1
00:00:00,269 --> 00:00:01,897
...سـابـقـاً فـي الـهـامـشـيّـة

2
00:00:02,009 --> 00:00:06,636
لمْ يكونوا جميعهم سيئين. حاول واحدٌ
.(منهم مُساعدتنا، كان يُدعى (سبتمبر

3
00:00:06,950 --> 00:00:10,546
بعد خمسة أسابيع من الغزو، جاء
.(رجل إلى هنا. كان اسمه (دونالد

4
00:00:10,643 --> 00:00:12,901
واقتيد بعيداً رغماً عنه
.من قبل اثنين من الغزاة

5
00:00:12,999 --> 00:00:14,136
.يجب أن نعثر عليه

6
00:00:14,573 --> 00:00:18,107
.ظهر (دونالد) عند عتبة بابنا
.قال أنّ الغُزاة يبحثون عنه

7
00:00:18,218 --> 00:00:20,006
.لكنّه كان يحتاجنا للإعتناء بالفتى

8
00:00:20,113 --> 00:00:23,990
قال أنّه كان جزءاً من
.خطة مُهمّة لهزم الغزاة

9
00:00:24,180 --> 00:00:28,537
هل تذكر لقائي مع رجل يُدعى (دونالد)؟

10
00:00:30,545 --> 00:00:33,844
.الصبيّ مُهم
.يجب أن يعيش

11
00:00:34,441 --> 00:00:36,156
.(أعرف من هُو (دونالد

12
00:00:38,508 --> 00:00:40,172
.(دونالد) هُو (سبتمبر)

13
00:01:13,756 --> 00:01:15,282
والتر)؟)

14
00:01:16,148 --> 00:01:22,639
.آسف، لمْ أقصد مُباغتك -
ماذا تفعل مُستيقظاً؟ -

15
00:01:23,153 --> 00:01:28,869
.يُمكن أن أسألك الأمر نفسه
.يجب أن ترتاح يا بُنيّ

16
00:01:29,733 --> 00:01:34,951
.هناك عمل يجب القيام به
أنا أحرّر الشريط التالي. ما عذرك أنت؟

17
00:01:35,713 --> 00:01:41,408
أعتقد أنّ لديّ فكرة حول كيف
.(يُمكن أن نجد صديقنا (سبتمبر

18
00:01:41,664 --> 00:01:48,263
الذاكرة التي أراني إيّاها الفتى موجودة بعقلي
.ما دون الوعي، لذا فإنّه يخصّ الصهريج

19
00:02:01,707 --> 00:02:03,047
حسناً يا (والتر)، كيف...؟

20
00:02:06,915 --> 00:02:11,717
والتر)، لمَ أزلت سروالك؟) -
.كان ضيّقاً للغاية -

21
00:02:12,440 --> 00:02:18,407
جسدي يحتاج أن يكون حرّاً وصافياً
.(كعقلي حتى أجد (سبتمبر

22
00:02:18,937 --> 00:02:23,924
أتشعر أنّك حُرّ وصافي بما يكفي الآن؟ -
.أجل -

23
00:02:24,696 --> 00:02:26,330
.لنبدأ

24
00:02:34,831 --> 00:02:37,786
.حسناً، أعضاءه الحيويّة ثابتة
.نبضات قلبه مُنخفضة قليلاً

25
00:02:38,030 --> 00:02:42,335
.أعتقد أنّ هذا المُهدّئ يأخذ مفعوله -
.التذبذب يصدر سليماً -

26
00:02:42,505 --> 00:02:46,119
.يبدو أنّ كلّ شيءٍ يعمل -
.والتر)، أنت جاهز للبدأ) -

27
00:02:46,422 --> 00:02:48,761
.يجب أن تشعر بالإسترخاء الآن

28
00:02:57,745 --> 00:03:00,250
.ضغط دمّه يرتفع -
كمْ؟ -

29
00:03:00,356 --> 00:03:04,397
.إنّه 140 على 90
.كلاّ، إنّه 152 على 100

30
00:03:05,915 --> 00:03:08,769
.لا يزال يرتفع -
.مُوجات دماغه مُتذبذبة -

31
00:03:09,099 --> 00:03:11,616
.والتر)، أعضاءك الحيويّة ترتفع)
أأنت على ما يُرام؟

32
00:03:28,560 --> 00:03:34,881
.لا يُعقل. إنّي هنا -
والتر)، أين أنت؟) -

33
00:03:35,280 --> 00:03:40,785
في شقة... نفس الشقة من اللمحات
.التي أراني إيّاها الفتى

34
00:03:40,893 --> 00:03:44,188
.خُذ جولة في المكان
أتعرف أيّ شيء حوله؟

35
00:03:44,283 --> 00:03:46,243
أيّ شيءٍ يُمكن أن يُساعدنا
لنعرف أين تقع؟

36
00:03:56,200 --> 00:04:02,698
،(أنا مع (سبتمبر
.ولا يبدُ كنفسه على الإطلاق

37
00:04:03,243 --> 00:04:05,103
.إنّ لديه شعر

38
00:04:08,308 --> 00:04:12,386
أهناك أيّ نوافذ؟ -
.نعم -

39
00:04:12,470 --> 00:04:14,360
.حسناً، اذهب وألقِ نظرة للخارج

40
00:04:18,417 --> 00:04:25,685
...أرى ماء ... مباني على بُعد مسافة
.وناطحات سحاب

41
00:04:30,416 --> 00:04:34,049
نيويورك)؟) -
.ذلك مُمكن -

42
00:04:36,030 --> 00:04:37,348
.نعم

43
00:04:38,772 --> 00:04:42,165
.(أرى أعلى مبنى (إمباير ستيت

44
00:04:42,738 --> 00:04:45,229
مبنى (إمباير ستيت) في الجانب
.(الشرقي من (مانهاتن

45
00:04:45,672 --> 00:04:50,662
...إلى يميني
...لا أستطيع استيضاحه

46
00:04:53,717 --> 00:04:58,147
.جسر. أنا تحت جسر

47
00:05:01,360 --> 00:05:03,491
.(أعتقد أنّه جسر (وليامزبورغ

48
00:05:03,678 --> 00:05:08,055
،(استناداً لزاوية الرؤية التي وصفها (والتر
،(سأقول أنّ المبنى في (بروكلين

49
00:05:08,179 --> 00:05:11,045
في مكان ما بالقرب من القاعدة جنوب
.شرق من حيث كان الجسر موجوداً

50
00:05:11,175 --> 00:05:14,118
،إذن لو ما زال (سبتمبر) حياً
،وما زال يسكن في المكانه نفسه

51
00:05:14,239 --> 00:05:16,810
.فهناك حيث سنجده -
.ما زال حياً -

52
00:05:17,107 --> 00:05:18,374
أنّى لك أن تعرف؟

53
00:05:19,038 --> 00:05:21,740
.إنّي مُتفائل -
حقاً؟ -

54
00:05:21,836 --> 00:05:26,718
(لمَ لا؟ أمّا بالنسبة لو كان (سبتمبر
.يسكن في المكان نفسه، فسنرى

55
00:05:27,334 --> 00:05:28,849
.يجب أن نُسرع

56
00:05:33,357 --> 00:05:34,743
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

57
00:05:35,357 --> 00:05:39,163
ماذا؟ طفل مُلاحظ؟"
".لمْ نرََ واحداً من قبل

58
00:05:40,414 --> 00:05:43,888
ماذا؟ طفل مُلاحظ؟"
".لمْ نرََ واحداً من قبل

59
00:05:44,725 --> 00:05:49,017
.لقد تلقينا خبراً
.إنّه مُستعدّ لرؤيتك الآن

60
00:05:55,386 --> 00:05:57,697
.تابعوا البحث عن الهاربين

61
00:06:03,626 --> 00:06:06,026
.أبلغي بأيّ تطوّرات

62
00:06:26,926 --> 00:06:30,726
،(مانهاتن)
.عام 2609

63
00:06:35,026 --> 00:06:47,526
{\fad(3000,3000)}
{\c&H07661A&\3c&H939393&}الإجـراء القضـائـي، الجـمـاعـة الـمُـشـتـركـة، حـرّيّـة الإرادة
{\c&HFCFCFF&}الأفكـار الخاصّـة {\c&H0000FF&}،التّعليم، الملكيّة، الفرح {\c&HFCFCFF&}،الشخصيّة الفرديّة
{\c&H000000&\3c&H939393&}الحــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــريــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة

64
00:06:49,032 --> 00:06:55,020
{\fad(3000,3000)}
{\pos(189,080)}
{\fad(2000,2000)}
{\fnArabic Typesetting\fs72\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}الهامشيّة

65
00:06:49,032 --> 00:06:55,020
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,140)}
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
الموسم الخامس والأخير - الحلقة العاشرة
((يـجـب أن يـعـيـش الفـتـى))

66
00:06:49,032 --> 00:06:55,020
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

67
00:07:09,457 --> 00:07:12,705
.هناك
.كان من هناك

68
00:07:16,663 --> 00:07:21,803
{\pos(192,220)}
مهلاً. مهلاً، ما الذي يجري معك؟ -
.ماذا تقصد؟ أشعر أنّي بحالٍ جيّد -

69
00:07:22,078 --> 00:07:25,808
{\pos(192,220)}
،من حيث أقف، لا تبدُ جيّداً
.بل تبدو مُذهلاً، وهُو أمر مُرعب قليلاً

70
00:07:25,943 --> 00:07:29,305
{\pos(192,220)}
.لا تقلق بشأني -
أنّى لي ألاّ أقلق؟ -

71
00:07:29,799 --> 00:07:31,647
{\pos(192,220)}
.طلبت منّي مُساعدتك لتبقَ مُتوازناً

72
00:07:31,826 --> 00:07:33,902
{\pos(192,220)}
كنت خائفاً جداً بأن تُصبح
،الرجل الذي كنتَه سابقاً

73
00:07:34,012 --> 00:07:36,477
{\pos(192,220)}
(لدرجة أنّك طلبت من (نينا
.إزالة قطعاً من دماغك. ثانية

74
00:07:36,580 --> 00:07:38,862
{\pos(192,220)}
.لا بأس يا بُنيّ
.العمليّة لمْ تعد ضروريّة

75
00:07:39,005 --> 00:07:42,742
{\pos(192,220)}
لكن... (والتر)، لماذا؟
ما الذي تغيّر؟

76
00:07:43,943 --> 00:07:46,715
{\pos(192,220)}
...لا أستطيع تفسير ذلك، لكن

77
00:07:47,407 --> 00:07:53,128
،عندما لمسني الفتى
.أراني أكثر من مُجرّد صُورٍ

78
00:07:53,242 --> 00:07:54,854
.(كانت طليقة يا (بيتر

79
00:07:55,636 --> 00:08:02,861
...فجأة، أدركتُ أنّ كلّ شيءٍ عرفتُه
...أو ظننتُ أنّي أعرفه، كرجل عظيم

80
00:08:03,362 --> 00:08:07,494
.يُمكن أن يتناسب في كشتبان
.ذلك ليس كلّ شيءٍ أعطاني إيّاه

81
00:08:08,467 --> 00:08:14,487
.أتذكّر أشياءً، أشياء لمْ اختبرها
،أعتقد أنّها من خط الزمان الآخر

82
00:08:14,607 --> 00:08:17,598
،قبل أن تُمحى
.قبل أن يتم إعادة ضبط خط الزمان

83
00:08:20,435 --> 00:08:23,320
أتذكّر عندما جئت إليّ
.(بمصحّة (سانت كلير

84
00:08:23,473 --> 00:08:27,234
."كلماتي الأولى: "ظننتُك ستكون أكثر بدانة

85
00:08:27,555 --> 00:08:31,458
وأتذكّر الليلة التي كنتُ مُسيقظاً فيها لوقتٍ
،مُتأخّر، أعدّ فيها شطيرة زبدة الفول السوداني

86
00:08:31,634 --> 00:08:34,577
."وأنت زللت ودعوتني بـ"أبي

87
00:08:37,847 --> 00:08:44,733
...الشعور بالبهجة الذي منحني إيّاه
.والرعب، قبل صعودك للآلة

88
00:08:45,030 --> 00:08:47,525
أخبرتُك أنّي لمْ أكن بارعاً
،قط في تركك ترحل

89
00:08:47,644 --> 00:08:50,571
...وأنت قلت -
".هذه المرّة، عليك ذلك" -

90
00:08:58,323 --> 00:09:00,421
ما هذا الفتى؟

91
00:09:02,915 --> 00:09:07,830
...أنّى له أن يفعل ذلك بك
يجعلك ترى حياةٍ لمْ تعشها؟

92
00:09:07,948 --> 00:09:10,744
.لستُ مُتأكّداً، لكنّي أشعر به

93
00:09:11,183 --> 00:09:16,444
أتتذكّر الخطة؟ -
.كلاّ، لا فكرة -

94
00:09:16,752 --> 00:09:17,897
.لكن هذا ليس منطقياً

95
00:09:18,021 --> 00:09:20,604
،لمَ سيُعيد إليك كلّ تلك الذكريات
لكن لا يُعطيك الخطة؟

96
00:09:20,744 --> 00:09:22,175
.لا أعرف

97
00:09:24,457 --> 00:09:30,653
،بيتر)، قبل أن ألتقي به)
،لمْ أكن أعتقد أنّه مُمكن أن أحبّك أكثر

98
00:09:31,321 --> 00:09:39,923
...لكن الآن، بمعرفتي ما مررنا به
.وكلّ شيء كان لدينا... فإنّي أعتقد ذلك

99
00:09:56,438 --> 00:10:00,809
أنت لمْ تكن تُحبّ قط إظهار
.العاطفة في الأماكن العامّة

100
00:10:01,926 --> 00:10:05,942
أو الدخول كالشخص الثاني في المراحيض
.العامّة. أتذكّر ذلك أيضاً

101
00:10:19,481 --> 00:10:21,347
{\pos(192,220)}
.القائد ينتظر

102
00:10:24,289 --> 00:10:31,053
"الشذوذ "إكس بي - 6783746
.قد وُجد

103
00:10:31,171 --> 00:10:37,242
{\pos(192,220)}
.كان مخفياً في عام 2036 -
لأيّ غرض؟ -

104
00:10:37,355 --> 00:10:39,034
،ذلك ليس واضحاً حتى الآن

105
00:10:40,328 --> 00:10:44,817
{\pos(192,220)}
،لكن أياً كان من أخفى هذا الشذوذ
.فقد فعل ذلك لسببٍ ما

106
00:10:45,760 --> 00:10:51,839
{\pos(192,220)}
،ينبغي ألاّ يتواجد
.لكن شخص ما أراده أن يتواجد

107
00:10:52,019 --> 00:10:58,475
،شخص ما ضمن نجاته
.لأنّهم ظنّوا أنّه مُهم

108
00:11:11,398 --> 00:11:12,606
.هذه هي

109
00:11:12,709 --> 00:11:16,466
هذه هي النافذة التي كنتُ أنظر
.منها في رؤيتي بالصهريج

110
00:11:16,649 --> 00:11:17,971
!ها هي

111
00:12:05,323 --> 00:12:07,222
.(والتر بيشوب)

112
00:12:12,367 --> 00:12:14,218
.أنت حيّ

113
00:12:15,237 --> 00:12:20,709
.كنّا عالقين في الكهرمان
.كنّا مُجمّدين في الزمن لـ21 عاماً

114
00:12:22,122 --> 00:12:24,874
.لمْ أعتقد أبداً أنّي سأراك مُجدداً

115
00:13:19,419 --> 00:13:21,208
كيف وجدتموني؟

116
00:13:21,622 --> 00:13:26,996
(كنّا نعتمد على الأشرطة التي صنعها (والتر
.في عام 2015، نُحاول جمع القطع معاً

117
00:13:27,123 --> 00:13:30,460
وجدنا ذلك الراديو الذي
،تركته بالجيب الكوني

118
00:13:30,586 --> 00:13:35,793
،حيث قادنا إلى الفتى
.وهُو أراني أين أجدك

119
00:13:36,354 --> 00:13:40,583
الزوجان اللذان تركته معهما
.(يدعوانه بـ(مايكل

120
00:13:42,631 --> 00:13:47,260
.كانت رحلة مُثيرة للإعجاب -
.لقد خسرنا الكثير -

121
00:13:50,098 --> 00:13:53,441
الكثير من الناس الطيّبين ضحّوا
.بأنفسهم ليُوصلونا إليك

122
00:13:56,264 --> 00:14:01,334
.إذن دورك
ماذا حدث لك؟

123
00:14:03,257 --> 00:14:14,357
قبل الغزو، تمّ إعتقالي للإستمرار في التدخّل
.بالخط الزمني، وتفاعلي معكم جميعاً

124
00:14:16,043 --> 00:14:20,356
.كنوع من العقاب، قاموا بإزالة جهازي

125
00:14:22,363 --> 00:14:29,196
،الآن، لمْ أعد قادراً على الإنتقال عبر الزمن
.أو فعل الأشياء التي كنتُ قادراً على القيام بها

126
00:14:29,987 --> 00:14:32,330
.أجروا تجارب عليّ

127
00:14:33,779 --> 00:14:41,319
."أطلقوا عليه، "الإرتداد البيولوجي
.الآن، أنا لا أختلف عنكم

128
00:14:43,153 --> 00:14:46,170
.بصدق، لمْ يكن أشبه بعقاب

129
00:14:47,043 --> 00:14:51,216
لطالما حملتُ هذا العصر
.بالإعتبار الرفيع

130
00:14:51,627 --> 00:14:58,290
ولمَ اسم (دونالد)؟ -
أنت لا تتذكّر حقاً، أليس كذلك؟ -

131
00:15:00,249 --> 00:15:03,580
أوّل فيلم شاهدناه معاً
،"كان "الغناء في المطر

132
00:15:04,418 --> 00:15:11,835
.(واخترت اسم (دونالد أوكونور -
.نعم! كان فيلماً مُمتازاً -

133
00:15:11,945 --> 00:15:16,564
"...كنتُ أغنّي، "اجعلهم يضحكون
.بعجبٍ... في السلّم المُوسيقي الأوّل

134
00:15:17,064 --> 00:15:18,666
.أتذكّر

135
00:16:34,455 --> 00:16:35,930
ماذا يكون؟

136
00:16:38,933 --> 00:16:41,843
.لقد وُلد منذ مئات السنين من الآن

137
00:16:43,066 --> 00:16:50,442
،مثل جميع أنواعنا، تمّ خلقه في مُختبر
.بإستخدام مادّة جينيّة من واهب مُعيّن

138
00:16:50,558 --> 00:16:56,863
،كانت عمليّة قد بدأت منذ أجيال سابقة
مع إكتشاف في الـ20 من فبراير عام 2167

139
00:16:56,976 --> 00:17:02,926
،(من قبل عالم في (أوسلو) بـ(النرويج
.الذي كان يُحاول إيجاد طرق لزيادة الذكاء البشري

140
00:17:04,300 --> 00:17:10,757
أدرك أنّ لو بإمكانه إعادة كهربة الجزء
،من دماغ الإنسان الذي يُحدث الغيرة

141
00:17:11,847 --> 00:17:19,102
،فإنّ بإمكانه زيادة الوظائف المعرفيّة
.التضحية بالعاطفة لصالح الإستخبارات

142
00:17:20,957 --> 00:17:28,138
كان هذا الإكتشاف هُو المُحفز لخلق
،"الكائنات التي تدعونها بـ"المُلاحظين

143
00:17:29,836 --> 00:17:35,942
واستمرّ عمله، وكانت العواطف تُرى كعائق
.في الطريق للإستخبارات السامية

144
00:17:36,053 --> 00:17:43,872
،أشياء مثل الغضب، الجشع، والعدوان
.تمّ التخلّي عنها في سعيهم للذكاء

145
00:17:44,309 --> 00:17:48,405
في نهاية المطاف، أصبحت الإنسانيّة
،ذكيّة جداً وفعّالة

146
00:17:48,553 --> 00:17:55,021
...خسروا منظور قيمة هذه المشاعر
،ليست السلبيّة فحسب، لكن الإيجابيّة أيضاً

147
00:17:55,145 --> 00:18:03,364
،وتلاها العاطفة، الرحمة
،والحب أصبح إلهاءً مُشوّشاً

148
00:18:03,509 --> 00:18:13,631
وهكذا تمّ بناؤهم، وطوّرا تقنيات تناسليّة
.جديدة بدون الحبّ الرومانسي

149
00:18:14,091 --> 00:18:18,998
.أطلب بيانات عن حالة شاذة -
من أيّ نسلٍ؟ -

150
00:18:19,120 --> 00:18:23,474
."الشذوذ "إكس بي - 6783746

151
00:18:26,982 --> 00:18:29,469
،في نضوج الفتى المُبكّر

152
00:18:29,616 --> 00:18:36,888
أدرك العلماء المسؤولون عن الاستنساخ أنّ
.دماغه تطوّر بشكل مُختلف عن النسل الآخر

153
00:18:37,048 --> 00:18:40,688
.لقد توقف النضوج

154
00:18:41,301 --> 00:18:46,262
،بالنسبة لهم، كان حالة شاذة
.عيب

155
00:18:47,339 --> 00:18:51,138
أيّ مواد جينيّة تمّ إستخدامها
لخلق هذا النسل؟

156
00:18:54,212 --> 00:19:02,480
لقد لاحظتُ خلال زمنكم كيف يهتمّ
.الآباء لأبنائهم ويحمونهم

157
00:19:03,289 --> 00:19:10,673
حرّك شيئاً في داخلي
.لمْ أستطع تجاهله

158
00:19:14,092 --> 00:19:20,441
،أخذتُ الفتى، وخبّأتُه في الماضي
.حيث يُمكن أن يكون آمن

159
00:19:23,994 --> 00:19:26,047
أهُو ابنك؟

160
00:19:38,411 --> 00:19:40,754
.(لقد كان يُدعى (سبتمبر

161
00:19:41,073 --> 00:19:47,196
لقد كان جزءًا من الفريق العلمي الأصلي الذي يضمّ 12عالمًا
.الذي سافر عبر الزمن ليلاحظ البشرية البدائيّة

162
00:19:47,782 --> 00:19:52,145
ولقد نُفِي جرّاء تعاطفه مع
...من أتعقّبهم من الهاربين

163
00:19:53,162 --> 00:19:57,817
.نفس الهاربين الذين بحوزتهم الشذوذ

164
00:19:58,158 --> 00:20:04,505
لِمَ عساه يذهبُ إلى ذلك
المدى ليحمي خللًا جينيًّا؟

165
00:20:04,666 --> 00:20:06,517
<i>.لستُ أدري</i>

166
00:20:09,431 --> 00:20:16,542
أريد نظام تعليقٍ لأسافر إلى اللحظة التي
.يُمكنني فيها إبادة أولئك المقاومين

167
00:20:16,673 --> 00:20:18,120
.كلّا

168
00:20:19,584 --> 00:20:24,674
لسنا مُجهّزين للتعامُل مع
.إعادة تعديل الاحتمالات

169
00:20:26,554 --> 00:20:28,722
.لقد أزعجوك

170
00:20:29,490 --> 00:20:35,632
.إنّ الهاربين غير هامّين
.وإنّ الفتى لا يُمثّل أدنى خطر

171
00:20:35,983 --> 00:20:40,102
.لقد اخترنا هذا الوقت من التاريخ لسببٍ ما

172
00:20:40,581 --> 00:20:52,965
..%نسبة نجاحنا تُقدّر بـ 99.9999 -
.%ونسبة نجاة الفتى تُقدّر بـ 0.0001 -

173
00:20:53,552 --> 00:20:55,610
.ومع ذلك فقد نجا

174
00:20:58,101 --> 00:21:00,663
أبِكَ خطب ما؟

175
00:21:07,183 --> 00:21:11,301
.إنّي لأشعر أمرٍ لا أفهمه

176
00:21:13,022 --> 00:21:17,084
...فكرة إنهاء وجودهم

177
00:21:18,974 --> 00:21:20,911
.تنهكني

178
00:21:21,524 --> 00:21:27,508
<i>.إنّهم عديموا الأهمّيّة
.لذا... كلّا</i>

179
00:21:35,336 --> 00:21:37,345
<i>إذن، ما هو دوره في الخطّة؟</i>

180
00:21:37,541 --> 00:21:39,052
<i>.لقد كانوا محقّين بشأنه</i>

181
00:21:39,898 --> 00:21:46,563
<i>.إنّه شذوذ، ولكنّه ليس أقل منهم
.بل أفضل</i>

182
00:21:47,455 --> 00:21:52,431
<i>،في البداية
،ظننتُ أنّ قُدراته يميزها التعاطف فحسب</i>

183
00:21:52,550 --> 00:21:54,654
.ولكنّها تطوّرت إلى شيء أعظم

184
00:21:54,797 --> 00:22:01,371
إنّي أعلمُ الآن أنّ وظائفه العقليّة على مستوى
.لسنا قادرين على فهمه، لا نحنُ ولا أنتم

185
00:22:01,482 --> 00:22:07,698
ولكن ما يهمّ أكثر، أنّ لديه
.العواطف والأحاسيس والتعاطُف

186
00:22:07,818 --> 00:22:09,793
<i>.هجين -
.أجل -</i>

187
00:22:10,312 --> 00:22:12,852
<i>،تلك اللحظة التي أخبرتُكَ عنها</i>

188
00:22:12,969 --> 00:22:18,513
حينما حاول العُلماء التضحية
،بالعواطف الإنسانيّة ليُزيدوا من الذكاء

189
00:22:18,636 --> 00:22:21,029
<i>.كانت تلكم نقطة تحوّل في التطوّر البشريّ</i>

190
00:22:21,134 --> 00:22:24,237
.العشرون من (فبراير/شباط) عام 2167

191
00:22:24,350 --> 00:22:27,560
إن تمكّنا من إرسال الفتى إلى
،المُستقبل، إلى تلكم اللحظة

192
00:22:27,679 --> 00:22:31,820
<i>فبإمكانه أن يُظهر لأولئك العُلماء
،ذكاءً من نوعٍ مُختلف</i>

193
00:22:31,951 --> 00:22:38,137
تنويرًا يفوق المعرفة أو
.الإدراك إلى شيءٍ أعظم

194
00:22:38,566 --> 00:22:42,633
،وحينما يروا ما هو عليه

195
00:22:43,941 --> 00:22:48,132
<i>...حينما يدرسونه، سيدركون أنّ ما هو عليه</i>

196
00:22:48,593 --> 00:22:55,026
إنّما هو برهانٌ حيّ على أنّهم ليسوا مُظطّرّين
.إلى التضحية بالعواطف من أجل الذكاء

197
00:22:56,726 --> 00:22:59,601
.ولن يسلكوا ذلك الدَرب أبدًا

198
00:23:02,572 --> 00:23:07,803
<i>.ولن يتواجد الملاحظون أبدًا
.لن يغزوا أبدًا</i>

199
00:23:18,965 --> 00:23:23,348
تلك كان الخطّة التي كنّا نعمل عليها
.قبل أن نحفظ أنفسنا في الكهرمان

200
00:23:23,917 --> 00:23:30,377
<i>،لطالما علمتُ أنّ الفتى مُهمّ
،ولكنّي حينما أدركتُ سبب... ما يُفترض أن يفعله</i>

201
00:23:30,989 --> 00:23:33,452
.أزيلت الأداة الخاصّة بي

202
00:23:33,855 --> 00:23:36,388
،فقدتُ القدرة على التنقّل عبر الزمن

203
00:23:37,927 --> 00:23:46,014
.لهذا قصدتُكَ. لقد كانت تلكَ هي الخطّة
.كُنّا سنرسل الفتى إلى المستقبل

204
00:23:54,709 --> 00:23:57,047
إلى أي مدى وصلتُم في أمر الأشرطة؟

205
00:23:57,641 --> 00:24:02,777
.(لدينا الصخور من المنجم في (بنسلفانيا
،المغناطيس و شُعلة المُلاحظ

206
00:24:02,943 --> 00:24:05,778
<i>وبعض مخطوطات الفيزياء التي
.لا يُمكن لأحدٍ منّا أن يفكّ شفرتها</i>

207
00:24:05,889 --> 00:24:07,591
.لا تقلقوا، يُمكنني مُساعدتكم في ذلك

208
00:24:09,015 --> 00:24:16,997
،تلك الأشياء التي جمعناها
أنّى يُمكن أن تُستخدم للسفر عبر الزمن؟

209
00:24:17,125 --> 00:24:19,816
.إنّهم جزء من جهازٍ لا بُدّ أن نبنيه

210
00:24:19,937 --> 00:24:22,552
<i>.لديّ المُخطّطات ثُلاثيّة الأبعاد</i>

211
00:24:22,928 --> 00:24:27,334
.إنّه يتطلّبُ أيضًا تكنولوجيا
.لم تُخترَع بعد، من عصري

212
00:24:27,452 --> 00:24:30,772
كيف نحصل عليها؟ -
.لقد أخذتُها من المُستقبل مُذ وقتٍ طويل -

213
00:24:31,281 --> 00:24:34,649
.تلك التقنية مُخبّأة
.ليس بعيدًا عن هنا

214
00:24:45,183 --> 00:24:46,758
أأنتِ بخير؟

215
00:24:51,135 --> 00:24:53,543
.(أظُنّنا سنستعيدُ ابنتنا يا (بيتر

216
00:24:54,029 --> 00:24:55,185
...(ليف)

217
00:24:55,358 --> 00:24:59,498
.(لقد سمعتَ (سبتمبر
.إنّ الخُطّة ستُعيد ضبط الزمن

218
00:25:02,352 --> 00:25:06,969
ذلك الفتى هناك يا (بيتر) هو
.وسيلة رؤيتنا لابنتنا مُجدّدًا

219
00:25:09,073 --> 00:25:10,894
ألا تُصدّقني؟

220
00:25:17,371 --> 00:25:19,913
،أريدُ أن أصدّق ذلك أكثر من أيّ شيء

221
00:25:21,761 --> 00:25:24,040
.ولكن لا يزال أمامنا طريق طويل لنسلكه

222
00:25:35,118 --> 00:25:39,337
بعد الغزو، كان (سبتمبر) مُحتجزًا
.(في منجم في (بنسلفانيا

223
00:25:39,524 --> 00:25:44,088
.لقد كان يستخرج الصخور
.لم يتأكّد الغرض من تلك الصخور

224
00:25:44,746 --> 00:25:49,523
وماذا كانت النتيجة؟ -
.لقد استُجوِبَ وأُطلِقَ سراحه -

225
00:25:49,650 --> 00:25:54,276
<i>."لقد صُنّف كـ" مُجرم معروف -
.ثُمّ وُسِمَ -</i>

226
00:25:55,731 --> 00:25:58,626
.شغّل آلية تحديد المكان

227
00:26:00,253 --> 00:26:02,336
.اعثر على عنوانه

228
00:26:07,016 --> 00:26:10,305
.الرقاقة رقم 784651

229
00:26:22,886 --> 00:26:25,394
{\pos(192,220)}
.فتّشا الشقّة

230
00:26:53,895 --> 00:26:58,743
<i>.إنّه على الأرجح قد أزال رقاقته ودمّرها
.لهذا السبب لم نستطِع تعقّبها</i>

231
00:27:01,853 --> 00:27:06,654
.لا زالت دافئة
.لقد كان هنا التوّة

232
00:27:07,953 --> 00:27:12,408
اجعل الموالين يُراجعون الأشرطة المُصوّرة
.من آلات التصوير المُراقِبة في المنطقة

233
00:27:13,473 --> 00:27:16,071
أريدُ أن أعلم: أين ذهب؟

234
00:28:46,607 --> 00:28:49,435
أيّ واحدٍ هو؟
.(ابقيا أنتَ و(أوليفيا) هنا مع (مايكل

235
00:28:49,550 --> 00:28:51,567
<i>.(سنجلب التقنية أنا و(دونالد</i>

236
00:29:00,515 --> 00:29:02,442
.إنّهم في منزلي

237
00:29:06,101 --> 00:29:17,328
.لا يُمكنك العودة إلى هناك

238
00:29:15,333 --> 00:29:17,328
."ما من "هناك

239
00:30:19,605 --> 00:30:23,559
أيّها القائد (ويندمارك) .آلة تصوير
.مروريّة في الشارع الأماميّ سجّلت هذا

240
00:30:23,825 --> 00:30:26,593
.سنرسل أوصاف المركَبَة إلى كلّ الوحدات

241
00:30:29,735 --> 00:30:31,680
<i>.إنّ الفتى معهم</i>

242
00:30:32,060 --> 00:30:34,381
<i>.كان ذلك مُذ 14 دقيقة</i>

243
00:30:34,671 --> 00:30:36,508
.لا يُمكن أن يكونوا قد ابتعدوا كثيرًا

244
00:30:36,901 --> 00:30:38,746
.أقِم مُحيطًا أمنيًّا

245
00:31:07,203 --> 00:31:12,212
.ها هم أولاء، كما تركتهم تمامًا

246
00:31:15,601 --> 00:31:16,849
ما الأمر؟

247
00:31:16,960 --> 00:31:21,877
.الفتى، لقد تواصل معي لمّا لمسني

248
00:31:22,901 --> 00:31:24,901
ماذا أراكَ؟

249
00:31:26,351 --> 00:31:29,547
،لقد منحني وعيًا لخطّ زمنيّ آخر

250
00:31:30,125 --> 00:31:34,387
.(حينما أنقذتَني أنا و(بيتر) من بحيرة (ريدن

251
00:31:34,794 --> 00:31:42,071
،حينما أخرجتنا من البحيرة
."قُلتَ: "إنّ الفتى مُهمٌ، لا بُدّ أن يحيا

252
00:31:43,376 --> 00:31:47,967
،لم تكُن تُشير إلى ابني
.إنّما كُنتَ تقصد ابنك

253
00:31:48,515 --> 00:31:50,209
.أجل

254
00:31:52,251 --> 00:31:55,522
هل أراك أيّ شيء آخر؟

255
00:31:55,641 --> 00:31:59,762
.أجل. ثمّة شيءٌ لم أخبره للآخرين

256
00:32:00,078 --> 00:32:08,151
،لقد أراني أنّ الخطّة كي تنج
.سيكون عليّ أن أضحّي بنفسي

257
00:32:14,253 --> 00:32:16,286
أذلك صحيح؟

258
00:32:19,289 --> 00:32:20,945
.أجل

259
00:32:24,980 --> 00:32:32,844
أأنتَ خائفٌ؟ -
.سأكذب لو قُلتُ عكس ذلك -

260
00:32:34,701 --> 00:32:45,866
،أتظنّ ان الفتى أراني كلّ تلك التجارب الأخرى
،لأنّه أرادني أن أعرف أنّي أحببت

261
00:32:48,124 --> 00:32:53,231
أنّي حظيتُ بلحظاتٍ لا تُصدّق وبروابط؟

262
00:32:54,016 --> 00:32:55,928
...لانّ

263
00:32:58,759 --> 00:33:03,731
لأنّ ذلك سيُسهّل عليّ
فهم ما يجب عليّ فعله؟

264
00:33:06,515 --> 00:33:08,957
أتظنّه فعلها لهذا السبب؟

265
00:33:14,726 --> 00:33:16,472
.لستُ أدري

266
00:33:23,512 --> 00:33:30,838
لقد كان قرارُكَ... أن تُضحّي بنفسك
من أجل الخطّة. أتذكُر ذلك؟

267
00:33:32,482 --> 00:33:34,098
.كلّا

268
00:33:35,038 --> 00:33:38,658
لقد قُلتَ أنّكَ سبّبت الكثير
،من الضرر غير المقصود

269
00:33:38,900 --> 00:33:41,292
ولقد شعرتَ أنّ تلكَ هي
.فرصتكَ لتُعوّض عن ذلك

270
00:33:41,413 --> 00:33:45,185
.وما كنتَ لتُحقّق ذلك بأيّ طريقةٍ أخرى

271
00:33:52,528 --> 00:33:56,098
أتذكُر استلامك لورقةٍ بيضاء
مرسومٌ فيها زهرة الخزامي؟

272
00:34:02,189 --> 00:34:04,699
.أجل، أذكر

273
00:34:06,708 --> 00:34:09,265
.لقد كانت اشارةً من الربّ

274
00:34:25,165 --> 00:34:26,909
.لقد كانت هامّة

275
00:34:28,740 --> 00:34:33,120
لقد أخذتُها من الخطّ
.الزمنيّ الآخر، واحتفظتُ بها

276
00:34:36,406 --> 00:34:46,045
،حينما صمّمنا الخطّة لإيقاف الغزو
.لم تظنّ أنّكَ سننجح، لقد شككتَ بنفسك

277
00:34:46,241 --> 00:34:50,152
لقد علمتُ أنّ زهرة الخزامي
.ستمنحكَ القوّة، كما منحتكَ قبلًا

278
00:34:50,263 --> 00:34:56,105
.لقد كانت رمز الأمل والغفران بالنسبة لك

279
00:34:57,063 --> 00:34:59,563
...لقد منحتك الشجاعة

280
00:35:03,492 --> 00:35:05,381
.لتواصل

281
00:35:08,404 --> 00:35:13,321
في ذلك الوقت، أردتُ أن أمنحك
.الأمل أنّ بوسعنا أن ننتصر

282
00:35:24,338 --> 00:35:30,734
يُمكنني الاستفادة منها الآن، أين هي؟ -
.لستُ أدري ما فعلتَ بها -

283
00:35:31,084 --> 00:35:33,879
.أنتَ وحدكَ من يُمكنك معرفة ذلك

284
00:35:39,942 --> 00:35:41,060
أهذه هي؟

285
00:35:41,174 --> 00:35:45,911
إنّكَ تقول ذلك كأنّما سنحمل تكنولوجيا بوسعها
.التلاعب بالمكان والزمان في صندوقٍ مكشوف

286
00:35:48,697 --> 00:35:50,411
.لن آتي معكم

287
00:35:51,555 --> 00:35:56,097
هُنالك أمورٌ أخرى سنحتاجها
.قبل أن نبدأ بتنفيذ الخطّة

288
00:35:57,893 --> 00:35:59,489
.توخَّ الحذر

289
00:36:00,875 --> 00:36:02,713
.أنتَ أيضًا

290
00:36:21,926 --> 00:36:23,885
.سأراك مُجدّدًا

291
00:36:27,299 --> 00:36:29,355
.أعدُكَ بذلك

292
00:36:52,924 --> 00:36:54,816
<i>.(لطالما أحببتُ (بروكلين</i>

293
00:37:04,009 --> 00:37:07,483
<i>.نحنُ بحاجةٍ إلى طريقٍ آخر -
،لقد قدمنا من هذا الطريق أقل مذ نصف ساعة -</i>

294
00:37:07,606 --> 00:37:09,037
.ولم تكُن نقطة التفتيش موجودة

295
00:37:14,355 --> 00:37:15,763
.جرّب الزقاق

296
00:37:24,854 --> 00:37:28,659
<i>.آستريد)، إنّها أنا) -
مرحبًا، هل وجدتُم (دونالد)؟ -</i>

297
00:37:28,781 --> 00:37:30,664
.أجل، ولكنّ شخصًا آخر قد وجدنا

298
00:37:30,770 --> 00:37:33,245
<i>إنّهم يقيمون حواجز طرق ونحنُ
.بحاجةٍ إلى إيجاد مخرج</i>

299
00:37:33,352 --> 00:37:34,212
أين أنتم؟

300
00:37:34,338 --> 00:37:36,802
.(إنّا واقفون في زقاقٍ عند (آدمز آند تيلاري

301
00:37:36,933 --> 00:37:40,896
أيُمكنكِ استخدام شبكة المقاومة؟
رَيِي إن كان بإمكانكِ اختراق أيّ آلة تصوير في المنطقة؟

302
00:37:41,007 --> 00:37:42,793
.أجل، إنّي أدخل عليها الآن

303
00:37:44,122 --> 00:37:47,548
.حسنٌ، دخلتُ
.استخرجُ البيانات فحسب

304
00:37:47,715 --> 00:37:51,843
.إنّكِ مُحقّة إنّهم يُقيمون مُحيطًا أمنيًّا حولكم
.ما من مخرج

305
00:37:53,496 --> 00:37:55,133
.إنّا مُحاصرون

306
00:38:04,062 --> 00:38:05,600
أتظنّهم وجدوا (دونالد)؟

307
00:38:07,040 --> 00:38:08,742
أتظنّه نجح في الخروج؟

308
00:38:08,858 --> 00:38:10,689
.(لستُ أدري يا (والتر -
.لا يُمكننا تركه -

309
00:38:10,828 --> 00:38:13,568
.ليس لدينا خيار
.لقد قال أنّه سيتّصل بنا

310
00:38:15,186 --> 00:38:18,396
<i>.(مرحبًا يا (آستريد
أتغيّر شيء؟ أما زالوا يقيمون المحيط الأمنيّ؟</i>

311
00:38:18,507 --> 00:38:21,609
<i>،مهلًا، اسمعي، أظنّ أنّي وجدتُ ثغرةً
.ولكن يجب عليكم أن تتحرّكوا بسرعة</i>

312
00:38:21,726 --> 00:38:23,752
.الخطّ الحديديّ هو أفضل مخرجٍ لكم

313
00:38:23,895 --> 00:38:25,998
.حينما تتجاوزون (يورك)، توجّهوا جنوبًا

314
00:38:26,215 --> 00:38:28,740
<i>،ثمّة موقف على بُعد أربع منشآت
.(بالقرب من شارع (جاي</i>

315
00:38:28,867 --> 00:38:31,505
حسنٌ، أثمّة نشاطٌ هنالكِ؟ -
.كلّا، ليس كما أرى -

316
00:38:31,609 --> 00:38:32,808
<i>.شكرًا</i>

317
00:38:33,224 --> 00:38:35,573
لقد قالت (آستريد) أننا يجب أن
.(نتوجّه صوب شارع (جاي

318
00:38:35,706 --> 00:38:37,694
.ثمّة محطّة قطار. لقد قالت أنّها آمنة

319
00:38:38,529 --> 00:38:40,806
.لن تبقى هكذا لفترةٍ طويلة. انتظري هنا قليلًا

320
00:38:53,372 --> 00:38:55,295
.لقد أنشأوا نقطة تفتيش في طريقنا

321
00:38:55,408 --> 00:38:57,922
.لقد حُجِزنا -
.حسنٌ، أظنّ أنّنا يجب أن ننفصل -

322
00:38:58,092 --> 00:39:03,585
.سآخذ (مايكل) معي
.أمٌّ وابنها، لا ينبغي أن يُلفت اهتمامًا بالغًا

323
00:39:03,720 --> 00:39:05,596
ستبقى معي، حسنٌ؟

324
00:39:23,825 --> 00:39:25,989
<i>.واصلي التحرُّك فحسب
.إنّك تُحسنين بلاءً</i>

325
00:39:26,103 --> 00:39:27,486
.إنّهم خلفكِ تمامًا

326
00:39:34,165 --> 00:39:35,316
.(بيتر)

327
00:39:37,929 --> 00:39:39,462
.أجل، إنّي أراهم -
.كلّا، إنّي أراهم -

328
00:39:39,585 --> 00:39:41,140
.واصلي التحرُّك فحسب
.اذهبي إلى محطّة القطار

329
00:39:41,275 --> 00:39:42,421
.سنكون خلفكِ تمامًا

330
00:39:42,514 --> 00:39:43,922
.حسنٌ، توخّ الحذر

331
00:39:57,708 --> 00:39:59,264
.إنّا بأمان، لنمضِ

332
00:40:19,911 --> 00:40:21,395
.مهلًا

333
00:40:21,504 --> 00:40:23,564
.سيغادر القطار في غضون دقائق
أين أنتم؟

334
00:40:24,031 --> 00:40:25,158
.لسنا بعيديْن

335
00:40:25,428 --> 00:40:26,369
<i>.إنّهم يُفتّشون السيّارات</i>

336
00:40:26,475 --> 00:40:28,965
.لا تقلقي. سنُقابلكِ عند القطار

337
00:40:57,442 --> 00:41:00,582
<i>.إنّي أراكما
.إنّا في العربة الثانية</i>

338
00:41:15,929 --> 00:41:17,635
.(من هذا الطريق يا (والتر

339
00:41:26,333 --> 00:41:28,769
.ادخل أوّل عربة. على يمينك. الآن

340
00:41:30,441 --> 00:41:32,914
.إنّا على متن القطار، سنشقّ طريقنا إليكِ

341
00:41:34,611 --> 00:41:37,086
<i>.إنّهم قادمون إلى عربتي
.أظنّهم سيفتّشونها</i>

342
00:41:37,191 --> 00:41:40,559
<i>،سيّداتي وسادتي
.من فضلكم جهّزوا أوراقكم من أجل التفتيش</i>

343
00:41:44,012 --> 00:41:45,428
مايكل). (مايكل)؟)

344
00:41:46,586 --> 00:41:48,173
!(مايكل)

345
00:41:58,231 --> 00:41:59,510
أين (مايكل)؟ -
.لقد ذهب -

346
00:41:59,708 --> 00:42:02,141
.لقد نزل من القطار فحسب -
ماذا؟ -

347
00:42:20,671 --> 00:42:22,079
.أيّها القائد

348
00:42:37,204 --> 00:42:39,187
.مرحبًا

349
00:42:39,805 --> 00:42:53,101
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

