1
00:00:00,291 --> 00:00:02,003
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقــاً في الهامشيــّــة

2
00:00:02,038 --> 00:00:04,940
،لمْ يكونوا أشراراً كلّهم
.فقد حاول أحدهم أنْ يساعدنا

3
00:00:04,975 --> 00:00:07,007
.(كان يدعى (سبتمبر

4
00:00:07,042 --> 00:00:10,475
،بعد خمسة أسابيع على الغزو
.جاء رجلٌ يدعى (دونالد) إلى هنا

5
00:00:10,510 --> 00:00:12,805
اقتيد رغم إرادته
.على يد اثنين مِن الغزاة

6
00:00:12,840 --> 00:00:14,339
.علينا أنْ نجده

7
00:00:14,397 --> 00:00:16,209
.جاء (دونالد) إلى باب دارنا

8
00:00:16,244 --> 00:00:19,897
قال أنّ الغزاة يبحثون عنه
.لكنّه أرادنا أنْ نرعى الفتى

9
00:00:19,932 --> 00:00:24,293
قال أنّه جزءٌ مِنْ خطّةٍ
.مهمّة لهزيمة الغزاة

10
00:00:24,627 --> 00:00:29,129
أتتذكّر لقائي مع
رجلٍ يدعى (دونالد)؟

11
00:00:30,392 --> 00:00:34,025
.الفتى مهمّ
.يجب أنْ يبقى حيّاً

12
00:00:34,430 --> 00:00:36,417
.(أعرف مَنْ يكون (دونالد

13
00:00:38,333 --> 00:00:40,433
.(دونالد) هو (سبتمبر)

14
00:01:14,000 --> 00:01:15,258
والتر)؟)

15
00:01:16,006 --> 00:01:19,766
.آسف
.لمْ أتعمّد إجفالك

16
00:01:20,978 --> 00:01:25,402
لمَ أنتَ مستيقظ؟ -
.يمكنني أنْ أطرح عليك السؤال ذاته -

17
00:01:26,836 --> 00:01:29,044
.تحتاج للراحة يا بنيّ

18
00:01:29,526 --> 00:01:31,242
.ثمّة عملٌ يجب إنجازه

19
00:01:31,352 --> 00:01:35,030
.أعمل على تحرير شريطٍ آخر
فما هو عذرك؟

20
00:01:35,584 --> 00:01:41,506
أعتقد لديّ فكرةٌ عن طريقةٍ
.(للعثور على صديقنا (سبتمبر

21
00:01:41,583 --> 00:01:45,843
الذكريات التي أرانيها الفتى
...كامنةٌ في عقلي الباطن، لذا

22
00:01:46,143 --> 00:01:48,262
.ترتبط الطريقة بالخزّان

23
00:02:01,409 --> 00:02:03,383
...حسناً (والتر)، كيف

24
00:02:06,880 --> 00:02:11,771
والتر)، لماذا خلعتَ سروالك؟) -
.كان ضيّقاً جدّاً -

25
00:02:12,307 --> 00:02:18,617
يحتاج جسدي أنْ يكون حرّاً و رحباً
.(كعقلي لكي أجد (سبتمبر

26
00:02:18,860 --> 00:02:21,496
أتشعر بالحرّيّة و الرحابة
الكافية الآن؟

27
00:02:21,531 --> 00:02:22,949
.نعم

28
00:02:24,542 --> 00:02:26,414
.فلنبدأ

29
00:02:34,653 --> 00:02:36,185
.مؤشّراته الحيويّة ثابتة

30
00:02:36,220 --> 00:02:39,836
.نشاط قلبه ضعيفٌ قليلاً
.أعتقد أنّه بسبب مفعول المهدّئ

31
00:02:39,871 --> 00:02:44,387
.معدّل الذبذبات طبيعيّ
.يبدو كلّ شيءٍ يعمل

32
00:02:44,422 --> 00:02:48,810
.والتر)، أنتَ جاهزٌ للبدء)
.ستشعر باسترخاءٍ كبير الآن

33
00:02:57,658 --> 00:02:59,989
.ضغط دمه يرتفع -
كم يرتفع؟ -

34
00:03:00,024 --> 00:03:04,629
.إنّه 140\90
.لا، بل 152\100

35
00:03:05,719 --> 00:03:08,982
.ما يزال يرتفع -
.موجاته الدماغيّة متقلّبة -

36
00:03:09,017 --> 00:03:12,004
والتر)، مؤشّراتك الحيويّة)
ترتفع بحدّة. أأنتَ على ما يرام؟

37
00:03:28,553 --> 00:03:31,584
.مذهل
.أنا هنا

38
00:03:32,454 --> 00:03:34,926
والتر)، أين أنت؟)

39
00:03:35,244 --> 00:03:40,604
في الشقّة ذاتها التي أرانيها
.الفتى في الومضات

40
00:03:40,639 --> 00:03:41,941
.ألقِ نظرةً حولك

41
00:03:41,976 --> 00:03:46,528
أتميّز شيئاً في المكان؟
أيّ شيءٍ يدلّنا على موقعه؟

42
00:03:56,164 --> 00:03:58,246
.(أنا مع (سبتمبر

43
00:03:59,615 --> 00:04:02,692
.و ليس بطوله الحقيقيّ

44
00:04:03,049 --> 00:04:05,071
.عليه شعر

45
00:04:08,166 --> 00:04:10,024
أهناك أيّة نوافذ؟

46
00:04:10,918 --> 00:04:14,253
.نعم -
.ألقِ نظرةً إلى الخارج -

47
00:04:18,301 --> 00:04:23,396
...أرى مياه
...أبنية في الأفق

48
00:04:23,702 --> 00:04:25,626
.ناطحات سحاب

49
00:04:30,768 --> 00:04:33,864
نيويورك‘‘؟’’ -
.ممكن -

50
00:04:35,971 --> 00:04:42,099
.نعم
.‘‘أرى قمّة برج ’’إمباير ستايت

51
00:04:42,471 --> 00:04:45,624
‘‘يقع برج ’’إمباير ستايت
.‘‘في الجهة الشرقيّة لـ ’’مانهاتن

52
00:04:45,659 --> 00:04:47,394
...إلى يميني

53
00:04:48,564 --> 00:04:50,671
...لا أستطيع تمييز

54
00:04:53,546 --> 00:04:54,914
.برج

55
00:04:55,846 --> 00:04:58,042
.أنا تحت جسر

56
00:05:01,144 --> 00:05:03,523
.‘‘أظنّه جسر ’’ويليامسبرغ

57
00:05:03,558 --> 00:05:07,980
،)وفقاً لزاوية الرؤية التي وصفها (والتر
...‘‘أظنّ المبنى في ’’بروكلين

58
00:05:08,015 --> 00:05:10,826
قربَ القاعدة الجنوبيّة الشرقيّة
.لموقع الجسر

59
00:05:10,861 --> 00:05:14,070
،إنْ كان (سبتمبر) ما يزال حيّاً
...و يقيم في المكان ذاته

60
00:05:14,105 --> 00:05:16,683
.فهناك سنجده -
.ما يزال حيّاً -

61
00:05:17,026 --> 00:05:20,363
ما أدراك؟ -
.أنا متفائل -

62
00:05:20,793 --> 00:05:22,695
حقّاً؟ -
لمَ لا؟ -

63
00:05:22,730 --> 00:05:26,926
(بالنسبة لبقاء (سبتمبر
.في المكان ذاته، سنرى

64
00:05:27,242 --> 00:05:28,726
.علينا أنْ نسرع

65
00:05:33,197 --> 00:05:34,655
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

66
00:05:35,277 --> 00:05:39,304
ماذا؟ طفلٌ ملاحظ؟
.لمْ نرَ أحدهم مِنْ قبل

67
00:05:39,698 --> 00:05:43,880
طفلٌ ملاحظ؟
.لمْ نرَ أحدهم مِنْ قبل

68
00:05:44,620 --> 00:05:48,832
.وصلتنا أخبار
.إنّه مستعدٌّ لمقابلتك الآن

69
00:05:55,245 --> 00:05:57,826
.واصلوا البحث عن الهاربين

70
00:06:03,450 --> 00:06:05,942
.أخبرني عن أيّة مستجدّات

71
00:06:21,463 --> 00:06:30,709
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}مانهاتن
سنة 2609

72
00:06:34,917 --> 00:06:37,194
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}المجتمع، البهجة
الفرديـّة

73
00:06:38,636 --> 00:06:40,714
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}التعليم، المخيـّلة
الأفكار الخاصـّة

74
00:06:41,123 --> 00:06:43,144
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الإجراءات الأصوليـّة
الملكيـّة، الإرادة الحرّة

75
00:06:45,595 --> 00:06:48,025
{\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الحرّيـّة

76
00:06:50,316 --> 00:06:54,874
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}الهامشــيــّــــة

77
00:06:50,316 --> 00:06:54,874
{\fs22\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســـ 5 ـــم - الحلقـــ 11 ـــة
{\fs22\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Boy Must Live )
يجب أنْ يبقى الفتى حيـّـاً

78
00:07:10,734 --> 00:07:11,822
.هناك

79
00:07:12,406 --> 00:07:14,116
.رأيته مِنْ هناك

80
00:07:20,360 --> 00:07:23,584
{\pos(190,230)}ما الذي دهاك؟ -
.ماذا تعني؟ أشعر بحالٍ جيّدة -

81
00:07:23,619 --> 00:07:27,254
{\pos(190,210)}،بنظري لا تبدو بحالٍ جيّدة
.و إنّما بحالٍ مذهلة، و هذا مخيفٌ قليلاً

82
00:07:27,289 --> 00:07:28,658
{\pos(190,210)}.لا تقلق بشأني

83
00:07:29,360 --> 00:07:30,944
{\pos(190,210)}كيف لي ألّا أقلق؟

84
00:07:31,294 --> 00:07:33,148
{\pos(190,210)}طلبْتَ مساعدتي على
.إبقائك حبيساً

85
00:07:33,183 --> 00:07:35,374
{\pos(190,210)}كنتَ خائفاً مِن العودة إلى
...شخصيّتك السابقة

86
00:07:35,409 --> 00:07:37,860
{\pos(190,210)}(لدرجةِ أنّكَ طلبْتَ مِنْ (نينا
.إزالة قطعٍ مِنْ دماغك... ثانيةً

87
00:07:37,895 --> 00:07:40,234
{\pos(190,210)}.لا بأس يا بنيّ
.لمْ تعد العمليّة ضروريّة

88
00:07:40,269 --> 00:07:42,448
{\pos(190,230)}لكن لماذا (والتر)؟
لماذا؟

89
00:07:42,483 --> 00:07:44,330
{\pos(190,230)}ما الذي تغيّر؟

90
00:07:45,352 --> 00:07:48,082
.لا أستطيع تفسيره
...لكنْ

91
00:07:48,792 --> 00:07:51,126
...عندما لمسني الفتى

92
00:07:52,132 --> 00:07:56,752
.أراني أكثر مِنْ مجرّد صور
.(كان تحريراً لي (بيتر

93
00:07:56,978 --> 00:08:04,688
،و على الفور فهمتُ أنّ كلّ ما أعرفه
...أو حسبتُ أنّي أعرفه، كرجلٍ عظيم

94
00:08:04,723 --> 00:08:09,384
.يمكن أنْ يتّسع له قمع خياطة
.و ليس هذا فقط ما أعطاني إيّاه

95
00:08:09,858 --> 00:08:14,264
.تذكّرتُ أموراً
.أموراً لمْ تجرِ معي

96
00:08:14,299 --> 00:08:19,336
،أظنّها مِن المسار الزمنيّ الآخر
.قبل أنْ تُمحى. قبل أنْ يعاد ضبط المسار

97
00:08:21,865 --> 00:08:24,882
تذكّرتُ قدومكَ إليّ في
.‘‘مصحّ ’’سانت كلير

98
00:08:24,917 --> 00:08:28,734
...و كلماتي الأولى
.‘‘ظننتُكَ ستكون أكثر بدانة’’

99
00:08:28,922 --> 00:08:33,100
و تذكّرتُ الليلة التي أطلتُ السهر فيها
...و أنا أعدّ شطيرة زبدة

100
00:08:33,135 --> 00:08:36,068
عندما زلّ لسانك
.‘‘و ناديتني ’’أبي

101
00:08:39,195 --> 00:08:41,792
تذكّرت شعور البهجة التي
...منحها ذلك لي

102
00:08:42,253 --> 00:08:46,342
.و الرعب قبل أنْ تدخل إلى الآلة

103
00:08:46,377 --> 00:08:49,750
قلتُ لكَ أنّي لستُ
...بارعاً في تركك تمضي، فقلتَ

104
00:08:49,785 --> 00:08:51,830
.‘‘هذه المرّة، يتوجّب عليك ذلك’’

105
00:08:59,682 --> 00:09:01,620
ماذا يكون هذا الفتى؟

106
00:09:04,258 --> 00:09:06,440
...كيف استطاع أنْ يفعل ذلك بك

107
00:09:06,590 --> 00:09:12,308
كيف مكّنكَ مِنْ رؤية حياةٍ لمْ تعشها؟ -
.لستُ متأكّداً. لكنّي أحسّ بها -

108
00:09:12,630 --> 00:09:14,582
هل تذكّرتَ الخطّة؟

109
00:09:15,350 --> 00:09:17,789
.لا. لا أملك أدنى فكرة

110
00:09:18,118 --> 00:09:21,902
لكنّ هذا غير منطقيّ. فلماذا يعيد إليك
كلّ تلك الذكريات، و لا يعطيك الخطّة؟

111
00:09:21,937 --> 00:09:23,318
{\pos(190,210)}.لا أعرف

112
00:09:25,756 --> 00:09:32,287
،بيتر)، قبل أنْ أقابله)
...لمْ أعتقد أنّ مِن الممكن أنْ أحبّكَ أكثر

113
00:09:32,718 --> 00:09:36,034
،أمّا الآن
...بعد معرفة ما خضناه

114
00:09:36,306 --> 00:09:38,534
...و كلّ ما لاقيناه

115
00:09:39,806 --> 00:09:41,056
.أصبحت أعتقد

116
00:09:59,146 --> 00:10:02,696
ما أحببْتَ إظهار مشاعر المودّة
.في أماكن عامّة قطّ

117
00:10:03,270 --> 00:10:07,486
و لا قضاء حاجتك الثانية في
.مرحاضٍ عامّ. أتذكّر ذلك أيضاً

118
00:10:20,855 --> 00:10:23,063
{\pos(190,210)}.القائد بانتظارك

119
00:10:25,638 --> 00:10:30,208
الحالة الشاذّة
...XB-6783746

120
00:10:30,592 --> 00:10:35,546
{\pos(190,210)}.تمّ العثور عليها
.كانت مخبّأة في سنة 2036

121
00:10:36,958 --> 00:10:40,664
{\pos(190,210)}ما الغاية؟ -
...لمْ يتّضح ذلك بعد -

122
00:10:41,653 --> 00:10:46,060
{\pos(190,210)}،لكنْ مَنْ خبّأ الحالة الشاذّة
.فعل ذلك لسبب

123
00:10:47,088 --> 00:10:49,739
{\pos(190,210)}إذ لمْ يكن يفترض
...أنْ تكون موجودة

124
00:10:49,985 --> 00:10:53,092
.لكنّ شخصاً أرادها أنْ تتواجد

125
00:10:53,334 --> 00:10:59,790
،شخصاً تأكّد مِنْ نجاتها
.لأنّه حسبها ضروريّة

126
00:11:12,753 --> 00:11:14,175
.تلك هي

127
00:11:14,210 --> 00:11:17,960
تلك هي النافذة التي كنتُ أنظر
.عبرها أثناء رؤياي في الخزّان

128
00:11:17,995 --> 00:11:19,394
! ها هي ذي

129
00:12:06,702 --> 00:12:08,815
.(والتر بيشوب)

130
00:12:13,723 --> 00:12:15,259
.أنتَ حيّ

131
00:12:16,714 --> 00:12:18,490
.كنّا عالقين في الكهرمان

132
00:12:18,525 --> 00:12:22,074
،طيلة 21 عاماً
.كنّا متجمّدين في الزمن

133
00:12:23,538 --> 00:12:26,181
.لمْ أعتقد أنّي قد أراك ثانيةً

134
00:13:21,738 --> 00:13:23,958
كيف عثرتم عليّ؟

135
00:13:23,993 --> 00:13:27,509
كنّا نعتمد على الأشرطة
...التي صوّرها (والتر) سنةَ 2015

136
00:13:27,544 --> 00:13:29,458
.محاولين ربط الأمور مع بعضها

137
00:13:29,493 --> 00:13:34,146
و وجدنا الراديو الذي تركْتَه في
...الجيب الكونيّ

138
00:13:34,181 --> 00:13:38,399
،و هو ما أرشدنا إلى الفتى
.و هو أراني أين نجدك

139
00:13:38,834 --> 00:13:42,914
الزوجان اللّذان تركته معهما
.(أسمياه (مايكل

140
00:13:45,062 --> 00:13:47,256
.كانت رحلة شاقّة

141
00:13:47,898 --> 00:13:49,576
.و قد خسرنا الكثير

142
00:13:52,455 --> 00:13:55,928
الكثير مِن الأشخاص الطيّبين ضحّوا
.بأنفسهم ليوصلونا إليك

143
00:13:58,750 --> 00:14:01,342
.إذاً... دورك

144
00:14:02,331 --> 00:14:03,877
ما الذي حدث لك؟

145
00:14:05,701 --> 00:14:12,932
اعتُقلتُ قبل الغزو بسبب
...تدخّلي المتواصل في المسار الزمنيّ

146
00:14:12,967 --> 00:14:16,884
.و تفاعلي معكم جميعاً

147
00:14:18,388 --> 00:14:22,684
.و عقاباً لي، أزالو جهازي

148
00:14:24,660 --> 00:14:27,764
لمْ أعد قادراً على التحرّك
...عبر الزمن

149
00:14:27,799 --> 00:14:31,584
أو القيام بالأمور التي
.كنتُ قادراً على فعلها

150
00:14:32,364 --> 00:14:34,668
.أجروا التجارب عليّ

151
00:14:36,144 --> 00:14:39,172
أطلقوا عليها
.‘‘الانقلاب الحيويّ’’

152
00:14:39,981 --> 00:14:43,381
.و الآن لستُ مختلفاً عنكم

153
00:14:45,592 --> 00:14:48,458
.و للصدق، لمْ يكن ذلك عقاباً

154
00:14:49,518 --> 00:14:53,252
لطالما اعتبرتُ هذه الحقبة
.الأعلى مكانة

155
00:14:53,941 --> 00:14:56,363
و لمَ اخترْتَ اسم (دونالد)؟

156
00:14:57,670 --> 00:15:00,580
حقّاً لا تتذكّر، أليس كذلك؟

157
00:15:02,615 --> 00:15:06,115
أوّل فيلمٍ شاهدناه معاً كان
.‘‘الغناء تحت المطر’’

158
00:15:06,847 --> 00:15:10,781
.(و اخترتُ اسم (دونالد أوكونر

159
00:15:10,816 --> 00:15:14,207
! نعم
.كان فيلماً رائعاً

160
00:15:14,242 --> 00:15:19,331
‘‘...اعتدتُ أنْ أغنّي ’’أضحكهم بروعة
.على نغمة ’’آ‘‘ صغيرة

161
00:15:19,366 --> 00:15:20,995
.أتذكّر ذلك

162
00:16:36,747 --> 00:16:38,267
ما هو؟

163
00:16:41,263 --> 00:16:44,297
.ولد قبل مئات السنين

164
00:16:45,450 --> 00:16:52,813
و كسائر جنسنا، استولد في مختبر
.باستخدام المادّة الوراثيّة لمتبرّعٍ معيّن

165
00:16:52,848 --> 00:16:59,318
و هي عمليّة بدأتْ قبل أجيال إثرَ
...اكتشافٍ في 20 شباط/فبراير سنةَ 2167

166
00:16:59,353 --> 00:17:05,703
‘‘على يد عالِمٍ في ’’أوسلو - النروج
.لدى محاولته إيجاد طرقٍ لزيادة الذكاء البشريّ

167
00:17:06,150 --> 00:17:13,811
أدرك أنّه لو يستطيع ربط القسم
...الذي يسبّب الغيرة في الدماغ البشريّ

168
00:17:14,671 --> 00:17:21,547
،سيستطيع زيادة الوظيفة الإدراكيّة
.مضحّياً بالأحاسيس مقابل الذكاء

169
00:17:23,412 --> 00:17:30,694
هذا الاكتشاف كان المحفّز لخلق
...‘‘الكائنات التي تسمّونها ’’الملاحظون

170
00:17:32,156 --> 00:17:38,333
تواصل عمله، و بات يُنظر للمزيد و المزيد
.مِن الأحاسيس كعوائق للذكاء الأعلى

171
00:17:38,368 --> 00:17:46,391
،أحاسيس مثل، الغضب، الطمع، العدوان
.تمّ التخلّي عنها في السعي إلى المنطق

172
00:17:46,686 --> 00:17:51,432
و في النهاية، أصبحت البشريّة
...مِن الذكاء و العملانيّة

173
00:17:51,467 --> 00:17:57,347
،بحيث أضاعَت البعد لقيمة هذه المشاعر
...لا السلبيّة فحسب، بل الإيجابيّة أيضاً

174
00:17:57,382 --> 00:18:02,495
،و سرعان ما بات التعاطف
...الحنان، و الحبّ

175
00:18:02,818 --> 00:18:05,774
...التهاءً فوضويّاً

176
00:18:05,809 --> 00:18:08,866
و هم أيضاً باتوا يستولدون
...مِنْ آلات

177
00:18:08,901 --> 00:18:16,151
و مِنْ دون حبٍّ عاطفيّ، طوّروا
.تقنيّاتٍ تناسليّة جديدة

178
00:18:16,518 --> 00:18:19,226
.أحتاج معلوماتٍ عن حالةٍ شاذّة

179
00:18:19,502 --> 00:18:25,808
ما هي السلالة؟ -
XB-6783746 -

180
00:18:29,352 --> 00:18:31,849
في مراحل النضوج
...المبكّرة للفتى

181
00:18:31,884 --> 00:18:39,522
أدرك العلماء المسئولون عن التكاثر أنّ
.دماغه تطوّر بشكلٍ مختلف عن الذرّيّات الأخرى

182
00:18:39,557 --> 00:18:43,086
.نضوجه قد توقّف

183
00:18:43,706 --> 00:18:46,404
...بنظرهم، كان حالةً شاذّة

184
00:18:46,780 --> 00:18:48,449
.كان خللاً

185
00:18:49,689 --> 00:18:53,479
لمَن تعود المادّة الوراثيّة التي
استخدمناها لخلق هذه السلالة؟

186
00:18:56,660 --> 00:18:59,154
...لاحظتُ في زمانكم

187
00:18:59,936 --> 00:19:04,783
اعتناء الآباء بأبنائهم
.و حمايتهم

188
00:19:05,710 --> 00:19:12,526
و هذا حرّض شيئاً في
.داخلي لمْ أستطع تجاهله

189
00:19:16,458 --> 00:19:22,437
أخذتُ الفتى و خبّأته في الماضي
.حيث سيكون في أمان

190
00:19:26,490 --> 00:19:28,236
أهو ابنك؟

191
00:19:40,916 --> 00:19:42,919
.(يدعى (سبتمبر

192
00:19:43,341 --> 00:19:49,668
كان جزءاً مِن فريق العلماء 12 الأصليّ
.الذي سافر بالزمن لمراقبة البشريّة البدائيّة

193
00:19:50,154 --> 00:19:54,532
أُبعد بسبب تعاطفه مع
...الهاربين الذين أتعقّبهم

194
00:19:55,526 --> 00:20:00,250
الهاربين أنفسهم الذين
.يأوون الحالة الشاذّة

195
00:20:00,510 --> 00:20:06,936
لماذا يتمادى لهذه الدرجة
ليحمي خللاً وراثيّاً؟

196
00:20:06,971 --> 00:20:08,806
.لا أعرف

197
00:20:11,874 --> 00:20:14,510
...أرغب بتعليق القانون

198
00:20:14,545 --> 00:20:18,852
حتّى أعود في الزمن إلى اللحظة
.التي أستطيع فيها استئصال هذه المقاومات

199
00:20:18,887 --> 00:20:20,008
.لا

200
00:20:21,975 --> 00:20:27,072
لسنا مهيّأين للتعامل مع
.تعديل الاحتمالات

201
00:20:28,969 --> 00:20:30,988
.إنّهم يزعجونك

202
00:20:31,784 --> 00:20:34,888
...الهاربون ليسوا مهمّين

203
00:20:35,334 --> 00:20:37,834
.و هو يشكّل خطراً طفيفاً

204
00:20:38,278 --> 00:20:42,441
لقد اخترنا هذا الوقت
.مِن التاريخ لسببٍ معيّن

205
00:20:42,942 --> 00:20:49,684
.و هو احتمال بنسبة 99.9999% لنجاحنا

206
00:20:50,228 --> 00:20:55,616
كانت للفتى فرصة
...بنسبة 0.0001% للنجاة

207
00:20:56,038 --> 00:20:57,835
.و مع ذلك نجا

208
00:21:00,388 --> 00:21:02,866
أتعاني مِنْ خطب؟

209
00:21:09,516 --> 00:21:13,422
.يخالجني شيءٌ لا أفهمه

210
00:21:15,332 --> 00:21:19,253
...فكرة إنهاء وجودهم

211
00:21:21,320 --> 00:21:23,470
.تستنزفني

212
00:21:23,857 --> 00:21:29,794
...ليسوا مهمّين
.لذا... لا

213
00:21:37,773 --> 00:21:41,728
ما دوره في الخطّة إذاً؟ -
.كانوا محقّين بشأنه -

214
00:21:42,323 --> 00:21:47,051
،إنّه حالةٌ شاذّة
...لكنّه لا يقلّ شأناً عنهم

215
00:21:47,559 --> 00:21:48,909
.بل يزيد

216
00:21:49,872 --> 00:21:54,801
في البداية، ظننتُ أنّ قدراته
...تقتصر على التخاطر العاطفيّ

217
00:21:54,836 --> 00:21:57,247
.لكنّها تطوّرتْ إلى شيءٍ أعظم

218
00:21:57,282 --> 00:22:03,673
أعرف الآن أنّ وظائفة الفكريّة تبلغ
...مستوىً لا تستطيعون و لا نستطيع فهمه

219
00:22:03,708 --> 00:22:10,089
لكنّ الأمر الأكثر أهمّيّة، هو أنّه
.يمتلك مشاعر، الحنان، التعاطف

220
00:22:10,124 --> 00:22:12,282
.هجين -
.نعم -

221
00:22:12,781 --> 00:22:18,697
،تلك اللحظة التي أخبرتكم عنها
...عندما قرّر العلماء التضحية بالمشاعر الإنسانيّة

222
00:22:18,732 --> 00:22:21,069
...ليزيدوا الذكاء

223
00:22:21,104 --> 00:22:23,392
كان تلك نقطة انعطافٍ
.في التطوّر البشريّ

224
00:22:23,427 --> 00:22:26,635
.في 20 شباط/فبراير 2167

225
00:22:26,670 --> 00:22:29,943
إذا استطعنا إرسال الفتى إلى تلك
...اللحظة مِن المستقبل

226
00:22:29,978 --> 00:22:34,416
سيستطيع أنْ يُظهر لأولئك العلماء
...نوعاً مختلفاً للذكاء

227
00:22:34,451 --> 00:22:40,805
و استنارةً تتخطّى المعرفة أو الإدراك
...إلى شيءٍ أسمى

228
00:22:41,037 --> 00:22:45,076
...و عندما يرون ماهيّته

229
00:22:46,321 --> 00:22:50,783
عندما يدرسونه، سيدركون
...طبيعته الكلّيّة

230
00:22:51,079 --> 00:22:57,661
سيغدو مثالاً حيّاً على أنّهم ليسوا مضطرّين
...للتضحية بالمشاعر مقابل الذكاء

231
00:22:59,089 --> 00:23:01,639
.و لن ينزلقوا في ذلك الدرب أبداً

232
00:23:04,888 --> 00:23:07,591
.و حينها لن يتواجد الملاحظون أبداً

233
00:23:08,107 --> 00:23:10,175
.لن يغزونا أبداً

234
00:23:21,429 --> 00:23:26,138
تلك كانت الخطّة التي كنّا نعمل
.عليها قبل أنْ أغلّف أنفسنا بالكهرمان

235
00:23:26,381 --> 00:23:30,642
لطالما كنتُ أعرف أنّ الفتى
...مهمّ، لكن حينما أدركتُ السبب

236
00:23:30,677 --> 00:23:35,862
،و ما يفترض به أنْ يفعل
.كان جهازي قد أزيل

237
00:23:36,290 --> 00:23:39,023
فقدتُ القدرة على السفر
...عبر الزمن

238
00:23:40,253 --> 00:23:42,385
.لذلك قصدتُك

239
00:23:42,595 --> 00:23:48,356
.تلك كانت الخطّة
.كنّا سنرسل الفتى للمستقبل

240
00:23:57,103 --> 00:23:59,475
إلى أين وصلتم مع الأشرطة؟

241
00:24:00,131 --> 00:24:03,120
لدينا أحجار مِنْ المنجم
...‘‘في ’’بنسلفانيا

242
00:24:03,155 --> 00:24:08,089
المغناطيس، منارتا ملاحظين، و لفافات
.لقوانين فيزيائيّة لا يستطيع أحدٌ منّا حلّها

243
00:24:08,124 --> 00:24:10,291
.لا تقلق
.أستطيع مساعدتكم بذلك

244
00:24:11,265 --> 00:24:14,621
...هذه الأشياء التي جمعناها

245
00:24:15,337 --> 00:24:19,441
كيف يمكن استخدامها
للسفر عبر الزمن؟

246
00:24:19,476 --> 00:24:25,061
.إنّها جزءٌ مِنْ جهازٍ علينا أنْ نصنعه -
.لديّ المخطّطات التجسيميّة -

247
00:24:25,337 --> 00:24:29,661
كما يتطلّب جهازاً لمْ يُخترع
.بعد... مِنْ زماني

248
00:24:29,696 --> 00:24:33,301
كيف نحصل عليه؟ -
...أخذتُه مِن المستقبل قبل وقتٍ طويل -

249
00:24:33,747 --> 00:24:37,183
.الجهاز مخبّأ
.المكان ليس بعيداً عن هنا

250
00:24:47,510 --> 00:24:49,016
أأنتِ على ما يرام؟

251
00:24:53,463 --> 00:24:56,399
.بيتر)، أعتقد أنّنا سنستعيد ابنتنا)

252
00:24:56,939 --> 00:24:59,521
...(ليف) -
.(سمعتَ (سبتمبر -

253
00:24:59,556 --> 00:25:02,070
.ستعيد الخطّة ضبط الزمن

254
00:25:04,724 --> 00:25:09,339
بيتر)، عن طريق ذاك الفتى)
.سنرى (إيتا) ثانيةً

255
00:25:11,441 --> 00:25:13,333
ألا تصدّقني؟

256
00:25:19,803 --> 00:25:22,421
أريد أنْ أصدّق ذلك
...أكثر مِنْ أيّ شيء

257
00:25:24,234 --> 00:25:26,713
لكنْ ما يزال أمامنا
.شوطٌ طويلٌ نقطعه

258
00:25:37,535 --> 00:25:41,923
(بعد الغزو، احتُجز (سبتمبر
.‘‘في منجمٍ في ’’بنسلفانيا

259
00:25:41,958 --> 00:25:46,655
.كان يستخرج أحجاراً
.و لمْ يتمّ التحقّق مِنْ غاية الأحجار

260
00:25:47,149 --> 00:25:49,135
ما كانت النتيجة؟

261
00:25:49,681 --> 00:25:54,419
.استُجوب و أُطلق سراحه
.‘‘اعتُبر ’’منتهكاً للقانون

262
00:25:54,454 --> 00:25:56,723
.ثمّ تمّ وسمه

263
00:25:58,077 --> 00:26:00,881
.شغّل نظام تحديد الموقع

264
00:26:02,645 --> 00:26:04,695
.اعثر على عنوانه

265
00:26:09,378 --> 00:26:12,730
.الرقاقة رقم 784651

266
00:26:25,332 --> 00:26:27,708
.فتّشا الشقّة

267
00:26:56,298 --> 00:27:01,244
.في غالب الظنّ أزال الرقاقة و أعطبها
.لهذا لمْ نستطع تعقّبها

268
00:27:04,184 --> 00:27:08,573
.ما تزال دافئة
.كان هنا للتوّ

269
00:27:10,319 --> 00:27:14,699
اطلب مِن الموالين مراجعة صور
.كاميرات المراقبة في المنطقة

270
00:27:15,823 --> 00:27:18,492
.أريد أنْ أعرف إلى أين ذهب

271
00:28:48,854 --> 00:28:49,820
مِنْ أيّ طريق؟

272
00:28:49,855 --> 00:28:54,348
.(ستبقى و (أوليفيا) هنا مع (مايكل
.أنا و (دونالد) سنحضر الجهاز

273
00:29:03,028 --> 00:29:04,514
.إنّهم في بيتي

274
00:29:08,563 --> 00:29:10,278
.لا تستطيع العودة إلى هناك

275
00:29:17,718 --> 00:29:19,632
.‘‘لا وجود لـ ’’هناك

276
00:30:21,942 --> 00:30:23,334
.(حضرة النقيب (وِندمارك

277
00:30:23,369 --> 00:30:26,132
‘‘كاميرة مرور في ’’فرونت ستريت
.سجّلَتْ هذا

278
00:30:26,167 --> 00:30:29,216
أرسلنا مواصفات السيّارة
.إلى جميع الوحدات

279
00:30:32,126 --> 00:30:34,134
.الطفل معهم

280
00:30:34,426 --> 00:30:39,104
.الصورة قبل 14 دقيقة
.لا يعقل أنّهم ابتعدوا

281
00:30:39,245 --> 00:30:41,439
.أقيموا حاجزاً محيطيّاً

282
00:31:09,561 --> 00:31:14,121
.ها هي
.كما تركتُها تماماً

283
00:31:18,021 --> 00:31:19,186
ما الأمر؟

284
00:31:19,221 --> 00:31:24,013
الفتى... تواصل معي
.عندما لمسني

285
00:31:25,335 --> 00:31:27,151
ماذا أراك؟

286
00:31:28,599 --> 00:31:31,987
أعطاني إدراكاً
...مِنْ مسارٍ زمنيّ آخر

287
00:31:32,499 --> 00:31:36,613
(عندما أنقذتَني أنا و (بيتر
.‘‘مِنْ بحيرة ’’رايدن

288
00:31:37,029 --> 00:31:39,523
...عندما انتشلْتنا مِن البحيرة

289
00:31:39,558 --> 00:31:44,410
،قلتَ : ’’الفتى مهمّ
.‘‘يجب أنْ يبقى حيّاً

290
00:31:45,706 --> 00:31:50,007
،لمْ تكن تشير إلى ابني
.بل إلى ابنك

291
00:31:50,905 --> 00:31:52,145
.نعم

292
00:31:54,625 --> 00:32:01,948
هل أراكَ أيّ شيءٍ آخر؟ -
.نعم. ثمّة شيءٌ لمْ أخبر الآخرين عنه -

293
00:32:02,477 --> 00:32:09,969
،أراني أنّه لتنجح الخطّة
.عليّ أنْ أضحّي بنفسي

294
00:32:16,747 --> 00:32:18,349
أهذا صحيح؟

295
00:32:21,773 --> 00:32:23,020
.نعم

296
00:32:27,327 --> 00:32:29,195
أأنتَ خائف؟

297
00:32:30,667 --> 00:32:34,937
.أكذبُ لو قلتُ أنّي لمْ أكن خائفاً

298
00:32:37,098 --> 00:32:42,674
أتعتقد أنّ الفتى أراني كلّ
...تلك التجارب الأخرى

299
00:32:43,313 --> 00:32:48,093
لأنّه أرادني أنْ أعرف
...أنّي أحببت

300
00:32:50,567 --> 00:32:55,621
و أنّي حظيتُ بلحظاتٍ
و علاقاتٍ مدهشة؟

301
00:32:56,409 --> 00:32:57,933
...لأنّ

302
00:33:01,072 --> 00:33:06,285
لأنّ هذا سيسهّل عليّ
التصالح مع ما يجب عليّ فعله؟

303
00:33:08,985 --> 00:33:11,243
ألهذا فعل ذلك برأيك؟

304
00:33:17,097 --> 00:33:18,613
.لا أعرف

305
00:33:25,893 --> 00:33:32,957
كان قرارك أنْ تضحّي بنفسك
مِنْ أجل الخطّة. أتتذكّر ذلك؟

306
00:33:34,921 --> 00:33:36,083
.لا

307
00:33:37,365 --> 00:33:41,231
قلتَ أنّكَ سبّبتَ الكثير
...مِن الضرر بغير قصد

308
00:33:41,266 --> 00:33:43,694
و تشعر أنّها فرصتك
.لتضع الأمور في نصابها

309
00:33:43,729 --> 00:33:47,583
و لن تنال الفرصة
.بأيّة طريقةٍ أخرى

310
00:33:54,875 --> 00:33:58,029
أتتذكّر حصولك على زنبقةٍ بيضاء؟

311
00:34:04,613 --> 00:34:06,646
.نعم، أتذكّر

312
00:34:09,149 --> 00:34:11,375
.كانت إشارةً مِن الربّ

313
00:34:27,371 --> 00:34:29,517
.كانت الزنبقة مهمّة

314
00:34:31,149 --> 00:34:35,305
،أخذتُها مِنْ مسارٍ زمنيّ آخر
.و احتفظتُ بها

315
00:34:38,791 --> 00:34:42,929
عندما ابتكرنا الخطّة
...لإيقاف الغزو

316
00:34:43,357 --> 00:34:48,297
.لمْ تعتقد أنّنا سننجح
.و قد شكّكتَ بنفسك

317
00:34:48,438 --> 00:34:52,501
علمتُ أنّ الزنبقة ستعطيك
.قوّةً، كما فعلَتْ سابقاً

318
00:34:52,536 --> 00:34:58,261
كانت رمزاً لك عن الأمل
.و الغفران

319
00:34:59,441 --> 00:35:01,813
...و قد أعطَتْكَ الشجاعة

320
00:35:05,859 --> 00:35:07,529
.للاستمرار

321
00:35:10,813 --> 00:35:15,609
أردتُ آنذاك أنْ أعيد لكَ الأمل
.بقدرتنا على الانتصار

322
00:35:26,691 --> 00:35:30,447
.كنتُ لأستفيد مِنْ تلك الزنبقة الآن
أين هي؟

323
00:35:30,482 --> 00:35:33,021
.لا أعرف ماذا فعلْتَ بها

324
00:35:33,473 --> 00:35:36,033
.وحدك قد تعرف ذلك

325
00:35:42,364 --> 00:35:43,479
أهذه كلّها؟

326
00:35:43,514 --> 00:35:48,985
تقولها و كأنّنا لا نحمل التقنيّة التي بإمكانها
.‘‘طيّ الفضاء الزمنيّ مثل ’’شريط موبيوس

327
00:35:51,089 --> 00:35:53,141
.لن أرافقكم

328
00:35:54,023 --> 00:35:58,660
أمامي بضعة أمور يجب القيام
.بها قبل الشروع بالخطّة

329
00:36:00,345 --> 00:36:01,611
.كن حذراً

330
00:36:03,359 --> 00:36:04,559
.أنتَ أيضاً

331
00:36:24,262 --> 00:36:26,159
.سأراكَ ثانيةً

332
00:36:29,627 --> 00:36:31,329
.أعدك

333
00:36:55,283 --> 00:36:57,315
.‘‘كنتُ أحبّ ’’بروكلين

334
00:37:06,213 --> 00:37:07,479
.نحتاج طريقاً آخر

335
00:37:07,514 --> 00:37:12,084
جئنا مِنْ هذا الطريق قبل أقلّ
.مِنْ 30 دقيقة، و لمْ يكن حاجز التفتيش هناك

336
00:37:16,717 --> 00:37:18,195
.جرّب الزقاق

337
00:37:27,081 --> 00:37:31,193
.آستريد)، هذي أنا) -
عثرتم على (دونالد)؟ -

338
00:37:31,228 --> 00:37:35,543
.نعم، لكنّ أحداً آخر عثر علينا
.أقاموا حواجز، و نحتاج مخرجاً

339
00:37:35,578 --> 00:37:36,663
أين أنتم؟

340
00:37:36,698 --> 00:37:39,045
ركنّا في زقاق عند
.‘‘آدامز و تيلاري’’

341
00:37:39,080 --> 00:37:43,393
أتستطيعين استخدام شبكة المقاومة
لتخترقي أيّة كاميرا مباشرة في المنطقة؟

342
00:37:43,428 --> 00:37:45,565
.نعم، ها أنا أدخل إليها الآن

343
00:37:46,424 --> 00:37:49,968
.حسناً، حصلتُ عليها
.سأستخرج موجات البثّ

344
00:37:50,003 --> 00:37:52,497
أنتِ محقّة، إنّهم يقيمون
.حاجزاً محيطيّاً حولكم

345
00:37:52,532 --> 00:37:54,253
.لا يوجد مخرج

346
00:37:55,927 --> 00:37:57,415
.نحن مطوّقون

347
00:38:06,418 --> 00:38:08,318
أتظنّهم وجدوا (دونالد)؟

348
00:38:09,325 --> 00:38:12,119
أتظنّه نجح بالمغادرة؟ -
.(لا أعرف يا (والتر -

349
00:38:12,154 --> 00:38:14,451
.لا نستطيع أنْ نتركه -
.لا نملك خياراً -

350
00:38:14,486 --> 00:38:16,499
.قال أنّه سيتّصل بنا

351
00:38:17,550 --> 00:38:20,733
آستريد)، هل تغيّر شيء؟)
أما زالوا يقيمون الحاجز؟

352
00:38:20,768 --> 00:38:24,076
،اسمعي، أظنّني وجدتُ ثغرةً
.لكنْ عليكم أنْ تتحرّكوا بسرعة

353
00:38:24,111 --> 00:38:26,455
.السكّة الحديديّة فرصتكم الفضلى

354
00:38:26,244 --> 00:38:28,465
،‘‘عندما تعبرون ’’يورك
.اتّجهوا جنوباً

355
00:38:28,500 --> 00:38:31,133
،ثمّة موقفٌ بعد أربع جادّات
.‘‘قرب ’’جاي ستريت

356
00:38:31,168 --> 00:38:33,863
حسناً، أهناك أيّ نشاطٍ هناك؟ -
.لا، لا شيء أستطيع رؤيته -

357
00:38:33,898 --> 00:38:35,103
.شكراً

358
00:38:35,617 --> 00:38:37,765
قالت (آستريد) أنّ علينا
.‘‘التوجّه إلى ’’جاي ستريت

359
00:38:37,800 --> 00:38:40,751
.توجد محطّة قطار هناك
.قال أنّ المكان آمن

360
00:38:40,889 --> 00:38:43,417
.لن يطول ذلك
.انتظروا هنا قليلاً

361
00:38:55,718 --> 00:38:57,689
أقاموا حاجز تفتيش
.آخر للأمام قليلاً

362
00:38:57,724 --> 00:39:00,461
.طريقنا مسدود -
.حسناً. أظنّ علينا أنْ نفترق -

363
00:39:00,496 --> 00:39:02,461
.سآخذ (مايكل) معي

364
00:39:02,496 --> 00:39:05,852
لا يفترض بأمٍّ و ابنها أنْ
.يجذبا شبهةً كبيرة

365
00:39:05,887 --> 00:39:08,155
ستبقى معي، اتّفقنا؟

366
00:39:26,255 --> 00:39:28,357
.واصلا المسير
.أنتما بخير

367
00:39:28,392 --> 00:39:29,912
.نحن خلفكما مباشرةً

368
00:39:36,515 --> 00:39:37,633
.(بيتر)

369
00:39:40,255 --> 00:39:44,686
.نعم، رأيتهم. واصلا المسير
.اذهبا إلى المحطّة. سنكون هناك

370
00:39:44,721 --> 00:39:46,342
.حسناً، توخّيا الحذر

371
00:39:59,934 --> 00:40:01,442
.نحن بأمان
.هيّا بنا

372
00:40:23,775 --> 00:40:26,242
.سيغادر القطار بعد بضعة دقائق
أين أنتما؟

373
00:40:26,610 --> 00:40:27,874
.لسنا بعيدَين

374
00:40:27,909 --> 00:40:29,827
.إنّهم يفتّشون العربات -
.لا تقلقي -

375
00:40:29,930 --> 00:40:31,424
.سنلاقيكما عند القطار

376
00:40:59,799 --> 00:41:02,990
.رأيتكما
.نحن في العربة الثانية

377
00:41:18,592 --> 00:41:19,880
.(مِنْ هنا (والتر

378
00:41:28,705 --> 00:41:31,274
اذهب إلى العربة الأولى
.على يمينك، الآن

379
00:41:32,795 --> 00:41:35,310
.لقد صعدنا
.سنجد طريقنا إليكما

380
00:41:36,984 --> 00:41:39,496
.إنّهم قادمون إلى عربتي
.أظنّهم سيفتّشونها

381
00:41:39,531 --> 00:41:43,168
سيّداتي و سادتي، يرجى
.تحضير أوراقكم للتفتيش

382
00:41:46,339 --> 00:41:47,994
مايكل). (مايكل)؟)

383
00:41:48,920 --> 00:41:50,310
! (مايكل)

384
00:42:00,726 --> 00:42:03,250
أين (مايكل)؟ -
.غادر. ترجّل مِن القطار للتوّ -

385
00:42:03,285 --> 00:42:04,326
ماذا؟

386
00:42:23,096 --> 00:42:24,256
.حضرة النقيب

387
00:42:39,797 --> 00:42:41,057
.مرحباً

388
00:42:49,624 --> 00:42:50,624
ترجمة: علي رمضان

