموية 437 00:19:36,442 --> 00:19:37,909 فرغ الهواء لنوقف النزيف, ثم أعد تدفق الدم 438 00:19:37,943 --> 00:19:39,744 حاضر دكتورة (كيني) 439 00:19:39,778 --> 00:19:41,713 يد واحدة جيِّدة, و يدان أفضل 440 00:19:41,747 --> 00:19:43,715 هذا ماراثون, و ليس سباق للعدو السريع 441 00:19:43,749 --> 00:19:45,450 دكتور, يدك لا تصلها الدماء 442 00:19:46,585 --> 00:19:48,253 هل وقف النزيف ؟ 443 00:19:48,287 --> 00:19:50,621 أجل 444 00:19:50,640 --> 00:19:52,924 يجب على الدِّماء أن يتدفق, ما المشكلة ؟ 445 00:19:52,958 --> 00:19:57,979 ربما جلطة أو تشنج بالشرايين ؟ 446 00:19:58,014 --> 00:20:00,098 انتهيت لقد تم إعادة تدفق الدماء (فكتور) 447 00:20:00,132 --> 00:20:02,434 بدلا من أن تحاول أن تسجل رقم قياسي بالخياطة 448 00:20:02,468 --> 00:20:04,402 ربما يجب عليك أن تفكِّر قليلاً بمريضك 449 00:20:04,437 --> 00:20:05,654 عذرا ؟ 450 00:20:05,688 --> 00:20:09,941 اليد اليسرى أصبحت ورديّة, الدكتورة (ريد) نجحت 451 00:20:09,975 --> 00:20:11,943 أجل,أجل, حسنا, حسنا 452 00:20:11,977 --> 00:20:14,496 ربما نطاق الجرح كبير جدا 453 00:20:14,530 --> 00:20:16,164 لهذا...لهذا الدم لا يصل 454 00:20:16,198 --> 00:20:17,832 حسناً, ليس لدينا الكثير من الوقت 455 00:20:17,867 --> 00:20:19,150 (أليكس), ألقِ نظرة هنا رجاء 456 00:20:19,168 --> 00:20:20,251 لقد أخبرتك ... 457 00:20:20,286 --> 00:20:21,536 حسنا 458 00:20:21,587 --> 00:20:23,088 دعها تتدخل 459 00:20:24,123 --> 00:20:25,924 لندعها ترى بعينيها 460 00:20:25,958 --> 00:20:26,925 إنه دورك 461 00:20:26,959 --> 00:20:31,329 حسناً 462 00:20:33,299 --> 00:20:34,766 (ريد), تحدَّثي إلي 463 00:20:34,800 --> 00:20:35,934 ماذا ترين ؟ 464 00:20:35,968 --> 00:20:38,436 يبدو بأنّك, اخترت الجزء الخاطىء 465 00:20:38,471 --> 00:20:40,689 ممّا أدّى إلى تضيق الشريان, و بذك لا يصل الدماء 466 00:20:40,723 --> 00:20:43,308 إذن اخترت الجزء الخاطىء وخطته و أغلقته ؟! 467 00:20:43,342 --> 00:20:45,310 هذا يحدث دائما يا (جويل) تراجع 468 00:20:45,344 --> 00:20:47,362 يجب عليك فقط أن تقص الخيوط 469 00:20:47,396 --> 00:20:51,199 و تعيد خياطتها, هناك وقت لتنقذها 470 00:20:51,233 --> 00:20:53,451 لن تلمس يده, دكتور (ريد) أكملي العمل 471 00:20:53,486 --> 00:20:55,019 - دكتورة (كيني) اسمعيني - أنا لا أهتم بالمشاعر 472 00:20:55,037 --> 00:20:57,355 بل أهتم بإنقاذ هذه اليدان 473 00:21:02,995 --> 00:21:05,029 يبدو ذلك بوضوح 474 00:21:14,074 --> 00:21:15,608 لدي مريض, على حافّة الموت 475 00:21:15,642 --> 00:21:16,826 و لكن الدكتورة (توليفر) لم تستمع إلي 476 00:21:16,860 --> 00:21:18,978 لأنه كيف لي أنا الجرّاحة الوضيعة 477 00:21:18,996 --> 00:21:20,479 أن أعرف ما الذي أتحدّث عنه ؟ 478 00:21:20,497 --> 00:21:22,115 (ماغي) ابطئي 479 00:21:22,149 --> 00:21:24,117 حسناً, سأخبرك بالموقف 480 00:21:24,151 --> 00:21:26,719 مريضي لديه أمونيا 481 00:21:26,753 --> 00:21:29,455 لكنني أظن أنه شيء أسوء من ذلك بكثير 482 00:21:29,490 --> 00:21:30,690 أسوء من ذلك, كيف ؟ 483 00:21:30,724 --> 00:21:32,341 ما هي معرفتك بالجِراحة العامّة؟ "لأنه طبيب نفسي" 484 00:21:32,376 --> 00:21:34,460 لا أذكر أي شيء 485 00:21:35,994 --> 00:21:36,783 هذا لـ (رايكرافت) 486 00:21:36,903 --> 00:21:38,806 إنه يشربه بارد, و يقول أنه مشروب طاقة طبيعي 487 00:21:38,848 --> 00:21:40,916 (رايكرافت) غريب الأطوار 488 00:21:40,934 --> 00:21:43,468 لذا.. 489 00:21:43,519 --> 00:21:45,253 إذا كان مريضي مصاب بما أظن أنه مصاب 490 00:21:45,271 --> 00:21:49,090 سيزيد لديه الضغط في بطنه 491 00:21:49,108 --> 00:21:52,260 و سيحجب تدفق الدم إلى الأمعاء, ثم إلى الكلية 492 00:21:52,278 --> 00:21:53,612 لن نستطيع ان نقدِّم له التهوية المطلوبة 493 00:21:53,646 --> 00:21:55,197 لكن ليس بسبب الأمونيا 494 00:21:55,231 --> 00:21:57,199 لأنه بالداخل, يوجد ضغط هائل 495 00:21:57,233 --> 00:21:58,934 و إذا لم يتم تخفيف هذا الضغط في الوقت المناسب... 497 00:22:02,255 --> 00:22:03,572 سينفجر ؟ 498 00:22:03,606 --> 00:22:06,458 كلّا, و لكنّه سيعاني من فشل العديد من أعضاءه الداخلية 499 00:22:06,492 --> 00:22:07,626 ثم سيموت 500 00:22:08,538 --> 00:22:10,529 اسألي الدكتورة (ريد) 501 00:22:10,547 --> 00:22:12,247 إنها بالعملية 502 00:22:12,298 --> 00:22:13,916 إذن عودي إلى الدكتورة (توليفر) مرّة أخرى 503 00:22:13,950 --> 00:22:15,467 مريضي يُحتَضَر 504 00:22:15,502 --> 00:22:16,752 هل أنت متأكِّدة من ذلك ؟ 505 00:22:24,310 --> 00:22:26,478 لقد تم فصل الشريان بنجاح 506 00:22:26,512 --> 00:22:29,765 حان الوقت لنبدأ مرة أخرى, (فيكتور) 507 00:22:44,614 --> 00:22:47,582 حسنا, هكذا يجب أن ننجح 508 00:22:49,118 --> 00:22:50,252 أوقف سدّاد الأوردة 509 00:22:55,591 --> 00:22:58,043 - هيّا, هيّا, هيّا, صيري ورديّة - هيّا 510 00:22:58,094 --> 00:23:00,212 هيّا هيّا, صيري ورديّة, هيّا هيّا 511 00:23:00,246 --> 00:23:01,797 الدم لا يتدفق 512 00:23:01,831 --> 00:23:03,932 قلت لكم, يجب أن يكون هناك شيء آخر 513 00:23:05,635 --> 00:23:07,970 لنرى إذا كانت الجاذبيّة ستساعدنا, (فكتور) 514 00:23:10,506 --> 00:23:12,524 - جيّد ؟ - أجل, و.. 515 00:23:25,021 --> 00:23:27,122 - حسناً, هذا جميل يا (ريد) - أجل! 516 00:23:27,156 --> 00:23:28,623 - شكرا لك - أحسنت 517 00:23:28,658 --> 00:23:31,326 حسنا, لنعيد وصل الأورِدة 518 00:23:31,360 --> 00:23:32,377 ثم سنقوم بتصوير شعاعي للشريان 519 00:23:32,412 --> 00:23:33,745 ثم للتجميل 520 00:23:33,796 --> 00:23:35,998 حسنا, (رايكرافت) هيّا تعال, لنبدأ بالعمل الحقيقي 521 00:23:36,032 --> 00:23:39,217 قد يحدث هذا لأي أحد, لا تقسو على نفسك 522 00:23:39,252 --> 00:23:41,386 - أجل - بالتأكيد 523 00:23:41,421 --> 00:23:43,371 - (ريد) - أجل ؟ 524 00:23:43,389 --> 00:23:44,840 أحسنت 525 00:23:44,874 --> 00:23:46,425 شكرا 526 00:23:47,894 --> 00:23:50,879 هذا الشيء لا يستطيع أن يأكل وحده, و لا يستطيع أن يتنفَّس وحده 527 00:23:50,897 --> 00:23:54,049 لا يوجد شيء حي في الرئيس القديم 528 00:23:54,067 --> 00:23:55,851 ألازلت تظن أن هذا أنت ؟ 529 00:23:55,885 --> 00:23:58,570 لقد كان هذا الحسد أنا لمدّة 40 سنة 530 00:23:58,604 --> 00:23:59,988 يجب أن تتخطى كل هذا, يا رجل 531 00:24:00,023 --> 00:24:00,989 شكرا لحضورك 532 00:24:01,024 --> 00:24:03,058 حسنا, أين هو ؟ 533 00:24:03,076 --> 00:24:04,726 لا بدّ أنك تمزح معي 534 00:24:04,744 --> 00:24:07,729 الممرِّضة تقول أنه مصاب بالأمونيا 535 00:24:07,747 --> 00:24:09,131 ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم ؟ 536 00:24:09,165 --> 00:24:11,366 ماذا؟ كلّا يا هذا 537 00:24:11,400 --> 00:24:13,139 - لا, انت, لا تدعهم يدخلون - (سكوت) ! 539 00:24:13,669 --> 00:24:16,755 - ابتعدي - إنه ثنائي, و هذا يعني في كلا الرئتين 540 00:24:16,789 --> 00:24:18,590 أعطيناه مضادات حيوية 541 00:24:18,624 --> 00:24:20,425 و لكن بسبب عمره و حالته 542 00:24:20,460 --> 00:24:22,427 التكهُّن بحالته ليس جيّداً 543 00:24:22,462 --> 00:24:24,262 و لا يوجد أي أحد تستطيعي أن تتصلي به 544 00:24:24,297 --> 00:24:25,847 فرد من عائلته ؟ 545 00:24:25,882 --> 00:24:28,934 زوجتك مسجّلة على أنها قريبة للسيد (كوكبورن) 546 00:24:28,968 --> 00:24:31,086 إذا انهار يجب أن نعيد انعاشه 547 00:24:31,104 --> 00:24:35,207 و لكن أقول لك مرة أخرى, بسبب عمره و حالته 548 00:24:37,910 --> 00:24:39,444 ربما لا يجب علينا فعل ذلك 549 00:24:40,930 --> 00:24:44,316 سيكون ذلك مباركة 550 00:24:44,367 --> 00:24:47,986 سيكون ذلك مباركة 551 00:24:48,037 --> 00:24:50,072 من هي 552 00:24:50,106 --> 00:24:52,407 إنها ... 553 00:24:52,441 --> 00:24:57,245 زوجتي ... زوجتي السابقة 554 00:24:58,931 --> 00:25:01,383 لا تفعلي 555 00:25:01,417 --> 00:25:03,351 لا تنعشيه 556 00:25:03,386 --> 00:25:06,204 حسناً 557 00:25:13,963 --> 00:25:17,099 لقد نسوا أمرك يا (تشارلي) 558 00:25:17,133 --> 00:25:19,101 إنهم يفعلون ذلك دائما 559 00:25:22,322 --> 00:25:23,472 تم إعادة تدفق الدماء 560 00:25:23,490 --> 00:25:26,275 تم طلي العظام, و الأعصاب, و وصل الأوتار 561 00:25:26,309 --> 00:25:28,444 إنه الآن بين يديّ الله 562 00:25:28,978 --> 00:25:30,112 أظن أن نسبة نجاته كبيرة 563 00:25:30,146 --> 00:25:31,980 أجل, لا أستطيع أن أطلب أكثر من ذلك 564 00:25:32,999 --> 00:25:34,283 عمل جيِّد أيُّها الفريق 565 00:25:35,485 --> 00:25:36,835 - شكرا - (رايكرافت) 566 00:25:36,870 --> 00:25:39,171 تحمّل الأمر 567 00:25:39,205 --> 00:25:41,490 لقد اخترت الجدار الخلفي, قد يحدث ذلك, مع أي أحد 568 00:25:41,508 --> 00:25:43,375 لم يحدث ذلك معك 569 00:25:45,595 --> 00:25:50,049 حسنا, يا (أليكس) سنكون في منزلك على الساعة 8:00 570 00:25:50,100 --> 00:25:51,767 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 571 00:25:51,801 --> 00:25:53,886 بطل العمليّة يحضر لنا العشاء 572 00:25:53,937 --> 00:25:57,723 هذا قرار الدكتورة (كيني) بعد أن أصبحت الرئيسة 573 00:25:57,774 --> 00:26:00,309 هذا صحيح, إنه لبناء الفريق 574 00:26:00,343 --> 00:26:03,562 أنت أحضري الطعام الصيني و أنا سأحضر الجعة و النبيذ 575 00:26:03,613 --> 00:26:04,613 هل هذا جيِّد ؟ 576 00:26:05,932 --> 00:26:07,316 بالتأكيد 577 00:26:07,350 --> 00:26:11,654 رائع, أنا ذاهبة لمرافقة السيد (بينيدا) للعناية المركّزة 578 00:26:13,123 --> 00:26:14,657 - و يا (ريد) - اجل ؟ 579 00:26:14,691 --> 00:26:16,742 لا تكوني بخيلة في دجاج ساو 580 00:26:16,793 --> 00:26:18,744 حسناً 581 00:26:21,498 --> 00:26:23,632 هل دَعَت نصف المشفى إلى منزلي؟ 582 00:26:23,667 --> 00:26:25,801 لقد فعلت ذلك قبل قليل 583 00:26:25,835 --> 00:26:27,870 أظن أنه يجب عليّ أن أعود للمنزل و أنظِّفه 584 00:26:27,904 --> 00:26:29,922 إذن أظن أنني ... 585 00:26:29,973 --> 00:26:32,207 سأراكِ على الساعة الثامنة 586 00:26:32,225 --> 00:26:34,209 (جويل) ؟ 587 00:26:34,227 --> 00:26:35,844 شكرا لك لتشجيعي, أنا أدين لك بواحدة 588 00:26:50,577 --> 00:26:51,910 أتريد أن تتكلم ؟ 589 00:26:51,945 --> 00:26:54,163 كلّا 590 00:26:54,197 --> 00:26:55,998 حسنا 591 00:26:58,084 --> 00:27:00,402 إنها كبيرة كثيرا بالسن 592 00:27:00,420 --> 00:27:02,821 (مليسّا) 593 00:27:02,856 --> 00:27:04,072 هذه الأمور تحدث يا (سكوت) 594 00:27:04,090 --> 00:27:05,574 لقد توقَّفْتُ عن التفكير بها منذ سنوات 595 00:27:05,592 --> 00:27:07,075 و فجأة تظهر هنا, و أنا أنظر إليها الآن 596 00:27:07,093 --> 00:27:08,877 ماذا أرى؟ أرى شخصاً ... قد حَظِيَ بحياة كاملة 597 00:27:08,911 --> 00:27:10,245 حياة كاملة ! 598 00:27:10,263 --> 00:27:12,080 من دوني 599 00:27:12,098 --> 00:27:13,632 و هذا مؤلم 600 00:27:15,935 --> 00:27:17,753 أعني, ماذا أيضاً ؟ 601 00:27:17,771 --> 00:27:19,521 ما الذي فوتُّهٌ أيضاً ؟ 602 00:27:19,556 --> 00:27:22,224 ذكرى, أعياد ميلاد, كان من الممكن أن نحظى بالأطفال 603 00:27:22,258 --> 00:27:24,693 انتظر...انتظر قليلاً, متى كانت آخر مرّة رأيتها ؟ 604 00:27:24,728 --> 00:27:27,596 14 حزيران 1987 605 00:27:27,614 --> 00:27:29,615 لقد أتت 606 00:27:29,649 --> 00:27:31,867 قضت عشر دقائق ثم ذهبت 607 00:27:31,901 --> 00:27:34,870 و بقيت أنتظرها لتعود, لكنَّها لم تفعل 608 00:27:34,904 --> 00:27:37,206 ثم ... 609 00:27:37,240 --> 00:27:39,608 بعد شهرين, تطلّقنا 610 00:27:39,626 --> 00:27:42,377 أجل... أختي رحمها الله 611 00:27:42,412 --> 00:27:45,047 وقَّعَت الأوراق 612 00:27:45,081 --> 00:27:48,884 هذا... هذا حقّاً سيء 613 00:27:51,588 --> 00:27:55,390 آسف 614 00:27:55,425 --> 00:27:58,644 "حتى يفرِّقنا الموت", و كل ذلك الهراء 615 00:27:58,678 --> 00:28:00,896 لقد كنت مغرماً بها 616 00:28:00,930 --> 00:28:04,933 لكن (مليسّا), لم تحبني أبدا 617 00:28:04,967 --> 00:28:06,435 أنت لا تعرف ذلك 618 00:28:18,281 --> 00:28:20,349 كيف كان يومك 619 00:28:20,383 --> 00:28:22,084 مقلق, كيف كان يومك ؟ 620 00:28:22,118 --> 00:28:23,685 لأن يومي كان غريب 621 00:28:23,720 --> 00:28:25,587 ذهبت للمنزل 622 00:28:25,622 --> 00:28:27,239 منزلنا ؟ 623 00:28:27,273 --> 00:28:29,091 لقد أخذت البريد, و حاولت أن أنام 624 00:28:29,125 --> 00:28:30,425 و لكنني لم أستطع فعل ذلك 625 00:28:30,460 --> 00:28:31,844 فعدت, و كافحت من أجل وظيفتي 626 00:28:31,878 --> 00:28:35,180 و قدأعدت وصل يديّ رجل 627 00:28:35,215 --> 00:28:37,933 و قد كان ذلك جيِّد جدّاً 628 00:28:37,967 --> 00:28:41,770 حسناً...يجب أن أذهب 629 00:28:41,805 --> 00:28:43,722 و لكنني سأعود إلى هنا بالصباح الباكر 630 00:28:53,614 --> 00:28:55,350 و ذهبت 631 00:29:06,702 --> 00:29:09,788 (شهير) أنت بالفعل تحجز السمك و البروكلي يا رجل 632 00:29:09,822 --> 00:29:12,624 أنا لا أحب المشاركة 633 00:29:12,658 --> 00:29:14,126 ما الذي تتكلّم عنه, إنه طعام صيني 634 00:29:14,160 --> 00:29:15,677 و كأنّك تقول, انا لا أشارك للإثيوبي ! 635 00:29:15,711 --> 00:29:16,995 - كلّا - هذا صحيح 636 00:29:17,013 --> 00:29:19,497 إنه يطلب رغيف خبز اسفنجي له وحده 637 00:29:19,515 --> 00:29:21,716 - يطلق عليه اينجيرا - من الجيد معرفة ذلك يا عزيزي 638 00:29:23,186 --> 00:29:25,670 هذا جيد أجل 639 00:29:25,688 --> 00:29:27,556 عذرا 640 00:29:28,641 --> 00:29:30,475 (ريد) ؟ 641 00:29:30,509 --> 00:29:33,195 لقد كانت قيلولة جيِّدة فقد زادت من طاقتك بشكل غريب 642 00:29:33,229 --> 00:29:35,363 ماذا تقصدي ؟ 643 00:29:35,398 --> 00:29:37,365 هل تناولت أي شيء ؟ لأن تأثيره رائع 644 00:29:37,400 --> 00:29:40,235 كلّا, أنا لا أفعل ذلك يا (دانا) 645 00:29:40,286 --> 00:29:42,954 لا, انا أعرف, لقد كنت فقط أمزح 646 00:29:44,073 --> 00:29:45,991 انظري... 647 00:29:46,025 --> 00:29:49,127 أنا لست جيدة جدا في تلك الأمور التي تحتاج أن أكون 648 00:29:49,162 --> 00:29:51,496 لطيفة, و أهتم بالآخرين, و أدعمهم 649 00:29:51,530 --> 00:29:54,499 و هذه هي طريقتي بفعل ذلك 650 00:29:54,533 --> 00:29:57,368 - حسناً؟ - حسناً 651 00:29:57,386 --> 00:29:59,221 حسناً ؟ 652 00:29:59,255 --> 00:30:01,973 أين الحساء الحامض و الساخن ؟ 653 00:30:02,008 --> 00:30:03,391 سأذهب لأحضره 654 00:30:03,426 --> 00:30:04,709 إذن يا (جويل) أخبرني 655 00:30:04,727 --> 00:30:06,544 هل هناك أي شخص مهم في حياتك في هذه الأيّام ؟ 656 00:30:06,562 --> 00:30:09,598 هذا ليس من شأنك, أعطني الدجاج المقرمش رجاءً 657 00:30:09,649 --> 00:30:11,316 إنني أبدأ المحادثة و حسب 658 00:30:11,350 --> 00:30:13,051 الدجاج المقرمش يا دكتور 659 00:30:13,069 --> 00:30:14,319 شكرا لك 660 00:30:14,353 --> 00:30:17,405 أنا لا أدعوها صداقة بمعنى الصداقة, هناك فوائد 661 00:30:17,440 --> 00:30:19,691 التفاصيل أرجوك 662 00:30:19,725 --> 00:30:22,227 (شهير) حقاً, نحن نتشارك هنا 663 00:30:22,245 --> 00:30:24,329 هذا يسمى مشاركة 664 00:30:24,363 --> 00:30:27,032 نحن نتشارك هو لا يفعل, دعه يفعل ما يريد 665 00:30:27,066 --> 00:30:28,700 يا جماعة 666 00:30:28,734 --> 00:30:30,585 هل هذا يذكِّر أي أحد بأي شيء ؟ 667 00:30:31,838 --> 00:30:33,121 أعني, ماذا؟ ماذا؟ 669 00:30:34,624 --> 00:30:36,241 أرجوك 670 00:30:36,259 --> 00:30:37,676 هل أي أحد يحتاج أي شيء؟ (أليكس) ؟ 671 00:30:37,710 --> 00:30:39,878 كلّا, أنا أشرب الحساء 672 00:30:39,912 --> 00:30:43,248 حسّاء!! هيّا, لقد انتهينا من العمل 673 00:30:43,266 --> 00:30:44,749 أجل, زجاجة جعة واحدة لن تؤلم 675 00:30:46,802 --> 00:30:49,221 حسناً, سأشرب الجعة 676 00:30:49,255 --> 00:30:50,856 جيد يا فتاة 677 00:30:51,640 --> 00:30:53,024 الفريق 678 00:30:53,058 --> 00:30:54,859 نخبنا 679 00:30:54,893 --> 00:30:56,978 - على شرفنا, نخبكم - رائع 680 00:30:57,012 --> 00:30:59,346 يا له من عمل رائع 682 00:31:13,211 --> 00:31:14,695 كل شيء على ما يُرام 683 00:31:18,233 --> 00:31:19,275 هل أستطيع أن أمسك يده ؟ 684 00:31:19,395 --> 00:31:20,557 بالتأكيد 685 00:31:52,000 --> 00:31:54,068 وقت الموت 21:47 686 00:31:54,086 --> 00:31:56,454 أنا آسفة جدا 687 00:32:08,033 --> 00:32:11,619 لقد كنت أتوقّع شيئا أكثر حماسة 688 00:32:11,654 --> 00:32:13,237 الكثير من الدماء 689 00:32:15,324 --> 00:32:17,292 لقد كانت تلك ضربة خفيفة رائعة 690 00:32:19,728 --> 00:32:20,945 أنا اسف يا (سكوت) 691 00:32:21,065 --> 00:32:22,408 انا لست كذلك 692 00:32:26,735 --> 00:32:28,819 أنا لست آسف 693 00:32:31,323 --> 00:32:33,874 (تشارلي) قبل أن أذهب 694 00:32:36,679 --> 00:32:40,481 إذا كنت تريد فعلاً أن تعود إليها يجب أن تحاول أكثر 695 00:32:40,515 --> 00:32:43,100 أو ستخسرها 696 00:32:44,302 --> 00:32:46,587 إذن استيقظ 697 00:32:49,825 --> 00:32:52,226 لا أعرف كيف أفعل ذلك يا (سكوت) 698 00:32:54,863 --> 00:32:58,482 انا لم أستطع أن أتركك (سكوتي) 699 00:32:58,517 --> 00:33:00,951 انا اسفة 700 00:33:02,854 --> 00:33:05,806 أنا أحبك كثيرا 701 00:33:05,824 --> 00:33:08,453 و لم أتوقّف عن حبك لحظة واحدة 702 00:33:08,573 --> 00:33:11,245 أبدا 704 00:33:19,217 --> 00:33:20,239 لا تبكِ 705 00:33:20,520 --> 00:33:23,657 لا يجب أن تبكي بعد الآن 706 00:33:43,911 --> 00:33:45,354 كلّا 708 00:34:06,034 --> 00:34:09,036 و ها أنا أمسك جبين المرأة بين يدي 709 00:34:09,054 --> 00:34:10,537 و يجب أن أعطس 710 00:34:10,555 --> 00:34:12,372 و تعرفون ذلك الشعور عندما تكون 711 00:34:12,390 --> 00:34:14,475 - تنخزك كالدبابيس في مقدمة أنفك - الأسوء 712 00:34:14,509 --> 00:34:15,559 - و كل شيء ؟ - أجل 713 00:34:15,594 --> 00:34:17,344 و أنا احاول فعل كل شيء حتى لا أعطس 714 00:34:17,378 --> 00:34:19,180 و لكنني فعلت الأسوء 715 00:34:19,214 --> 00:34:20,547 لقد نظرتِ مباشرة إلى ضوء الجرّاح ؟ 716 00:34:20,565 --> 00:34:22,049 مباشرة 717 00:34:22,067 --> 00:34:23,400 - يا إلهي - إذن ماذا ؟ 718 00:34:23,435 --> 00:34:24,735 إنه عطاس بسبب الضوء 719 00:34:24,769 --> 00:34:26,103 الإفراط في العصب الضوئي 720 00:34:26,154 --> 00:34:28,022 يحفِّز العصب الثلاثي التوأم 721 00:34:28,056 --> 00:34:29,523 فتعطس بسبب الإنعكاس الضوئي 722 00:34:29,557 --> 00:34:31,909 و لقد كانت أفضل العطسات 723 00:34:31,943 --> 00:34:34,160 و كان لدي الوقت لأرجع رأسها إلى مكانه 724 00:34:34,161 --> 00:34:34,560 يا إلهي 725 00:34:34,579 --> 00:34:36,914 - قبل أن تتمزّق بيدي - حسناً, هذا أفضل من 726 00:34:36,948 --> 00:34:38,629 خلع جبينها من الأعلى, أليس كذلك ؟ 727 00:34:38,659 --> 00:34:39,433 أوافقك الرأي 728 00:34:39,520 --> 00:34:41,585 العطاس الضوئي المنشأ, شيء مثير جداً للإهتمام 729 00:34:41,620 --> 00:34:43,254 إنه يؤثر و بقوّة على ثلث السكّان 730 00:34:43,288 --> 00:34:46,257 و العوامل المسببة له لم تُفهَم بعد, لذا.. 731 00:34:46,291 --> 00:34:47,508 هل هو دائما هكذا ؟ 732 00:34:47,542 --> 00:34:49,076 - دائما - أجل 733 00:34:50,545 --> 00:34:52,079 قانون الخمس ثواني 734 00:34:52,097 --> 00:34:54,181 - واحد, إثنان - كلّا, (فيكتور) 735 00:34:54,216 --> 00:34:55,599 في الوقت الناسب 736 00:34:55,634 --> 00:34:58,686 إذا أكلت آخر قطعة من فطيرة اللحم, و أنا حقا أريد أن آكلها 737 00:34:58,720 --> 00:35:01,805 (شهير) لن يسمح لي أن أقبِّله لمدّة شهر, أليس كذلك؟ 738 00:35:01,857 --> 00:35:03,057 إذن ماذا عليّ أن أفعل ؟ 739 00:35:03,091 --> 00:35:04,591 - فطيرة اللحم - فطيرة اللحم 740 00:35:04,609 --> 00:35:05,726 - فطيرة اللحم - فطيرة اللحم 741 00:35:05,760 --> 00:35:07,895 - فطيرة اللحم - فطيرة اللحم 742 00:35:07,929 --> 00:35:10,397 فطيرة اللحم 743 00:35:12,317 --> 00:35:13,367 - أجل ! - فطيرة اللحم 744 00:35:14,452 --> 00:35:16,103 أنا آسف, انت بخير 745 00:35:16,121 --> 00:35:18,272 غاضب جداً 746 00:35:26,414 --> 00:35:28,048 أنت بخير 751 00:35:53,641 --> 00:35:55,910 (أليكس) 752 00:35:57,162 --> 00:35:59,313 ماذا هناك ؟ هل قال أحدهم شيئاً ضايقك ؟ 753 00:36:01,056 --> 00:36:03,961 لقد نسيته يا (جويل) 754 00:36:04,081 --> 00:36:06,370 (تشارلي) ؟ 755 00:36:06,490 --> 00:36:07,951 أجل 756 00:36:08,071 --> 00:36:10,375 لدقيقة 757 00:36:10,495 --> 00:36:13,260 عندما كنت أضحك قبل قليل 758 00:36:14,885 --> 00:36:17,129 شعرت بالحريّة 759 00:36:30,678 --> 00:36:32,313 دكتورة (توليفر) 760 00:36:32,347 --> 00:36:33,814 أحتاج إلى المساعدة هنا, رجاءً ! 761 00:36:33,848 --> 00:36:35,649 أيـ ... أين الدكتورة (توليفر) 762 00:36:35,683 --> 00:36:37,368 لقد توفِّيَ مريض قبل قليل, و هي مع قريبه 763 00:36:37,402 --> 00:36:39,787 - أتريديني أن أحضرها ؟ - بالتأكيد إذهب 764 00:36:48,546 --> 00:36:52,633 لا تَمُت الآن يا سيِّد (دارسي) 765 00:36:52,667 --> 00:36:55,836 إنه أمر سهل, فقط... 766 00:36:55,870 --> 00:36:58,038 حسناً, لا بأس 767 00:36:58,056 --> 00:37:02,643 أنا أهتم بالأمر, حسناً 768 00:37:02,677 --> 00:37:04,645 أظن أنّك تمكّنت من فعل المطلوب 769 00:37:04,679 --> 00:37:07,765 تستطيعين فعل هذا, هذا هو عملك 770 00:37:11,436 --> 00:37:13,020 حسناً 771 00:37:14,222 --> 00:37:15,823 حسناً 772 00:37:16,891 --> 00:37:18,725 الدهون, حسناً 773 00:37:19,727 --> 00:37:21,912 جلد, دهون ... 774 00:37:21,946 --> 00:37:23,864 شقة مسطحة 775 00:37:23,898 --> 00:37:25,833 هل فتحت بطنه ؟ 776 00:37:25,867 --> 00:37:27,251 يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي ! 777 00:37:27,285 --> 00:37:30,371 كل هذا الدم من المفترض أن يكون بالداخل 778 00:37:30,405 --> 00:37:33,407 يا إلهي, لقد استقّرَت حالته, لقد فعلتُها 779 00:37:33,425 --> 00:37:34,958 ما الذي يحدث هنا ؟ 780 00:37:36,130 --> 00:37:39,296 حسناً, (جاكسون), أحضر علبة بوجوتا 781 00:37:39,347 --> 00:37:41,915 - يجب أن نتمكّن من السيطرة على هذا الجرح في الحال - سأفعل ذلك 782 00:37:54,225 --> 00:37:56,633 شعرت و كأنني في إحدى مقاطع "ستار تريك" 783 00:37:56,773 --> 00:37:58,677 - "ستار وورز" - عندما قام (سكاي ووكر) 784 00:37:58,718 --> 00:38:01,019 - (هان سولو) - يجرح بالسكين واحد من أحصنة الجليد تلك 785 00:38:01,037 --> 00:38:03,705 - (تون تون) - و كل الأحشاء أصبحت في كل مكان 786 00:38:03,740 --> 00:38:04,990 و لكنني أنقذت حياته ! 787 00:38:05,024 --> 00:38:06,658 و بالتالي أصبح عندي ورقة رابحة من دون المشاركة في عملية زراعة اليدين تلك 788 00:38:06,692 --> 00:38:08,360 في أي يوم من الأسبوع 789 00:38:11,664 --> 00:38:13,499 لقد استقرَّت حالة مريضك 790 00:38:14,667 --> 00:38:16,051 دكتورة (توليفر) 791 00:38:16,085 --> 00:38:18,153 كان سيموت إذا ذهبنا لغرفة العمليّات 792 00:38:18,188 --> 00:38:20,422 اعرف ذلك 793 00:38:20,456 --> 00:38:22,157 لقد أخبرتك, أن هناك شيء ما 794 00:38:22,192 --> 00:38:24,142 و أنت لم تستمعي إلى, و بالتالي كاد أن يموت 795 00:38:24,177 --> 00:38:25,794 ضغطه لم يدعم قصتك 796 00:38:25,829 --> 00:38:29,214 التي كنت تفكِّري بها, و لكنك أنقذت حياته 797 00:38:29,232 --> 00:38:30,566 تهانيّ الحراّة يا (ماغي) 798 00:38:30,600 --> 00:38:32,267 لقد أنقذت حياة الليلة, وحدك من دون مساعدة 799 00:38:32,302 --> 00:38:33,519 و هذا رائع 800 00:38:33,553 --> 00:38:35,487 و لكن ؟ 801 00:38:35,522 --> 00:38:37,289 المقابر مليئة بالأخطاء "الكثير من الأطبّاء يخطئون" 802 00:38:37,323 --> 00:38:39,024 و جميعنا نخطىء 803 00:38:44,197 --> 00:38:45,864 هل أنت بخير ؟ 804 00:38:45,898 --> 00:38:47,199 أجل 805 00:38:47,233 --> 00:38:48,567 هل أنت متأكِّدة 806 00:38:48,585 --> 00:38:51,003 أجا, أنا حقاً كذلك, إنني أشعر... 807 00:38:51,037 --> 00:38:52,454 أشعر و كأنني طبيبة فعلاً 808 00:39:00,096 --> 00:39:03,765 سأتفحّص تدفق الدماء في يديك 809 00:39:03,800 --> 00:39:06,251 حسنا ؟ 810 00:39:06,269 --> 00:39:08,887 دكتور 811 00:39:08,921 --> 00:39:11,890 انا لا أعرف كيف أشكرك 812 00:39:14,760 --> 00:39:17,095 أنا لا ... أنا لا أتكلم الإسبانية 813 00:39:18,281 --> 00:39:20,765 و لكن لا بأس, أظن أنني أفهم 814 00:39:22,619 --> 00:39:24,570 فهذا يبدو جيِّداً 815 00:39:24,604 --> 00:39:26,872 إنه جيِّد 816 00:39:26,906 --> 00:39:29,774 - أجل - يبدو جيِّداً 819 00:39:41,176 --> 00:39:43,422 (أليكس) ماذا تفعلين هنا ؟ 822 00:39:56,419 --> 00:39:59,054 لقد كان لديّ حفلة في منزلنا 825 00:40:06,329 --> 00:40:08,447 و شعرت... 826 00:40:08,481 --> 00:40:11,566 و شعرت.. 827 00:40:11,601 --> 00:40:15,120 و شعرت كما يشعر المرء عندما تستمر الحياة 828 00:40:16,789 --> 00:40:19,191 حياتيي 829 00:40:20,543 --> 00:40:24,363 و الذي أخافني .. 830 00:40:24,397 --> 00:40:26,431 بأنه من الممكن 832 00:40:28,468 --> 00:40:30,335 تعلمين, بأنني كنت أستطيع ان أصنع الكابتشينو 833 00:40:30,353 --> 00:40:34,172 و لكن...أحدهم... و لن أقول من 834 00:40:35,508 --> 00:40:38,443 لا تشتري الحليب أبدا ً 836 00:40:40,980 --> 00:40:42,948 كما أحبه بالضبط 838 00:40:45,234 --> 00:40:46,985 لقد أحضرت لك شيئاً 839 00:40:47,019 --> 00:40:48,453 القشدة ؟ 840 00:40:48,488 --> 00:40:50,872 كلّا, حقاً 841 00:40:50,907 --> 00:40:52,524 لقد أحضرت لي مجوهرات 842 00:40:52,542 --> 00:40:54,526 فكّرت في أن أعيد لك المعروف 844 00:41:02,669 --> 00:41:04,252 حبيبتي ... 845 00:41:05,588 --> 00:41:07,706 هذا ليس ما اعتدت أن أرتديه 846 00:41:09,676 --> 00:41:11,309 أعلم, إنهم لوالدي 847 00:41:11,344 --> 00:41:13,378 أنا..أنا لم أبقِ أيّ شيء من أغراضه بعد أن مات 848 00:41:13,396 --> 00:41:15,731 أمي لم تستطيع أخذهم لأنّها كانت حزينة 849 00:41:15,765 --> 00:41:18,400 اخوتي سيضيعوهم أو يقومون ببيعهم, لذا .. 850 00:41:18,434 --> 00:41:20,986 - لقد أحببتهم - أنا لا أجبرك على أن ترتديهم 851 00:41:21,020 --> 00:41:22,611 - أستطيع أن أشتري لك شيئاً جديداً - (أليكس) 852 00:41:22,641 --> 00:41:23,832 - هذا أجمل - (أليكس) 853 00:41:23,906 --> 00:41:24,906 نعم ؟ 854 00:41:24,941 --> 00:41:26,091 أنا أحبهم 855 00:41:26,125 --> 00:41:28,744 أعني 856 00:41:28,778 --> 00:41:30,529 إنهم جزء منك 857 00:41:31,664 --> 00:41:33,248 أتعلمين شيئا ؟ 858 00:41:33,282 --> 00:41:36,251 المرّة القادمة عندما نتأنّق للذهاب لأي شيء 859 00:41:36,285 --> 00:41:38,503 سأرتديهم 860 00:41:40,123 --> 00:41:42,758 و لكن من الأفضل أن نضعهم في مكان حتى لا يضيعوا 861 00:41:42,792 --> 00:41:45,577 لأن أحدهم 862 00:41:45,595 --> 00:41:47,262 لن نقول من 863 00:41:47,296 --> 00:41:49,181 تعمل تقريبا 100 ساعة اسبوعياً 864 00:41:49,215 --> 00:41:51,600 و لا تستطيع أن تجد ملابسها الداخلية في الصباح 865 00:41:51,634 --> 00:41:53,852 هذا لأنك تنزعها دائما 866 00:41:53,886 --> 00:41:55,353 أنا أفعل ذلك 867 00:41:55,388 --> 00:41:56,855 أنا أفعل ذلك, لماذا ؟ 868 00:41:56,889 --> 00:41:58,757 لا أعرف, و لكن ربّما يجب أن نحضر لك 869 00:41:58,775 --> 00:42:01,860 نوع من الأطبّاء, كالطبيب مختص بهذه الأمور 870 00:42:01,894 --> 00:42:03,562 مجنون 875 00:42:17,794 --> 00:42:20,996 و لكنني لن أفعل 876 00:42:21,047 --> 00:42:22,047 لن أسمح بذلك 878 00:42:25,835 --> 00:42:28,920 لن .. 879 00:42:28,954 --> 00:42:31,673 أنساك يا (تشارلي), أبدا 880 00:42:32,416 --> 00:42:35,143 و لن أتخلّى عنك