1
00:00:00,269 --> 00:00:01,897
...سـابـقـاً فـي الـهـامـشـيّـة

2
00:00:02,009 --> 00:00:06,636
لمْ يكونوا جميعهم سيئين. حاول واحدٌ
.(منهم مُساعدتنا، كان يُدعى (سبتمبر

3
00:00:06,950 --> 00:00:10,546
بعد خمسة أسابيع من الغزو، جاء
.(رجل إلى هنا. كان اسمه (دونالد

4
00:00:10,643 --> 00:00:12,901
واقتيد بعيداً رغماً عنه
.من قبل اثنين من الغزاة

5
00:00:12,999 --> 00:00:14,136
.يجب أن نعثر عليه

6
00:00:14,573 --> 00:00:18,107
.ظهر (دونالد) عند عتبة بابنا
.قال أنّ الغُزاة يبحثون عنه

7
00:00:18,218 --> 00:00:20,006
.لكنّه كان يحتاجنا للإعتناء بالفتى

8
00:00:20,113 --> 00:00:23,990
قال أنّه كان جزءاً من
.خطة مُهمّة لهزم الغزاة

9
00:00:24,180 --> 00:00:28,537
هل تذكر لقائي مع رجل يُدعى (دونالد)؟

10
00:00:30,545 --> 00:00:33,844
.الصبيّ مُهم
.يجب أن يعيش

11
00:00:34,441 --> 00:00:36,156
.(أعرف من هُو (دونالد

12
00:00:38,508 --> 00:00:40,172
.(دونالد) هُو (سبتمبر)

13
00:01:13,756 --> 00:01:15,282
والتر)؟)

14
00:01:16,148 --> 00:01:22,639
.آسف، لمْ أقصد مُباغتك -
ماذا تفعل مُستيقظاً؟ -

15
00:01:23,153 --> 00:01:28,869
.يُمكن أن أسألك الأمر نفسه
.يجب أن ترتاح يا بُنيّ

16
00:01:29,733 --> 00:01:34,951
.هناك عمل يجب القيام به
أنا أحرّر الشريط التالي. ما عذرك أنت؟

17
00:01:35,713 --> 00:01:41,408
أعتقد أنّ لديّ فكرة حول كيف
.(يُمكن أن نجد صديقنا (سبتمبر

18
00:01:41,664 --> 00:01:48,263
الذاكرة التي أراني إيّاها الفتى موجودة بعقلي
.ما دون الوعي، لذا فإنّه يخصّ الصهريج

19
00:02:01,707 --> 00:02:03,047
حسناً يا (والتر)، كيف...؟

20
00:02:06,915 --> 00:02:11,717
والتر)، لمَ أزلت سروالك؟) -
.كان ضيّقاً للغاية -

21
00:02:12,440 --> 00:02:18,407
جسدي يحتاج أن يكون حرّاً وصافياً
.(كعقلي حتى أجد (سبتمبر

22
00:02:18,937 --> 00:02:23,924
أتشعر أنّك حُرّ وصافي بما يكفي الآن؟ -
.أجل -

23
00:02:24,696 --> 00:02:26,330
.لنبدأ

24
00:02:34,831 --> 00:02:37,786
.حسناً، أعضاءه الحيويّة ثابتة
.نبضات قلبه مُنخفضة قليلاً

25
00:02:38,030 --> 00:02:42,335
.أعتقد أنّ هذا المُهدّئ يأخذ مفعوله -
.التذبذب يصدر سليماً -

26
00:02:42,505 --> 00:02:46,119
.يبدو أنّ كلّ شيءٍ يعمل -
.والتر)، أنت جاهز للبدأ) -

27
00:02:46,422 --> 00:02:48,761
.يجب أن تشعر بالإسترخاء الآن

28
00:02:57,745 --> 00:03:00,250
.ضغط دمّه يرتفع -
كمْ؟ -

29
00:03:00,356 --> 00:03:04,397
.إنّه 140 على 90
.كلاّ، إنّه 152 على 100

30
00:03:05,915 --> 00:03:08,769
.لا يزال يرتفع -
.مُوجات دماغه مُتذبذبة -

31
00:03:09,099 --> 00:03:11,616
.والتر)، أعضاءك الحيويّة ترتفع)
أأنت على ما يُرام؟

32
00:03:28,560 --> 00:03:34,881
.لا يُعقل. إنّي هنا -
والتر)، أين أنت؟) -

33
00:03:35,280 --> 00:03:40,785
في شقة... نفس الشقة من اللمحات
.التي أراني إيّاها الفتى

34
00:03:40,893 --> 00:03:44,188
.خُذ جولة في المكان
أتعرف أيّ شيء حوله؟

35
00:03:44,283 --> 00:03:46,243
أيّ شيءٍ يُمكن أن يُساعدنا
لنعرف أين تقع؟

36
00:03:56,200 --> 00:04:02,698
،(أنا مع (سبتمبر
.ولا يبدُ كنفسه على الإطلاق

37
00:04:03,243 --> 00:04:05,103
.إنّ لديه شعر

38
00:04:08,308 --> 00:04:12,386
أهناك أيّ نوافذ؟ -
.نعم -

39
00:04:12,470 --> 00:04:14,360
.حسناً، اذهب وألقِ نظرة للخارج

40
00:04:18,417 --> 00:04:25,685
...أرى ماء ... مباني على بُعد مسافة
.وناطحات سحاب

41
00:04:30,416 --> 00:04:34,049
نيويورك)؟) -
.ذلك مُمكن -

42
00:04:36,030 --> 00:04:37,348
.نعم

43
00:04:38,772 --> 00:04:42,165
.(أرى أعلى مبنى (إمباير ستيت

44
00:04:42,738 --> 00:04:45,229
مبنى (إمباير ستيت) في الجانب
.(الشرقي من (مانهاتن

45
00:04:45,672 --> 00:04:50,662
...إلى يميني
...لا أستطيع استيضاحه

46
00:04:53,717 --> 00:04:58,147
.جسر. أنا تحت جسر

47
00:05:01,360 --> 00:05:03,491
.(أعتقد أنّه جسر (وليامزبورغ

48
00:05:03,678 --> 00:05:08,055
،(استناداً لزاوية الرؤية التي وصفها (والتر
،(سأقول أنّ المبنى في (بروكلين

49
00:05:08,179 --> 00:05:11,045
في مكان ما بالقرب من القاعدة جنوب
.شرق من حيث كان الجسر موجوداً

50
00:05:11,175 --> 00:05:14,118
،إذن لو ما زال (سبتمبر) حياً
،وما زال يسكن في المكانه نفسه

51
00:05:14,239 --> 00:05:16,810
.فهناك حيث سنجده -
.ما زال حياً -

52
00:05:17,107 --> 00:05:18,374
أنّى لك أن تعرف؟

53
00:05:19,038 --> 00:05:21,740
.إنّي مُتفائل -
حقاً؟ -

54
00:05:21,836 --> 00:05:26,718
(لمَ لا؟ أمّا بالنسبة لو كان (سبتمبر
.يسكن في المكان نفسه، فسنرى

55
00:05:27,334 --> 00:05:28,849
.يجب أن نُسرع

56
00:05:33,357 --> 00:05:34,743
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

57
00:05:35,357 --> 00:05:39,163
ماذا؟ طفل مُلاحظ؟"
".لمْ نرََ واحداً من قبل

58
00:05:40,414 --> 00:05:43,888
ماذا؟ طفل مُلاحظ؟"
".لمْ نرََ واحداً من قبل

59
00:05:44,725 --> 00:05:49,017
.لقد تلقينا خبراً
.إنّه مُستعدّ لرؤيتك الآن

60
00:05:55,386 --> 00:05:57,697
.تابعوا البحث عن الهاربين

61
00:06:03,626 --> 00:06:06,026
.أبلغي بأيّ تطوّرات

62
00:06:26,926 --> 00:06:30,726
،(مانهاتن)
.عام 2609

63
00:06:35,026 --> 00:06:47,526
{\fad(3000,3000)}
{\c&H07661A&\3c&H939393&}الإجـراء القضـائـي، الجـمـاعـة الـمُـشـتـركـة، حـرّيّـة الإرادة
{\c&HFCFCFF&}الأفكـار الخاصّـة {\c&H0000FF&}،التّعليم، الملكيّة، الفرح {\c&HFCFCFF&}،الشخصيّة الفرديّة
{\c&H000000&\3c&H939393&}الحــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــريــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة

64
00:06:49,032 --> 00:06:55,020
{\fad(3000,3000)}
{\pos(189,080)}
{\fad(2000,2000)}
{\fnArabic Typesetting\fs72\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}الهامشيّة

65
00:06:49,032 --> 00:06:55,020
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,140)}
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
الموسم الخامس والأخير - الحلقة العاشرة
((يـجـب أن يـعـيـش الفـتـى))

66
00:06:49,032 --> 00:06:55,020
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

67
00:07:10,957 --> 00:07:14,205
.هناك
.كان من هناك

68
00:07:18,163 --> 00:07:23,303
{\pos(192,220)}
مهلاً. مهلاً، ما الذي يجري معك؟ -
.ماذا تقصد؟ أشعر أنّي بحالٍ جيّد -

69
00:07:23,578 --> 00:07:27,308
{\pos(192,220)}
،من حيث أقف، لا تبدُ جيّداً
.بل تبدو مُذهلاً، وهُو أمر مُرعب قليلاً

70
00:07:27,443 --> 00:07:30,805
{\pos(192,220)}
.لا تقلق بشأني -
أنّى لي ألاّ أقلق؟ -

71
00:07:31,299 --> 00:07:33,147
{\pos(192,220)}
.طلبت منّي مُساعدتك لتبقَ مُتوازناً

72
00:07:33,326 --> 00:07:35,402
{\pos(192,220)}
كنت خائفاً جداً بأن تُصبح
،الرجل الذي كنتَه سابقاً

73
00:07:35,512 --> 00:07:37,977
{\pos(192,220)}
(لدرجة أنّك طلبت من (نينا
.إزالة قطعاً من دماغك. ثانية

74
00:07:38,080 --> 00:07:40,362
{\pos(192,220)}
.لا بأس يا بُنيّ
.العمليّة لمْ تعد ضروريّة

75
00:07:40,505 --> 00:07:44,242
{\pos(192,220)}
لكن... (والتر)، لماذا؟
ما الذي تغيّر؟

76
00:07:45,443 --> 00:07:48,215
{\pos(192,220)}
...لا أستطيع تفسير ذلك، لكن

77
00:07:48,907 --> 00:07:54,628
،عندما لمسني الفتى
.أراني أكثر من مُجرّد صُورٍ

78
00:07:54,742 --> 00:07:56,354
.(كانت طليقة يا (بيتر

79
00:07:57,136 --> 00:08:04,361
...فجأة، أدركتُ أنّ كلّ شيءٍ عرفتُه
...أو ظننتُ أنّي أعرفه، كرجل عظيم

80
00:08:04,862 --> 00:08:08,994
.يُمكن أن يتناسب في كشتبان
.ذلك ليس كلّ شيءٍ أعطاني إيّاه

81
00:08:09,967 --> 00:08:15,987
.أتذكّر أشياءً، أشياء لمْ اختبرها
،أعتقد أنّها من خط الزمان الآخر

82
00:08:16,107 --> 00:08:19,098
،قبل أن تُمحى
.قبل أن يتم إعادة ضبط خط الزمان

83
00:08:21,935 --> 00:08:24,820
أتذكّر عندما جئت إليّ
.(بمصحّة (سانت كلير

84
00:08:24,973 --> 00:08:28,734
."كلماتي الأولى: "ظننتُك ستكون أكثر بدانة

85
00:08:29,055 --> 00:08:32,958
وأتذكّر الليلة التي كنتُ مُسيقظاً فيها لوقتٍ
،مُتأخّر، أعدّ فيها شطيرة زبدة الفول السوداني

86
00:08:33,134 --> 00:08:36,077
."وأنت زللت ودعوتني بـ"أبي

87
00:08:39,347 --> 00:08:46,233
...الشعور بالبهجة الذي منحني إيّاه
.والرعب، قبل صعودك للآلة

88
00:08:46,530 --> 00:08:49,025
أخبرتُك أنّي لمْ أكن بارعاً
،قط في تركك ترحل

89
00:08:49,144 --> 00:08:52,071
...وأنت قلت -
".هذه المرّة، عليك ذلك" -

90
00:08:59,823 --> 00:09:01,921
ما هذا الفتى؟

91
00:09:04,415 --> 00:09:09,330
...أنّى له أن يفعل ذلك بك
يجعلك ترى حياةٍ لمْ تعشها؟

92
00:09:09,448 --> 00:09:12,244
.لستُ مُتأكّداً، لكنّي أشعر به

93
00:09:12,683 --> 00:09:17,944
أتتذكّر الخطة؟ -
.كلاّ، لا فكرة -

94
00:09:18,252 --> 00:09:19,397
.لكن هذا ليس منطقياً

95
00:09:19,521 --> 00:09:22,104
،لمَ سيُعيد إليك كلّ تلك الذكريات
لكن لا يُعطيك الخطة؟

96
00:09:22,244 --> 00:09:23,675
.لا أعرف

97
00:09:25,957 --> 00:09:32,153
،بيتر)، قبل أن ألتقي به)
،لمْ أكن أعتقد أنّه مُمكن أن أحبّك أكثر

98
00:09:32,821 --> 00:09:41,423
...لكن الآن، بمعرفتي ما مررنا به
.وكلّ شيء كان لدينا... فإنّي أعتقد ذلك

99
00:09:57,938 --> 00:10:02,309
أنت لمْ تكن تُحبّ قط إظهار
.العاطفة في الأماكن العامّة

100
00:10:03,426 --> 00:10:07,442
أو الدخول كالشخص الثاني في المراحيض
.العامّة. أتذكّر ذلك أيضاً

101
00:10:20,981 --> 00:10:22,847
{\pos(192,220)}
.القائد ينتظر

102
00:10:25,789 --> 00:10:32,553
"الشذوذ "إكس بي - 6783746
.قد وُجد

103
00:10:32,671 --> 00:10:38,742
{\pos(192,220)}
.كان مخفياً في عام 2036 -
لأيّ غرض؟ -

104
00:10:38,855 --> 00:10:40,534
،ذلك ليس واضحاً حتى الآن

105
00:10:41,828 --> 00:10:46,317
{\pos(192,220)}
،لكن أياً كان من أخفى هذا الشذوذ
.فقد فعل ذلك لسببٍ ما

106
00:10:47,260 --> 00:10:53,339
{\pos(192,220)}
،ينبغي ألاّ يتواجد
.لكن شخص ما أراده أن يتواجد

107
00:10:53,519 --> 00:10:59,975
،شخص ما ضمن نجاته
.لأنّهم ظنّوا أنّه مُهم

108
00:11:12,898 --> 00:11:14,106
.هذه هي

109
00:11:14,209 --> 00:11:17,966
هذه هي النافذة التي كنتُ أنظر
.منها في رؤيتي بالصهريج

110
00:11:18,149 --> 00:11:19,471
!ها هي

111
00:12:06,823 --> 00:12:08,722
.(والتر بيشوب)

112
00:12:13,867 --> 00:12:15,718
.أنت حيّ

113
00:12:16,737 --> 00:12:22,209
.كنّا عالقين في الكهرمان
.كنّا مُجمّدين في الزمن لـ21 عاماً

114
00:12:23,622 --> 00:12:26,374
.لمْ أعتقد أبداً أنّي سأراك مُجدداً

115
00:13:21,919 --> 00:13:23,708
كيف وجدتموني؟

116
00:13:24,122 --> 00:13:29,496
(كنّا نعتمد على الأشرطة التي صنعها (والتر
.في عام 2015، نُحاول جمع القطع معاً

117
00:13:29,623 --> 00:13:32,960
وجدنا ذلك الراديو الذي
،تركته بالجيب الكوني

118
00:13:33,086 --> 00:13:38,293
،حيث قادنا إلى الفتى
.وهُو أراني أين أجدك

119
00:13:38,854 --> 00:13:43,083
الزوجان اللذان تركته معهما
.(يدعوانه بـ(مايكل

120
00:13:45,131 --> 00:13:49,760
.كانت رحلة مُثيرة للإعجاب -
.لقد خسرنا الكثير -

121
00:13:52,598 --> 00:13:55,941
الكثير من الناس الطيّبين ضحّوا
.بأنفسهم ليُوصلونا إليك

122
00:13:58,764 --> 00:14:03,834
.إذن دورك
ماذا حدث لك؟

123
00:14:05,757 --> 00:14:16,857
قبل الغزو، تمّ إعتقالي للإستمرار في التدخّل
.بالخط الزمني، وتفاعلي معكم جميعاً

124
00:14:18,543 --> 00:14:22,856
.كنوع من العقاب، قاموا بإزالة جهازي

125
00:14:24,863 --> 00:14:31,696
،الآن، لمْ أعد قادراً على الإنتقال عبر الزمن
.أو فعل الأشياء التي كنتُ قادراً على القيام بها

126
00:14:32,487 --> 00:14:34,830
.أجروا تجارب عليّ

127
00:14:36,279 --> 00:14:43,819
."أطلقوا عليه، "الإرتداد البيولوجي
.الآن، أنا لا أختلف عنكم

128
00:14:45,653 --> 00:14:48,670
.بصدق، لمْ يكن أشبه بعقاب

129
00:14:49,543 --> 00:14:53,716
لطالما حملتُ هذا العصر
.بالإعتبار الرفيع

130
00:14:54,127 --> 00:15:00,790
ولمَ اسم (دونالد)؟ -
أنت لا تتذكّر حقاً، أليس كذلك؟ -

131
00:15:02,749 --> 00:15:06,080
أوّل فيلم شاهدناه معاً
،"كان "الغناء في المطر

132
00:15:06,918 --> 00:15:14,335
.(واخترت اسم (دونالد أوكونور -
.نعم! كان فيلماً مُمتازاً -

133
00:15:14,445 --> 00:15:19,064
"...كنتُ أغنّي، "اجعلهم يضحكون
.بعجبٍ... في السلّم المُوسيقي الأوّل

134
00:15:19,564 --> 00:15:21,166
.أتذكّر

135
00:16:36,955 --> 00:16:38,430
ماذا يكون؟

136
00:16:41,433 --> 00:16:44,343
.لقد وُلد منذ مئات السنين من الآن

137
00:16:45,566 --> 00:16:52,942
،مثل جميع أنواعنا، تمّ خلقه في مُختبر
.بإستخدام مادّة جينيّة من واهب مُعيّن

138
00:16:53,058 --> 00:16:59,363
،كانت عمليّة قد بدأت منذ أجيال سابقة
مع إكتشاف في الـ20 من فبراير عام 2167

139
00:16:59,476 --> 00:17:05,426
،(من قبل عالم في (أوسلو) بـ(النرويج
.الذي كان يُحاول إيجاد طرق لزيادة الذكاء البشري

140
00:17:06,800 --> 00:17:13,257
أدرك أنّ لو بإمكانه إعادة كهربة الجزء
،من دماغ الإنسان الذي يُحدث الغيرة

141
00:17:14,347 --> 00:17:21,602
،فإنّ بإمكانه زيادة الوظائف المعرفيّة
.التضحية بالعاطفة لصالح الإستخبارات

142
00:17:23,457 --> 00:17:30,638
كان هذا الإكتشاف هُو المُحفز لخلق
،"الكائنات التي تدعونها بـ"المُلاحظين

143
00:17:32,336 --> 00:17:38,442
واستمرّ عمله، وكانت العواطف تُرى كعائق
.في الطريق للإستخبارات السامية

144
00:17:38,553 --> 00:17:46,372
،أشياء مثل الغضب، الجشع، والعدوان
.تمّ التخلّي عنها في سعيهم للذكاء

145
00:17:46,809 --> 00:17:50,905
في نهاية المطاف، أصبحت الإنسانيّة
،ذكيّة جداً وفعّالة

146
00:17:51,053 --> 00:17:57,521
...خسروا منظور قيمة هذه المشاعر
،ليست السلبيّة فحسب، لكن الإيجابيّة أيضاً

147
00:17:57,645 --> 00:18:05,864
،وتلاها العاطفة، الرحمة
،والحب أصبح إلهاءً مُشوّشاً

148
00:18:06,009 --> 00:18:16,131
وهكذا تمّ بناؤهم، وطوّرا تقنيات تناسليّة
.جديدة بدون الحبّ الرومانسي

149
00:18:16,591 --> 00:18:21,498
.أطلب بيانات عن حالة شاذة -
من أيّ نسلٍ؟ -

150
00:18:21,620 --> 00:18:25,974
."الشذوذ "إكس بي - 6783746

151
00:18:29,482 --> 00:18:31,969
،في نضوج الفتى المُبكّر

152
00:18:32,116 --> 00:18:39,388
أدرك العلماء المسؤولون عن الاستنساخ أنّ
.دماغه تطوّر بشكل مُختلف عن النسل الآخر

153
00:18:39,548 --> 00:18:43,188
.لقد توقف النضوج

154
00:18:43,801 --> 00:18:48,762
،بالنسبة لهم، كان حالة شاذة
.عيب

155
00:18:49,839 --> 00:18:53,638
أيّ مواد جينيّة تمّ إستخدامها
لخلق هذا النسل؟

156
00:18:56,712 --> 00:19:04,980
لقد لاحظتُ خلال زمنكم كيف يهتمّ
.الآباء لأبنائهم ويحمونهم

157
00:19:05,789 --> 00:19:13,173
حرّك شيئاً في داخلي
.لمْ أستطع تجاهله

158
00:19:16,592 --> 00:19:22,941
،أخذتُ الفتى، وخبّأتُه في الماضي
.حيث يُمكن أن يكون آمن

159
00:19:26,494 --> 00:19:28,547
أهُو ابنك؟

160
00:19:40,911 --> 00:19:43,254
.(لقد كان يُدعى (سبتمبر

161
00:19:43,573 --> 00:19:49,696
لقد كان جزءًا من الفريق العلمي الأصلي الذي يضمّ 12عالمًا
.الذي سافر عبر الزمن ليلاحظ البشرية البدائيّة

162
00:19:50,282 --> 00:19:54,645
ولقد نُفِي جرّاء تعاطفه مع
...من أتعقّبهم من الهاربين

163
00:19:55,662 --> 00:20:00,317
.نفس الهاربين الذين بحوزتهم الشذوذ

164
00:20:00,658 --> 00:20:07,005
لِمَ عساه يذهبُ إلى ذلك
المدى ليحمي خللًا جينيًّا؟

165
00:20:07,166 --> 00:20:09,017
<i>.لستُ أدري</i>

166
00:20:11,931 --> 00:20:19,042
أريد نظام تعليقٍ لأسافر إلى اللحظة التي
.يُمكنني فيها إبادة أولئك المقاومين

167
00:20:19,173 --> 00:20:20,620
.كلّا

168
00:20:22,084 --> 00:20:27,174
لسنا مُجهّزين للتعامُل مع
.إعادة تعديل الاحتمالات

169
00:20:29,054 --> 00:20:31,222
.لقد أزعجوك

170
00:20:31,990 --> 00:20:38,132
.إنّ الهاربين غير هامّين
.وإنّ الفتى لا يُمثّل أدنى خطر

171
00:20:38,483 --> 00:20:42,602
.لقد اخترنا هذا الوقت من التاريخ لسببٍ ما

172
00:20:43,081 --> 00:20:55,465
..%نسبة نجاحنا تُقدّر بـ 99.9999 -
.%ونسبة نجاة الفتى تُقدّر بـ 0.0001 -

173
00:20:56,052 --> 00:20:58,110
.ومع ذلك فقد نجا

174
00:21:00,601 --> 00:21:03,163
أبِكَ خطب ما؟

175
00:21:09,683 --> 00:21:13,801
.إنّي لأشعر أمرٍ لا أفهمه

176
00:21:15,522 --> 00:21:19,584
...فكرة إنهاء وجودهم

177
00:21:21,474 --> 00:21:23,411
.تنهكني

178
00:21:24,024 --> 00:21:30,008
<i>.إنّهم عديموا الأهمّيّة
.لذا... كلّا</i>

179
00:21:37,836 --> 00:21:39,845
<i>إذن، ما هو دوره في الخطّة؟</i>

180
00:21:40,041 --> 00:21:41,552
<i>.لقد كانوا محقّين بشأنه</i>

181
00:21:42,398 --> 00:21:49,063
<i>.إنّه شذوذ، ولكنّه ليس أقل منهم
.بل أفضل</i>

182
00:21:49,955 --> 00:21:54,931
<i>،في البداية
،ظننتُ أنّ قُدراته يميزها التعاطف فحسب</i>

183
00:21:55,050 --> 00:21:57,154
.ولكنّها تطوّرت إلى شيء أعظم

184
00:21:57,297 --> 00:22:03,871
إنّي أعلمُ الآن أنّ وظائفه العقليّة على مستوى
.لسنا قادرين على فهمه، لا نحنُ ولا أنتم

185
00:22:03,982 --> 00:22:10,198
ولكن ما يهمّ أكثر، أنّ لديه
.العواطف والأحاسيس والتعاطُف

186
00:22:10,318 --> 00:22:12,293
<i>.هجين -
.أجل -</i>

187
00:22:12,812 --> 00:22:15,352
<i>،تلك اللحظة التي أخبرتُكَ عنها</i>

188
00:22:15,469 --> 00:22:21,013
حينما حاول العُلماء التضحية
،بالعواطف الإنسانيّة ليُزيدوا من الذكاء

189
00:22:21,136 --> 00:22:23,529
<i>.كانت تلكم نقطة تحوّل في التطوّر البشريّ</i>

190
00:22:23,634 --> 00:22:26,737
.العشرون من (فبراير/شباط) عام 2167

191
00:22:26,850 --> 00:22:30,060
إن تمكّنا من إرسال الفتى إلى
،المُستقبل، إلى تلكم اللحظة

192
00:22:30,179 --> 00:22:34,320
<i>فبإمكانه أن يُظهر لأولئك العُلماء
،ذكاءً من نوعٍ مُختلف</i>

193
00:22:34,451 --> 00:22:40,637
تنويرًا يفوق المعرفة أو
.الإدراك إلى شيءٍ أعظم

194
00:22:41,066 --> 00:22:45,133
،وحينما يروا ما هو عليه

195
00:22:46,441 --> 00:22:50,632
<i>...حينما يدرسونه، سيدركون أنّ ما هو عليه</i>

196
00:22:51,093 --> 00:22:57,526
إنّما هو برهانٌ حيّ على أنّهم ليسوا مُظطّرّين
.إلى التضحية بالعواطف من أجل الذكاء

197
00:22:59,226 --> 00:23:02,101
.ولن يسلكوا ذلك الدَرب أبدًا

198
00:23:05,072 --> 00:23:10,303
<i>.ولن يتواجد الملاحظون أبدًا
.لن يغزوا أبدًا</i>

199
00:23:21,465 --> 00:23:25,848
تلك كان الخطّة التي كنّا نعمل عليها
.قبل أن نحفظ أنفسنا في الكهرمان

200
00:23:26,417 --> 00:23:32,877
<i>،لطالما علمتُ أنّ الفتى مُهمّ
،ولكنّي حينما أدركتُ سبب... ما يُفترض أن يفعله</i>

201
00:23:33,489 --> 00:23:35,952
.أزيلت الأداة الخاصّة بي

202
00:23:36,355 --> 00:23:38,888
،فقدتُ القدرة على التنقّل عبر الزمن

203
00:23:40,427 --> 00:23:48,514
.لهذا قصدتُكَ. لقد كانت تلكَ هي الخطّة
.كُنّا سنرسل الفتى إلى المستقبل

204
00:23:57,209 --> 00:23:59,547
إلى أي مدى وصلتُم في أمر الأشرطة؟

205
00:24:00,141 --> 00:24:05,277
.(لدينا الصخور من المنجم في (بنسلفانيا
،المغناطيس و شُعلة المُلاحظ

206
00:24:05,443 --> 00:24:08,278
<i>وبعض مخطوطات الفيزياء التي
.لا يُمكن لأحدٍ منّا أن يفكّ شفرتها</i>

207
00:24:08,389 --> 00:24:10,091
.لا تقلقوا، يُمكنني مُساعدتكم في ذلك

208
00:24:11,515 --> 00:24:19,497
،تلك الأشياء التي جمعناها
أنّى يُمكن أن تُستخدم للسفر عبر الزمن؟

209
00:24:19,625 --> 00:24:22,316
.إنّهم جزء من جهازٍ لا بُدّ أن نبنيه

210
00:24:22,437 --> 00:24:25,052
<i>.لديّ المُخطّطات ثُلاثيّة الأبعاد</i>

211
00:24:25,428 --> 00:24:29,834
.إنّه يتطلّبُ أيضًا تكنولوجيا
.لم تُخترَع بعد، من عصري

212
00:24:29,952 --> 00:24:33,272
كيف نحصل عليها؟ -
.لقد أخذتُها من المُستقبل مُذ وقتٍ طويل -

213
00:24:33,781 --> 00:24:37,149
.تلك التقنية مُخبّأة
.ليس بعيدًا عن هنا

214
00:24:47,683 --> 00:24:49,258
أأنتِ بخير؟

215
00:24:53,635 --> 00:24:56,043
.(أظُنّنا سنستعيدُ ابنتنا يا (بيتر

216
00:24:56,529 --> 00:24:57,685
...(ليف)

217
00:24:57,858 --> 00:25:01,998
.(لقد سمعتَ (سبتمبر
.إنّ الخُطّة ستُعيد ضبط الزمن

218
00:25:04,852 --> 00:25:09,469
ذلك الفتى هناك يا (بيتر) هو
.وسيلة رؤيتنا لابنتنا مُجدّدًا

219
00:25:11,573 --> 00:25:13,394
ألا تُصدّقني؟

220
00:25:19,871 --> 00:25:22,413
،أريدُ أن أصدّق ذلك أكثر من أيّ شيء

221
00:25:24,261 --> 00:25:26,540
.ولكن لا يزال أمامنا طريق طويل لنسلكه

222
00:25:37,618 --> 00:25:41,837
بعد الغزو، كان (سبتمبر) مُحتجزًا
.(في منجم في (بنسلفانيا

223
00:25:42,024 --> 00:25:46,588
.لقد كان يستخرج الصخور
.لم يتأكّد الغرض من تلك الصخور

224
00:25:47,246 --> 00:25:52,023
وماذا كانت النتيجة؟ -
.لقد استُجوِبَ وأُطلِقَ سراحه -

225
00:25:52,150 --> 00:25:56,776
<i>."لقد صُنّف كـ" مُجرم معروف -
.ثُمّ وُسِمَ -</i>

226
00:25:58,231 --> 00:26:01,126
.شغّل آلية تحديد المكان

227
00:26:02,753 --> 00:26:04,836
.اعثر على عنوانه

228
00:26:09,516 --> 00:26:12,805
.الرقاقة رقم 784651

229
00:26:25,386 --> 00:26:27,894
{\pos(192,220)}
.فتّشا الشقّة

230
00:26:56,395 --> 00:27:01,243
<i>.إنّه على الأرجح قد أزال رقاقته ودمّرها
.لهذا السبب لم نستطِع تعقّبها</i>

231
00:27:04,353 --> 00:27:09,154
.لا زالت دافئة
.لقد كان هنا التوّة

232
00:27:10,453 --> 00:27:14,908
اجعل الموالين يُراجعون الأشرطة المُصوّرة
.من آلات التصوير المُراقِبة في المنطقة

233
00:27:15,973 --> 00:27:18,571
أريدُ أن أعلم: أين ذهب؟

234
00:28:49,107 --> 00:28:51,935
أيّ واحدٍ هو؟
.(ابقيا أنتَ و(أوليفيا) هنا مع (مايكل

235
00:28:52,050 --> 00:28:54,067
<i>.(سنجلب التقنية أنا و(دونالد</i>

236
00:29:03,015 --> 00:29:04,942
.إنّهم في منزلي

237
00:29:08,601 --> 00:29:19,828
.لا يُمكنك العودة إلى هناك

238
00:29:17,833 --> 00:29:19,828
."ما من "هناك

239
00:30:22,105 --> 00:30:26,059
أيّها القائد (ويندمارك) .آلة تصوير
.مروريّة في الشارع الأماميّ سجّلت هذا

240
00:30:26,325 --> 00:30:29,093
.سنرسل أوصاف المركَبَة إلى كلّ الوحدات

241
00:30:32,235 --> 00:30:34,180
<i>.إنّ الفتى معهم</i>

242
00:30:34,560 --> 00:30:36,881
<i>.كان ذلك مُذ 14 دقيقة</i>

243
00:30:37,171 --> 00:30:39,008
.لا يُمكن أن يكونوا قد ابتعدوا كثيرًا

244
00:30:39,401 --> 00:30:41,246
.أقِم مُحيطًا أمنيًّا

245
00:31:09,703 --> 00:31:14,712
.ها هم أولاء، كما تركتهم تمامًا

246
00:31:18,101 --> 00:31:19,349
ما الأمر؟

247
00:31:19,460 --> 00:31:24,377
.الفتى، لقد تواصل معي لمّا لمسني

248
00:31:25,401 --> 00:31:27,401
ماذا أراكَ؟

249
00:31:28,851 --> 00:31:32,047
،لقد منحني وعيًا لخطّ زمنيّ آخر

250
00:31:32,625 --> 00:31:36,887
.(حينما أنقذتَني أنا و(بيتر) من بحيرة (ريدن

251
00:31:37,294 --> 00:31:44,571
،حينما أخرجتنا من البحيرة
."قُلتَ: "إنّ الفتى مُهمٌ، لا بُدّ أن يحيا

252
00:31:45,876 --> 00:31:50,467
،لم تكُن تُشير إلى ابني
.إنّما كُنتَ تقصد ابنك

253
00:31:51,015 --> 00:31:52,709
.أجل

254
00:31:54,751 --> 00:31:58,022
هل أراك أيّ شيء آخر؟

255
00:31:58,141 --> 00:32:02,262
.أجل. ثمّة شيءٌ لم أخبره للآخرين

256
00:32:02,578 --> 00:32:10,651
،لقد أراني أنّ الخطّة كي تنج
.سيكون عليّ أن أضحّي بنفسي

257
00:32:16,753 --> 00:32:18,786
أذلك صحيح؟

258
00:32:21,789 --> 00:32:23,445
.أجل

259
00:32:27,480 --> 00:32:35,344
أأنتَ خائفٌ؟ -
.سأكذب لو قُلتُ عكس ذلك -

260
00:32:37,201 --> 00:32:48,366
،أتظنّ ان الفتى أراني كلّ تلك التجارب الأخرى
،لأنّه أرادني أن أعرف أنّي أحببت

261
00:32:50,624 --> 00:32:55,731
أنّي حظيتُ بلحظاتٍ لا تُصدّق وبروابط؟

262
00:32:56,516 --> 00:32:58,428
...لانّ

263
00:33:01,259 --> 00:33:06,231
لأنّ ذلك سيُسهّل عليّ
فهم ما يجب عليّ فعله؟

264
00:33:09,015 --> 00:33:11,457
أتظنّه فعلها لهذا السبب؟

265
00:33:17,226 --> 00:33:18,972
.لستُ أدري

266
00:33:26,012 --> 00:33:33,338
لقد كان قرارُكَ... أن تُضحّي بنفسك
من أجل الخطّة. أتذكُر ذلك؟

267
00:33:34,982 --> 00:33:36,598
.كلّا

268
00:33:37,538 --> 00:33:41,158
لقد قُلتَ أنّكَ سبّبت الكثير
،من الضرر غير المقصود

269
00:33:41,400 --> 00:33:43,792
ولقد شعرتَ أنّ تلكَ هي
.فرصتكَ لتُعوّض عن ذلك

270
00:33:43,913 --> 00:33:47,685
.وما كنتَ لتُحقّق ذلك بأيّ طريقةٍ أخرى

271
00:33:55,028 --> 00:33:58,598
أتذكُر استلامك لورقةٍ بيضاء
مرسومٌ فيها زهرة الخزامي؟

272
00:34:04,689 --> 00:34:07,199
.أجل، أذكر

273
00:34:09,208 --> 00:34:11,765
.لقد كانت اشارةً من الربّ

274
00:34:27,665 --> 00:34:29,409
.لقد كانت هامّة

275
00:34:31,240 --> 00:34:35,620
لقد أخذتُها من الخطّ
.الزمنيّ الآخر، واحتفظتُ بها

276
00:34:38,906 --> 00:34:48,545
،حينما صمّمنا الخطّة لإيقاف الغزو
.لم تظنّ أنّكَ سننجح، لقد شككتَ بنفسك

277
00:34:48,741 --> 00:34:52,652
لقد علمتُ أنّ زهرة الخزامي
.ستمنحكَ القوّة، كما منحتكَ قبلًا

278
00:34:52,763 --> 00:34:58,605
.لقد كانت رمز الأمل والغفران بالنسبة لك

279
00:34:59,563 --> 00:35:02,063
...لقد منحتك الشجاعة

280
00:35:05,992 --> 00:35:07,881
.لتواصل

281
00:35:10,904 --> 00:35:15,821
في ذلك الوقت، أردتُ أن أمنحك
.الأمل أنّ بوسعنا أن ننتصر

282
00:35:26,838 --> 00:35:33,234
يُمكنني الاستفادة منها الآن، أين هي؟ -
.لستُ أدري ما فعلتَ بها -

283
00:35:33,584 --> 00:35:36,379
.أنتَ وحدكَ من يُمكنك معرفة ذلك

284
00:35:42,442 --> 00:35:43,560
أهذه هي؟

285
00:35:43,674 --> 00:35:48,411
إنّكَ تقول ذلك كأنّما سنحمل تكنولوجيا بوسعها
.التلاعب بالمكان والزمان في صندوقٍ مكشوف

286
00:35:51,197 --> 00:35:52,911
.لن آتي معكم

287
00:35:54,055 --> 00:35:58,597
هُنالك أمورٌ أخرى سنحتاجها
.قبل أن نبدأ بتنفيذ الخطّة

288
00:36:00,393 --> 00:36:01,989
.توخَّ الحذر

289
00:36:03,375 --> 00:36:05,213
.أنتَ أيضًا

290
00:36:24,426 --> 00:36:26,385
.سأراك مُجدّدًا

291
00:36:29,799 --> 00:36:31,855
.أعدُكَ بذلك

292
00:36:55,424 --> 00:36:57,316
<i>.(لطالما أحببتُ (بروكلين</i>

293
00:37:06,509 --> 00:37:09,983
<i>.نحنُ بحاجةٍ إلى طريقٍ آخر -
،لقد قدمنا من هذا الطريق أقل مذ نصف ساعة -</i>

294
00:37:10,106 --> 00:37:11,537
.ولم تكُن نقطة التفتيش موجودة

295
00:37:16,855 --> 00:37:18,263
.جرّب الزقاق

296
00:37:27,354 --> 00:37:31,159
<i>.آستريد)، إنّها أنا) -
مرحبًا، هل وجدتُم (دونالد)؟ -</i>

297
00:37:31,281 --> 00:37:33,164
.أجل، ولكنّ شخصًا آخر قد وجدنا

298
00:37:33,270 --> 00:37:35,745
<i>إنّهم يقيمون حواجز طرق ونحنُ
.بحاجةٍ إلى إيجاد مخرج</i>

299
00:37:35,852 --> 00:37:36,712
أين أنتم؟

300
00:37:36,838 --> 00:37:39,302
.(إنّا واقفون في زقاقٍ عند (آدمز آند تيلاري

301
00:37:39,433 --> 00:37:43,396
أيُمكنكِ استخدام شبكة المقاومة؟
رَيِي إن كان بإمكانكِ اختراق أيّ آلة تصوير في المنطقة؟

302
00:37:43,507 --> 00:37:45,293
.أجل، إنّي أدخل عليها الآن

303
00:37:46,622 --> 00:37:50,048
.حسنٌ، دخلتُ
.استخرجُ البيانات فحسب

304
00:37:50,215 --> 00:37:54,343
.إنّكِ مُحقّة إنّهم يُقيمون مُحيطًا أمنيًّا حولكم
.ما من مخرج

305
00:37:55,996 --> 00:37:57,633
.إنّا مُحاصرون

306
00:38:06,562 --> 00:38:08,100
أتظنّهم وجدوا (دونالد)؟

307
00:38:09,540 --> 00:38:11,242
أتظنّه نجح في الخروج؟

308
00:38:11,358 --> 00:38:13,189
.(لستُ أدري يا (والتر -
.لا يُمكننا تركه -

309
00:38:13,328 --> 00:38:16,068
.ليس لدينا خيار
.لقد قال أنّه سيتّصل بنا

310
00:38:17,686 --> 00:38:20,896
<i>.(مرحبًا يا (آستريد
أتغيّر شيء؟ أما زالوا يقيمون المحيط الأمنيّ؟</i>

311
00:38:21,007 --> 00:38:24,109
<i>،مهلًا، اسمعي، أظنّ أنّي وجدتُ ثغرةً
.ولكن يجب عليكم أن تتحرّكوا بسرعة</i>

312
00:38:24,226 --> 00:38:26,252
.الخطّ الحديديّ هو أفضل مخرجٍ لكم

313
00:38:26,395 --> 00:38:28,498
.حينما تتجاوزون (يورك)، توجّهوا جنوبًا

314
00:38:28,715 --> 00:38:31,240
<i>،ثمّة موقف على بُعد أربع منشآت
.(بالقرب من شارع (جاي</i>

315
00:38:31,367 --> 00:38:34,005
حسنٌ، أثمّة نشاطٌ هنالكِ؟ -
.كلّا، ليس كما أرى -

316
00:38:34,109 --> 00:38:35,308
<i>.شكرًا</i>

317
00:38:35,724 --> 00:38:38,073
لقد قالت (آستريد) أننا يجب أن
.(نتوجّه صوب شارع (جاي

318
00:38:38,206 --> 00:38:40,194
.ثمّة محطّة قطار. لقد قالت أنّها آمنة

319
00:38:41,029 --> 00:38:43,306
.لن تبقى هكذا لفترةٍ طويلة. انتظري هنا قليلًا

320
00:38:55,872 --> 00:38:57,795
.لقد أنشأوا نقطة تفتيش في طريقنا

321
00:38:57,908 --> 00:39:00,422
.لقد حُجِزنا -
.حسنٌ، أظنّ أنّنا يجب أن ننفصل -

322
00:39:00,592 --> 00:39:06,085
.سآخذ (مايكل) معي
.أمٌّ وابنها، لا ينبغي أن يُلفت اهتمامًا بالغًا

323
00:39:06,220 --> 00:39:08,096
ستبقى معي، حسنٌ؟

324
00:39:26,325 --> 00:39:28,489
<i>.واصلي التحرُّك فحسب
.إنّك تُحسنين بلاءً</i>

325
00:39:28,603 --> 00:39:29,986
.إنّهم خلفكِ تمامًا

326
00:39:36,665 --> 00:39:37,816
.(بيتر)

327
00:39:40,429 --> 00:39:41,962
.أجل، إنّي أراهم -
.كلّا، إنّي أراهم -

328
00:39:42,085 --> 00:39:43,640
.واصلي التحرُّك فحسب
.اذهبي إلى محطّة القطار

329
00:39:43,775 --> 00:39:44,921
.سنكون خلفكِ تمامًا

330
00:39:45,014 --> 00:39:46,422
.حسنٌ، توخّ الحذر

331
00:40:00,208 --> 00:40:01,764
.إنّا بأمان، لنمضِ

332
00:40:22,411 --> 00:40:23,895
.مهلًا

333
00:40:24,004 --> 00:40:26,064
.سيغادر القطار في غضون دقائق
أين أنتم؟

334
00:40:26,531 --> 00:40:27,658
.لسنا بعيديْن

335
00:40:27,928 --> 00:40:28,869
<i>.إنّهم يُفتّشون السيّارات</i>

336
00:40:28,975 --> 00:40:31,465
.لا تقلقي. سنُقابلكِ عند القطار

337
00:40:59,942 --> 00:41:03,082
<i>.إنّي أراكما
.إنّا في العربة الثانية</i>

338
00:41:18,429 --> 00:41:20,135
.(من هذا الطريق يا (والتر

339
00:41:28,833 --> 00:41:31,269
.ادخل أوّل عربة. على يمينك. الآن

340
00:41:32,941 --> 00:41:35,414
.إنّا على متن القطار، سنشقّ طريقنا إليكِ

341
00:41:37,111 --> 00:41:39,586
<i>.إنّهم قادمون إلى عربتي
.أظنّهم سيفتّشونها</i>

342
00:41:39,691 --> 00:41:43,059
<i>،سيّداتي وسادتي
.من فضلكم جهّزوا أوراقكم من أجل التفتيش</i>

343
00:41:46,512 --> 00:41:47,928
مايكل). (مايكل)؟)

344
00:41:49,086 --> 00:41:50,673
!(مايكل)

345
00:42:00,731 --> 00:42:02,010
أين (مايكل)؟ -
.لقد ذهب -

346
00:42:02,208 --> 00:42:04,641
.لقد نزل من القطار فحسب -
ماذا؟ -

347
00:42:23,171 --> 00:42:24,579
.أيّها القائد

348
00:42:39,704 --> 00:42:41,687
.مرحبًا

349
00:42:42,305 --> 00:42:55,601
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

