1
00:00:01,634 --> 00:00:06,800
<i><font size=31><font color="#0080ff">ترجمة احمد السيد البدوى</font></font></i>{\a6}








<i><font size=28><font color="#80ff00">اغانى الشتاء</font></font></i>{\a10}
<i><font size=31><font color="#80ffff">1</font></font></i>

2
00:00:06,800 --> 00:00:11,006
<i><font size=28><font color="#ffff00">by ahmed elsayed</font></font></i>{\a6}

2
00:00:31,565 --> 00:00:32,900
سينج هيوك

3
00:00:34,001 --> 00:00:35,068
سينج هيوك

4
00:00:37,804 --> 00:00:39,373
سينج هيوك

5
00:00:44,578 --> 00:00:45,846
لسنا متأخرين، أليس كذلك؟

6
00:00:46,547 --> 00:00:47,581
انتظري

7
00:00:52,819 --> 00:00:54,121
اسرع، انها الحافلة، الحافلة! دعينا نذهب!

8
00:01:07,067 --> 00:01:08,068
اسرع , ادفع

9
00:01:10,204 --> 00:01:11,104
بسرعه الى الداخل

10
00:01:11,205 --> 00:01:13,373
فقط ادخل، ادخل.

11
00:01:16,009 --> 00:01:17,544
الست فى حاجه الى الدخول ؟
سيدى انتظر لحظه

12
00:01:23,717 --> 00:01:26,220
إذهبي. كوني حذره ولا تنامى

13
00:02:20,174 --> 00:02:21,508
تـــــــــــــــــــوقف

14
00:02:41,728 --> 00:02:43,697
فى اي مكان نحن فى هذا العالم ؟

15
00:02:46,266 --> 00:02:48,502
ما الذى فعلته ؟
 لماذا لم توقظنى؟

16
00:02:52,206 --> 00:02:53,707
فى اى سنه انت ؟

17
00:02:54,808 --> 00:02:55,909
السنه الاولى؟

18
00:02:56,710 --> 00:02:59,012
ألست خائف من 'جاراميل'؟

19
00:02:59,346 --> 00:03:00,781
لا أعرف إذا كنت شجاع أو غبي

20
00:03:00,914 --> 00:03:02,316
لم اقابل ابدا شخصا ما
احمق جدا هكذا

21
00:03:07,287 --> 00:03:07,888
ما الذى تنتظره؟

22
00:03:07,888 --> 00:03:09,790
سوف نذهب سويا
حتى نوفر اجره التاكسى؟

23
00:03:44,191 --> 00:03:46,760
لماذا لا تتحرك بسرعة؟

24
00:03:55,402 --> 00:03:56,570
يااللهى

25
00:04:10,984 --> 00:04:12,119
يوجين جينج

26
00:04:22,996 --> 00:04:23,997
انا متأخر

27
00:04:23,997 --> 00:04:25,299
لن اتأخر مره اخرى

28
00:04:25,299 --> 00:04:26,800
انا متأخر

29
00:04:26,800 --> 00:04:28,302
لن اتأخر مره اخرى

30
00:04:29,002 --> 00:04:35,108
اعتقد انه مرت فتره طويله
منذ ان رأيت وجه "انسه بطيئه"متأخره

31
00:04:36,410 --> 00:04:38,779
أنت، اذهبي هناك و
 ابقي أيديك مرفوعه!

32
00:04:43,984 --> 00:04:46,920
أنها فقط دقيقة
 و50 ثانية تأخير

33
00:04:47,120 --> 00:04:49,623
ذلك المشرف  ألا تعتقدي
 بأنّه قاسي جدا نوعا ما؟

34
00:04:50,324 --> 00:04:51,992
ومتى كان جاراميل متساهل مع
 اى شئ مثل هذا؟

35
00:04:53,494 --> 00:04:53,994
على اى حال

36
00:04:53,994 --> 00:04:55,729
سينج هيوك لم يتأخر

37
00:04:55,829 --> 00:04:56,997
لماذا أنتي متأخره؟

38
00:04:57,097 --> 00:04:58,098
لا تجعلنى ابدا

39
00:04:58,098 --> 00:04:59,199
هذا الشخص الغريب

40
00:04:59,199 --> 00:05:00,901
انت هناك

41
00:05:00,901 --> 00:05:02,803
كم الساعه الان فى اعتقادك؟

42
00:05:04,104 --> 00:05:05,305
انه هو

43
00:05:11,512 --> 00:05:13,013
انا اسف جدا

44
00:05:13,113 --> 00:05:16,984
لاننى تغيبت عن درس اليوم

45
00:05:17,084 --> 00:05:22,389
وسأتأكد بأننى لن افعل ذلك مره اخرى

46
00:05:23,790 --> 00:05:25,325
لا استطيع سماعك

47
00:05:25,792 --> 00:05:29,129
لن اسمح ابدا
لهذه الافعال ان تحدث مره اخرى

48
00:05:29,563 --> 00:05:31,131
ارفع صوتك اكثر

49
00:05:31,999 --> 00:05:33,000
سيدى المعلم

50
00:05:33,100 --> 00:05:34,101
اليس بأمكانك ان تغفر لى هذه المره؟

51
00:05:34,101 --> 00:05:35,903
انها احد الاشياء التى يمكن ان
 تحدث فى حياه الفرد

52
00:05:35,903 --> 00:05:37,171
واعتقد انك كنت كذلك عندما كنت طالبا

53
00:05:37,304 --> 00:05:38,772
و تغيبت عن الفصل

54
00:05:45,512 --> 00:05:46,980
لا انا لم اكن

55
00:05:47,748 --> 00:05:49,816
هل فهمت ذلك
 اعتقد انك لم تفهم اليس كذلك؟

56
00:05:56,890 --> 00:05:57,791
اهلا , صباح الخير

57
00:05:58,091 --> 00:05:58,992
لدينا طالب جديد هنا

58
00:06:02,796 --> 00:06:04,498
اليوم فى فصلنا

59
00:06:04,598 --> 00:06:05,599
لدينا طالب منقول

60
00:06:06,300 --> 00:06:07,000
تفضل بالدخول

61
00:06:11,772 --> 00:06:14,575
اليس هذا هو الفتى الذى رأيناه هذا الصباح؟

62
00:06:18,378 --> 00:06:24,418
لقد نقل من مدرسه الثانويه للعلوم

63
00:06:25,519 --> 00:06:26,620
واسمه هو

64
00:06:26,787 --> 00:06:28,121
اسمى هو جون-سانج كانج

65
00:06:28,322 --> 00:06:29,489
جون سانج - حسنا

66
00:06:31,225 --> 00:06:32,493
ايها الطلاب

67
00:06:33,660 --> 00:06:35,596
ساعدوه ليجلس

68
00:06:36,663 --> 00:06:38,198
ودعنا نقول له مرحبا

69
00:06:38,332 --> 00:06:39,566
مع الكثير من التصفيق

70
00:06:43,437 --> 00:06:46,773
يمكنك الجلوس فى المقعد الخالى بالخلف

71
00:06:46,940 --> 00:06:47,941
رئيس الفصل !

72
00:06:48,075 --> 00:06:49,610
نعم سيدى

73
00:06:49,743 --> 00:06:51,478
تأكد من انه لديه كل شئ يحتاجه

74
00:06:51,945 --> 00:06:54,114
وعندما تنتهي من سجل الحضور

75
00:06:54,248 --> 00:06:55,115
خذه الى مكتب الاداره

76
00:06:55,148 --> 00:06:56,083
اجل , سيدى

77
00:06:56,183 --> 00:06:58,185
هذا هو كل شئ الان

78
00:06:58,852 --> 00:07:01,755
انتباااه

79
00:07:01,855 --> 00:07:02,990
شكرا لك سيدى

80
00:07:23,343 --> 00:07:24,811
انه وسيم

81
00:07:25,812 --> 00:07:27,114
عن من تتحدثى؟

82
00:07:28,882 --> 00:07:30,317
هل تتحدثى عن الطالب المنقول

83
00:07:31,852 --> 00:07:34,321
يبدو لي انه ليس بهذا القدر الكبير

84
00:07:34,354 --> 00:07:36,490
انظرى الى باقى الاولاد فى الفصل

85
00:07:36,490 --> 00:07:38,692
هل يوجد احدهم فى وسامته؟

86
00:07:39,059 --> 00:07:40,460
ماذا , نعم يوجد!

87
00:07:40,527 --> 00:07:41,395
من, من؟

88
00:07:42,796 --> 00:07:43,831
انها مجنونه

89
00:07:44,765 --> 00:07:49,036
اه يا اللهى
-ماذا؟ اننى اخبركم بالحقيقه

90
00:07:49,102 --> 00:07:51,471
سمعت هذا في
 غرفة جلوس المعلّم قبل لحظة

91
00:07:51,505 --> 00:07:53,307
ذلك جون-سانج كانج، فى تلك المدرسه الثانويه للعلوم

92
00:07:53,440 --> 00:07:55,209
كان رائعا بشكل فظيع

93
00:07:55,309 --> 00:07:57,277
قلتى ماذا كان ؟

94
00:07:57,411 --> 00:07:59,012
انه كان فى الألعاب الأولمبيّة للرياضيات الوطنية؟

95
00:07:59,112 --> 00:08:01,715
تعني "أولمبيا". . .

96
00:08:01,849 --> 00:08:02,749
حسنا , وماذا هنالك

97
00:08:02,850 --> 00:08:05,018
ربح الجائزة الاولى هناك أيضا.

98
00:08:05,152 --> 00:08:06,920
اليس مذهل

99
00:08:11,625 --> 00:08:14,661
جون-سانج كانج
انه لى , مفهوم

100
00:08:14,761 --> 00:08:16,363
لا تنظرى الى هكذا؟

101
00:08:25,305 --> 00:08:26,006
مرحبا

102
00:08:26,006 --> 00:08:27,241
اسمى هو شيا رين

103
00:08:27,307 --> 00:08:28,008
من اللّطيف مقابلتك.

104
00:08:41,588 --> 00:08:42,589
من اللّطيف مقابلتك.

105
00:08:42,689 --> 00:08:43,991
انا كيم سانج هيوك

106
00:08:44,424 --> 00:08:46,426
دعنا نحاول التعارف.

107
00:08:51,865 --> 00:08:54,568
يجب عليك أن تلتحق
بأحدى النشاطات الخارجيه؟

108
00:08:54,701 --> 00:08:56,170
ماذا تريد ان تفعل؟

109
00:08:56,870 --> 00:08:58,071
لست مهتم

110
00:09:01,508 --> 00:09:03,010
جون- سانج كانج

111
00:09:03,110 --> 00:09:04,411
اعطنى هذا , سوف افعلها

112
00:09:10,284 --> 00:09:12,186
انت!

113
00:09:12,286 --> 00:09:13,854
انت, يا جون سانج كانج , انتظر

114
00:09:17,191 --> 00:09:18,992
فى يومك الدراسى الاول

115
00:09:18,992 --> 00:09:24,665
لا يجب أن تكون غير متعاون.

116
00:09:25,499 --> 00:09:29,603
لذا انتى لا تنامى اثناء الدراسه؟ ماذا!!

117
00:09:32,973 --> 00:09:35,309
اعتقد اننى سمعت انك من المدرسه الثانويه للعلوم

118
00:09:35,542 --> 00:09:37,010
هل تريد الاشتراك فى نشاط العلوم؟

119
00:09:37,110 --> 00:09:39,913
هل رأيت لاعبي البيسبول
 تكون هوايته هي البيسبول؟

120
00:09:40,581 --> 00:09:41,982
فى هذه الحاله

121
00:09:43,650 --> 00:09:45,219
يمكنك قراءه قوائم الانشطة

122
00:09:45,352 --> 00:09:46,720
واختر منها ما تريد

123
00:09:46,987 --> 00:09:50,624
النشاط الغنائي، نشاط كرة سلة ,
 نشاط كرة التنس، نشاط فن الخط. . .

124
00:09:50,724 --> 00:09:52,226
فى اى نشاط هو مشترك؟

125
00:09:55,329 --> 00:09:57,297
من؟ تعني كيم سانج-هيوك؟
 نعم.

126
00:09:57,498 --> 00:10:00,567
نشاط الإذاعة.

127
00:10:01,635 --> 00:10:05,005
نشاط الإذاعة.؟
حسنا سوف انضم الى هذا 

128
00:10:35,769 --> 00:10:38,839
نحن في المشكلة.
 هل تسمع اى صوت؟

129
00:10:38,872 --> 00:10:41,308
هل هو مكسور؟ ابدا
 لقد كان يعمل أمس بدون مشاكل.

130
00:10:42,543 --> 00:10:44,144
أعتقد رأيت شيا-رين
 تلعب به.

131
00:10:44,278 --> 00:10:46,280
لا ليست انا.
 بالتأكيد لست انا!

132
00:10:46,280 --> 00:10:48,015
لقد كان متعطل من قبل ان المسه

133
00:10:49,016 --> 00:10:49,983
ربما

134
00:10:50,017 --> 00:10:53,153
ربما هو مغلق

135
00:10:53,287 --> 00:10:54,688
انتظري, جين سووك

136
00:10:54,822 --> 00:10:57,291
بدلا من أن نجعل أمور أسوأ
 حول بالأسلاك،

137
00:10:57,324 --> 00:10:58,725
من الافضل ان نخبر المعلم

138
00:10:58,759 --> 00:11:01,361
لا جاراميل لن يفعل شئ

139
00:11:01,495 --> 00:11:03,989
بالفعل هذا صحيح

140
00:11:02,196 --> 00:11:05,699
انها على حق,ليس لدينا حياه اخرى حتى
 نستطيع ان نخبر جاراميل بهذا

141
00:11:05,799 --> 00:11:06,600
اذا اخبرناه هو لن يفهم

142
00:11:06,733 --> 00:11:08,368
طالما نقوله الحقّ

143
00:11:08,502 --> 00:11:09,636
لن يسيئ الينا بدون ذنب

144
00:11:09,770 --> 00:11:10,938
ليس هناك مجال، انا قلت!

145
00:11:12,105 --> 00:11:13,173
يجب ان يكون هناك طريقه للاصلاح ذلك

146
00:11:13,307 --> 00:11:14,608
شيا-رين, لا تفعلى اى شئ طائش

147
00:11:16,910 --> 00:11:17,811
انتظري لحظه

148
00:11:24,351 --> 00:11:25,986
ما الذى تعتقد انك تفعله؟

149
00:11:26,086 --> 00:11:27,988
انه بسبب هذا

150
00:11:43,136 --> 00:11:44,838
اعطنى هؤلاء

151
00:11:54,982 --> 00:11:56,450
تقدمي, حاولي ان تجرى اختبار

152
00:12:06,193 --> 00:12:07,928
انه يعمل , انه يعمل
 ما الذى كان به؟

153
00:12:08,028 --> 00:12:09,897
انه مزهل

154
00:12:12,866 --> 00:12:15,969
جون سانج كانج
أنت  رائع حقا!

155
00:12:22,609 --> 00:12:25,145
جون سانج كانج, أين تذهب؟

156
00:12:58,245 --> 00:12:59,847
سانج هيوك

157
00:12:59,913 --> 00:13:01,982
هذا الفتى جون سانج

158
00:13:02,115 --> 00:13:03,250
يبدو قليلا غريب ,
 الا تعتقد؟

159
00:13:03,450 --> 00:13:05,519
لماذا؟ بسبب الذي
 حدث أثناء تنظيف؟

160
00:13:05,819 --> 00:13:07,120
هو ذلك أيضا، لكن

161
00:13:08,255 --> 00:13:11,325
فقط اشك بأنه
 إنضمّ إلى نادي الإذاعة

162
00:13:11,458 --> 00:13:13,126
بسبب انك فيه

163
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
لن يحدث فرق

164
00:13:15,128 --> 00:13:16,396
إجتمعنا فقط اليوم.

165
00:13:17,531 --> 00:13:20,167
هو لا يصبح مفهوما، أليس كذلك؟

166
00:13:24,338 --> 00:13:26,039
يوجين، كوني حذره.
 انزلي.

167
00:13:26,473 --> 00:13:27,508
لا اريد

168
00:13:27,608 --> 00:13:29,009
اليوم

169
00:13:29,109 --> 00:13:32,079
سوف افعلها الى النهايه

170
00:13:32,145 --> 00:13:33,347
انت لن تمشى 10 خطوات حتى

171
00:13:33,447 --> 00:13:35,482
فقط عد الى الخلف وراقبنى
 اذا كنت سأفعل ام لا

172
00:13:36,750 --> 00:13:37,818
خمسه

173
00:13:37,985 --> 00:13:39,987
سته

174
00:13:40,020 --> 00:13:43,557
كوني حذره.
 يوجين، أمسكي يدّي.

175
00:13:43,624 --> 00:13:46,426
أنا لا أريد
 هل أنت صديقى؟

176
00:13:47,294 --> 00:13:50,030
لماذا أنا من كلّ الناس يجب أن تمسك يدّي؟

177
00:13:50,164 --> 00:13:55,102
سأوفّر يدّي
 لشخص ما خاصّ بى

178
00:13:58,739 --> 00:14:00,374
شاهد ذلك؟

179
00:14:31,438 --> 00:14:33,707
(كانج ميهي)

180
00:14:48,455 --> 00:14:50,724
(كيم جينهو)

181
00:14:59,166 --> 00:15:00,434
هل تفهمو كلّ شيء؟

182
00:15:00,534 --> 00:15:01,502
نعم, سيدى

183
00:15:02,035 --> 00:15:03,136
حسنا

184
00:15:03,237 --> 00:15:05,339
دعني أوضّح إليكم هذا مره اخرى

185
00:15:06,507 --> 00:15:08,675
هل استطيع ان امسح هذا الان؟

186
00:15:09,576 --> 00:15:11,478
استاذ

187
00:15:11,612 --> 00:15:12,579
انتظر دقيقه

188
00:15:12,679 --> 00:15:13,947
نحن لم نكتب هذا بعد

189
00:15:19,253 --> 00:15:21,355
انا اريدكم ان تتبعونى دائما بذهنكم

190
00:15:21,455 --> 00:15:23,357
ليس فقط النقش فى كتبكم

191
00:15:23,490 --> 00:15:26,193
 جميع الصيغ والمعادلات موجوده فى الكتاب

192
00:15:26,293 --> 00:15:27,361
الأشياء الأكثر أهمية
 لتتذكّرها في الرياضيات

193
00:15:27,361 --> 00:15:31,698
ليس الصيغة أو تفسيرات المشاكل المحلوله،

194
00:15:32,065 --> 00:15:34,334
لكن الفضول والخيال.

195
00:15:34,368 --> 00:15:36,603
أفضّل محاوله تخيّل ما
 هو على هذه السبورة الفارغة.

196
00:15:38,505 --> 00:15:40,674
الآن هو وقت حلّ الأسئلة.

197
00:15:40,807 --> 00:15:42,276
من يريد حل هذه المشكله؟

198
00:15:53,487 --> 00:15:54,755
ايها الطالب هناك

199
00:15:57,624 --> 00:15:58,525
لماذا لا تجرب ان تحلها؟

200
00:16:08,869 --> 00:16:11,138
فقط أدقّق إذا أنت
 قد فهمت الصيغة.

201
00:17:12,533 --> 00:17:16,203
لم رأى ابدا هذه الصيغة

202
00:17:17,337 --> 00:17:18,138
هل يمكن ان اسأل؟

203
00:17:18,272 --> 00:17:19,973
من الذى صنع هذه الصيغه؟

204
00:17:22,676 --> 00:17:24,711
هل من المهم حقا معرفه ذلك؟

205
00:17:26,413 --> 00:17:29,483
ليس بالضرورة، لكن

206
00:17:29,616 --> 00:17:31,318
لقد حللتها فقط على طريقتى

207
00:17:39,326 --> 00:17:42,529
انت

208
00:17:42,729 --> 00:17:45,432
هل أنت حقا طالب ثانوي؟

209
00:17:51,538 --> 00:17:52,840
انا متعجب من ان طالب ثانوي
 يستطيع حل ذلك

210
00:17:53,006 --> 00:17:54,341
انه مخيف تماما

211
00:17:55,008 --> 00:17:56,510
على اى حال
ماذا يفعل طالب ثانوي

212
00:17:56,510 --> 00:17:58,512
فى محاضرتى ؟؟

213
00:18:01,748 --> 00:18:03,917
انها بسبب الفضول.

214
00:18:14,862 --> 00:18:15,963
انتظر

215
00:18:16,663 --> 00:18:17,798
انتظر لحظه

216
00:18:24,104 --> 00:18:25,572
الم تأتى لكي ترانى ؟

217
00:18:28,642 --> 00:18:31,345
هل أنت هنا للدخول
 فى إمتحان خاص لهذه الجامعة؟

218
00:18:36,650 --> 00:18:38,652
لقد اخبرتك بالفعل

219
00:18:40,120 --> 00:18:42,055
جئت هنا لإيجاد شخص ما.

220
00:18:42,389 --> 00:18:44,358
فقط بسبب فضولي وخيالي.

221
00:18:45,626 --> 00:18:46,960
ابي

222
00:18:47,161 --> 00:18:49,363
سانج هيوك، ماذا تفعل في هذه الساعة؟

223
00:18:49,897 --> 00:18:51,165
ليس لدى دراسه اليوم

224
00:18:51,298 --> 00:18:52,833
اريد ان ارحل معك يا ابى

225
00:18:53,100 --> 00:18:54,568
أنا مسرور أنك هنا.

226
00:18:54,701 --> 00:18:55,402
هل لديك اي مواعيد؟

227
00:18:55,602 --> 00:18:56,637
لا

228
00:19:00,040 --> 00:19:00,908
هل هناك اى شئ خطأ؟

229
00:19:01,041 --> 00:19:02,109
لقد ذهب

230
00:19:10,684 --> 00:19:12,286
أمّك هنا.

231
00:19:24,464 --> 00:19:26,934
إعتقدت بأنّك قلتى بأنّك ستكونى في اليابان.

232
00:19:27,134 --> 00:19:29,102
قرّرت المرور قبل أن أبدأ جولة الحفلة الموسيقية.

233
00:19:29,236 --> 00:19:31,338
كان لدى فضول ايضا
 لمعرفه ماذا تفعل؟

234
00:19:32,472 --> 00:19:33,841
متى سوف تذهبين؟

235
00:19:34,308 --> 00:19:38,679
لا تقلق , لقد حجزت على طائره الغد

236
00:19:43,217 --> 00:19:45,986
هل أنت راضي عن
 قرارك للنقل هنا؟

237
00:19:46,753 --> 00:19:47,754
أنت فتى غريب.

238
00:19:47,788 --> 00:19:49,690
كان يمكنك الذهاب الى امريكا للدراسه

239
00:19:49,723 --> 00:19:52,593
لا اعرف لماذا تريد هذه المدرسه بالذات؟

240
00:19:55,395 --> 00:19:57,698
لما لا ؟ الم تكن مدرستك ايضا

241
00:19:58,298 --> 00:20:00,934
التى قابلت فيها ابى

242
00:20:02,836 --> 00:20:04,304
ومن هو ابيك؟

243
00:20:04,571 --> 00:20:05,873
اخبرينى انت؟

244
00:20:08,175 --> 00:20:09,643
هو لم يعد موجود

245
00:20:09,910 --> 00:20:11,011
لقد مات منذ وقت طويل

246
00:20:12,679 --> 00:20:14,214
على أي حال، بعد أن أنتهي من جولتي،

247
00:20:14,214 --> 00:20:16,683
كما خططنا، سوف
نذهب سوية للولايات،

248
00:20:16,717 --> 00:20:18,719


249
00:20:26,360 --> 00:20:27,694
من الذى اسمعه منك,

250
00:20:27,828 --> 00:20:28,962
يبدو انه عبقري!

251
00:20:28,996 --> 00:20:31,732
بدلا من قول بأنّه عبقري،

252
00:20:31,965 --> 00:20:33,467
من وجهة نظر المعلّم،

253
00:20:33,667 --> 00:20:35,669
عندما إجتماع مع طالب
 يخلق التوتّر في قاعة الدروس،

254
00:20:35,702 --> 00:20:36,503
هذا يجعلنى فى قمه السعاده

255
00:20:36,503 --> 00:20:37,905
تلك هى الحالة مع
 الطالب الذى قابلته اليوم.

256
00:20:39,306 --> 00:20:41,909
و تعتقد بأنّه يذهب إلي
 المدرسة نفسها التى بها سانج هيوك؟

257
00:20:42,209 --> 00:20:45,546
منذ متى كان عندكم
 عبقري رياضيات في مدرستك؟

258
00:20:45,879 --> 00:20:46,847
نعم، ماذا عن ذلك.

259
00:20:47,047 --> 00:20:48,816
لا أستطيع التفكير بأي احد
 يحبّ ذلك في مدرستي.

260
00:20:48,982 --> 00:20:51,785
في الرياضيات، يوجين، هى الافضل.

261
00:20:51,985 --> 00:20:55,756
أنتم إلاثنان, هل هناك أيّ شئ هي لا تستطيع عمله؟

262
00:20:57,191 --> 00:21:00,460
ذكرى وفاه والدها قد قاربت

263
00:21:01,061 --> 00:21:02,362
والد يوجين ؟

264
00:21:02,830 --> 00:21:03,931
نعم. هل تريد الذهاب معي؟

265
00:21:04,331 --> 00:21:05,399
بالتأكيد

266
00:21:05,599 --> 00:21:08,569
كلّ هذه السنوات، وأنت
 تحضر هذه الذكرى دائما.

267
00:21:08,769 --> 00:21:11,205
حتى اقرب شقيق
 لا يستطيع أن يبقي هكذا

268
00:21:11,472 --> 00:21:12,606
عزيزتى

269
00:21:17,177 --> 00:21:19,613
رائع، هذا دجاج لذيذ جدا!

270
00:21:19,780 --> 00:21:21,715
منذ بدايتك للطبخ وطبيخك
 قد تحسن كثيرا يا امى

271
00:21:21,849 --> 00:21:23,584
كيف تأكل ذلك بأيديك ؟

272
00:21:23,750 --> 00:21:25,219
ابى, لماذا لا تجرب البعض من هذا

273
00:21:46,473 --> 00:21:48,275
سيدى

274
00:21:48,375 --> 00:21:50,511
تـــــوقف

275
00:21:56,817 --> 00:21:57,751
شكرا لك

276
00:21:57,885 --> 00:21:58,919
هل تريدين الموت؟

277
00:22:40,360 --> 00:22:43,397
توقف من فضلك

278
00:22:47,734 --> 00:22:48,969
شكرا لك

279
00:23:12,359 --> 00:23:15,762
هششش , جاراميل

280
00:23:20,000 --> 00:23:21,301
وجهك على الارض

281
00:23:21,702 --> 00:23:24,138
هل تدعو هذا حذاء؟؟
 انه سلاح لعين

282
00:23:24,271 --> 00:23:26,006
من الذى كنت تخطط لقتله به؟
لمن هذه الأحذية على أية حال؟

283
00:23:37,484 --> 00:23:38,952
اجلس على قدمك وانا سأصعد اولا
 ثم اساعدك على الصعود

284
00:23:39,153 --> 00:23:40,521
لهذا تعجل وابقى للاسفل

285
00:23:41,455 --> 00:23:43,490
علينا ان نساعد بعضنا البعض

286
00:23:43,824 --> 00:23:45,392
هيا سريعا

287
00:23:55,836 --> 00:23:57,237
لا تنظر للأعلى!

288
00:23:58,906 --> 00:24:00,808
انا لا استطيع فأنت ثقيله جدا

289
00:24:08,448 --> 00:24:10,417
هيا إصعد.

290
00:24:17,024 --> 00:24:18,692
سوف أساعدك على الصعود

291
00:24:36,410 --> 00:24:38,078
لقد قلت ان علينا ان نساعد بعضنا البعض

292
00:24:39,213 --> 00:24:40,314
انسى ذلك

293
00:24:41,615 --> 00:24:42,583
حقا؟

294
00:24:57,097 --> 00:24:59,933
يا ...جون سانج كانج

295
00:25:39,206 --> 00:25:41,975
لدينا اذاعه فى فتره الظهيره , لذا لا تتأخر

296
00:25:42,109 --> 00:25:43,210
لا تتأخر

297
00:25:44,711 --> 00:25:45,879
يوجين جونج

298
00:25:48,315 --> 00:25:49,750
سحّابتك مفتوحة.

299
00:25:50,484 --> 00:25:51,685
اعنى حقيبتك

300
00:25:53,887 --> 00:25:55,556
حقا!

301
00:26:06,433 --> 00:26:07,701
بالطبع، كما اتوقّع

302
00:26:07,868 --> 00:26:09,102
انك لن تأتى

303
00:26:10,204 --> 00:26:12,072
سوف تدفع من اجل ذلك، جون سانج كانج

304
00:26:25,085 --> 00:26:25,686
تحياتى للجميع

305
00:26:25,786 --> 00:26:28,188
انها بدايه الارسال الاذاعى للظهيره

306
00:26:29,022 --> 00:26:32,459
اليوم أنا أودّ التحدث عن موضوع شعور بالمسؤولية.

307
00:26:34,561 --> 00:26:36,864
لدى صديق قد وعد

308
00:26:36,864 --> 00:26:38,832
بإجراء الاذاعه معي اليوم

309
00:26:38,866 --> 00:26:40,868
ولكنه لم يظهر بعد

310
00:26:41,068 --> 00:26:42,002
يبدو اننى لن اتغدى

311
00:26:42,002 --> 00:26:43,971
ويجب ان امسك معدتى الفارغه

312
00:26:44,104 --> 00:26:45,572
واقوم بأجراء الارسال لوحدى

313
00:26:45,572 --> 00:26:48,642
لا استطيع كشف اسمه الى المستمعين

314
00:26:48,742 --> 00:26:51,111
لكن اذا هو يستمع الى هذا الان

315
00:26:51,111 --> 00:26:53,614
أريده أن يتذكّر بأنّ أنانيته

316
00:26:53,914 --> 00:26:55,149
ومصلحته الشخصيه

317
00:26:55,282 --> 00:26:57,284
يمكن أن تآذي مشاعر الآخرين

318
00:26:57,484 --> 00:26:59,987
يا اللهى , تقول بأننى
 اسأت استخدام الارسال

319
00:27:00,020 --> 00:27:01,488
لأتحدث عن شئ شخصى

320
00:27:01,588 --> 00:27:04,191
إغفر لي هذا مرّة.

321
00:27:04,358 --> 00:27:06,093
وبذلك، أنا سأعلن
 ان اغنيتنا الاولى هي :

322
00:27:06,226 --> 00:27:08,162
من فريق آبا: اغنيه الملكة الراقصة.

323
00:29:56,797 --> 00:29:59,266
ما الذى تفعله بحقيبتي؟

324
00:30:07,007 --> 00:30:07,875
ماذا؟

325
00:30:08,041 --> 00:30:09,776
اسرع

326
00:30:24,091 --> 00:30:25,692
يوجين ما الذى حدث؟

327
00:30:25,926 --> 00:30:27,194
لا تسألنى

328
00:30:27,528 --> 00:30:28,695
ما هو الخطأ فيها؟

329
00:30:38,539 --> 00:30:40,307
جين سوك

330
00:30:40,974 --> 00:30:42,476
لقد أخفتني!

331
00:30:42,609 --> 00:30:45,512
الم تقول يوجين اى شئ حول

332
00:30:45,612 --> 00:30:47,147
الذى حدث فى حجره الاذاعه اليوم؟

333
00:30:47,314 --> 00:30:49,283
لا لم تقل شئ

334
00:30:50,017 --> 00:30:51,251
حقا؟

335
00:30:51,852 --> 00:30:53,887
بدون يشكّ في هناك
 شيء يحدثّ

336
00:30:55,155 --> 00:30:59,293
جون سانج  ديك (1969)
 ويوجين كلب (1970)
( الابراج الصينيه )

337
00:30:59,526 --> 00:31:02,463
هذا يظهر انهم متناقضين

338
00:31:02,629 --> 00:31:06,633
لكن ذلك الذي فعله
 مخيف لدرجة أكبر.

339
00:31:06,800 --> 00:31:09,570
هل هو شئ سيئ؟

340
00:31:10,204 --> 00:31:11,238
لا

341
00:31:11,371 --> 00:31:13,040
يكون فى البدايه كراهيه

342
00:31:13,140 --> 00:31:15,142
ولكن فى النهايه سيعجب احدهما بالاخر

343
00:31:17,144 --> 00:31:18,879
هذا لا يبدو جيدا من اجل سانج هيوك

344
00:31:19,046 --> 00:31:20,714
هل يجب أن أخبره بهذا؟

345
00:31:20,981 --> 00:31:22,249
لأي سبب؟

346
00:31:22,382 --> 00:31:24,384
هل تعرف هذا حقا؟

347
00:31:25,986 --> 00:31:27,988
سانج هيوك و يوجين

348
00:31:28,021 --> 00:31:30,090
يحبو بعضهم

349
00:31:30,157 --> 00:31:32,226
هذا ليس صحيح

350
00:31:32,392 --> 00:31:34,495
يوجين تفكر بسانج هيوك

351
00:31:34,628 --> 00:31:35,496
فقط على انه صديق

352
00:31:35,496 --> 00:31:36,497
لهذا انت ليس لديك اي اصدقاء

353
00:31:36,497 --> 00:31:38,031
ماذا؟

354
00:31:38,198 --> 00:31:39,433
الاصدقاء يصبحو احباء

355
00:31:39,566 --> 00:31:40,767
والاحباء يصبحو زوج وزوجه

356
00:31:40,901 --> 00:31:43,070
بالرغم من ان سانج هيوك
 يحب يوجين اكثر

357
00:31:43,203 --> 00:31:44,571
ولكن البنات فى النهايه يحبون

358
00:31:44,671 --> 00:31:47,007
من هو لطيف معهم

359
00:31:47,141 --> 00:31:48,876
بالتأكيد.
 انتظرى.

360
00:31:51,245 --> 00:31:52,379
حقا؟

361
00:31:52,513 --> 00:31:54,248
انا قارئ جيد لمستقبل الاخرين

362
00:31:54,481 --> 00:31:57,751
اذا هل تستطيع ان تخبرنى
 هل سأدخل فصل الموسيقى؟

363
00:31:57,885 --> 00:31:59,620
جين سوك حصلت على خمس نقاط

364
00:32:00,120 --> 00:32:02,122
اعطنى فرصه اخرى يا سيدتى؟

365
00:32:02,222 --> 00:32:03,257
من فضلك فرصه اخرى

366
00:32:03,390 --> 00:32:05,826
كفى, يمكنك المحاوله فى الاسبوع القادم

367
00:32:05,959 --> 00:32:07,161
سيدتى

368
00:32:07,261 --> 00:32:09,563
التالى هو جون سانج كانج

369
00:32:12,666 --> 00:32:14,034
كلتا الأيدي سوية

370
00:32:15,068 --> 00:32:17,437
جاهز! ابدء

371
00:32:20,741 --> 00:32:22,009
ماهذا ؟ الم تتدرب؟

372
00:32:22,843 --> 00:32:24,511
جون سانج كانج
 سيدتى

373
00:32:24,645 --> 00:32:28,015
جون سانج كانج منقول قريبا

374
00:32:28,615 --> 00:32:29,616
حقا؟

375
00:32:29,917 --> 00:32:31,218
لماذا لم تقل ذلك؟

376
00:32:32,252 --> 00:32:34,087
حسنا

377
00:32:34,221 --> 00:32:35,889
تدرب جيدا وستختبر الاسبوع القادم

378
00:32:36,523 --> 00:32:38,459
اذا لم تستطيع فلن اعطيك اى نقاط

379
00:32:38,926 --> 00:32:39,726
هل هذا مفهوم؟

380
00:32:39,827 --> 00:32:40,961
نعم سيدتى

381
00:32:42,229 --> 00:32:44,364
التالى : مين هوينج-هو

382
00:32:46,667 --> 00:32:48,602
مستعد ! ابدء

383
00:33:02,883 --> 00:33:04,251
هنا

384
00:33:11,492 --> 00:33:13,127
من هنا

385
00:33:13,327 --> 00:33:15,529
جيد جيد!

386
00:33:28,509 --> 00:33:31,512
جون سانج كانج قوي للغايه

387
00:33:31,512 --> 00:33:34,548
في النهاية، هو قوّة الرجل تحسب له، الا تعتقدي

388
00:33:34,548 --> 00:33:35,516
في الحقيقة

389
00:33:35,749 --> 00:33:39,286
الرجال يجب ان تكون لديهم
 ثلاث مميزات:

390
00:33:39,586 --> 00:33:40,587
وماهما هؤلاء؟

391
00:33:40,754 --> 00:33:41,488
الولاء،

392
00:33:41,488 --> 00:33:42,356
الذكاء

393
00:33:43,490 --> 00:33:43,991
و

394
00:33:53,467 --> 00:33:55,502
الحسّاسية.

395
00:33:58,472 --> 00:33:59,506
انه كالقنبله

396
00:34:02,609 --> 00:34:05,813
سوف اذهب لأتأكد من شئ ما

397
00:34:11,118 --> 00:34:12,586
لا تمنعه،

398
00:34:12,820 --> 00:34:13,787
لا تمنعه،

399
00:34:21,428 --> 00:34:23,163
إحصل على الكرة!

400
00:34:34,608 --> 00:34:35,642
سانج هيوك, هل انت بخير؟

401
00:34:35,742 --> 00:34:36,677
نعم انا بخير

402
00:34:36,810 --> 00:34:38,045
دعنا نذهب، دعنا نذهب!

403
00:34:40,113 --> 00:34:41,582
انتهى الوقت

404
00:34:45,652 --> 00:34:47,054
جون سانج كانج

405
00:34:47,187 --> 00:34:49,456
انت مسيطر على اللعبه

406
00:34:49,990 --> 00:34:50,991
ماذا تعنى؟

407
00:34:51,024 --> 00:34:52,693
يجب أن تفكّر بشأن العمل الجماعى

408
00:34:52,860 --> 00:34:55,162
فانت لا تستطيع اللعب وحدك

409
00:34:55,162 --> 00:34:56,864
لكنّنا نربح؛
 أليس هذا كافي؟

410
00:34:56,964 --> 00:34:59,867
كيف تصل الى هناك ,
 انه مهم بقدر النتيجه

411
00:35:00,934 --> 00:35:02,302
ومن قال ذلك؟

412
00:35:03,537 --> 00:35:05,739
هل قرأت في نفس الكتاب انه الإجراء أكثر أهميّة؟

413
00:35:07,274 --> 00:35:08,509
يا عثه الكتب

414
00:35:08,709 --> 00:35:11,345
ما الذى قلته الان؟

415
00:35:13,947 --> 00:35:15,549
حسنا, اضربنى

416
00:35:18,919 --> 00:35:20,087
ماذا هناك؟

417
00:35:20,187 --> 00:35:22,656
انت لا تستطيع ضرب احد
 لانهم علموك العنف سىء؟

418
00:35:26,894 --> 00:35:28,195
ايها اللعين

419
00:35:52,920 --> 00:35:55,189
جون سانج كانج

420
00:35:56,957 --> 00:35:59,960
هل انت تكمن بعض
 الحقد ضد سانج هيوك؟

421
00:36:02,896 --> 00:36:04,364
يبدو لي ذلك

422
00:36:04,631 --> 00:36:07,267
أنت لا تحبّه كثيرا، لكن

423
00:36:07,301 --> 00:36:09,403
انا لا اقول ذلك لانه صديقى الوحيد

424
00:36:09,503 --> 00:36:12,406
ولكن سانج هيوك حقيقتا ولد طيب

425
00:36:12,406 --> 00:36:14,741
ما هي المسأله؟

426
00:36:15,609 --> 00:36:17,177
المسأله؟ المسأله هي

427
00:36:17,578 --> 00:36:20,981
ان سلوكك نحوه ليه له اى مبرر

428
00:36:23,016 --> 00:36:24,785
هل تخرجون سويا؟

429
00:36:27,054 --> 00:36:28,155
ماذا؟

430
00:36:37,131 --> 00:36:40,334
الجميع يعلم ان النتيجه هي المهمه

431
00:36:40,367 --> 00:36:41,368
ورغم ذلك

432
00:36:41,401 --> 00:36:47,674
رغبتك بفعل الشئ الصحيحه
 جديره بالثناء تماما

433
00:36:47,674 --> 00:36:49,776
ذلك رأيي المتواضع.

434
00:36:50,544 --> 00:36:51,678
يوجين

435
00:36:51,712 --> 00:36:52,679
نعم

436
00:36:55,182 --> 00:36:56,717
لا عليك

437
00:36:57,284 --> 00:36:58,786
ماذا هناك؟

438
00:36:58,819 --> 00:37:00,521
اخبرنى , اخبرنى سريعا

439
00:37:01,789 --> 00:37:04,391
يوجين

440
00:37:05,058 --> 00:37:06,693
هل أنا عثه كتب

441
00:37:10,297 --> 00:37:12,032
نعم انت ذلك

442
00:37:13,300 --> 00:37:14,635
لكنك عثه وسيمه

443
00:37:14,802 --> 00:37:16,203
توقّفي عن إثارتي.
انا اتحدث بجديه

444
00:37:16,804 --> 00:37:20,374
هل هذا انت يا سيد عثه

445
00:37:20,574 --> 00:37:21,942
يوجين , اوقفى ذلك

446
00:37:22,209 --> 00:37:23,310
اوقفه

447
00:37:23,577 --> 00:37:25,946
لا تقولى ذلك لى مره اخرى

448
00:37:36,256 --> 00:37:39,827
الا يبدون مثاليون سوية

449
00:37:41,161 --> 00:37:43,330
يصرّون بأنّهم رفاق طفولة

450
00:37:44,498 --> 00:37:46,967
ويقولون فقط بأنهم اصدقاء منذ الطفوله

451
00:37:47,000 --> 00:37:49,203
ذلك عذر سخيف، لا تعتقد

452
00:37:49,203 --> 00:37:50,938
عذر

453
00:37:51,572 --> 00:37:53,273
هذا النوع واضح

454
00:37:53,540 --> 00:37:55,809
انهم يخرجون سويا تحت غطاء الصداقه

455
00:37:56,410 --> 00:38:00,514
انا افضل ان يكونو واضحين

456
00:38:01,014 --> 00:38:02,683
انت؟

457
00:38:02,716 --> 00:38:04,685
تحبّني، أليس كذلك؟

458
00:38:05,886 --> 00:38:06,887
ماذا قلتى؟

459
00:38:07,788 --> 00:38:09,256
اعرف نوعك

460
00:38:10,023 --> 00:38:13,527
لا تريد ان تقول احبك اولا

461
00:38:13,594 --> 00:38:14,795
ألست على حقّ؟

462
00:38:15,129 --> 00:38:16,997
لقد إضممت إلى نادي الإذاعة

463
00:38:17,030 --> 00:38:19,700
بسبي

464
00:38:22,336 --> 00:38:23,804
حسنا

465
00:38:23,804 --> 00:38:27,374
سأتركك تواعدني.

466
00:38:27,708 --> 00:38:29,610
انتي شخصيه متميزه تماما, أليس كذلك؟

467
00:38:30,611 --> 00:38:34,648
ألا يجب أن تضعي ذلك الخيال لاستعمال افضل؟

468
00:38:49,496 --> 00:38:51,431
هيجين , لا تتحركى

469
00:38:51,832 --> 00:38:53,300
لا تستديرى، إبقي ثابته!

469
00:38:57,000 --> 00:38:58,900
هيا

470
00:39:06,713 --> 00:39:08,782
اختى, رقبتي تألمنى

471
00:39:08,882 --> 00:39:10,417
الا نستطيع ان نتوقف الان؟

472
00:39:10,584 --> 00:39:11,852
لا

473
00:39:13,987 --> 00:39:16,323
هل نسيت اننى ساعدتك فى واجبك؟

474
00:39:16,457 --> 00:39:18,158
اذا استمريتى بالحركه
 سأبدك ذلك من جديد

475
00:39:18,725 --> 00:39:19,660
ابقى ثابته

476
00:39:19,760 --> 00:39:21,094
يجب ان اذهب الى الحمام

477
00:39:21,361 --> 00:39:22,629
لقد اوشكت على الانتهاء

478
00:39:26,867 --> 00:39:28,268
التليفون

479
00:39:28,802 --> 00:39:31,138
لا تتحركى

480
00:39:31,305 --> 00:39:32,272
مفهوم؟

481
00:39:37,377 --> 00:39:38,512
مرحبا؟

482
00:39:38,679 --> 00:39:40,114
امى؟

483
00:39:40,347 --> 00:39:41,548
هيجين

484
00:39:41,849 --> 00:39:44,284
لا شى, ماذا هنالك؟

485
00:39:45,419 --> 00:39:47,588
تحسسى النسيج, انه غالى جدا

486
00:39:47,988 --> 00:39:50,324
ولكنه متين ويبقى مع الايام

487
00:39:50,424 --> 00:39:53,560
اعطنى خصم

488
00:39:53,694 --> 00:39:56,196
انه غالي جدا ,
 خفّضي السعر قليلا.

489
00:39:56,196 --> 00:39:58,398
سيدتى، أنت لست معقوله.

490
00:40:00,801 --> 00:40:02,136
لماذا تريدى به الكثير من المال؟

491
00:40:02,536 --> 00:40:04,438
أنتي لست معقوله.

492
00:40:03,570 --> 00:40:06,206
فقط خفضى السعر

493
00:40:06,206 --> 00:40:06,974
لا مجال, 15000 هي اقل سعر استطيع اعطاؤك

494
00:40:07,074 --> 00:40:10,010
حسنا حسنا , انا سأعطيكى ما تريدى

495
00:40:10,110 --> 00:40:10,911
تفضلى

496
00:40:10,911 --> 00:40:13,113
سوف اعود لك مره اخرى,
 تمنياتى لك ببيع موفق

497
00:40:13,313 --> 00:40:14,615
سيدتى!

498
00:40:17,851 --> 00:40:19,119
لقد وصلتى؟

499
00:40:19,253 --> 00:40:20,154
بعتى الكثير ؟

500
00:40:20,287 --> 00:40:22,456
اعتقد اننى نسيت هذه وانا خارجه

501
00:40:22,589 --> 00:40:24,358
هل تعشيتى؟

502
00:40:24,391 --> 00:40:25,926
بالتأكيد

503
00:40:25,959 --> 00:40:27,795
لقد اكلتى مكرونه جاهزه مره اخرى, اليس كذلك؟

504
00:40:27,895 --> 00:40:29,429
لقد كان ارز, لا تقلقى بشأنى

505
00:40:31,799 --> 00:40:33,901
اوه, انتى يجب ان تلبسى ملابس اثقل

506
00:40:33,901 --> 00:40:35,803
ان الجو شديد البروده

507
00:40:35,803 --> 00:40:36,837
نعم انا اسمعك

508
00:40:36,937 --> 00:40:38,205
هيجين تنتظرك , اسرعى بالعوده

509
00:40:38,305 --> 00:40:39,006
حسنا امى, سوف اعود

510
00:41:10,537 --> 00:41:12,639
ما المبلغ المطلوب؟

511
00:41:12,739 --> 00:41:13,941
مطلوب 2000 من فضلك

512
00:41:16,577 --> 00:41:20,547
اقول بأنى سأشترى اليك شراب
 سيدى ماذا بك؟

513
00:41:20,814 --> 00:41:22,883
ماذا؟ اننى شخص لطيف جدا

514
00:41:24,351 --> 00:41:26,253
تعالى سأشتريلك قدح

515
00:41:26,286 --> 00:41:27,321
النجده

516
00:41:28,322 --> 00:41:29,323
النجده

517
00:41:30,457 --> 00:41:32,025
يوجين يونج

518
00:41:32,559 --> 00:41:33,894
جون سانج كانج

519
00:41:34,027 --> 00:41:35,162
ماهذا؟

520
00:41:36,864 --> 00:41:39,199
ابعد يدك عنها سيدى؟

521
00:41:39,233 --> 00:41:43,303
ومن انت بحق الجحيم!

522
00:41:43,303 --> 00:41:44,771
لماذا فتى صغير مثلك

523
00:41:44,805 --> 00:41:47,508
يتدخل فى شئون البالغين؟

524
00:41:47,508 --> 00:41:48,509
اذهب  بعيدا

525
00:41:54,314 --> 00:41:55,315
سيدي من فضلك

526
00:41:55,349 --> 00:41:57,317
دعنا نذهب.
 بسرعة، دعنا نخرج من هنا.

527
00:41:57,451 --> 00:41:59,186
انت هناك

528
00:41:59,186 --> 00:42:00,187
ايها اللقيط، أنا سأريك

529
00:42:00,888 --> 00:42:03,590
سيدى, لماذا تتصرف هكذا؟

530
00:42:03,690 --> 00:42:06,426
تعالى , تعالى

531
00:42:07,327 --> 00:42:09,696
ايتها اللعينه

532
00:42:16,103 --> 00:42:20,507
سيدي،
 ماذا بك؟

533
00:42:21,642 --> 00:42:23,310
جون سانج

534
00:42:24,478 --> 00:42:27,514
لقد كانت تتوسل لى
 لكى اعزمها على شراب

535
00:42:27,514 --> 00:42:30,784
لذا شعرت بالأسى لأجلها

536
00:42:30,818 --> 00:42:32,920
فأخذت يدها ومشينا لفتره

537
00:42:33,020 --> 00:42:36,790
وفجأه ظهر هذا الولد , وبدء فى ضربى

538
00:42:36,790 --> 00:42:39,793
انا الذى ضربت هنا
 لماذا تتهمونى؟

539
00:42:39,827 --> 00:42:42,463
يبدو انك شربت كثيرا

540
00:42:42,463 --> 00:42:45,499
شربت! عن ماذا تتحدث؟

541
00:42:45,866 --> 00:42:47,034
انت, هل رأيتنى اشرب اى كحول؟

542
00:42:47,201 --> 00:42:48,469
اخرص

543
00:42:48,535 --> 00:42:51,071
من انت لتقول اخرص
 سيد نبيل مثلى

544
00:42:51,104 --> 00:42:52,739
من الذى دعاك بسيد نبيل؟

545
00:42:56,877 --> 00:42:58,612
انه حقا مخمور

546
00:43:00,981 --> 00:43:02,483
ليس هنا

547
00:43:03,984 --> 00:43:04,985
اعطنى هذا

548
00:43:07,788 --> 00:43:09,990
ابقء ثابت للحظه

549
00:43:14,194 --> 00:43:19,233
أنت لا تستطيع المحاربة حتى، لماذا ضربته؟

550
00:43:20,801 --> 00:43:22,936
إمسح ذقنك.

551
00:43:26,773 --> 00:43:32,279
امى قد يحدث لها سكته قلبيه اذا اكتشفت هذا

552
00:43:32,479 --> 00:43:36,283
انا لا استطيع ان احدث امى
 لذا هل تستطيع مخاطبه اهلك؟

553
00:43:36,450 --> 00:43:38,886
سوف تحدث اهلك, اليس كذلك؟

554
00:43:44,725 --> 00:43:47,895
انها ليست غلطتنا، سيدي

555
00:43:48,061 --> 00:43:49,196
انه هذا السيد

556
00:43:49,363 --> 00:43:50,798
هو الذى بدء الشجار

557
00:43:50,964 --> 00:43:52,366
اسكتى

558
00:43:52,533 --> 00:43:54,334
هيا اتصلي بأهلك

559
00:43:56,370 --> 00:43:57,671
هيا اذهبي

560
00:43:59,339 --> 00:44:00,908
والدى متوفى

561
00:44:03,510 --> 00:44:05,078
وامى مشغوله فى عملها

562
00:44:05,212 --> 00:44:06,947
لذا لا تستطيع القدوم

563
00:44:07,481 --> 00:44:08,549
ماذا تقولي؟

564
00:44:10,117 --> 00:44:13,187
وانت؟ هل اتصلت بأهلك؟

565
00:44:15,989 --> 00:44:17,624
هيا ليس لدى وقت هنا؟

566
00:44:17,791 --> 00:44:19,293
اخبريهم سريعا ان يأتو

567
00:44:19,726 --> 00:44:21,028
بسرعه

568
00:44:24,598 --> 00:44:26,700
هل انت اصم؟

569
00:44:26,900 --> 00:44:28,535
الوصى عليك؟

570
00:44:30,003 --> 00:44:32,639
اتصل بأبيك كي يأتى

571
00:44:36,543 --> 00:44:38,145
والدى متوفى

572
00:44:57,898 --> 00:45:01,835
اتمنى الا تترك ندبه

573
00:45:01,902 --> 00:45:03,003
هذا يكفى

574
00:45:07,374 --> 00:45:08,809
لم اكن على علم

575
00:45:08,909 --> 00:45:10,878
ان والدك متوفى ايضا

576
00:45:12,579 --> 00:45:15,282
أبّي مات بسبب مرض

577
00:45:16,450 --> 00:45:17,718
ماذا عن أبّيك؟

578
00:45:23,323 --> 00:45:25,826
هل تحبي سانج هيوك كيم؟

579
00:45:26,059 --> 00:45:27,194
ماذا؟

580
00:45:28,328 --> 00:45:31,431
سانج هيوك وانا , منذ ان كنا اطفال

581
00:45:31,465 --> 00:45:33,033
ونحن قريبن كالعائله

582
00:45:33,133 --> 00:45:36,570
ابيه وابى كانو اصدقاء مقربون

583
00:45:39,840 --> 00:45:42,643
والد سانج هيوك ووالدك؟

584
00:45:43,076 --> 00:45:43,877
نعم

585
00:45:44,011 --> 00:45:46,580
منذ المدرسه الثانويه وهما اصدقاء

586
00:45:47,080 --> 00:45:49,349
وتخرجا منها سويا

587
00:45:49,516 --> 00:45:50,784


588
00:45:53,787 --> 00:45:55,155
حقا؟

589
00:45:55,823 --> 00:45:57,124
دعينا نذهب , لقد تأخرنا

590
00:46:02,996 --> 00:46:07,367
حدثنى بصراحه

591
00:46:08,335 --> 00:46:09,603
تسببت بمشاكل فى سيؤول 

592
00:46:09,770 --> 00:46:11,538
لهذا نقلت إلى
 مدرستنا، أليس كذلك؟

593
00:46:13,373 --> 00:46:15,309
لا؟

594
00:46:16,410 --> 00:46:18,011
اذن لماذا جئت الى هنا؟

595
00:46:20,214 --> 00:46:22,583
لأبحث عن شخصا ما؟

596
00:46:23,517 --> 00:46:25,252
من هو؟

597
00:46:27,454 --> 00:46:30,390
انه ليس بهام حتى اتحدث عنه

598
00:46:31,358 --> 00:46:33,961
حسنا

599
00:46:34,928 --> 00:46:36,997
جون سانج كانج, بشأن اليوم.

600
00:46:37,531 --> 00:46:38,999
ليس عليك أن تقولي اى كلمات شكر.

601
00:46:39,233 --> 00:46:41,401
حتى لو لم تكونى انت,
 كنت سأفعل نفس الشئ

602
00:46:41,668 --> 00:46:43,303
حسنا, انا سأذهب
 اراك لاحقا

603
00:46:45,739 --> 00:46:47,174
جون سانج كانج

604
00:46:49,943 --> 00:46:52,479
لا تنسى الدواء ثلاث مرات يوميا

605
00:46:52,646 --> 00:46:53,981
لا تنسى ذلك

606
00:46:54,114 --> 00:46:55,582
هذا امر

607
00:47:14,635 --> 00:47:15,402
كيف حالك؟

608
00:47:22,643 --> 00:47:23,444
يوجين

609
00:47:23,844 --> 00:47:24,912
اين كنت ليله امس؟

610
00:47:26,346 --> 00:47:27,815
عندما دعوتك, بشأن
 واجب الفيزياء

611
00:47:27,948 --> 00:47:29,249
استمرت هيجين بالرد على الهاتف

612
00:47:31,118 --> 00:47:32,686
ربما هذا عندما ذهبت الى امى

613
00:47:32,853 --> 00:47:34,321
ربما يكون

614
00:47:34,855 --> 00:47:36,457
ماذا حدث لرقبتك؟
 هل انت آذيت؟

615
00:47:36,623 --> 00:47:37,691
دعنى ارى

616
00:47:37,858 --> 00:47:38,892
لا

617
00:47:39,026 --> 00:47:42,996
انها لا شئ

618
00:47:43,130 --> 00:47:44,064
هل انتى بخير, يجب ان تكونى حذره؟

619
00:47:44,164 --> 00:47:46,233
جون سانج كانج
 ماذا حدث لوجهك؟

620
00:47:46,433 --> 00:47:47,901
ما الأمر بالضماد؟

621
00:47:48,235 --> 00:47:49,169
هل سقطت من مكان ما؟


622
00:47:49,303 --> 00:47:50,137
دعنى ارى

623
00:47:50,270 --> 00:47:52,171
انت...لماذا تضع ضمادة ؟

624
00:47:53,674 --> 00:47:56,110


625
00:47:57,678 --> 00:47:58,779


626
00:47:58,979 --> 00:48:00,180


627
00:48:04,818 --> 00:48:07,821
يوجين جينج , ماذا بك؟

628
00:48:16,497 --> 00:48:19,967
هل حدث شئ بينكم امس؟

629
00:48:21,068 --> 00:48:23,403
عودي إلى مقعدك.

630
00:49:00,274 --> 00:49:02,743
اليد اليمنى

631
00:49:05,546 --> 00:49:08,749
والان اليد اليسرى

632
00:49:12,486 --> 00:49:14,488
لا استطيع ان افعل الاثنين معا

633
00:49:15,656 --> 00:49:17,491
لا تقلقى بهذا الشأن

634
00:49:18,292 --> 00:49:20,394
لان نتيجتك قد وضعت بالفعل

635
00:49:20,761 --> 00:49:22,729
اسمعى

636
00:49:23,030 --> 00:49:23,697
اعطنى يدك؟

637
00:49:23,730 --> 00:49:27,334
يدى! نعم يدك

638
00:49:30,504 --> 00:49:33,140
هلّ بالإمكان أن ترى شيءا؟

639
00:49:34,308 --> 00:49:35,776
ارى شئ بالفعل

640
00:49:36,210 --> 00:49:38,178
لا يمكن ان تكون
 خمس نقاط مره اخرى؟

641
00:49:38,579 --> 00:49:40,147
ماذا؟ خمس نقاط

642
00:49:41,982 --> 00:49:44,184
جين هوك, افتحى يدك جيدا

643
00:49:44,485 --> 00:49:45,752
هنا

644
00:49:45,853 --> 00:49:46,653
ما هذا؟

645
00:49:46,787 --> 00:49:48,522
خمس اصابع بخمس نقاط

646
00:49:48,655 --> 00:49:50,357
ماذا؟

647
00:49:50,491 --> 00:49:52,726
ما الذى علي فعله

648
00:49:52,826 --> 00:49:54,561
لقد تدربت كثيرا؟

649
00:49:54,795 --> 00:49:56,630
لقت يأست

650
00:49:56,730 --> 00:49:58,198
جين هوك, جين هوك

651
00:49:59,933 --> 00:50:00,734
ضعى اصابع يدك

652
00:50:00,768 --> 00:50:01,735
وقدميك

653
00:50:01,869 --> 00:50:04,104
معا وسوف تحصلى على 20 نقطه

654
00:50:04,238 --> 00:50:05,572
انسى ذلك

655
00:50:05,806 --> 00:50:07,875
جون سانج كانج, هل يمكن انت تتبعنى للحظه

656
00:50:23,657 --> 00:50:24,958
اجلس

657
00:50:32,733 --> 00:50:34,401
ضع أيديك على البيانو.

658
00:50:34,401 --> 00:50:37,404
كما لو كنت تمسك بيضه

659
00:50:37,404 --> 00:50:40,007
ثم ارفعهم الى اعلى هكذا

660
00:50:40,007 --> 00:50:41,508
ارفعهم

661
00:50:42,676 --> 00:50:43,844
ماذا تفعلي؟

662
00:50:44,878 --> 00:50:46,413
الا تستطيع ان ترى؟

663
00:50:46,580 --> 00:50:48,415
احاول ان اعلمك العزف

664
00:50:51,318 --> 00:50:54,121
لقد ساعدتنى فى المره الاخيره

665
00:50:55,055 --> 00:50:56,457
وماذا اذن؟

666
00:50:57,024 --> 00:50:58,392
انا هنا لكي ارد لك الدين

667
00:50:58,559 --> 00:51:01,995
لا احب ان اكون مدينه لأحد بشئ

668
00:51:04,398 --> 00:51:06,900
بالرغم من ان معلمه الموسيقى
 تريد ان تعطيك صفر

669
00:51:07,067 --> 00:51:08,936
ولكن اذا تدربت
 سوف يصبح كل شئ على ما يرام

670
00:51:09,069 --> 00:51:10,904
الان راقب ذلك

671
00:51:52,513 --> 00:51:54,047
لقد نسيت

672
00:51:55,482 --> 00:51:57,518


673
00:52:14,435 --> 00:52:17,838
قلت انك لم تعزف من قبل؟

674
00:52:18,972 --> 00:52:20,808
لم اقل ذلك

675
00:54:04,044 --> 00:54:06,647
انت تعزف البيانو جيد جدا.

676
00:54:08,649 --> 00:54:10,284
ما اسم هذه الاغنيه على اي حال؟

677
00:54:10,717 --> 00:54:12,686
'المرّة الأولى'.

678
00:54:15,289 --> 00:54:16,757
'المرّة الأولى'.

679
00:54:43,016 --> 00:54:44,218
يوجين يونج

680
00:54:45,953 --> 00:54:47,955
هل يمكن أن تدفعي دينك
 على نحو مختلف؟

681
00:55:09,243 --> 00:55:11,545
اين نحن متوجهين؟

682
00:57:06,660 --> 00:57:07,895
في قديم الزمان

683
00:57:09,096 --> 00:57:11,899
هل تعرفى قصه ارض الظلال؟

684
00:57:11,899 --> 00:57:14,635
لا, اخبرنى بها

685
00:57:16,403 --> 00:57:18,038
حسنا كان هناك رجل ذهب
 إلى أرض الظلال.

686
00:57:19,072 --> 00:57:22,810
وفيها كل الاشخاص ظلال
 ولا يتحدث احد معه ابدا

687
00:57:22,943 --> 00:57:25,412
وماذا بعد؟

688
00:57:27,114 --> 00:57:29,149
ذلك الرجل كان وحيد جدا.

689
00:57:33,954 --> 00:57:35,456
هذه هي نهايه القصه

690
00:57:38,892 --> 00:57:39,660
ما الأمر؟

691
00:57:40,227 --> 00:57:43,263
لا شيء حقا.
 انه فقط شئ مضحك.

692
00:57:44,098 --> 00:57:44,998
ماذا؟

693
00:57:44,998 --> 00:57:49,670
في باديء الأمر , اعتقدت
 انك فتى غريب جدا.

694
00:57:49,703 --> 00:57:52,706
نادرا ما تضحك، دائما
 تكون وحدك.

695
00:57:52,840 --> 00:57:56,176
بدوت مثل طفل
 غاضب من المجتمع.

696
00:58:02,049 --> 00:58:05,752
ظهر لي بأنّك
 تحتاج الى صديق.

697
00:58:05,819 --> 00:58:10,157
أيّ ضرر سيحدث اذا
تحدثت مع زملائك بالفصل؟

698
00:58:10,157 --> 00:58:11,191
انا لست بحاجه اليهم

699
00:58:11,191 --> 00:58:14,528
هل تريد ان تعرف كيف تكون صداقات؟

700
00:58:14,528 --> 00:58:16,196
انه شئ بسيط

701
00:58:16,296 --> 00:58:17,965
أنت فقط تحتاج لإقتراب
 خطوة من الشخص في اول الامر

702
00:58:19,433 --> 00:58:21,602
رغم ذلك ما زال، لا يعمل إذا
 كان شخص واحد يقوم بكلّ العمل.

703
00:58:21,735 --> 00:58:22,936
راقب

704
00:58:23,604 --> 00:58:25,773
القدم اليمنى، القدم اليسري.

705
00:58:26,006 --> 00:58:28,942
القدم اليمنى، القدم اليسري.

706
00:58:29,109 --> 00:58:32,679
خطوة واحدة بعد أخرى، ثم
 يكونو أصدقاء.

707
00:58:33,680 --> 00:58:38,318
القدم اليمنى، القدم اليسري.

708
00:58:40,821 --> 00:58:42,756
امسكي بيدى

709
00:58:47,394 --> 00:58:50,764
قلت بأنّني إحتاج للتقدم
 خطوه حتى اكون أصدقاء.

710
00:59:46,286 --> 00:59:47,988
ما هو حلمك الدائم؟

711
00:59:50,324 --> 00:59:51,658
سؤال جيد

712
00:59:51,825 --> 00:59:55,729
لربّما اذا أخذت إغفاءات مثلك، أنا سأحلم أكثر

713
00:59:58,899 --> 01:00:03,103
هل وجدت الشخص
 الذى كنت تبحث عنه؟

714
01:00:04,571 --> 01:00:06,440
اجل

715
01:00:06,440 --> 01:00:08,442
ومن هو؟

716
01:00:12,379 --> 01:00:13,614
ابى

717
01:00:16,083 --> 01:00:18,519
تعني بأنّه لم يكن ميت؟

718
01:00:23,157 --> 01:00:25,292
بعد مقابلته, بماذا شعرت؟

719
01:00:28,195 --> 01:00:29,863
انا لست متأكد

720
01:00:32,166 --> 01:00:34,001
انا لم اشعر بشئ فى البدايه

721
01:00:36,236 --> 01:00:37,838
اى نوع من الاشخاص كان؟

722
01:00:38,172 --> 01:00:40,040
أنا كنت فضولي حقّا 

723
01:00:41,842 --> 01:00:43,610
على ماذا يبدو

724
01:00:44,645 --> 01:00:45,946
ثم ماذا؟

725
01:00:48,081 --> 01:00:49,550
انا لا اعرف

726
01:00:52,219 --> 01:00:55,355
ظهر بأنّه
لا يتذكّرني مطلقا

727
01:01:01,662 --> 01:01:03,864
أنا فقط تمنّيت بأنّه سيتذكّرني.

728
01:01:09,770 --> 01:01:11,305
لربّما لهذا أكرهه.

729
01:01:15,375 --> 01:01:16,910
بالرغم من انك تكرهه،

730
01:01:18,011 --> 01:01:20,481
من الجيد ان لديك أبّ 

731
01:01:20,514 --> 01:01:22,483


732
01:01:40,434 --> 01:01:41,869
إنتظرنا!

733
01:01:51,078 --> 01:01:52,379
سانج هيوك

734
01:01:59,219 --> 01:02:00,721
لقد جلبك حقيبتك.

735
01:02:00,954 --> 01:02:02,489
تفقديها اذا كان اى شئ مفقود؟

736
01:02:05,192 --> 01:02:07,728
حصلت على مذكرات للدروس .

737
01:02:07,728 --> 01:02:08,996
انظرى فى هذه ايضا

738
01:02:09,463 --> 01:02:11,832
شكرا, تعرف اليوم

739
01:02:11,965 --> 01:02:13,267
لاعليك

740
01:02:13,500 --> 01:02:16,003
لقد كنت قلقا بشأنك.

741
01:02:19,873 --> 01:02:21,975
إذا عرفت بأنّك كنت بالخارج مع يوجين،

742
01:02:23,143 --> 01:02:24,978
كنت سأجلب لك المذكرات أيضا.

743
01:02:28,015 --> 01:02:28,315
سانج هيوك

744
01:02:29,583 --> 01:02:30,684
مرحبا, يا ابى

745
01:02:31,018 --> 01:02:32,553
أنت هنا.
 هل أنت بخير؟

746
01:02:32,786 --> 01:02:33,854
' دمت بسلام وبصحة جيدة '.

747
01:02:35,322 --> 01:02:37,124
يجب أن تكوني مشغوله بذكرى أبّيك .

748
01:02:37,925 --> 01:02:40,494
هذا صحيح!
 ذكرى أبّي اليوم!

749
01:02:40,494 --> 01:02:41,462
ماذا سأفعل؟

750
01:02:41,462 --> 01:02:43,497
امى ستوبّخني لهذا!

751
01:02:43,664 --> 01:02:45,599
السّيد كيم،  اعزرنى سوف اذهب

752
01:02:46,500 --> 01:02:49,203
ارك غدا

753
01:02:53,974 --> 01:02:56,009
هل هو صديق من المدرسه

754
01:02:56,009 --> 01:02:57,444
اجل

755
01:02:57,578 --> 01:02:58,712
دعنا نذهب يا ابى

756
01:03:41,388 --> 01:03:43,023
هيجين

757
01:03:44,792 --> 01:03:46,026
ماذا فعلتى؟

758
01:03:46,393 --> 01:03:47,594
الست جائعه؟

759
01:03:47,828 --> 01:03:49,563
كنت أنظر إلى صور أبيّ.

760
01:03:49,730 --> 01:03:52,733
اختى،  من هذه السيده

761
01:03:52,733 --> 01:03:55,002
التى تلتف بزراعها حول ابى؟

762
01:03:56,069 --> 01:03:59,173
كانت صديقه ابى

763
01:03:59,907 --> 01:04:01,408
حقا؟

764
01:04:05,612 --> 01:04:07,281
والد سانج هيوك وهذه السيده

765
01:04:07,414 --> 01:04:08,982
كانو اصدقاء اثناء المدرسه الثانويه

766
01:04:09,183 --> 01:04:10,284
هل انت راضيه؟
 نعم.

767
01:04:11,452 --> 01:04:13,087
دعنا نذهب ونتعشّى.