1
00:00:00,991 --> 00:00:02,703
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقــاً في الهامشيــّــة

2
00:00:02,738 --> 00:00:05,640
،لمْ يكونوا أشراراً كلّهم
.فقد حاول أحدهم أنْ يساعدنا

3
00:00:05,675 --> 00:00:07,707
.(كان يدعى (سبتمبر

4
00:00:07,742 --> 00:00:11,175
،بعد خمسة أسابيع على الغزو
.جاء رجلٌ يدعى (دونالد) إلى هنا

5
00:00:11,210 --> 00:00:13,505
اقتيد رغم إرادته
.على يد اثنين مِن الغزاة

6
00:00:13,540 --> 00:00:15,039
.علينا أنْ نجده

7
00:00:15,097 --> 00:00:16,909
.جاء (دونالد) إلى باب دارنا

8
00:00:16,944 --> 00:00:20,597
قال أنّ الغزاة يبحثون عنه
.لكنّه أرادنا أنْ نرعى الفتى

9
00:00:20,632 --> 00:00:24,993
قال أنّه جزءٌ مِنْ خطّةٍ
.مهمّة لهزيمة الغزاة

10
00:00:25,327 --> 00:00:29,829
أتتذكّر لقائي مع
رجلٍ يدعى (دونالد)؟

11
00:00:31,092 --> 00:00:34,725
.الفتى مهمّ
.يجب أنْ يبقى حيّاً

12
00:00:35,130 --> 00:00:37,117
.(أعرف مَنْ يكون (دونالد

13
00:00:39,033 --> 00:00:41,133
.(دونالد) هو (سبتمبر)

14
00:01:14,700 --> 00:01:15,958
والتر)؟)

15
00:01:16,706 --> 00:01:20,466
.آسف
.لمْ أتعمّد إجفالك

16
00:01:21,678 --> 00:01:26,102
لمَ أنتَ مستيقظ؟ -
.يمكنني أنْ أطرح عليك السؤال ذاته -

17
00:01:27,536 --> 00:01:29,744
.تحتاج للراحة يا بنيّ

18
00:01:30,226 --> 00:01:31,942
.ثمّة عملٌ يجب إنجازه

19
00:01:32,052 --> 00:01:35,730
.أعمل على تحرير شريطٍ آخر
فما هو عذرك؟

20
00:01:36,284 --> 00:01:42,206
أعتقد لديّ فكرةٌ عن طريقةٍ
.(للعثور على صديقنا (سبتمبر

21
00:01:42,283 --> 00:01:46,543
الذكريات التي أرانيها الفتى
...كامنةٌ في عقلي الباطن، لذا

22
00:01:46,843 --> 00:01:48,962
.ترتبط الطريقة بالخزّان

23
00:02:02,109 --> 00:02:04,083
...حسناً (والتر)، كيف

24
00:02:07,580 --> 00:02:12,471
والتر)، لماذا خلعتَ سروالك؟) -
.كان ضيّقاً جدّاً -

25
00:02:13,007 --> 00:02:19,317
يحتاج جسدي أنْ يكون حرّاً و رحباً
.(كعقلي لكي أجد (سبتمبر

26
00:02:19,560 --> 00:02:22,196
أتشعر بالحرّيّة و الرحابة
الكافية الآن؟

27
00:02:22,231 --> 00:02:23,649
.نعم

28
00:02:25,242 --> 00:02:27,114
.فلنبدأ

29
00:02:35,353 --> 00:02:36,885
.مؤشّراته الحيويّة ثابتة

30
00:02:36,920 --> 00:02:40,536
.نشاط قلبه ضعيفٌ قليلاً
.أعتقد أنّه بسبب مفعول المهدّئ

31
00:02:40,571 --> 00:02:45,087
.معدّل الذبذبات طبيعيّ
.يبدو كلّ شيءٍ يعمل

32
00:02:45,122 --> 00:02:49,510
.والتر)، أنتَ جاهزٌ للبدء)
.ستشعر باسترخاءٍ كبير الآن

33
00:02:58,358 --> 00:03:00,689
.ضغط دمه يرتفع -
كم يرتفع؟ -

34
00:03:00,724 --> 00:03:05,329
.إنّه 140\90
.لا، بل 152\100

35
00:03:06,419 --> 00:03:09,682
.ما يزال يرتفع -
.موجاته الدماغيّة متقلّبة -

36
00:03:09,717 --> 00:03:12,704
والتر)، مؤشّراتك الحيويّة)
ترتفع بحدّة. أأنتَ على ما يرام؟

37
00:03:29,253 --> 00:03:32,284
.مذهل
.أنا هنا

38
00:03:33,154 --> 00:03:35,626
والتر)، أين أنت؟)

39
00:03:35,944 --> 00:03:41,304
في الشقّة ذاتها التي أرانيها
.الفتى في الومضات

40
00:03:41,339 --> 00:03:42,641
.ألقِ نظرةً حولك

41
00:03:42,676 --> 00:03:47,228
أتميّز شيئاً في المكان؟
أيّ شيءٍ يدلّنا على موقعه؟

42
00:03:56,864 --> 00:03:58,946
.(أنا مع (سبتمبر

43
00:04:00,315 --> 00:04:03,392
.و ليس بطوله الحقيقيّ

44
00:04:03,749 --> 00:04:05,771
.عليه شعر

45
00:04:08,866 --> 00:04:10,724
أهناك أيّة نوافذ؟

46
00:04:11,618 --> 00:04:14,953
.نعم -
.ألقِ نظرةً إلى الخارج -

47
00:04:19,001 --> 00:04:24,096
...أرى مياه
...أبنية في الأفق

48
00:04:24,402 --> 00:04:26,326
.ناطحات سحاب

49
00:04:31,468 --> 00:04:34,564
نيويورك‘‘؟’’ -
.ممكن -

50
00:04:36,671 --> 00:04:42,799
.نعم
.‘‘أرى قمّة برج ’’إمباير ستايت

51
00:04:43,171 --> 00:04:46,324
‘‘يقع برج ’’إمباير ستايت
.‘‘في الجهة الشرقيّة لـ ’’مانهاتن

52
00:04:46,359 --> 00:04:48,094
...إلى يميني

53
00:04:49,264 --> 00:04:51,371
...لا أستطيع تمييز

54
00:04:54,246 --> 00:04:55,614
.برج

55
00:04:56,546 --> 00:04:58,742
.أنا تحت جسر

56
00:05:01,844 --> 00:05:04,223
.‘‘أظنّه جسر ’’ويليامسبرغ

57
00:05:04,258 --> 00:05:08,680
،)وفقاً لزاوية الرؤية التي وصفها (والتر
...‘‘أظنّ المبنى في ’’بروكلين

58
00:05:08,715 --> 00:05:11,526
قربَ القاعدة الجنوبيّة الشرقيّة
.لموقع الجسر

59
00:05:11,561 --> 00:05:14,770
،إنْ كان (سبتمبر) ما يزال حيّاً
...و يقيم في المكان ذاته

60
00:05:14,805 --> 00:05:17,383
.فهناك سنجده -
.ما يزال حيّاً -

61
00:05:17,726 --> 00:05:21,063
ما أدراك؟ -
.أنا متفائل -

62
00:05:21,493 --> 00:05:23,395
حقّاً؟ -
لمَ لا؟ -

63
00:05:23,430 --> 00:05:27,626
(بالنسبة لبقاء (سبتمبر
.في المكان ذاته، سنرى

64
00:05:27,942 --> 00:05:29,426
.علينا أنْ نسرع

65
00:05:33,897 --> 00:05:35,355
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

66
00:05:35,977 --> 00:05:40,004
ماذا؟ طفلٌ ملاحظ؟
.لمْ نرَ أحدهم مِنْ قبل

67
00:05:40,398 --> 00:05:44,580
طفلٌ ملاحظ؟
.لمْ نرَ أحدهم مِنْ قبل

68
00:05:45,320 --> 00:05:49,532
.وصلتنا أخبار
.إنّه مستعدٌّ لمقابلتك الآن

69
00:05:55,945 --> 00:05:58,526
.واصلوا البحث عن الهاربين

70
00:06:04,150 --> 00:06:06,642
.أخبرني عن أيّة مستجدّات

71
00:06:22,163 --> 00:06:31,409
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}مانهاتن
سنة 2609

72
00:06:35,617 --> 00:06:37,894
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}المجتمع، البهجة
الفرديـّة

73
00:06:39,336 --> 00:06:41,414
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}التعليم، المخيـّلة
الأفكار الخاصـّة

74
00:06:41,823 --> 00:06:43,844
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الإجراءات الأصوليـّة
الملكيـّة، الإرادة الحرّة

75
00:06:46,295 --> 00:06:48,725
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الحرّيـّة

76
00:06:51,016 --> 00:06:55,574
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الهامشــيــّــــة

77
00:06:51,016 --> 00:06:55,574
{\fs22\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســـ 5 ـــم - الحلقـــ 11 ـــة
{\fs22\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Boy Must Live )
يجب أنْ يبقى الفتى حيـّـاً

78
00:07:12,634 --> 00:07:13,722
.هناك

79
00:07:14,306 --> 00:07:16,016
.رأيته مِنْ هناك

80
00:07:22,260 --> 00:07:25,484
{\pos(190,230)}ما الذي دهاك؟ -
.ماذا تعني؟ أشعر بحالٍ جيّدة -

81
00:07:25,519 --> 00:07:29,154
{\pos(190,210)}،بنظري لا تبدو بحالٍ جيّدة
.و إنّما بحالٍ مذهلة، و هذا مخيفٌ قليلاً

82
00:07:29,189 --> 00:07:30,558
{\pos(190,210)}.لا تقلق بشأني

83
00:07:31,260 --> 00:07:32,844
{\pos(190,210)}كيف لي ألّا أقلق؟

84
00:07:33,194 --> 00:07:35,048
{\pos(190,210)}طلبْتَ مساعدتي على
.إبقائك حبيساً

85
00:07:35,083 --> 00:07:37,274
{\pos(190,210)}كنتَ خائفاً مِن العودة إلى
...شخصيّتك السابقة

86
00:07:37,309 --> 00:07:39,760
{\pos(190,210)}(لدرجةِ أنّكَ طلبْتَ مِنْ (نينا
.إزالة قطعٍ مِنْ دماغك... ثانيةً

87
00:07:39,795 --> 00:07:42,134
{\pos(190,210)}.لا بأس يا بنيّ
.لمْ تعد العمليّة ضروريّة

88
00:07:42,169 --> 00:07:44,348
{\pos(190,230)}لكن لماذا (والتر)؟
لماذا؟

89
00:07:44,383 --> 00:07:46,230
{\pos(190,230)}ما الذي تغيّر؟

90
00:07:47,252 --> 00:07:49,982
.لا أستطيع تفسيره
...لكنْ

91
00:07:50,692 --> 00:07:53,026
...عندما لمسني الفتى

92
00:07:54,032 --> 00:07:58,652
.أراني أكثر مِنْ مجرّد صور
.(كان تحريراً لي (بيتر

93
00:07:58,878 --> 00:08:06,588
،و على الفور فهمتُ أنّ كلّ ما أعرفه
...أو حسبتُ أنّي أعرفه، كرجلٍ عظيم

94
00:08:06,623 --> 00:08:11,284
.يمكن أنْ يتّسع له قمع خياطة
.و ليس هذا فقط ما أعطاني إيّاه

95
00:08:11,758 --> 00:08:16,164
.تذكّرتُ أموراً
.أموراً لمْ تجرِ معي

96
00:08:16,199 --> 00:08:21,236
،أظنّها مِن المسار الزمنيّ الآخر
.قبل أنْ تُمحى. قبل أنْ يعاد ضبط المسار

97
00:08:23,765 --> 00:08:26,782
تذكّرتُ قدومكَ إليّ في
.‘‘مصحّ ’’سانت كلير

98
00:08:26,817 --> 00:08:30,634
...و كلماتي الأولى
.‘‘ظننتُكَ ستكون أكثر بدانة’’

99
00:08:30,822 --> 00:08:35,000
و تذكّرتُ الليلة التي أطلتُ السهر فيها
...و أنا أعدّ شطيرة زبدة

100
00:08:35,035 --> 00:08:37,968
عندما زلّ لسانك
.‘‘و ناديتني ’’أبي

101
00:08:41,095 --> 00:08:43,692
تذكّرت شعور البهجة التي
...منحها ذلك لي

102
00:08:44,153 --> 00:08:48,242
.و الرعب قبل أنْ تدخل إلى الآلة

103
00:08:48,277 --> 00:08:51,650
قلتُ لكَ أنّي لستُ
...بارعاً في تركك تمضي، فقلتَ

104
00:08:51,685 --> 00:08:53,730
.‘‘هذه المرّة، يتوجّب عليك ذلك’’

105
00:09:01,582 --> 00:09:03,520
ماذا يكون هذا الفتى؟

106
00:09:06,158 --> 00:09:08,340
...كيف استطاع أنْ يفعل ذلك بك

107
00:09:08,490 --> 00:09:14,208
كيف مكّنكَ مِنْ رؤية حياةٍ لمْ تعشها؟ -
.لستُ متأكّداً. لكنّي أحسّ بها -

108
00:09:14,530 --> 00:09:16,482
هل تذكّرتَ الخطّة؟

109
00:09:17,250 --> 00:09:19,689
.لا. لا أملك أدنى فكرة

110
00:09:20,018 --> 00:09:23,802
لكنّ هذا غير منطقيّ. فلماذا يعيد إليك
كلّ تلك الذكريات، و لا يعطيك الخطّة؟

111
00:09:23,837 --> 00:09:25,218
{\pos(190,210)}.لا أعرف

112
00:09:27,656 --> 00:09:34,187
،بيتر)، قبل أنْ أقابله)
...لمْ أعتقد أنّ مِن الممكن أنْ أحبّكَ أكثر

113
00:09:34,618 --> 00:09:37,934
،أمّا الآن
...بعد معرفة ما خضناه

114
00:09:38,206 --> 00:09:40,434
...و كلّ ما لاقيناه

115
00:09:41,706 --> 00:09:42,956
.أصبحت أعتقد

116
00:10:01,046 --> 00:10:04,596
ما أحببْتَ إظهار مشاعر المودّة
.في أماكن عامّة قطّ

117
00:10:05,170 --> 00:10:09,386
و لا قضاء حاجتك الثانية في
.مرحاضٍ عامّ. أتذكّر ذلك أيضاً

118
00:10:22,755 --> 00:10:24,963
{\pos(190,210)}.القائد بانتظارك

119
00:10:27,538 --> 00:10:32,108
الحالة الشاذّة
...XB-6783746

120
00:10:32,492 --> 00:10:37,446
{\pos(190,210)}.تمّ العثور عليها
.كانت مخبّأة في سنة 2036

121
00:10:38,858 --> 00:10:42,564
{\pos(190,210)}ما الغاية؟ -
...لمْ يتّضح ذلك بعد -

122
00:10:43,553 --> 00:10:47,960
{\pos(190,210)}،لكنْ مَنْ خبّأ الحالة الشاذّة
.فعل ذلك لسبب

123
00:10:48,988 --> 00:10:51,639
{\pos(190,210)}إذ لمْ يكن يفترض
...أنْ تكون موجودة

124
00:10:51,885 --> 00:10:54,992
.لكنّ شخصاً أرادها أنْ تتواجد

125
00:10:55,234 --> 00:11:01,690
،شخصاً تأكّد مِنْ نجاتها
.لأنّه حسبها ضروريّة

126
00:11:14,653 --> 00:11:16,075
.تلك هي

127
00:11:16,110 --> 00:11:19,860
تلك هي النافذة التي كنتُ أنظر
.عبرها أثناء رؤياي في الخزّان

128
00:11:19,895 --> 00:11:21,294
! ها هي ذي

129
00:12:08,602 --> 00:12:10,715
.(والتر بيشوب)

130
00:12:15,623 --> 00:12:17,159
.أنتَ حيّ

131
00:12:18,614 --> 00:12:20,390
.كنّا عالقين في الكهرمان

132
00:12:20,425 --> 00:12:23,974
،طيلة 21 عاماً
.كنّا متجمّدين في الزمن

133
00:12:25,438 --> 00:12:28,081
.لمْ أعتقد أنّي قد أراك ثانيةً

134
00:13:24,038 --> 00:13:26,258
كيف عثرتم عليّ؟

135
00:13:26,293 --> 00:13:29,809
كنّا نعتمد على الأشرطة
...التي صوّرها (والتر) سنةَ 2015

136
00:13:29,844 --> 00:13:31,758
.محاولين ربط الأمور مع بعضها

137
00:13:31,793 --> 00:13:36,446
و وجدنا الراديو الذي تركْتَه في
...الجيب الكونيّ

138
00:13:36,481 --> 00:13:40,699
،و هو ما أرشدنا إلى الفتى
.و هو أراني أين نجدك

139
00:13:41,134 --> 00:13:45,214
الزوجان اللّذان تركته معهما
.(أسمياه (مايكل

140
00:13:47,362 --> 00:13:49,556
.كانت رحلة شاقّة

141
00:13:50,198 --> 00:13:51,876
.و قد خسرنا الكثير

142
00:13:54,755 --> 00:13:58,228
الكثير مِن الأشخاص الطيّبين ضحّوا
.بأنفسهم ليوصلونا إليك

143
00:14:01,050 --> 00:14:03,642
.إذاً... دورك

144
00:14:04,631 --> 00:14:06,177
ما الذي حدث لك؟

145
00:14:08,001 --> 00:14:15,232
اعتُقلتُ قبل الغزو بسبب
...تدخّلي المتواصل في المسار الزمنيّ

146
00:14:15,267 --> 00:14:19,184
.و تفاعلي معكم جميعاً

147
00:14:20,688 --> 00:14:24,984
.و عقاباً لي، أزالو جهازي

148
00:14:26,960 --> 00:14:30,064
لمْ أعد قادراً على التحرّك
...عبر الزمن

149
00:14:30,099 --> 00:14:33,884
أو القيام بالأمور التي
.كنتُ قادراً على فعلها

150
00:14:34,664 --> 00:14:36,968
.أجروا التجارب عليّ

151
00:14:38,444 --> 00:14:41,472
أطلقوا عليها
.‘‘الانقلاب الحيويّ’’

152
00:14:42,281 --> 00:14:45,681
.و الآن لستُ مختلفاً عنكم

153
00:14:47,892 --> 00:14:50,758
.و للصدق، لمْ يكن ذلك عقاباً

154
00:14:51,818 --> 00:14:55,552
لطالما اعتبرتُ هذه الحقبة
.الأعلى مكانة

155
00:14:56,241 --> 00:14:58,663
و لمَ اخترْتَ اسم (دونالد)؟

156
00:14:59,970 --> 00:15:02,880
حقّاً لا تتذكّر، أليس كذلك؟

157
00:15:04,915 --> 00:15:08,415
أوّل فيلمٍ شاهدناه معاً كان
.‘‘الغناء تحت المطر’’

158
00:15:09,147 --> 00:15:13,081
.(و اخترتُ اسم (دونالد أوكونر

159
00:15:13,116 --> 00:15:16,507
! نعم
.كان فيلماً رائعاً

160
00:15:16,542 --> 00:15:21,631
‘‘...اعتدتُ أنْ أغنّي ’’أضحكهم بروعة
.على نغمة ’’آ‘‘ صغيرة

161
00:15:21,666 --> 00:15:23,295
.أتذكّر ذلك

162
00:16:39,047 --> 00:16:40,567
ما هو؟

163
00:16:43,563 --> 00:16:46,597
.ولد قبل مئات السنين

164
00:16:47,750 --> 00:16:55,113
و كسائر جنسنا، استولد في مختبر
.باستخدام المادّة الوراثيّة لمتبرّعٍ معيّن

165
00:16:55,148 --> 00:17:01,618
و هي عمليّة بدأتْ قبل أجيال إثرَ
...اكتشافٍ في 20 شباط/فبراير سنةَ 2167

166
00:17:01,653 --> 00:17:08,003
‘‘على يد عالِمٍ في ’’أوسلو - النروج
.لدى محاولته إيجاد طرقٍ لزيادة الذكاء البشريّ

167
00:17:08,450 --> 00:17:16,111
أدرك أنّه لو يستطيع ربط القسم
...الذي يسبّب الغيرة في الدماغ البشريّ

168
00:17:16,971 --> 00:17:23,847
،سيستطيع زيادة الوظيفة الإدراكيّة
.مضحّياً بالأحاسيس مقابل الذكاء

169
00:17:25,712 --> 00:17:32,994
هذا الاكتشاف كان المحفّز لخلق
...‘‘الكائنات التي تسمّونها ’’الملاحظون

170
00:17:34,456 --> 00:17:40,633
تواصل عمله، و بات يُنظر للمزيد و المزيد
.مِن الأحاسيس كعوائق للذكاء الأعلى

171
00:17:40,668 --> 00:17:48,691
،أحاسيس مثل، الغضب، الطمع، العدوان
.تمّ التخلّي عنها في السعي إلى المنطق

172
00:17:48,986 --> 00:17:53,732
و في النهاية، أصبحت البشريّة
...مِن الذكاء و العملانيّة

173
00:17:53,767 --> 00:17:59,647
،بحيث أضاعَت البعد لقيمة هذه المشاعر
...لا السلبيّة فحسب، بل الإيجابيّة أيضاً

174
00:17:59,682 --> 00:18:04,795
،و سرعان ما بات التعاطف
...الحنان، و الحبّ

175
00:18:05,118 --> 00:18:08,074
...التهاءً فوضويّاً

176
00:18:08,109 --> 00:18:11,166
و هم أيضاً باتوا يستولدون
...مِنْ آلات

177
00:18:11,201 --> 00:18:18,451
و مِنْ دون حبٍّ عاطفيّ، طوّروا
.تقنيّاتٍ تناسليّة جديدة

178
00:18:18,818 --> 00:18:21,526
.أحتاج معلوماتٍ عن حالةٍ شاذّة

179
00:18:21,802 --> 00:18:28,108
ما هي السلالة؟ -
XB-6783746 -

180
00:18:31,652 --> 00:18:34,149
في مراحل النضوج
...المبكّرة للفتى

181
00:18:34,184 --> 00:18:41,822
أدرك العلماء المسئولون عن التكاثر أنّ
.دماغه تطوّر بشكلٍ مختلف عن الذرّيّات الأخرى

182
00:18:41,857 --> 00:18:45,386
.نضوجه قد توقّف

183
00:18:46,006 --> 00:18:48,704
...بنظرهم، كان حالةً شاذّة

184
00:18:49,080 --> 00:18:50,749
.كان خللاً

185
00:18:51,989 --> 00:18:55,779
لمَن تعود المادّة الوراثيّة التي
استخدمناها لخلق هذه السلالة؟

186
00:18:58,960 --> 00:19:01,454
...لاحظتُ في زمانكم

187
00:19:02,236 --> 00:19:07,083
اعتناء الآباء بأبنائهم
.و حمايتهم

188
00:19:08,010 --> 00:19:14,826
و هذا حرّض شيئاً في
.داخلي لمْ أستطع تجاهله

189
00:19:18,758 --> 00:19:24,737
أخذتُ الفتى و خبّأته في الماضي
.حيث سيكون في أمان

190
00:19:28,790 --> 00:19:30,536
أهو ابنك؟

191
00:19:43,216 --> 00:19:45,219
.(يدعى (سبتمبر

192
00:19:45,641 --> 00:19:51,968
كان جزءاً مِن فريق العلماء 12 الأصليّ
.الذي سافر بالزمن لمراقبة البشريّة البدائيّة

193
00:19:52,454 --> 00:19:56,832
أُبعد بسبب تعاطفه مع
...الهاربين الذين أتعقّبهم

194
00:19:57,826 --> 00:20:02,550
الهاربين أنفسهم الذين
.يأوون الحالة الشاذّة

195
00:20:02,810 --> 00:20:09,236
لماذا يتمادى لهذه الدرجة
ليحمي خللاً وراثيّاً؟

196
00:20:09,271 --> 00:20:11,106
.لا أعرف

197
00:20:14,174 --> 00:20:16,810
...أرغب بتعليق القانون

198
00:20:16,845 --> 00:20:21,152
حتّى أعود في الزمن إلى اللحظة
.التي أستطيع فيها استئصال هذه المقاومات

199
00:20:21,187 --> 00:20:22,308
.لا

200
00:20:24,275 --> 00:20:29,372
لسنا مهيّأين للتعامل مع
.تعديل الاحتمالات

201
00:20:31,269 --> 00:20:33,288
.إنّهم يزعجونك

202
00:20:34,084 --> 00:20:37,188
...الهاربون ليسوا مهمّين

203
00:20:37,634 --> 00:20:40,134
.و هو يشكّل خطراً طفيفاً

204
00:20:40,578 --> 00:20:44,741
لقد اخترنا هذا الوقت
.مِن التاريخ لسببٍ معيّن

205
00:20:45,242 --> 00:20:51,984
.و هو احتمال بنسبة 99.9999% لنجاحنا

206
00:20:52,528 --> 00:20:57,916
كانت للفتى فرصة
...بنسبة 0.0001% للنجاة

207
00:20:58,338 --> 00:21:00,135
.و مع ذلك نجا

208
00:21:02,688 --> 00:21:05,166
أتعاني مِنْ خطب؟

209
00:21:11,816 --> 00:21:15,722
.يخالجني شيءٌ لا أفهمه

210
00:21:17,632 --> 00:21:21,553
...فكرة إنهاء وجودهم

211
00:21:23,620 --> 00:21:25,770
.تستنزفني

212
00:21:26,157 --> 00:21:32,094
...ليسوا مهمّين
.لذا... لا

213
00:21:40,573 --> 00:21:44,528
ما دوره في الخطّة إذاً؟ -
.كانوا محقّين بشأنه -

214
00:21:45,123 --> 00:21:49,851
،إنّه حالةٌ شاذّة
...لكنّه لا يقلّ شأناً عنهم

215
00:21:50,359 --> 00:21:51,709
.بل يزيد

216
00:21:52,672 --> 00:21:57,601
في البداية، ظننتُ أنّ قدراته
...تقتصر على التخاطر العاطفيّ

217
00:21:57,636 --> 00:22:00,047
.لكنّها تطوّرتْ إلى شيءٍ أعظم

218
00:22:00,082 --> 00:22:06,473
أعرف الآن أنّ وظائفة الفكريّة تبلغ
...مستوىً لا تستطيعون و لا نستطيع فهمه

219
00:22:06,508 --> 00:22:12,889
لكنّ الأمر الأكثر أهمّيّة، هو أنّه
.يمتلك مشاعر، الحنان، التعاطف

220
00:22:12,924 --> 00:22:15,082
.هجين -
.نعم -

221
00:22:15,581 --> 00:22:21,497
،تلك اللحظة التي أخبرتكم عنها
...عندما قرّر العلماء التضحية بالمشاعر الإنسانيّة

222
00:22:21,532 --> 00:22:23,869
...ليزيدوا الذكاء

223
00:22:23,904 --> 00:22:26,192
كان تلك نقطة انعطافٍ
.في التطوّر البشريّ

224
00:22:26,227 --> 00:22:29,435
.في 20 شباط/فبراير 2167

225
00:22:29,470 --> 00:22:32,743
إذا استطعنا إرسال الفتى إلى تلك
...اللحظة مِن المستقبل

226
00:22:32,778 --> 00:22:37,216
سيستطيع أنْ يُظهر لأولئك العلماء
...نوعاً مختلفاً للذكاء

227
00:22:37,251 --> 00:22:43,605
و استنارةً تتخطّى المعرفة أو الإدراك
...إلى شيءٍ أسمى

228
00:22:43,837 --> 00:22:47,876
...و عندما يرون ماهيّته

229
00:22:49,121 --> 00:22:53,583
عندما يدرسونه، سيدركون
...طبيعته الكلّيّة

230
00:22:53,879 --> 00:23:00,461
سيغدو مثالاً حيّاً على أنّهم ليسوا مضطرّين
...للتضحية بالمشاعر مقابل الذكاء

231
00:23:01,889 --> 00:23:04,439
.و لن ينزلقوا في ذلك الدرب أبداً

232
00:23:07,688 --> 00:23:10,391
.و حينها لن يتواجد الملاحظون أبداً

233
00:23:10,907 --> 00:23:12,975
.لن يغزونا أبداً

234
00:23:24,229 --> 00:23:28,938
تلك كانت الخطّة التي كنّا نعمل
.عليها قبل أنْ أغلّف أنفسنا بالكهرمان

235
00:23:29,181 --> 00:23:33,442
لطالما كنتُ أعرف أنّ الفتى
...مهمّ، لكن حينما أدركتُ السبب

236
00:23:33,477 --> 00:23:38,662
،و ما يفترض به أنْ يفعل
.كان جهازي قد أزيل

237
00:23:39,090 --> 00:23:41,823
فقدتُ القدرة على السفر
...عبر الزمن

238
00:23:43,053 --> 00:23:45,185
.لذلك قصدتُك

239
00:23:45,395 --> 00:23:51,156
.تلك كانت الخطّة
.كنّا سنرسل الفتى للمستقبل

240
00:23:59,903 --> 00:24:02,275
إلى أين وصلتم مع الأشرطة؟

241
00:24:02,931 --> 00:24:05,920
لدينا أحجار مِنْ المنجم
...‘‘في ’’بنسلفانيا

242
00:24:05,955 --> 00:24:10,889
المغناطيس، منارتا ملاحظين، و لفافات
.لقوانين فيزيائيّة لا يستطيع أحدٌ منّا حلّها

243
00:24:10,924 --> 00:24:13,091
.لا تقلق
.أستطيع مساعدتكم بذلك

244
00:24:14,065 --> 00:24:17,421
...هذه الأشياء التي جمعناها

245
00:24:18,137 --> 00:24:22,241
كيف يمكن استخدامها
للسفر عبر الزمن؟

246
00:24:22,276 --> 00:24:27,861
.إنّها جزءٌ مِنْ جهازٍ علينا أنْ نصنعه -
.لديّ المخطّطات التجسيميّة -

247
00:24:28,137 --> 00:24:32,461
كما يتطلّب جهازاً لمْ يُخترع
.بعد... مِنْ زماني

248
00:24:32,496 --> 00:24:36,101
كيف نحصل عليه؟ -
...أخذتُه مِن المستقبل قبل وقتٍ طويل -

249
00:24:36,547 --> 00:24:39,983
.الجهاز مخبّأ
.المكان ليس بعيداً عن هنا

250
00:24:50,310 --> 00:24:51,816
أأنتِ على ما يرام؟

251
00:24:56,263 --> 00:24:59,199
.بيتر)، أعتقد أنّنا سنستعيد ابنتنا)

252
00:24:59,739 --> 00:25:02,321
...(ليف) -
.(سمعتَ (سبتمبر -

253
00:25:02,356 --> 00:25:04,870
.ستعيد الخطّة ضبط الزمن

254
00:25:07,524 --> 00:25:12,139
بيتر)، عن طريق ذاك الفتى)
.سنرى (إيتا) ثانيةً

255
00:25:14,241 --> 00:25:16,133
ألا تصدّقني؟

256
00:25:22,603 --> 00:25:25,221
أريد أنْ أصدّق ذلك
...أكثر مِنْ أيّ شيء

257
00:25:27,034 --> 00:25:29,513
لكنْ ما يزال أمامنا
.شوطٌ طويلٌ نقطعه

258
00:25:40,335 --> 00:25:44,723
(بعد الغزو، احتُجز (سبتمبر
.‘‘في منجمٍ في ’’بنسلفانيا

259
00:25:44,758 --> 00:25:49,455
.كان يستخرج أحجاراً
.و لمْ يتمّ التحقّق مِنْ غاية الأحجار

260
00:25:49,949 --> 00:25:51,935
ما كانت النتيجة؟

261
00:25:52,481 --> 00:25:57,219
.استُجوب و أُطلق سراحه
.‘‘اعتُبر ’’منتهكاً للقانون

262
00:25:57,254 --> 00:25:59,523
.ثمّ تمّ وسمه

263
00:26:00,877 --> 00:26:03,681
.شغّل نظام تحديد الموقع

264
00:26:05,445 --> 00:26:07,495
.اعثر على عنوانه

265
00:26:12,178 --> 00:26:15,530
.الرقاقة رقم 784651

266
00:26:28,132 --> 00:26:30,508
.فتّشا الشقّة

267
00:26:59,098 --> 00:27:04,044
.في غالب الظنّ أزال الرقاقة و أعطبها
.لهذا لمْ نستطع تعقّبها

268
00:27:06,984 --> 00:27:11,373
.ما تزال دافئة
.كان هنا للتوّ

269
00:27:13,119 --> 00:27:17,499
اطلب مِن الموالين مراجعة صور
.كاميرات المراقبة في المنطقة

270
00:27:18,623 --> 00:27:21,292
.أريد أنْ أعرف إلى أين ذهب

271
00:28:51,654 --> 00:28:52,620
مِنْ أيّ طريق؟

272
00:28:52,655 --> 00:28:57,148
.(ستبقى و (أوليفيا) هنا مع (مايكل
.أنا و (دونالد) سنحضر الجهاز

273
00:29:05,828 --> 00:29:07,314
.إنّهم في بيتي

274
00:29:11,363 --> 00:29:13,078
.لا تستطيع العودة إلى هناك

275
00:29:20,518 --> 00:29:22,432
.‘‘لا وجود لـ ’’هناك

276
00:30:25,442 --> 00:30:26,834
.(حضرة النقيب (وِندمارك

277
00:30:26,869 --> 00:30:29,632
‘‘كاميرة مرور في ’’فرونت ستريت
.سجّلَتْ هذا

278
00:30:29,667 --> 00:30:32,716
أرسلنا مواصفات السيّارة
.إلى جميع الوحدات

279
00:30:35,626 --> 00:30:37,634
.الطفل معهم

280
00:30:37,926 --> 00:30:42,604
.الصورة قبل 14 دقيقة
.لا يعقل أنّهم ابتعدوا

281
00:30:42,745 --> 00:30:44,939
.أقيموا حاجزاً محيطيّاً

282
00:31:13,061 --> 00:31:17,621
.ها هي
.كما تركتُها تماماً

283
00:31:21,521 --> 00:31:22,686
ما الأمر؟

284
00:31:22,721 --> 00:31:27,513
الفتى... تواصل معي
.عندما لمسني

285
00:31:28,835 --> 00:31:30,651
ماذا أراك؟

286
00:31:32,099 --> 00:31:35,487
أعطاني إدراكاً
...مِنْ مسارٍ زمنيّ آخر

287
00:31:35,999 --> 00:31:40,113
(عندما أنقذتَني أنا و (بيتر
.‘‘مِنْ بحيرة ’’رايدن

288
00:31:40,529 --> 00:31:43,023
...عندما انتشلْتنا مِن البحيرة

289
00:31:43,058 --> 00:31:47,910
،قلتَ : ’’الفتى مهمّ
.‘‘يجب أنْ يبقى حيّاً

290
00:31:49,206 --> 00:31:53,507
،لمْ تكن تشير إلى ابني
.بل إلى ابنك

291
00:31:54,405 --> 00:31:55,645
.نعم

292
00:31:58,125 --> 00:32:05,448
هل أراكَ أيّ شيءٍ آخر؟ -
.نعم. ثمّة شيءٌ لمْ أخبر الآخرين عنه -

293
00:32:05,977 --> 00:32:13,469
،أراني أنّه لتنجح الخطّة
.عليّ أنْ أضحّي بنفسي

294
00:32:20,247 --> 00:32:21,849
أهذا صحيح؟

295
00:32:25,273 --> 00:32:26,520
.نعم

296
00:32:30,827 --> 00:32:32,695
أأنتَ خائف؟

297
00:32:34,167 --> 00:32:38,437
.أكذبُ لو قلتُ أنّي لمْ أكن خائفاً

298
00:32:40,598 --> 00:32:46,174
أتعتقد أنّ الفتى أراني كلّ
...تلك التجارب الأخرى

299
00:32:46,813 --> 00:32:51,593
لأنّه أرادني أنْ أعرف
...أنّي أحببت

300
00:32:54,067 --> 00:32:59,121
و أنّي حظيتُ بلحظاتٍ
و علاقاتٍ مدهشة؟

301
00:32:59,909 --> 00:33:01,433
...لأنّ

302
00:33:04,572 --> 00:33:09,785
لأنّ هذا سيسهّل عليّ
التصالح مع ما يجب عليّ فعله؟

303
00:33:12,485 --> 00:33:14,743
ألهذا فعل ذلك برأيك؟

304
00:33:20,597 --> 00:33:22,113
.لا أعرف

305
00:33:29,393 --> 00:33:36,457
كان قرارك أنْ تضحّي بنفسك
مِنْ أجل الخطّة. أتتذكّر ذلك؟

306
00:33:38,421 --> 00:33:39,583
.لا

307
00:33:40,865 --> 00:33:44,731
قلتَ أنّكَ سبّبتَ الكثير
...مِن الضرر بغير قصد

308
00:33:44,766 --> 00:33:47,194
و تشعر أنّها فرصتك
.لتضع الأمور في نصابها

309
00:33:47,229 --> 00:33:51,083
و لن تنال الفرصة
.بأيّة طريقةٍ أخرى

310
00:33:58,375 --> 00:34:01,529
أتتذكّر حصولك على زنبقةٍ بيضاء؟

311
00:34:08,113 --> 00:34:10,146
.نعم، أتذكّر

312
00:34:12,649 --> 00:34:14,875
.كانت إشارةً مِن الربّ

313
00:34:30,871 --> 00:34:33,017
.كانت الزنبقة مهمّة

314
00:34:34,649 --> 00:34:38,805
،أخذتُها مِنْ مسارٍ زمنيّ آخر
.و احتفظتُ بها

315
00:34:42,291 --> 00:34:46,429
عندما ابتكرنا الخطّة
...لإيقاف الغزو

316
00:34:46,857 --> 00:34:51,797
.لمْ تعتقد أنّنا سننجح
.و قد شكّكتَ بنفسك

317
00:34:51,938 --> 00:34:56,001
علمتُ أنّ الزنبقة ستعطيك
.قوّةً، كما فعلَتْ سابقاً

318
00:34:56,036 --> 00:35:01,761
كانت رمزاً لك عن الأمل
.و الغفران

319
00:35:02,941 --> 00:35:05,313
...و قد أعطَتْكَ الشجاعة

320
00:35:09,359 --> 00:35:11,029
.للاستمرار

321
00:35:14,313 --> 00:35:19,109
أردتُ آنذاك أنْ أعيد لكَ الأمل
.بقدرتنا على الانتصار

322
00:35:30,191 --> 00:35:33,947
.كنتُ لأستفيد مِنْ تلك الزنبقة الآن
أين هي؟

323
00:35:33,982 --> 00:35:36,521
.لا أعرف ماذا فعلْتَ بها

324
00:35:36,973 --> 00:35:39,533
.وحدك قد تعرف ذلك

325
00:35:45,864 --> 00:35:46,979
أهذه كلّها؟

326
00:35:47,014 --> 00:35:52,485
تقولها و كأنّنا لا نحمل التقنيّة التي بإمكانها
.‘‘طيّ الفضاء الزمنيّ مثل ’’شريط موبيوس

327
00:35:54,589 --> 00:35:56,641
.لن أرافقكم

328
00:35:57,523 --> 00:36:02,160
أمامي بضعة أمور يجب القيام
.بها قبل الشروع بالخطّة

329
00:36:03,845 --> 00:36:05,111
.كن حذراً

330
00:36:06,859 --> 00:36:08,059
.أنتَ أيضاً

331
00:36:27,762 --> 00:36:29,659
.سأراكَ ثانيةً

332
00:36:33,127 --> 00:36:34,829
.أعدك

333
00:36:58,783 --> 00:37:00,815
.‘‘كنتُ أحبّ ’’بروكلين

334
00:37:09,713 --> 00:37:10,979
.نحتاج طريقاً آخر

335
00:37:11,014 --> 00:37:15,584
جئنا مِنْ هذا الطريق قبل أقلّ
.مِنْ 30 دقيقة، و لمْ يكن حاجز التفتيش هناك

336
00:37:20,217 --> 00:37:21,695
.جرّب الزقاق

337
00:37:30,581 --> 00:37:34,693
.آستريد)، هذي أنا) -
عثرتم على (دونالد)؟ -

338
00:37:34,728 --> 00:37:39,043
.نعم، لكنّ أحداً آخر عثر علينا
.أقاموا حواجز، و نحتاج مخرجاً

339
00:37:39,078 --> 00:37:40,163
أين أنتم؟

340
00:37:40,198 --> 00:37:42,545
ركنّا في زقاق عند
.‘‘آدامز و تيلاري’’

341
00:37:42,580 --> 00:37:46,893
أتستطيعين استخدام شبكة المقاومة
لتخترقي أيّة كاميرا مباشرة في المنطقة؟

342
00:37:46,928 --> 00:37:49,065
.نعم، ها أنا أدخل إليها الآن

343
00:37:49,924 --> 00:37:53,468
.حسناً، حصلتُ عليها
.سأستخرج موجات البثّ

344
00:37:53,503 --> 00:37:55,997
أنتِ محقّة، إنّهم يقيمون
.حاجزاً محيطيّاً حولكم

345
00:37:56,032 --> 00:37:57,753
.لا يوجد مخرج

346
00:37:59,427 --> 00:38:00,915
.نحن مطوّقون

347
00:38:10,218 --> 00:38:12,118
أتظنّهم وجدوا (دونالد)؟

348
00:38:13,125 --> 00:38:15,919
أتظنّه نجح بالمغادرة؟ -
.(لا أعرف يا (والتر -

349
00:38:15,954 --> 00:38:18,251
.لا نستطيع أنْ نتركه -
.لا نملك خياراً -

350
00:38:18,286 --> 00:38:20,299
.قال أنّه سيتّصل بنا

351
00:38:21,350 --> 00:38:24,533
آستريد)، هل تغيّر شيء؟)
أما زالوا يقيمون الحاجز؟

352
00:38:24,568 --> 00:38:27,876
،اسمعي، أظنّني وجدتُ ثغرةً
.لكنْ عليكم أنْ تتحرّكوا بسرعة

353
00:38:27,911 --> 00:38:30,255
.السكّة الحديديّة فرصتكم الفضلى

354
00:38:30,044 --> 00:38:32,265
،‘‘عندما تعبرون ’’يورك
.اتّجهوا جنوباً

355
00:38:32,300 --> 00:38:34,933
،ثمّة موقفٌ بعد أربع جادّات
.‘‘قرب ’’جاي ستريت

356
00:38:34,968 --> 00:38:37,663
حسناً، أهناك أيّ نشاطٍ هناك؟ -
.لا، لا شيء أستطيع رؤيته -

357
00:38:37,698 --> 00:38:38,903
.شكراً

358
00:38:39,417 --> 00:38:41,565
قالت (آستريد) أنّ علينا
.‘‘التوجّه إلى ’’جاي ستريت

359
00:38:41,600 --> 00:38:44,551
.توجد محطّة قطار هناك
.قال أنّ المكان آمن

360
00:38:44,689 --> 00:38:47,217
.لن يطول ذلك
.انتظروا هنا قليلاً

361
00:38:59,518 --> 00:39:01,489
أقاموا حاجز تفتيش
.آخر للأمام قليلاً

362
00:39:01,524 --> 00:39:04,261
.طريقنا مسدود -
.حسناً. أظنّ علينا أنْ نفترق -

363
00:39:04,296 --> 00:39:06,261
.سآخذ (مايكل) معي

364
00:39:06,296 --> 00:39:09,652
لا يفترض بأمٍّ و ابنها أنْ
.يجذبا شبهةً كبيرة

365
00:39:09,687 --> 00:39:11,955
ستبقى معي، اتّفقنا؟

366
00:39:30,055 --> 00:39:32,157
.واصلا المسير
.أنتما بخير

367
00:39:32,192 --> 00:39:33,712
.نحن خلفكما مباشرةً

368
00:39:40,315 --> 00:39:41,433
.(بيتر)

369
00:39:44,055 --> 00:39:48,486
.نعم، رأيتهم. واصلا المسير
.اذهبا إلى المحطّة. سنكون هناك

370
00:39:48,521 --> 00:39:50,142
.حسناً، توخّيا الحذر

371
00:40:03,734 --> 00:40:05,242
.نحن بأمان
.هيّا بنا

372
00:40:27,575 --> 00:40:30,042
.سيغادر القطار بعد بضعة دقائق
أين أنتما؟

373
00:40:30,410 --> 00:40:31,674
.لسنا بعيدَين

374
00:40:31,709 --> 00:40:33,627
.إنّهم يفتّشون العربات -
.لا تقلقي -

375
00:40:33,730 --> 00:40:35,224
.سنلاقيكما عند القطار

376
00:41:03,599 --> 00:41:06,790
.رأيتكما
.نحن في العربة الثانية

377
00:41:22,392 --> 00:41:23,680
.(مِنْ هنا (والتر

378
00:41:32,505 --> 00:41:35,074
اذهب إلى العربة الأولى
.على يمينك، الآن

379
00:41:36,595 --> 00:41:39,110
.لقد صعدنا
.سنجد طريقنا إليكما

380
00:41:40,784 --> 00:41:43,296
.إنّهم قادمون إلى عربتي
.أظنّهم سيفتّشونها

381
00:41:43,331 --> 00:41:46,968
سيّداتي و سادتي، يرجى
.تحضير أوراقكم للتفتيش

382
00:41:50,139 --> 00:41:51,794
مايكل). (مايكل)؟)

383
00:41:52,720 --> 00:41:54,110
! (مايكل)

384
00:42:04,526 --> 00:42:07,050
أين (مايكل)؟ -
.غادر. ترجّل مِن القطار للتوّ -

385
00:42:07,085 --> 00:42:08,126
ماذا؟

386
00:42:26,896 --> 00:42:28,056
.حضرة النقيب

387
00:42:43,597 --> 00:42:44,857
.مرحباً

388
00:42:53,424 --> 00:42:54,424
ترجمة: علي رمضان

